1 00:00:00,000 --> 00:00:10,948 ‫إستخراج و تعديل: ‫محمد سامى عبد الهادى 2 00:00:21,938 --> 00:00:22,897 ‏اسمعوا،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ يتحدث.‏ 3 00:00:22,981 --> 00:00:26,067 {\an8}‏اليوم هو يوم مهم،‏ إنها الإعادة الثالثة لافتتاحنا الكبير.‏ 4 00:00:26,151 --> 00:00:27,610 {\an8}‏إنها عطلة الأسبوع لعيد العمال.‏ 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,071 {\an8}‏ويبدوا أن ‏"‏‏‏وندر ورف‏"‏‏‏ سيتزاحم،‏ …لذا علينا أن 6 00:00:30,155 --> 00:00:32,240 {\an8}‏إنه يوم مهم لسبب آخر،‏ أيضًا!‏ 7 00:00:32,323 --> 00:00:33,783 {\an8}‏‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏،‏ أنا في منتصف خطابي الحماسي.‏ 8 00:00:33,867 --> 00:00:35,702 ‏تابع،‏ آسفة،‏ تابع،‏ قم بحماسك.‏ 9 00:00:36,411 --> 00:00:41,583 {\an8}‏علينا أن نبيع بعض اللحم،‏ ففي كل عام،‏ هذه العطلة تُكسبنا أو تُفلسنا،‏ من يطلق الريح؟ 10 00:00:41,666 --> 00:00:43,585 ‏إنه جهاز المؤثرات الصوتية الخاص بـ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏ 11 00:00:43,668 --> 00:00:45,045 ‏اعتقدت أنه يجعل صوتك كصوت الإنسان الآلي.‏ 12 00:00:45,128 --> 00:00:49,132 {\an8}‏إنه يُصدر صوت الإنسان الآلي،‏ صوت الليزر وصوت إطلاق الريح.‏ 13 00:00:50,216 --> 00:00:51,843 {\an8}‏يا الهي،‏ اسمعوا 14 00:00:51,926 --> 00:00:53,928 {\an8}‏أنا ووالدتكم علينا أن نذهب إلى الطابق السفلي لكي نفرم اللحم.‏ 15 00:00:54,012 --> 00:00:56,473 {\an8}‏وأنتم يا أطفال تعلمون أين يفترض أن تكونوا أثناء غيابنا،‏ أليس كذلك؟ 16 00:00:56,556 --> 00:00:57,724 ‏‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ أنت اهتمي بالمشواة.‏ 17 00:00:57,807 --> 00:00:58,892 ‏مؤخرتي تُحكني.‏ 18 00:00:59,809 --> 00:01:03,188 {\an8}‏حسنًا،‏ هل تخبرينني باعتبارك ابنتي أم طاهية المشواة؟ 19 00:01:03,271 --> 00:01:04,981 …‏باعتباري 20 00:01:05,065 --> 00:01:07,525 ‏لأن طاهية المشواة لن تخبرني بهذا أبدًا.‏ 21 00:01:07,609 --> 00:01:12,739 {\an8}‏وأيضًا،‏ ابنتي لا يفترض أن تخبرني شيئًا كهذا،‏ أخبريها هي،‏ أخبري والدتك.‏ 22 00:01:12,822 --> 00:01:14,824 ‏-‏ مؤخرتي تحكني.‏ ‏ تعالي،‏ دعيني أرى.‏- 23 00:01:14,908 --> 00:01:15,950 ‏‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏،‏ ليس الآن.‏ 24 00:01:16,034 --> 00:01:17,702 ‏-‏ لا،‏ لنراها جميعنا.‏ ‏ لا.‏- 25 00:01:17,786 --> 00:01:22,290 ‏لست متأكدة من أنني سأكون جيدة بأي شكل على المشواة بيد واحدة متفرغة.‏ 26 00:01:23,041 --> 00:01:24,584 ‏حسنًا،‏ أنا سأتابع العمل هنا فحسب.‏ 27 00:01:24,667 --> 00:01:26,002 ‏‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ اعملي على المنضدة.‏ 28 00:01:26,086 --> 00:01:27,879 ‏وضعت مقعدك الصغير هنا.