1 00:00:24,129 --> 00:00:25,370 Tina, kalau kau akan tiduran di lantai... 2 00:00:25,380 --> 00:00:27,539 ...setidaknya berputar-putarlah agar Ayah nanti tidak perlu mengepel. 3 00:00:27,549 --> 00:00:28,874 Ada apa dengan Tina? 4 00:00:28,884 --> 00:00:29,708 Masa puber. 5 00:00:30,140 --> 00:00:31,730 Ya. Dia menjadi puber... 6 00:00:31,740 --> 00:00:33,003 ...sekarang dengan buruk. 7 00:00:33,013 --> 00:00:35,005 Jordan Sturman pindah... 8 00:00:35,015 --> 00:00:37,340 ...dan sekarang aku tidak akan bermain tendang bola dengan dia lagi. 9 00:00:37,350 --> 00:00:40,052 - Kau harus membunuh dirimu. - Ya! 10 00:00:40,062 --> 00:00:41,845 Gene dan Louise, baik-baiklah. 11 00:00:41,855 --> 00:00:43,880 Kau juga akan melalui masa remaja juga. 12 00:00:43,890 --> 00:00:45,807 Seperti itu? menyebalkan! 13 00:00:45,817 --> 00:00:48,310 - Apa dia menular? - Kau diamlah, Ibu! 14 00:00:48,320 --> 00:00:49,019 Hati-hati. 15 00:00:49,029 --> 00:00:51,271 Kau tidak bisa menyakitiku. Aku sudah mati. 16 00:00:51,281 --> 00:00:52,689 Kalau begitu, bisakah aku mendapatkan kumismu? 17 00:00:52,699 --> 00:00:54,024 Hanya satu rambut. 18 00:00:54,034 --> 00:00:56,151 Ini permulaan dari hal hebat. 19 00:00:56,161 --> 00:00:58,111 - Rambut yang besar. - Aku tidak bisa memotongnya. 20 00:00:58,121 --> 00:01:00,197 Ia cantik. Tinggalkan dia sendiri. Kau cantik. 21 00:01:00,207 --> 00:01:01,490 - Biar kucabut. - Kau cantik. 22 00:01:01,500 --> 00:01:03,617 Biar kutaruh kakiku ke dadamu. 23 00:01:03,627 --> 00:01:04,868 Gene, minggir. Cukup. 24 00:01:04,878 --> 00:01:07,162 Ayolah, Gene. Ayo pergi menikmati masa anak-anak. 25 00:01:07,172 --> 00:01:08,538 30 menit kemudian 26 00:01:08,548 --> 00:01:12,375 Hatiku... 27 00:01:12,385 --> 00:01:13,960 Sayang. Ibu sedang menggunakan telepon. 28 00:01:13,970 --> 00:01:15,045 Ginger sangat sedih. 29 00:01:15,514 --> 00:01:17,380 Lanjutkan, Ginger. Apa? 30 00:01:18,809 --> 00:01:19,758 Tidak. 31 00:01:19,768 --> 00:01:21,426 Ayolah, Tina. Berdiri. Kau akan memanggang. 32 00:01:21,436 --> 00:01:22,260 Kenapa? 33 00:01:22,270 --> 00:01:24,262 Ayolah. Bersemangatlah. Kita akan bersenang-senang. 34 00:01:24,272 --> 00:01:25,639 - Benarkah? - Ya. 35 00:01:25,649 --> 00:01:27,650 Dan, ini waktunya ayah-putri. 36 00:01:27,660 --> 00:01:30,310 Kenapa Gene dan Louise tidak harus bersenang-senang seperti ini? 37 00:01:30,320 --> 00:01:31,353 Tina, kau yang tertua... 38 00:01:31,363 --> 00:01:33,146 ...dan kau mempunyai tambahan tanggung jawab... 39 00:01:33,156 --> 00:01:35,982 ...seperti contohnya pada Sabtu pagi, kau memanggang. 40 00:01:35,992 --> 00:01:37,275 Ayah tidak bisa percaya mereka dengan panggangannya. 41 00:01:37,285 --> 00:01:39,402 Kau tahu itu. Maksud Ayah, api keluar dari itu. 42 00:01:39,830 --> 00:01:42,989 Aku tahu. Itu buruk. Baiklah. Dah. 43 00:01:43,542 --> 00:01:46,868 Kucing Ginger mati tapi dalam cara yang sangat lucu. 44 00:01:50,590 --> 00:01:53,291 Tina, kami baru saja melihat hal yang sangat hebat. 45 00:01:53,301 --> 00:01:55,293 Ini mungkin hari terbaik dalam hidupkku... 46 00:01:55,303 --> 00:01:57,712 ...selain hari di mana kalian dilahirkan. 47 00:01:57,722 --> 00:02:00,215 Kata-kata tidak bisa menjelaskan ini. Kau harus melihatnya. 48 00:02:00,225 --> 00:02:01,800 Ikutlah dengan kami. Ayolah, Tina! 49 00:02:01,810 --> 00:02:03,969 Aku tidak bisa. Ayah tidak akan membiarkanku meninggalkan pekerjaan... 50 00:02:03,979 --> 00:02:05,137 ...maksudku, kesenangan. 51 00:02:05,147 --> 00:02:07,347 Dia tidak akan membiarkanku meninggalkan waktu ayah-putri yang menyenangkan. 52 00:02:07,357 --> 00:02:10,517 Kau percaya pada itu? Itu tidak benar. 53 00:02:10,527 --> 00:02:11,560 Ikutlah dengan kami. 54 00:02:11,570 --> 00:02:13,061 Bob, biarkan dia pergi. 55 00:02:13,071 --> 00:02:15,480 Baiklah, oke, tapi kau akan ketinggalan ketika aku mengikis panggangan. 56 00:02:15,490 --> 00:02:16,982 Itu bagian terbaik dalam sehari... 57 00:02:16,992 --> 00:02:18,692 ...meskipun hari ini tidak ramai... 58 00:02:18,702 --> 00:02:21,611 ...jadi tidak ada banyak kotoran untuk... 59 00:02:23,206 --> 00:02:23,947 Semua orang sudah pergi. 60 00:02:29,462 --> 00:02:32,372 Bukankah kau seharusnya menuntun orang yang matanya ditutup? 61 00:02:32,382 --> 00:02:34,124 Itu akan merusak kejutannya. 62 00:02:34,134 --> 00:02:35,000 Kita akan ke mana? 63 00:02:35,010 --> 00:02:37,252 Pertama-tama, kami pikir itu adalah kelas breakdance... 