‏ 29 00:01:27,962 --> 00:01:30,298 ‏ولكن لا تغيري أي شيء على اللوح.‏ 30 00:01:30,381 --> 00:01:34,886 ‏حسنًا،‏ ماذا لو فكرت في شيء أفضل؟ والذي سيكون من الصعب أن أتركه بدون تعديل.‏ 31 00:01:34,969 --> 00:01:38,223 {\an8}‏لن تفكري في شيء أفضل،‏ لأن ‏"‏‏‏اللحم المقدد الجديد‏"‏‏‏ ممتاز.‏ 32 00:01:38,306 --> 00:01:42,185 ‏إنه رائع أليس كذلك؟ أتعلمين،‏ سآخذ الطباشير.‏ 33 00:01:42,268 --> 00:01:43,895 ‏وكأنه ليس لدي طباشير.‏ 34 00:01:43,978 --> 00:01:47,107 ‏‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏،‏ اذهب إلى الخارج،‏ قدم للناس القطع المجانية بلطف،‏ مفهوم؟ 35 00:01:47,190 --> 00:01:48,024 ‏سأتولى الأمر!‏ 36 00:01:48,108 --> 00:01:52,153 ‏لكن القادمين من المحرقة المجاورة،‏ …الناس التي يتضح أنهم في حالة حداد 37 00:01:52,237 --> 00:01:54,197 ‏-‏ أجل؟ ‏ لا تقدم لهم القطع.‏- 38 00:01:54,280 --> 00:01:58,118 ‏أبي،‏ عندما أذهب إلى الخارج لأقوم بعملي،‏ أندمج بالأمر كثيرًا!‏ 39 00:01:58,201 --> 00:02:00,620 ‏فلا أستطيع تحديد من هو في حالة حداد ومن ليس كذلك.‏ 40 00:02:00,703 --> 00:02:02,997 …‏فقط أي شخص يكون معه قارورة لحفظ الرماد 41 00:02:03,081 --> 00:02:04,124 ‏-‏ أجل؟ ‏ دعه وشأنه.‏- 42 00:02:04,207 --> 00:02:06,167 ‏أعرف أنك تظن أن عرض ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ يجري في الخارج.‏ 43 00:02:06,251 --> 00:02:08,670 ‏ولكن هناك خط بين التسلية والإزعاج.‏ 44 00:02:08,753 --> 00:02:10,255 ‏لا!‏ هذه خرافات.‏ 45 00:02:18,721 --> 00:02:21,808 ‏حسنًا،‏ اسمعوا،‏ أنتم أطفالي وأنا أحبكم.‏ 46 00:02:21,891 --> 00:02:25,687 ‏لكنكم مروعون جدًا فيما تقومون به هنا 47 00:02:25,770 --> 00:02:27,313 ‏وأشعر أنه عليّ إخباركم 48 00:02:27,397 --> 00:02:28,898 ‏كنت سأطردكم جميعًا لو كنت أستطيع.‏ 49 00:02:28,982 --> 00:02:29,816 ‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏ 50 00:02:29,899 --> 00:02:31,985 ‏حسنًا،‏ ضعوا أيدكم،‏ باستثنائك يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏ 51 00:02:32,068 --> 00:02:32,902 …‏ماذا 52 00:02:32,986 --> 00:02:34,571 ‏حسنًا،‏ لنبيع بعض البرغر.‏ 53 00:02:34,654 --> 00:02:36,990 ‏لنبيع بعض البرغر.‏ 54 00:02:41,202 --> 00:02:43,872 ‏‏"‏‏‏لحوم (بوب)‏"‏‏‏!‏ عينات مجانية!‏ 55 00:02:43,955 --> 00:02:45,290 ‏تعالوا واحصلوا عليها.‏ 56 00:02:49,794 --> 00:02:53,131 ‏لا يعجبني أن نترك الأطفال وحدهم بالأعلى كل هذا الوقت،‏ شيء ما سيئ سيحدث.‏ 57 00:02:53,214 --> 00:02:56,176 ‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ إنهم بخير،‏ من فضلك،‏ لقد طرحت عليك سؤالًا.‏ 58 00:02:56,259 --> 00:02:57,427 ‏نعم،‏ ماذا كان السؤال؟ 59 00:02:57,510 --> 00:02:58,928 ‏هل تتذكر ليلة زفافنا؟ 