64 00:02:37,262 --> 00:02:40,005 ...dan kemudian kami pikir itu adalah kelas untuk keperluan khusus. 65 00:02:40,015 --> 00:02:43,341 Sekarang kami pikir itu mungkin kelas breakdance untuk yang keperluan khusus. 66 00:02:43,351 --> 00:02:46,428 - Dan juga ia dari Brazil. - Alias lucu. 67 00:02:46,438 --> 00:02:48,388 - Terdengar mena... - Bodoh? 68 00:02:48,398 --> 00:02:51,975 Ini bahkan lebih bodoh dari yang dapat kau bayangkan. 69 00:02:51,985 --> 00:02:53,430 Tunggu saja sampai kita tiba di sana. 70 00:02:53,440 --> 00:02:56,146 Mereka membuka sepatu mereka agar ketika mereka membuka pintu... 71 00:02:56,156 --> 00:02:58,106 ...seluruh blok tercium seperti kaki. 72 00:02:58,116 --> 00:02:59,858 Kaki yang telah dimasak dalam kaki. 73 00:02:59,859 --> 00:03:00,859 (Studio Capoeira) 74 00:03:03,205 --> 00:03:06,031 - Ya! - Masih lucu. 75 00:03:09,211 --> 00:03:10,118 Bisakah kau mencium itu? 76 00:03:10,128 --> 00:03:12,329 Itu yang datang melalui dinding. 77 00:03:13,715 --> 00:03:17,918 Baunya eksotis, seperti saus ranch. 78 00:03:24,267 --> 00:03:27,010 Dia cantik. 79 00:03:27,020 --> 00:03:28,261 Dia seorang pria? 80 00:03:28,271 --> 00:03:31,014 - Kau akan ke mana? - Aku mau mendaftar untuk kelas ini. 81 00:03:31,149 --> 00:03:32,432 Apa? Kenapa? 82 00:03:32,442 --> 00:03:34,351 Jangan membuka pintu ini! 83 00:03:34,361 --> 00:03:36,394 Baunya akan membunuh kita semua! 84 00:03:37,113 --> 00:03:39,481 Lepaskan aku... 85 00:03:39,491 --> 00:03:41,274 - Tidak! - Tidak! 86 00:03:41,284 --> 00:03:43,750 Bau kaki. 87 00:03:43,760 --> 00:03:45,820 Bau kaki. 88 00:03:49,928 --> 00:03:50,835 Tunggu. Apa itu? 89 00:03:50,845 --> 00:03:52,879 - Itu Capoeira. - Capo-apa? 90 00:03:52,889 --> 00:03:54,589 Tina, apa kau yakin kau ingin melakukan ini? 91 00:03:54,599 --> 00:03:59,678 Ya, Ayah. Tunggu sampai kau melihatnya. Jairo hebat. Aku punya DVD-nya. 92 00:03:59,688 --> 00:04:02,305 Oh ya, aku perlu 200 ribu rupiah untuk DVD-nya. 93 00:04:02,315 --> 00:04:04,724 Tunggu. Apa? Apa itu Jairo? 94 00:04:06,111 --> 00:04:08,270 Ola. Namaku Jairo. 95 00:04:08,280 --> 00:04:10,730 Selamat datang ke dunia Capoeira. 96 00:04:10,740 --> 00:04:13,984 Capoeira adalah bentuk pembelaan diri yang paling menggoda. 97 00:04:13,994 --> 00:04:16,778 Ia menggabungkan kedamaian, perkelahian dan kardio... 98 00:04:16,788 --> 00:04:18,238 ...dalam harmoni yang sempurna. 99 00:04:18,248 --> 00:04:20,282 Capoeira itu menakjubkan... 100 00:04:20,292 --> 00:04:23,034 ...tapi juga memberi kehidupan. 101 00:04:23,461 --> 00:04:25,328 Kau bisa maju melalui tahapannya... 102 00:04:25,338 --> 00:04:30,083 ...dengan mendapatkan sabuk berwarna yang berbeda di Troca De Cordoes. 103 00:04:30,552 --> 00:04:31,900 Kupikir mungkin kau melakukannya dengan salah... 104 00:04:31,910 --> 00:04:33,540 ...tapi memang seperti itu. 105 00:04:33,550 --> 00:04:35,297 Mereka menggunakan rebana. 106 00:04:35,307 --> 00:04:38,008 Itu pandeiro, drum dengan bingkai Brazil. 107 00:04:38,018 --> 00:04:40,051 Itu rebana. Aku akan mengambil milikku. 108 00:04:40,061 --> 00:04:42,095 Mereka tidak tahu cara menggoyangkannya. 109 00:04:42,105 --> 00:04:44,014 Aku tidak mengerti. Maksudku, apa yang aku lihat di sini? 110 00:04:44,024 --> 00:04:47,017 Apa itu? Apakah semacam tarian? Apa itu? 111 00:04:47,027 --> 00:04:48,810 Jairo bilang itu bukan tarian. 112 00:04:48,820 --> 00:04:50,420 Ini bentuk mematikan dari pertarungan jalanan. 113 00:04:50,430 --> 00:04:53,857 Oh ya? Kau tidak perlu model pria untuk mengajarimu cara berkelahi. 114 00:04:53,867 --> 00:04:55,066 Itulah gunanya ayah. 115 00:04:55,076 --> 00:04:56,526 Ayolah. Akan kutunjukkan beberapa hal padamu. 116 00:04:56,536 --> 00:04:57,861 Bertinjulah dengan ayahmu ya? 117 00:04:59,664 --> 00:05:00,739 Itu dia. 118 00:05:00,749 --> 00:05:02,574 Hanya harus... itu dia. 119 00:05:03,293 --> 00:05:04,409 Tina. 120 00:05:04,419 --> 00:05:05,640 Pertarungan yang bagus... 121 00:05:05,650 --> 00:05:06,953 Itu menyenangkan untuk dilihat. 122 00:05:06,963 --> 00:05:09,122 Jairo kalau ada Capoeira di dalamku... 123 00:05:09,132 --> 00:05:11,333 ...dia akan temukan dengan kelas yang cukup. 124 00:05:11,343 --> 00:05:13,084 Jairo tahu banyak mengenai kehidupan. 125 00:05:13,803 --> 00:05:15,503 (Delapan Kelas Kemudian) 126 00:05:16,222 --> 00:05:18,798 Jairo bilang dia bisa menghipnotis binatang. 