60 00:02:59,012 --> 00:03:01,639 ‏أجل،‏ لقد عملنا لأننا لم نستطع ألا نفعل،‏ أنا أتذكر.‏ 61 00:03:01,723 --> 00:03:03,892 ‏أتعلمين أنت تفرمين اللحم بسرعة شديدة،‏ تمهلي.‏ 62 00:03:03,975 --> 00:03:05,351 ‏-‏ ماذا كان التاريخ؟ ‏ التاريخ؟- 63 00:03:05,435 --> 00:03:07,353 ‏نعم،‏ تاريخ زفافنا!‏ 64 00:03:07,437 --> 00:03:10,773 ‏لا أعرف،‏ سحقًا،‏ أهو اليوم؟ 65 00:03:10,857 --> 00:03:12,817 ‏-‏ أجل،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏ ‏ اليوم هو الذكرى السنوية لزفافنا.‏- 66 00:03:12,901 --> 00:03:13,776 ‏أجل،‏ إنه كذلك!‏ 67 00:03:13,860 --> 00:03:15,528 ‏أنا آسف،‏ حبيبتي،‏ أنا آسف.‏ 68 00:03:15,612 --> 00:03:17,780 ‏أنا لست جيدًا في حفظ التواريخ،‏ أنت تعرفين هذا.‏ 69 00:03:17,864 --> 00:03:19,157 ‏اليوم هو عيد ميلادك؟ 70 00:03:19,240 --> 00:03:20,533 ‏أجل،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏ 71 00:03:20,617 --> 00:03:21,868 ‏اليوم هو عيد ميلادي؟ 72 00:03:21,951 --> 00:03:23,536 ‏أجل،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏ 73 00:03:23,620 --> 00:03:24,829 ‏موعد إنجابك كان اليوم؟ 74 00:03:24,913 --> 00:03:26,664 ‏أجل،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏ 75 00:03:26,748 --> 00:03:28,041 ‏كيف جرى الأمر؟ 76 00:03:28,124 --> 00:03:30,501 ‏كيف تعتقد أنه جرى؟ حسنًا،‏ لقد جرى على ما يرام.‏ 77 00:03:30,585 --> 00:03:34,881 ‏هذا جيد،‏ صبي أم فتاة؟ إلى أين أنت ذاهبة؟ 78 00:03:34,964 --> 00:03:35,798 ‏لقد اكتفيت!‏ 79 00:03:35,882 --> 00:03:36,841 ‏لقد اعتذرت لك.‏ 80 00:03:36,925 --> 00:03:38,009 ‏بوب،‏ لقد اكتفيت!‏ 81 00:03:38,092 --> 00:03:41,596 ‏‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏،‏ عودي إلى هنا،‏ نحتاج للانتهاء من فرم لحم البرغر.‏ 82 00:03:41,679 --> 00:03:43,348 ‏يا إلهي،‏ مقزز.‏ 83 00:03:43,431 --> 00:03:45,975 ‏شكرًا لك،‏ عينات مجانية.‏ 84 00:03:46,059 --> 00:03:49,062 ‏مهلًا،‏ لا يمكنك إعطاء الناس هذه القطع،‏ لقد أوقعتها للتو على الأرض.‏ 85 00:03:49,896 --> 00:03:52,398 ‏ماذا تكون أنت،‏ شرطة إسقاط الطعام على الأرض؟ 86 00:03:52,482 --> 00:03:53,483 ‏أجل.‏ 87 00:03:53,566 --> 00:03:56,069 ‏-‏ يوجد لديهم هذا؟ ‏ نعم،‏ أنا مفتش الصحة.‏- 88 00:03:56,152 --> 00:03:57,070 ‏مفتش ماذا؟ 89 00:03:57,153 --> 00:03:58,905 ‏مفتش الصحة،‏ انتهى.‏ 90 00:03:58,988 --> 00:03:59,822 ‏ماذا؟ 91 00:03:59,906 --> 00:04:03,868 ‏مفتش الصحة!‏ قطع البرغر عدو طبيعي.‏ 92 00:04:06,955 --> 00:04:09,040 ‏مرحبًا،‏ أهلًا بك في مطعم ‏"‏‏‏لحوم (بوب)‏"‏‏‏.‏ 93 00:04:09,123 --> 00:04:12,502 {\an8}‏لحم برغر اليوم هو ‏"‏‏‏متحرش الطفل‏"‏‏‏.‏ 94 00:04:12,585 --> 00:04:14,754 ‏يأتي معه الحلوى،‏ فهمتم هذا؟ 95 00:04:14,837 --> 00:04:15,797 ‏-‏ أجل.‏ ‏ لا.‏- 96 00:04:15,880 --> 00:04:18,758 ‏لأنهم أحيانًا يستخدمون الحلوى …لجذب ضحاياهم 97 00:04:18,841 --> 00:04:19,759 ‏نعم،‏ نفهم هذا.‏ 98 00:04:20,885 --> 00:04:22,053 ‏هل هذا محل والديك؟ 99 00:04:22,136 --> 00:04:24,764 ‏أجل،‏ إنهما الآن بالأسفل في القبو يفرمان اللحم.‏ 100 00:04:25,598 --> 00:04:29,435 ‏هذه ليست كناية،‏ إنهما يفرمان اللحم حقًا.‏ 101 00:04:29,519 --> 00:04:30,603 ‏أرينا المطبخ،‏ من فضلك.‏ 102 00:04:30,687 --> 00:04:33,439 ‏أنا فقط أقول لك،‏ من السهل تذكر ذكرى زواجنا.‏ 103 00:04:33,523 --> 00:04:37,568 ‏إنه الثالث من سبتمبر،‏ اليوم الثالث من شهر تسعة،‏ رقم تسعة يقبل القسمة على ثلاثة.‏ 104 00:04:37,652 --> 00:04:40,697 ‏ماذا؟ هذا ليس… هناك الكثير من الأعداد التي تقبل القسمة على ثلاثة.‏ 105 00:04:40,780 --> 00:04:41,823 ‏لا تجادلني.‏ 106 00:04:41,906 --> 00:04:45,034 ‏حسنًا،‏ أنت محقة،‏ رقم تسعة يقبل القسمة على ثلاثة،‏ والآن سأتذكر.‏ 107 00:04:45,994 --> 00:04:49,330 ‏يا إلهي،‏ هل تعبث معي؟ 108 00:04:49,414 --> 00:04:50,665 ‏ماذا؟ ماذا…لا.‏ 109 00:04:50,748 --> 00:04:51,582 ‏أنت كذلك.‏ 110 00:04:51,666 --> 00:04:52,750 …‏-‏ أنا ‏ أنت تعبث معي!‏- 111 00:04:52,834 --> 00:04:56,838 ‏‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏،‏ لقد نسيت،‏ أنا آسف،‏ قلت إنني آسف،‏ وسأعوضك عن هذا.‏ 112 00:04:56,921 --> 00:04:58,965 ‏أستطيع أن أراك تبتسم.‏ 113 00:04:59,048 --> 00:05:00,216 ‏أنا لا أبتسم!‏ 114 00:05:00,300 --> 00:05:02,927 ‏أنت تبتسم بعينيك،‏ ما هي؟ 115 00:05:03,011 --> 00:05:04,220 ‏-‏ ماذا تفعلين؟ ‏ حفل؟- 116 00:05:04,304 --> 00:05:05,138 ‏لماذا تفعلين هذا؟ 117 00:05:05,221 --> 00:05:06,514 ‏هل هناك حفل بالأعلى؟ 118 00:05:06,597 --> 00:05:09,475 ‏لا،‏ ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏،‏ هل يمكنك إنهاء هذا فحسب؟ عليّ العودة إلى الطابق العلوي.‏ 119 00:05:09,559 --> 00:05:11,269 ‏لتجعل كل شيء جاهز للحفل؟ 120 00:05:11,352 --> 00:05:14,230 ‏لا!‏ لأجعل كل شيء جاهز للغداء،‏ في مطعمنا 121 00:05:14,314 --> 00:05:16,024 ‏الذي نحاول أن نحافظ عليه،‏ أتذكرين؟ 122 00:05:16,107 --> 00:05:20,486 ‏هيا أذهب،‏ نادني لأصعد عندما يجهز كل شيء …سأتظاهر بأنني متفاجئة،‏ هكذا 123 00:05:21,988 --> 00:05:22,822 …‏هذا 124 00:05:23,448 --> 00:05:24,699 ‏كدت أن أُصاب بنوبة قلبية!‏ 125 00:05:24,782 --> 00:05:26,034 ‏هذا مروع،‏ هذا ليس تعبير عن المفاجأة.‏ 126 00:05:28,161 --> 00:05:29,746 ‏هذا يبدو وكأنك تؤذين نفسك.‏ 127 00:05:30,830 --> 00:05:31,706 ‏هذا جيد.‏ 128 00:05:31,789 --> 00:05:34,834 ‏شم هذا،‏ ألا تبدو رائحته مثل الفراولة؟ 129 00:05:35,835 --> 00:05:38,254 ‏أوقعت بك،‏ إنه حليب فاسد يا أحمق.