127 00:05:18,808 --> 00:05:20,342 Tapi hanya kalau mereka ingin dihipnotis... 128 00:05:20,352 --> 00:05:21,468 Tina. 129 00:05:21,478 --> 00:05:23,887 - ...mereka hampir selalu ingin dihipnotis. - Tina! 130 00:05:23,897 --> 00:05:26,139 Jairo bilang odol menghina gigimu. 131 00:05:26,524 --> 00:05:27,932 Tina, pergi tidur. 132 00:05:28,610 --> 00:05:31,019 Jairo hanya perlu dua jam tidur di malam hari... 133 00:05:31,363 --> 00:05:33,313 ...karena dia mengatur jantungnya. 134 00:05:33,323 --> 00:05:34,522 Tina, keluar. 135 00:05:35,909 --> 00:05:37,942 - Jairo tidur dengan mata terbuka. - Tina! 136 00:05:38,995 --> 00:05:40,904 Oke. Ikuti saja aku. 137 00:05:43,917 --> 00:05:44,824 Brazil! 138 00:05:46,002 --> 00:05:46,820 Brazil! 139 00:05:55,011 --> 00:05:56,127 Kelas selesai. 140 00:05:56,137 --> 00:05:58,920 Kita sekarang mempunyai sejam waktu untuk latihan bebas... 141 00:05:58,930 --> 00:06:03,343 ...yang tidak harus dilakukan kecuali kau serius dengan Capoeira. 142 00:06:10,235 --> 00:06:12,018 Aku pasti akan bertahan. 143 00:06:17,826 --> 00:06:19,700 Tina seharusnya di sini untuk membantu di panggangan. 144 00:06:19,710 --> 00:06:20,860 Sudah lewat jam 4:30. 145 00:06:20,870 --> 00:06:23,154 Dia di kelas kookaburra. 146 00:06:23,164 --> 00:06:25,990 Ayah, panggangannya melakukan itu lagi. 147 00:06:27,752 --> 00:06:29,910 Apa masalah Ayah dengan api? 148 00:06:29,920 --> 00:06:31,980 Kau tahu? Pergi. Pergilah. 149 00:06:31,990 --> 00:06:35,083 Turun dan kumpulkan sampah dan bawa ke tempat pembuangan. 150 00:06:35,093 --> 00:06:37,293 Apa harus dari sekitar sini, atau bisakah kita pergi ke mana pun? 151 00:06:37,303 --> 00:06:38,002 Pergi sajalah. 152 00:06:38,012 --> 00:06:39,629 Ya! Sampah! 153 00:06:39,639 --> 00:06:41,339 "Sampah! Sampah! Sampah! Sampah!" 154 00:06:41,349 --> 00:06:43,216 Kemarin aku menemukan kalung. 155 00:06:43,226 --> 00:06:45,009 Waktunya untuk rapat soreku... 156 00:06:45,019 --> 00:06:46,010 ...kau tahu, di toilet. 157 00:06:46,020 --> 00:06:48,138 - Rapat jam 4:30-mu? - Ya, jam 4:30-ku. 158 00:06:48,148 --> 00:06:49,639 - Jadi pergilah. - Tidak. 159 00:06:49,649 --> 00:06:52,270 Tina membuat komitmen untuk di sini di jam tertentu. 160 00:06:52,280 --> 00:06:54,060 Aku akan ke sana untuk mengingatkan dia... 161 00:06:54,070 --> 00:06:55,870 - ...kalau dia mempunyai tugas di sini. - Tunggu. 162 00:06:55,880 --> 00:06:58,481 - Bagaimana dengan rapatmu? - Aku menundanya untuk hari ini. 163 00:06:58,491 --> 00:06:59,899 Bob, kau tidak bisa melakukan itu. 164 00:06:59,909 --> 00:07:02,444 Aku akan menyiapkan waktu untuk 10:30 malam ini. 165 00:07:02,454 --> 00:07:04,112 Karena inilah aku bilang padamu, Bob... 166 00:07:04,122 --> 00:07:06,406 ...adakan rapat kecillah sepanjang hari... 167 00:07:06,416 --> 00:07:08,616 ...daripada satu yang besar, kotoran kecil. 168 00:07:11,838 --> 00:07:12,912 Ini mengerikan. 169 00:07:12,922 --> 00:07:15,248 - Cuci kakimu. - Aku kena infeksi. 170 00:07:15,633 --> 00:07:16,958 Tina. Tine. 171 00:07:17,594 --> 00:07:19,294 Ayah, apa yang kau lakukan di sini? 172 00:07:19,304 --> 00:07:21,379 Kau seharusnya kembali bekerja, Tina... 173 00:07:21,389 --> 00:07:24,048 ...untuk menggantikan Ayah untuk rapat jam 4:30 Ayah. 174 00:07:24,058 --> 00:07:25,900 - Ayah... - Halo. 175 00:07:25,910 --> 00:07:27,677 Tolong buka sepatumu. 176 00:07:27,687 --> 00:07:31,540 Aku tidak ingin membuka sepatuku. Aku hanya menjemput putriku Tina. 177 00:07:31,550 --> 00:07:33,099 Kau ayah Tina. 178 00:07:33,109 --> 00:07:36,340 Ola. Namaku Jairo, seperti "gyrate". 179 00:07:36,350 --> 00:07:38,146 Ola. Namaku Bob. 180 00:07:38,156 --> 00:07:40,273 Apa kau yakin kau tidak mau tinggal? 181 00:07:40,283 --> 00:07:43,650 Aku suka membantu orang tua memperbaiki tubuh mereka yang menua. 182 00:07:43,660 --> 00:07:45,987 Terima kasih, tapi aku ada pekerjaan yang harus kulakukan... 183 00:07:45,997 --> 00:07:48,490 ...dan Tina juga, apalagi aku tidak bisa berdansa. 184 00:07:48,500 --> 00:07:51,534 Meskipun Capoeira mempunyai elemen dari dansa... 185 00:07:51,544 --> 00:07:54,871 ...ia adalah bentuk bela diri yang sangat berbahaya. 186 00:07:55,298 --> 00:07:56,915 Benar. Aku yakin. 187 00:07:56,925 --> 00:07:59,584 Itu seperti cara bagus untuk tetap sehat... 188 00:07:59,594 --> 00:08:01,002 ...seperti olahraga jazz. 189 00:08:01,846 --> 00:08:05,970 - Tidak seperti olahraga jazz. - Terserah. 