‏ 130 00:05:38,338 --> 00:05:39,672 ‏إذن أنت مفتش الصحة؟ 131 00:05:39,756 --> 00:05:40,590 ‏نعم.‏ 132 00:05:40,673 --> 00:05:42,633 ‏لأنني أعتقد أنه لدي نوع من الطفح الجلدي أو ما شابه.‏ 133 00:05:42,717 --> 00:05:44,469 ‏أنا لست هذا النوع من مفتشين الصحة.‏ 134 00:05:44,552 --> 00:05:47,180 ‏‏"‏‏‏طاهية على مشواة ذو طفح جلدي‏"‏‏‏ 135 00:05:51,017 --> 00:05:54,437 ‏ليس لديك أدنى فكرة عما حدث لي للتو.‏ 136 00:05:54,520 --> 00:05:56,647 ‏هل يوجد أي من ورق المرحاض عالقة على مؤخرتي؟ 137 00:05:57,440 --> 00:06:01,527 ‏أين هم الكبار؟ لا بد أنك ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏ 138 00:06:01,611 --> 00:06:02,487 ‏من أنت؟ 139 00:06:02,570 --> 00:06:06,324 ‏نحن من مكتب مفتشي الصحة،‏ أنا ‏"‏‏‏هيوجو‏"‏‏‏،‏ وهذا زميلي ‏"‏‏‏رون‏"‏‏‏.‏ 140 00:06:06,407 --> 00:06:08,076 ‏ليس لدي شارة بعد،‏ لقد بدأت لتوي.‏ 141 00:06:08,785 --> 00:06:09,869 ‏-‏ أعطني هذا.‏ ‏ بحقك!‏- 142 00:06:09,952 --> 00:06:13,206 ‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ هذا دفتر المخالفات الخاص بي،‏ لقد ملأته.‏ 143 00:06:13,289 --> 00:06:15,166 ‏استغرق ذلك خمس دقائق في مطبخك.‏ 144 00:06:15,249 --> 00:06:17,043 ‏-‏ هذا يبدو سيئًا.‏ ‏ إنه رقم قياسي.‏- 145 00:06:18,211 --> 00:06:19,045 ‏اصمتوا.‏ 146 00:06:19,128 --> 00:06:22,840 ‏ناهيك عن انتهاكات قانون عمل الطفل،‏ وانتهاكات الآداب العامة.‏ 147 00:06:22,924 --> 00:06:24,675 ‏الآداب العامة؟ ماذا…ما الذي تتحدث عنه؟ 148 00:06:24,759 --> 00:06:28,221 ‏متحرش الطفل؟ اعتقدت أن هذا مطعم للعائلات.‏ 149 00:06:28,304 --> 00:06:29,514 ‏ما هو متحرش الطفل؟ 150 00:06:29,597 --> 00:06:31,391 ‏-‏ إنه لحم برغر لليوم.‏ ‏ لا،‏ إنه ليس كذلك.‏- 151 00:06:31,474 --> 00:06:34,227 ‏لفترة محدودة فقط،‏ إلى أن تعود إلى الطابق العلوي.‏ 152 00:06:34,310 --> 00:06:35,853 ‏-‏ هل طلب أحدهم هذا فعلًا؟ ‏ أجل.‏- 153 00:06:35,937 --> 00:06:37,522 ‏-‏ من؟ ‏ هذا.‏- 154 00:06:37,605 --> 00:06:40,900 ‏يبدو كمتحرش أطفال،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ لا تقدمي له الخدمة،‏ دعي ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ يفعل ذلك.‏ 155 00:06:40,983 --> 00:06:41,818 …‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ 156 00:06:41,901 --> 00:06:43,361 ‏لماذا يجب أن أتعرض أنا للتحرش؟ 157 00:06:43,444 --> 00:06:44,821 ‏لأنه لن يتحرش بك.‏ 158 00:06:44,904 --> 00:06:46,155 ‏-‏ لماذا؟ ‏ لأنك بدين.‏- 159 00:06:46,239 --> 00:06:47,115 …‏-‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ ‏ نعم،‏ انتظر.‏- 160 00:06:47,198 --> 00:06:48,783 ‏الأطفال البدن يمكن أن يتعرضوا للتحرش!