190 00:08:05,980 --> 00:08:08,802 Kelas, kalian ingin melihat demonstrasi? 191 00:08:10,063 --> 00:08:12,305 Ayolah, Tina. Ayo pergi sekarang. 192 00:08:14,234 --> 00:08:17,435 Oke... Aku melihat filmmu. Itu sangat lucu. 193 00:08:17,445 --> 00:08:18,228 Ekor kuda! 194 00:08:18,238 --> 00:08:20,480 Kau tidak bisa melakukan itu. Kau baru saja memukulku dengan rambutmu. 195 00:08:20,490 --> 00:08:21,898 - Ekor kuda! - Hentikan itu! 196 00:08:25,912 --> 00:08:27,821 Ayah, ayo jalan. Ayolah. 197 00:08:28,581 --> 00:08:30,949 - Tunggu sebentar. - Bagaimana dengan rapatmu? 198 00:08:30,959 --> 00:08:32,283 Ayah baru saja melakukan rapat Ayah. 199 00:08:32,293 --> 00:08:33,243 Sekarang? 200 00:08:36,381 --> 00:08:37,288 Jangan... 201 00:08:37,298 --> 00:08:38,456 Bagaimana ini? 202 00:08:40,009 --> 00:08:42,335 - Ambil bendera itu untuk Ayah. - Tidak, Ayah. 203 00:08:43,429 --> 00:08:46,506 Tina, kita akan keluar dari sini, oke? 204 00:08:46,516 --> 00:08:47,841 Biarkan Ayah berpikir. 205 00:08:48,142 --> 00:08:49,259 Baiklah. Ayah ada ide. 206 00:08:49,269 --> 00:08:51,386 - Kau pergi ke pojok itu dan menjerit. - Apa? 207 00:08:51,396 --> 00:08:52,512 Pergi ke pojok itu dan mulai menjerit... 208 00:08:52,522 --> 00:08:54,597 ...seperti kau mendapat serangan jantung, dan Ayah akan lari keluar. 209 00:08:54,941 --> 00:08:56,474 - Pergi... Cepat. - Oke. 210 00:08:56,484 --> 00:08:57,141 Tunggu. Kembali... 211 00:08:57,151 --> 00:08:58,977 - Aku mendapat serangan jan... apa? - Jangan. 212 00:08:58,987 --> 00:09:00,790 Jangan lakukan itu. Itu ide yang bodoh. 213 00:09:00,800 --> 00:09:03,648 Ayah, aku sangat malu. 214 00:09:03,658 --> 00:09:04,941 Benarkah? 215 00:09:04,951 --> 00:09:07,652 Maafkan Ayah karena Ayah tidak malu sama sekali... 216 00:09:07,662 --> 00:09:09,279 ...hanya karena Ayah baru buang air besar di celana Ayah. 217 00:09:09,289 --> 00:09:11,573 Ayah akan melakukan ini setiap hari kalau Ayah bisa, Tina. 218 00:09:14,462 --> 00:09:16,537 Tidak... Dia di kamar mandi sekarang. 219 00:09:16,672 --> 00:09:20,208 Kadang sulit untuk merasa bersih setelah sesuatu seperti ini terjadi. 220 00:09:20,218 --> 00:09:21,459 Ini sangat memalukan. 221 00:09:21,469 --> 00:09:24,837 Oke, anak-anak. Ayahmu sekarang sangat rapuh, oke? 222 00:09:24,847 --> 00:09:28,549 Apa pun yang kau lakukan, jangan sebut apa yang terjadi hari ini di kelas Tina. 223 00:09:28,559 --> 00:09:29,884 Berlaku normallah. 224 00:09:31,479 --> 00:09:33,179 Jadi kau buang air besar di celanamu. 225 00:09:33,189 --> 00:09:34,389 Linda, jangan bicarakan itu. 226 00:09:34,399 --> 00:09:35,640 Itu bukan pertarungan yang adil. 227 00:09:35,650 --> 00:09:38,184 Dia lebih muda, dia lucu dan kuat. 228 00:09:38,194 --> 00:09:39,310 Linda, ini tidak membantu. 229 00:09:39,320 --> 00:09:41,187 Kalau kau harus buang air besar, kau harus melakukannya. 230 00:09:41,197 --> 00:09:42,530 Linda, hentikan! 231 00:09:42,540 --> 00:09:44,816 - Apa kau sedang menelepon Ginger? - Tidak. 232 00:09:45,368 --> 00:09:46,234 Aku harus pergi. 233 00:09:47,703 --> 00:09:49,904 Maaf, Bobby. 234 00:09:49,914 --> 00:09:51,364 Aku tidak menertawakanmu. 235 00:09:51,374 --> 00:09:53,658 Aku sedang memikirkan kucing mati milik Ginger lagi. 236 00:09:53,668 --> 00:09:56,327 - Ayah... - Ya, Louise? 237 00:09:56,337 --> 00:09:57,078 - Hai. - Ya? 238 00:09:57,088 --> 00:09:59,610 Apa kau tahu kalau hanya perlu satu kg tekanan... 239 00:09:59,620 --> 00:10:01,791 ...untuk mendorong tulang hidung seseorang ke otak mereka? 240 00:10:01,801 --> 00:10:02,920 Itu... apa? 241 00:10:02,930 --> 00:10:05,253 Satu kg. Itu saja, Ayah. 242 00:10:05,263 --> 00:10:06,890 Kenapa kau katakan ini padaku, Louise? 243 00:10:06,900 --> 00:10:08,005 Balas dendam. 244 00:10:08,015 --> 00:10:10,716 "Balas..." 245 00:10:10,726 --> 00:10:12,718 Hentikan, Gene. Baiklah. Dengar, semuanya. 246 00:10:12,728 --> 00:10:14,262 Apa yang terjadi hari ini sudah berlalu... 247 00:10:14,272 --> 00:10:16,556 ...dan kita tidak akan pernah bicarakan ini lagi. 248 00:10:16,566 --> 00:10:19,684 Aku hanya senang Tina akan berhenti dari kelas itu, benar, Tina? 249 00:10:19,694 --> 00:10:21,352 Tapi badanku memerlukannya. 250 00:10:21,362 --> 00:10:24,397 Badanmu perlu bekerja di restoran dengan ayahmu. 251 00:10:26,784 --> 00:10:27,567 Baiklah. 252 00:10:28,494 --> 00:10:31,980 Kalau kau perlu aku, aku akan di lantai sini, sekarat. 253 00:10:31,990 --> 00:10:33,489 Baiklah. Kedengarannya bagus, Sayang. 254 00:10:35,376 --> 00:10:37,535 Kau harus belajar untuk mengerang dengan benar, Tina. 255 00:10:38,588 --> 00:10:41,164 - Dia mengerang dengan baik. - Itu terdengar aneh. 256 00:10:41,174 --> 00:10:42,920 Kau saja yang mengerang, kalau kau sangat mahir dengan itu. 257 00:10:44,218 --> 00:10:45,585 - Itu sebuah gerangan? - Ya. 258 00:10:46,387 --> 00:10:47,462 Aku akan melakukannya. Biar aku melakukannya. 259 00:10:57,648 --> 00:10:59,557 Tina, sudah cukup. Ayolah. 260 00:11:00,276 --> 00:11:02,268 Tina, pacarmu datang. 261 00:11:02,278 --> 00:11:03,478 Tuhan. 262 00:11:03,613 --> 00:11:05,480 - Ola. - Apa yang kau inginkan? 263 00:11:05,490 --> 00:11:08,399 Aku mendapatkan pesan kalau Tina sangat sedih... 264 00:11:08,409 --> 00:11:11,750 ...dan perlu didorong untuk kembali ke seni Capoeira. 265 00:11:11,760 --> 00:11:13,029 Pesan? Dari siapa? 266 00:11:13,039 --> 00:11:16,657 Terima kasih kembali, dan terima kasih kembali. 267 00:11:16,667 --> 00:11:19,285 Maafkan aku. Tina sibuk. Dia sedang bekerja di panggangan. 268 00:11:19,295 --> 00:11:20,828 Tidak apa. Aku akan menunggu. 269 00:11:26,552 --> 00:11:28,085 - Itu... - Ada apa? 270 00:11:28,095 --> 00:11:30,880 Aku sedang mencari pilihan jus segarmu. 271 00:11:30,890 --> 00:11:32,131 Apa di menu yang lainnya? 272 00:11:34,227 --> 00:11:36,344 Maaf. Ini. Ya. Ini dia. 273 00:11:36,354 --> 00:11:37,670 Ini menu yang sama. 274 00:11:37,680 --> 00:11:39,555 Ya, karena kami tidak memiliki jus segar. 275 00:11:39,565 --> 00:11:41,098 Jus segar itu bodoh. 276 00:11:41,108 --> 00:11:42,642 Bukan seperti itu cara bicaraku. 277 00:11:42,652 --> 00:11:45,561 Ya, seperti itu. Begitu juga Capoeira. Itu bodoh, oke? 278 00:11:45,571 --> 00:11:48,314 - Ayah, hentikan. - Halo, Tina. 279 00:11:48,324 --> 00:11:50,566 - Aku tidak menyadarimu. - Tidak apa. 280 00:11:50,576 --> 00:11:52,401 Apa semuanya baik denganmu, Tina? 281 00:11:52,411 --> 00:11:54,195 Ayahku tidak membiarkan aku berlatih lagi. 282 00:11:54,205 --> 00:11:55,196 - Tina... - Apa? 283 00:11:55,206 --> 00:11:57,031 Karena kau membuatnya buang air besar di celananya. 284 00:11:57,041 --> 00:11:58,491 - Tuhanku. - Tina! 285 00:11:58,501 --> 00:12:01,730 Bob, tolong. Tidak perlu merasa malu. 286 00:12:01,740 --> 00:12:03,955 Cukup biasa untuk binatang terluka... 287 00:12:03,965 --> 00:12:06,123 ...untuk buang air besar ketika dia dikalahkan... 288 00:12:06,133 --> 00:12:07,708 ...dengan predator yang lebih kuat. 289 00:12:07,718 --> 00:12:10,336 - Aku bukan kalah darimu. Itu rapat 4:30. - Ini, Bob. 290 00:12:10,346 --> 00:12:14,070 Biar kutunjukkan padamu latihan penguatan sphincter yang sederhana. 291 00:12:14,080 --> 00:12:16,551 - Tidak, terima kasih. - Kencangkan. Lepaskan. 292 00:12:16,561 --> 00:12:18,886 - Aku tidak mau... - Kencangkan. Lepaskan. 293 00:12:18,896 --> 00:12:20,179 - Hentikan! - Kencangkan. 294 00:12:20,189 --> 00:12:23,410 Jangan lakukan latihan penguatan sphincter di restoranku. 295 00:12:24,110 --> 00:12:25,810 - Oke. Baiklah. - Terima kasih. 296 00:12:25,820 --> 00:12:27,728 Aku akan merasakan ini di pagi hari. 297 00:12:28,239 --> 00:12:29,021 Gene! 298 00:12:29,824 --> 00:12:32,191 Sekarang perutku penuh dengan energi negatif... 299 00:12:32,201 --> 00:12:35,111 ...jadi aku kehilangan selera makanku, yang juga baik. 300 00:12:35,121 --> 00:12:37,113 Sudah waktunya untukku untuk pergi ke kelas. 301 00:12:37,123 --> 00:12:38,698 Tina, kau harus ikut denganku. 302 00:12:38,708 --> 00:12:41,993 Ingat, minggu ini Troca De Cordoes. 303 00:12:42,003 --> 00:12:43,536 Troca De Cordoes? 304 00:12:43,546 --> 00:12:45,955 Apa itu Troca De Cordoes? 305 00:12:45,965 --> 00:12:47,498 Aku merasa kalau Tina berlatih keras... 306 00:12:47,508 --> 00:12:49,083 ...dia mempunyai potensi untuk menerima... 307 00:12:49,093 --> 00:12:51,540 ...promosi ke sabuk kuning. 308 00:12:51,550 --> 00:12:54,005 Tina, dengarkan Ayah. Kau tidak akan pergi ke mana pun. 309 00:12:54,015 --> 00:12:55,881 - Aku ayahmu. - Ya, Tina. 310 00:12:55,891 --> 00:12:59,010 Tapi aku instruktur Capoeira-mu. 311 00:13:00,563 --> 00:13:02,880 Tunggu. Aku akan pergi ke kelas denganmu. 312 00:13:02,890 --> 00:13:04,140 Tina, apa yang kau lakukan? 313 00:13:04,150 --> 00:13:05,891 Ayah, kau tidak mengerti. 