‏ 161 00:06:48,866 --> 00:06:51,369 ‏أجل،‏ من الذي لن يريد التحرش بهذا الوجه؟ 162 00:06:51,452 --> 00:06:52,286 ‏هذا يكفي.‏ 163 00:06:52,370 --> 00:06:54,330 …‏-‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ ‏ لا أعني هذا،‏ ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ لأنك أكبر سنًا.‏- 164 00:06:54,414 --> 00:06:56,165 ‏‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ هي الأكبر،‏ اجعلها تفعل هذا.‏ 165 00:06:56,249 --> 00:06:58,543 ‏نعم،‏ ولكن ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏ لا تجيد التعامل مع الزبائن.‏ 166 00:06:58,626 --> 00:07:00,378 …‏-‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ ‏ أنا أجيد التعامل مع الزبائن.‏- 167 00:07:01,003 --> 00:07:01,838 ‏ليس تمامًا.‏ 168 00:07:01,921 --> 00:07:03,339 ‏أنا رائعة مع الزبائن.‏ 169 00:07:03,423 --> 00:07:05,425 ‏إنها شخص متوحّد،‏ لا يمكنها المساعدة في ذلك.‏ 170 00:07:05,508 --> 00:07:06,426 ‏أجل،‏ أنا متوحدة.‏ 171 00:07:06,509 --> 00:07:07,343 …‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ 172 00:07:07,427 --> 00:07:09,220 ‏انتظر لحظة،‏ لا،‏ أنت لست كذلك يا ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏.‏ 173 00:07:09,303 --> 00:07:11,472 ‏كم مسواك يوجد على الأرض؟ 174 00:07:11,556 --> 00:07:12,473 ‏لا تعلب هذه اللعبة مجددًا.‏ 175 00:07:12,557 --> 00:07:13,808 ‏هيا،‏ كم مسواك يوجد على الأرض؟ 176 00:07:13,891 --> 00:07:15,810 ‏لا،‏ هذا يورطني في تنظيف الأرض من المسواك فحسب.‏ 177 00:07:15,893 --> 00:07:16,727 ‏مئة؟ 178 00:07:16,811 --> 00:07:17,645 ‏-‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏ ‏ لا.‏- 179 00:07:17,728 --> 00:07:18,604 ‏مئة؟ 180 00:07:18,688 --> 00:07:19,730 ‏إنها ثلاثة.‏ 181 00:07:19,814 --> 00:07:21,232 ‏-‏ ثلاثة!‏ ‏ حسنًا،‏ كم عددها الآن؟- 182 00:07:21,315 --> 00:07:22,275 ‏-‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏ ‏ ثلاثة.‏- 183 00:07:22,358 --> 00:07:23,234 ‏لا.‏ 184 00:07:23,317 --> 00:07:25,319 ‏أنت أسوأ شخص متوحد على الإطلاق.‏ 185 00:07:25,403 --> 00:07:26,279 ‏لا يمكنك حتى العد.‏ 186 00:07:26,362 --> 00:07:30,700 ‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏ هل تريد أن تعرف لماذا نحن هنا؟ لأنني سأخبرك،‏ ليس من أجل التفتيش الروتيني.‏ 187 00:07:30,783 --> 00:07:31,617 ‏أليس كذلك؟ 188 00:07:31,701 --> 00:07:33,828 ‏لا،‏ نحن نحقق في إشاعة خطيرة جدًا.‏ 189 00:07:33,911 --> 00:07:37,206 ‏هناك إشاعة تقول إنك تصنع لحم البرغر من بقايا بشرية 190 00:07:37,290 --> 00:07:39,876 ‏تأخذها من المحرقة المجاورة لك.‏ 191 00:07:41,419 --> 00:07:44,046 ‏أتساءل كيف يمكن لإشاعة كهذه أن تبدأ.