314 00:13:05,901 --> 00:13:08,644 Ayah mengerti kau dihukum, mulai sekarang. 315 00:13:09,947 --> 00:13:11,564 - Bob, biarkan dia pergi. - Tidak. 316 00:13:11,574 --> 00:13:12,690 Dia dihukum, Lin. 317 00:13:12,700 --> 00:13:14,630 Kita semua perlu menenangkan diri. 318 00:13:14,640 --> 00:13:18,237 Tina, kau keluar dari pintu itu dan kau bukan lagi koki panggangan Ayah. 319 00:13:19,790 --> 00:13:22,033 Ayah. Tenanglah. Aku akan menjemputnya. 320 00:13:22,710 --> 00:13:24,785 Kau keluar dari sini! Kau dengar? 321 00:13:24,795 --> 00:13:28,581 Jangan pernah melihat kembali! Kau sudah mati bagi kami. 322 00:13:29,258 --> 00:13:31,626 Maaf, Ayah. Itu tidak ada gunanya. 323 00:13:31,636 --> 00:13:34,211 Terima kasih, Louise. Itu sangat membantu. 324 00:13:35,440 --> 00:13:36,599 Hari yang besar. 325 00:13:37,360 --> 00:13:39,685 Hari yang sangat besar. 326 00:13:40,071 --> 00:13:42,772 - Troca De Cordoes. - Aku tahu. 327 00:13:42,782 --> 00:13:44,982 Aku tahu ini Troca De Cordoes. 328 00:13:44,992 --> 00:13:47,193 - Sudah kubilang, aku tidak akan pergi. - Oke. Baiklah. 329 00:13:47,203 --> 00:13:48,486 Aku hanya akan mengatakannya sekali lagi... 330 00:13:48,496 --> 00:13:50,488 ...kupikir kau harus datang untuk mendukung putrimu. 331 00:13:50,498 --> 00:13:53,180 Linda, aku baru saja menghukum dia. Kau melepaskan dia. 332 00:13:53,190 --> 00:13:56,911 Bob, maafkan aku. Oke. Ayolah. 333 00:13:56,921 --> 00:13:58,350 Itu hanyalah suatu tahapan. 334 00:13:58,360 --> 00:14:00,998 Aku tahu kau takut akan kehilangan gadis kecilmu. 335 00:14:01,008 --> 00:14:04,360 Itu manis, tapi kau pikir dia akan menghabiskan sisa kehidupannya... 336 00:14:04,370 --> 00:14:06,587 ...berdiri di sampingmu memanggang burger? 337 00:14:14,522 --> 00:14:17,390 Itu bodoh, menghabiskan sisa kehidupannya... 338 00:14:17,400 --> 00:14:19,350 ...berdiri di sampingku memanggang burger. 339 00:14:19,360 --> 00:14:21,310 Tentu saja tidak. Maksudku, tidak ada salahnya dengan itu. 340 00:14:21,320 --> 00:14:22,895 Maksudku, itu akan menyenangkan. 341 00:14:22,905 --> 00:14:27,191 "Tinarine, tinarine, cha cha cha, tinarine" 342 00:14:27,201 --> 00:14:30,361 "Tina, Tina, Tina, Tina, tinarine!" 343 00:14:31,038 --> 00:14:32,989 - Kami siap. - Oke. 344 00:14:32,999 --> 00:14:35,825 - Ibu datang. - Maafkan Ayah, Tina. Ayah takkan pergi. 345 00:14:35,835 --> 00:14:37,576 Ayah cinta restoran ini. 346 00:14:37,586 --> 00:14:40,287 Kau tidak bisa meninggalkan hal yang kau cintai... 347 00:14:40,297 --> 00:14:42,190 ...hanya karena perkelahian dansa seksi. 348 00:14:42,200 --> 00:14:44,542 Kalau aku hamburger, kau akan datang untuk melihatku berkelahi. 349 00:14:44,552 --> 00:14:47,378 Kerja yang bagus, Bob. Gene, Louise, ayolah. 350 00:14:47,388 --> 00:14:49,547 Kita akan pergi ke konser karate Tina. 351 00:14:51,250 --> 00:14:54,385 Jadi Ayah tidak akan membalas dendam hari ini? 352 00:14:54,395 --> 00:14:57,310 - Tidak, Louise. Tidak. - Oke. Mengerti. 353 00:14:57,320 --> 00:14:59,724 Kalau begitu aku tidak akan membawa kartu kredit Ayah... 354 00:14:59,734 --> 00:15:01,809 ..yang telah kupotong menjadi bintang ninja. 355 00:15:01,819 --> 00:15:03,310 Kau memotong kartu kredit Ayah? 356 00:15:03,320 --> 00:15:05,271 Menjadi bintang ninja. 357 00:15:05,281 --> 00:15:06,814 "Rebana, rebana" 358 00:15:06,824 --> 00:15:09,025 "Bintang ninja, kartu kredit, rebana" 359 00:15:10,286 --> 00:15:12,611 Drama keluarga di Bob's burgers ya? 360 00:15:12,621 --> 00:15:15,698 - Bob... Bobby. - Apa, Teddy? 361 00:15:15,708 --> 00:15:17,360 Apa itu Troca De Cordoes? 362 00:15:17,370 --> 00:15:20,202 Itu upacara. Seperti kelulusan. 363 00:15:20,212 --> 00:15:22,580 Ya, tapi orang ini menyebalkan dan aku harus teguh. 364 00:15:22,590 --> 00:15:24,707 Dia membuat komitmen pada restoran ini, titik. 365 00:15:25,384 --> 00:15:27,334 - "Pertukaran untaian." - Apa? 366 00:15:27,344 --> 00:15:29,462 Aku baru saja memeriksa Troca De Cordoes. 367 00:15:29,472 --> 00:15:31,839 Itu bahasa Portugal untuk "pertukaran untaian". 368 00:15:31,849 --> 00:15:33,049 Terdengar penting. 369 00:15:33,059 --> 00:15:35,426 Hari ini, dia menjadi wanita... 370 00:15:35,436 --> 00:15:36,635 ...bertukaran untaiannya. 371 00:15:36,645 --> 00:15:38,980 - Tunggu. Itu artinya? - Ya. Itulah artinya. 372 00:15:38,990 --> 00:15:40,598 Artinya dia menjadi wanita? 