‏ 192 00:07:44,130 --> 00:07:48,342 ‏إنها مصنوعة من البقايا البشرية الموجودة في المحرقة المجاورة.‏ 193 00:07:49,552 --> 00:07:51,387 ‏من يدري؟ الأطفال يقولون أشياء مجنونة.‏ 194 00:07:51,471 --> 00:07:52,597 ‏إليك ما سيحدث.‏ 195 00:07:52,680 --> 00:07:53,890 ‏سنختبر اللحم الذي تستخدمه.‏ 196 00:07:53,973 --> 00:07:55,433 ‏وإذا كان يحتوي على لحم بشري 197 00:07:55,516 --> 00:07:58,186 ‏أو أي شيء يفوق نسبة أربعة بالمئة المسموح بها من قبل ‏"‏‏‏إدارة الغذاء والدواء‏"‏‏‏ 198 00:07:58,269 --> 00:08:03,566 ‏عندها سنغلق مطعمك،‏ وأنت يا سيدي،‏ ستدخل السجن.‏ 199 00:08:04,442 --> 00:08:08,654 ‏حفل من أجلي!‏ ‏"‏‏‏هيوجو‏"‏‏‏؟ 200 00:08:08,738 --> 00:08:09,572 ‏‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏؟ 201 00:08:09,655 --> 00:08:10,573 ‏ماذا تفعل هنا؟ 202 00:08:10,656 --> 00:08:12,992 ‏أنا مفتش الصحة،‏ لقد انتقلت إلى هنا لتوي.‏ 203 00:08:13,868 --> 00:08:14,911 ‏ماذا تفعلين هنا؟ 204 00:08:14,994 --> 00:08:17,079 ‏هذا مطعمنا،‏ نحن نمتلكه.‏ 205 00:08:17,163 --> 00:08:18,789 ‏أنت زوجته؟ 206 00:08:18,873 --> 00:08:20,124 ‏كيف تعرفان بعضكما؟ 207 00:08:20,208 --> 00:08:23,461 ‏اعتقدت أنك هربت مع ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ صاحب مطعم ‏"‏‏‏ذا هوت شوت‏"‏‏‏.‏ 208 00:08:23,544 --> 00:08:24,462 ‏لقد فعلت.‏ 209 00:08:25,463 --> 00:08:26,464 ‏يا إلهي.‏ 210 00:08:26,547 --> 00:08:27,798 ‏-‏ لقد فعلت؟ ‏ سأتولى الأمر.‏- 211 00:08:28,674 --> 00:08:31,177 ‏نعم،‏ أنا لا أعتقد هذا!‏ 212 00:08:31,260 --> 00:08:32,887 …‏لا أستطيع أن أصدق 213 00:08:33,596 --> 00:08:35,223 …‏لا أستطيع 214 00:08:36,557 --> 00:08:37,391 …‏أنا 215 00:08:38,267 --> 00:08:40,269 ‏لا أستطيع أن أصدق أنك تركتني من أجله!‏ 216 00:08:40,353 --> 00:08:41,604 ‏هل تركت أحدًا من أجلي؟ 217 00:08:42,146 --> 00:08:43,272 ‏إنه لا يعرف حتى؟ 218 00:08:43,356 --> 00:08:45,691 ‏لقد كنا…لقد ارتبطنا لفترة وجيزة.‏ 219 00:08:47,151 --> 00:08:49,779 ‏ما زلت أذكر اليوم الذي سمعت فيه أنك تتزوجين.‏ 220 00:08:49,862 --> 00:08:52,323 ‏يا إلهي،‏ هل اليوم هو ذكرى زواجك؟ 221 00:08:52,406 --> 00:08:54,575 ‏نعم!‏ كيف تذكرت هذا؟ 222 00:08:54,659 --> 00:08:57,245 ‏إنه اليوم الثالث من شهر تسعة،‏ رقم تسعة يقبل القسمة على ثلاثة.‏ 223 00:08:57,328 --> 00:09:00,540 ‏هذا ليس منطقيًا!‏ الكثير من الأرقام تقبل القسمة على ثلاثة.‏ 224 00:09:00,623 --> 00:09:03,167 {\an8}‏حسنًا،‏ ذكرى سنوية سعيدة.‏ 225 00:09:04,085 --> 00:09:05,419 ‏لحم بشري؟ 226 00:09:05,503 --> 00:09:06,337 ‏مهلًا.‏ 227 00:09:06,420 --> 00:09:10,299 ‏هذه إحدى أهم عطلاتنا الأسبوعية،‏ لا يمكنك تعليق هذا،‏ لن يأكل أحدًا هنا.‏ 228 00:09:10,383 --> 00:09:11,467 ‏ستُعلق بشكل بارز.