373 00:15:40,608 --> 00:15:42,183 Ya. Lihatlah. 374 00:15:42,193 --> 00:15:43,350 Apa yang akan kau lakukan dengan itu, Bob? 375 00:15:43,360 --> 00:15:46,350 - Tidak tertulis menjadi wanita. - Tidak. Bacalah. 376 00:15:46,360 --> 00:15:49,315 Artinya, "bertukar untaian". Itu bertukaran untaian. 377 00:15:49,325 --> 00:15:50,691 Tidak ada apa pun mengenai dia menjadi wanita. 378 00:15:50,701 --> 00:15:52,777 - Apa yang kau katakan, Bob? - Apa yang kau katakan, Teddy? 379 00:15:52,787 --> 00:15:56,238 Kalau putriku akan menjadi wanita, aku ingin di sana. 380 00:15:56,248 --> 00:15:57,740 Dia tidak menjadi wanita, Teddy. 381 00:15:57,750 --> 00:16:00,034 Tidak, tapi kalau iya. Dia bukan putriku. 382 00:16:00,044 --> 00:16:01,786 Kaulah yang mengatakan itu lagi. 383 00:16:01,796 --> 00:16:02,912 Keluar... 384 00:16:02,922 --> 00:16:04,580 - Aku mau bayar tagihanku! - Teddy, keluar dari restoranku! 385 00:16:04,590 --> 00:16:05,790 Aku mau bayar tagihanku. 386 00:16:06,467 --> 00:16:09,794 Ini tagihanmu. 55 ribu rupiah, cabul. 387 00:16:09,804 --> 00:16:11,980 - 55... cabul? Cabul? - Cabul. 388 00:16:11,990 --> 00:16:14,256 - Siapa yang kau sebut cabul? - Tertulis di tagihannya. 389 00:16:14,850 --> 00:16:18,427 Ini 55 ribu rupiahmu, Bob. Semoga berhasil. 390 00:16:18,604 --> 00:16:20,429 Ada sejuta restoran yang bisa kutuju. 391 00:16:20,439 --> 00:16:22,264 Kalau begitu pergilah ke mereka semua, Teddy! 392 00:16:23,234 --> 00:16:24,683 Maafkan aku, Teddy. Aku... 393 00:16:24,777 --> 00:16:26,727 - ...keterlaluan. - Tidak. Aku lepas kendali. 394 00:16:26,737 --> 00:16:27,561 Maafkan aku. 395 00:16:28,364 --> 00:16:30,981 Hanya saja, dia tumbuh dengan sangat cepat. 396 00:16:31,283 --> 00:16:32,691 Juga, aku buang air besar di celanaku kemarin. 397 00:16:32,701 --> 00:16:33,901 Ya. Aku tahu. Aku mendengarnya. 398 00:16:36,288 --> 00:16:37,988 Dengar. Aku harus menutup toko. 399 00:16:37,998 --> 00:16:39,782 Ada yang harus kutuju. 400 00:16:39,792 --> 00:16:41,867 Jadi kau benar-benar harus keluar. 401 00:16:44,588 --> 00:16:45,371 Brazil. 402 00:16:45,381 --> 00:16:46,705 Itu putraku. 403 00:16:48,634 --> 00:16:50,167 Tuhan. 404 00:16:50,386 --> 00:16:51,252 Brazil! 405 00:16:54,014 --> 00:16:56,715 Dan aku Brazil. 406 00:16:57,143 --> 00:16:58,190 Selesai. 407 00:16:58,352 --> 00:16:59,844 Selamat, Neil. 408 00:16:59,854 --> 00:17:01,846 Kau telah mendapatkan sabuk kuningmu. 409 00:17:08,529 --> 00:17:10,270 Tina, kau selanjutnya. 410 00:17:10,280 --> 00:17:12,439 Baiklah! 411 00:17:12,449 --> 00:17:14,984 Ayo, Tina! Kau hebat. 412 00:17:18,414 --> 00:17:20,531 Senang kau datang, Bobby. 413 00:17:20,541 --> 00:17:22,140 Sepertinya dia sedang bersenang-senang. 414 00:17:24,753 --> 00:17:25,661 Brazil! 415 00:17:26,839 --> 00:17:29,290 Terima kasih. Ujiannya selesai. 416 00:17:29,300 --> 00:17:31,208 Maafkan aku, Tina, tapi kau telah gagal. 417 00:17:32,344 --> 00:17:33,200 Silakan duduk. 418 00:17:33,210 --> 00:17:36,338 Murid selanjutnya menguji untuk sabuk kuningnya adalah Janelle. 419 00:17:36,348 --> 00:17:38,090 Tunggu... 420 00:17:38,100 --> 00:17:39,258 - Tunggu sebentar. Tunggu. - Tolong... 421 00:17:39,268 --> 00:17:42,011 ...jangan mengganggu upacaranya, Bob. 422 00:17:42,021 --> 00:17:43,410 Berikan dia sabuk bodoh itu. 423 00:17:43,420 --> 00:17:44,900 Tidak bisakah kau melihat kalau ini sangat berarti baginya? 424 00:17:44,910 --> 00:17:48,517 Maafkan aku, Bob, tapi dia tidak melakukan 5 gerakan dasar... 425 00:17:48,527 --> 00:17:50,936 ...jadi dia tidak akan mendapat sabuk kuningnya. 426 00:17:50,946 --> 00:17:52,688 Apa? Dia melakukan lebih baik daripada Neil. 427 00:17:52,698 --> 00:17:54,064 Anak itu berantakan. 428 00:17:54,074 --> 00:17:54,899 Apa? 429 00:17:54,909 --> 00:17:56,233 Kau tahu itu benar. 430 00:17:56,243 --> 00:18:00,779 Tina melakukan semua lima gerakan dasar aneh itu, kurasa. 431 00:18:00,789 --> 00:18:03,866 Dia melakukan yang itu. Dia banyak melakukan itu. 432 00:18:03,876 --> 00:18:07,870 Apa ini karena aku membuat kau buang air besar di celanamu? 433 00:18:08,464 --> 00:18:10,206 Ini bukan karena aku. Ini mengenai Tina. 434 00:18:10,216 --> 00:18:12,541 kau pikir seperti itu? 435 00:18:12,551 --> 00:18:14,501 Baiklah. Cukup sudah. Aku akan mengambil sabuknya. 436 00:18:15,054 --> 00:18:16,670 Jangan sentuh. 437 00:18:16,931 --> 00:18:18,589 - Ekor kuda! - Hentikan itu. 438 00:18:18,599 --> 00:18:19,548 Buatlah aku menghentikannya. 439 00:18:21,185 --> 00:18:23,552 "Pukul..." 440 00:18:23,562 --> 00:18:24,595 Tulang hidung! 441 00:18:24,605 --> 00:18:26,764 Tulang hidung ke otak dan kuliti dia... 442 00:18:26,774 --> 00:18:28,307 ...dan pakai dia seperti kostum. 443 00:18:28,317 --> 00:18:29,710 Baiklah, Louise. Baiklah. 444 00:18:29,720 --> 00:18:30,768 Baiklah. Ini dia. 445 00:18:30,778 --> 00:18:32,186 Bobby, jangan lakukan ini. 446 00:18:32,196 --> 00:18:33,729 Aku harus membela Tina. 447 00:18:33,739 --> 00:18:35,606 Tapi, Bob, lihatlah jamnya. 448 00:18:35,616 --> 00:18:38,442 - Jam 4:28. - Aku tahu, Lin. 449 00:18:38,452 --> 00:18:40,986 Aku tahu, dan kalau aku buang air besar, aku buang air besar. 450 00:18:41,163 --> 00:18:42,029 Bobby... 451 00:18:48,963 --> 00:18:49,870 Tunggu sebentar. 452 00:18:49,880 --> 00:18:51,247 Aku tidak siap waktu itu, jadi... 453 00:18:51,257 --> 00:18:52,039 Brazil! 454 00:18:52,466 --> 00:18:53,332 Ekor kuda! 455 00:18:53,634 --> 00:18:55,876 Perketat sphincter-mu, Bobby. 456 00:18:55,886 --> 00:18:57,127 Aku tidak apa-apa, Lin. 457 00:18:57,137 --> 00:19:00,172 - Gunakan ini, Ayah. - Louise... 458 00:19:00,182 --> 00:19:00,750 Maaf. 459 00:19:00,766 --> 00:19:01,590 Ekor kuda! 460 00:19:03,227 --> 00:19:04,176 Brazil! 461 00:19:05,688 --> 00:19:07,096 Kau mau lebih lagi? 462 00:19:09,441 --> 00:19:10,933 Buat dia berhenti, Ibu. 463 00:19:15,906 --> 00:19:16,814 Brazil! 464 00:19:17,157 --> 00:19:18,520 "Ayah benar." 465 00:19:18,530 --> 00:19:20,276 "Jairo menyebalkan... 466 00:19:20,286 --> 00:19:24,363 ...orang menyebalkan yang seksi, sensual, dan menakutkan." 467 00:19:25,040 --> 00:19:26,657 Ayo, Ayah! Ayolah. 468 00:19:26,667 --> 00:19:28,100 Ayah... 469 00:19:28,110 --> 00:19:36,709 Ayah... 470 00:19:36,719 --> 00:19:38,627 Terima kasih, Tina. Ayah sudah menguasai keadaan. 471 00:19:40,723 --> 00:19:41,505 Teruskan. 472 00:19:42,641 --> 00:19:43,340 Cukup. 473 00:19:47,896 --> 00:19:50,389 - Bentuk yang bagus. - Terima kasih. 474 00:19:50,399 --> 00:19:52,057 Maaf Jairo mengalahkan Ayah... 475 00:19:52,067 --> 00:19:55,060 ...25 sampai 30 kali di depan semua orang. 476 00:19:55,070 --> 00:19:58,105 Ya. Maaf Ayah tidak bisa mendapatkan sabuk kuningmu. 477 00:19:58,115 --> 00:20:00,816 Tidak apa. Terima kasih telah dipukul untukku. 478 00:20:01,076 --> 00:20:04,194 Oh ya, aku tertarik pada latihan kekuatan kettleball Rusia sekarang. 479 00:20:04,538 --> 00:20:06,322 Jangan membuat Ayah melihat ini karena Ayah... 480 00:20:06,332 --> 00:20:07,948 - Akan kutunjukkan pada Ibu. - Ya. 481 00:20:07,958 --> 00:20:09,658 Ayah punya kejutan untukmu. 482 00:20:09,668 --> 00:20:11,201 - Kau mendapatkan promosimu. - Benarkah? 483 00:20:11,211 --> 00:20:12,870 - Gajiku naik? - Tidak. 484 00:20:12,880 --> 00:20:14,538 Tapi kau mendapatkan sarung tangan cuci piring kuning ini. 485 00:20:14,548 --> 00:20:17,624 Ayah memberikanmu sarung tangan kuningmu. 486 00:20:17,634 --> 00:20:20,836 Sangat menyenangkan. Kami sebaiknya pergi. 487 00:20:20,846 --> 00:20:23,881 Ya. Anjing laut mati yang di dermaga tidak akan menekan dirinya sendiri. 488 00:20:23,891 --> 00:20:26,008 Tunggu... Tahan. Kalian berdua bekerja hari ini. 489 00:20:26,018 --> 00:20:28,635 Apa? Kami tidak bertugas hari ini. 490 00:20:28,645 --> 00:20:31,847 Bacalah. Belajar cara membaca jadwal yang Ayah tulis. 491 00:20:31,857 --> 00:20:34,767 Tina, Sayang, kami memberikanmu libur. 492 00:20:34,777 --> 00:20:36,185 Pergi lakukan sesuatu yang menyenangkan. 493 00:20:36,195 --> 00:20:38,729 Apa kau tahu di mana anjing laut yang mati itu? Itu mengenai apa? 494 00:20:38,739 --> 00:20:40,147 Itu anjing laut yang mati, Bu. Itu... 495 00:20:40,157 --> 00:20:41,231 Anjing laut yang terdampar. 496 00:20:41,241 --> 00:20:42,441 Mereka pergi untuk menekannya. 497 00:20:42,451 --> 00:20:44,610 Dan kami akan menamparnya. Itu membuat suara yang hebat. 498 00:20:44,620 --> 00:20:47,196 Lalu aku mencobai tamparannya. Terdengar seperti pesta. 499 00:20:47,206 --> 00:20:51,158 Aku suka anjing laut mati, tapi kupikir aku akan tetap di sini. 500 00:20:51,168 --> 00:20:53,369 Aku bersenang-senang di tempat kerja hari ini. 501 00:20:53,379 --> 00:20:55,371 Selain itu, ini waktunya ayah-putri kami. 502 00:20:56,465 --> 00:20:58,040 - Pecundang! - Gene, lari. 503 00:20:58,050 --> 00:21:00,334 Lari... lari ke anjing laut!