‏ 229 00:09:11,551 --> 00:09:13,803 ‏حسنًا،‏ إذن قم باختباراتك فحسب،‏ يا صاح،‏ لأنه لحم بقري.‏ 230 00:09:13,886 --> 00:09:16,180 {\an8}‏أسف!‏ المختبر مغلق حتى يوم الاثنين.‏ 231 00:09:16,264 --> 00:09:20,518 {\an8}‏ستحصل على نتائج الاختبار حينها،‏ اعتبر نفسك مُراقَبًا من الصحة.‏ 232 00:09:22,812 --> 00:09:25,940 ‏أنا…أنا سأجربها،‏ لا داعي للانتظار.‏ 233 00:09:29,527 --> 00:09:31,821 ‏مرحبًا،‏ كيف حالك؟ تفضل بالداخل وتناول لحم البرغر.‏ 234 00:09:31,904 --> 00:09:33,322 ‏برغر طبيعي تمامًا.‏ 235 00:09:33,406 --> 00:09:34,907 ‏أفضل برغر في المدينة.‏ 236 00:09:36,033 --> 00:09:39,537 ‏هل قال والدكم أي شيء بخصوص هدية ذكرى سنوية؟ 237 00:09:39,620 --> 00:09:40,496 ‏لا.‏ 238 00:09:40,580 --> 00:09:44,000 ‏لا شيء؟ ربما كإخفاء قلادة داخل البرغر 239 00:09:44,083 --> 00:09:48,170 ‏أو إخفاء بعض الأقراط أسفل البالوعة،‏ أو شيء شاعري مثل هذا؟ 240 00:09:48,254 --> 00:09:49,463 ‏أهذا شاعري؟ 241 00:09:49,547 --> 00:09:50,381 ‏-‏ أجل!‏ ‏ أجل.‏- 242 00:09:50,464 --> 00:09:52,508 ‏هل بحثت في المرحاض أو في القمامة؟ 243 00:09:53,551 --> 00:09:56,387 ‏‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏،‏ انزل،‏ أنت تخنقني!‏ 244 00:09:57,805 --> 00:10:01,100 ‏إذن هل تعتقدين أن ‏"‏‏‏هيوجو‏"‏‏‏ سيزج بأبي في السجن لأنك تركته؟ 245 00:10:01,183 --> 00:10:03,686 ‏لا،‏ ‏"‏‏‏هيوجو‏"‏‏‏ سيزج بوالدك في السجن 246 00:10:03,769 --> 00:10:06,939 ‏لأن أختك أخبرت صفها أننا نقدم اللحم البشري.‏ 247 00:10:07,023 --> 00:10:10,234 ‏والآن أخبريني لماذا فعلت شي كهذا يا عزيزتي؟ لماذا؟ 248 00:10:10,318 --> 00:10:11,944 ‏سأخبرك لماذا،‏ أمي!‏ 249 00:10:12,028 --> 00:10:15,197 ‏عم ‏"‏‏‏أنيتا فاسكويز‏"‏‏‏ مصارع ثيران 250 00:10:15,281 --> 00:10:16,949 ‏لقد كانت تُري الجميع رداءه.‏ 251 00:10:17,033 --> 00:10:20,369 ‏كان عليّ أن أتحداها،‏ ولكن ماذا لدي لكي أعرضه وأتحدث عنه؟ 252 00:10:20,453 --> 00:10:21,954 ‏ليس لدي أي شيء،‏ يا أمي!‏ 253 00:10:22,038 --> 00:10:23,748 ‏-‏ اهدئي.‏ ‏ لا يوجد شيء هنا لكي أتباهى به!‏- 254 00:10:23,831 --> 00:10:25,041 …‏-‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏ ‏ ماذا؟- 255 00:10:25,124 --> 00:10:26,375 ‏‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ توقفي.‏ 256 00:10:27,376 --> 00:10:30,463 ‏أمي،‏ يمكنك أن تجعلي ‏"‏‏‏هيوجو‏"‏‏‏ ينزع اللافتة.‏ 257 00:10:30,546 --> 00:10:32,131 ‏كيف لي أن أفعل هذا؟ 258 00:10:32,214 --> 00:10:35,176 ‏إنه يحبك بجنون،‏ افعليها،‏ يا امرأة.‏ 259 00:10:35,259 --> 00:10:36,093 ‏نعم.‏ 260 00:10:43,976 --> 00:10:46,771 ‏مرحبًا؟ ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏؟ 261 00:10:47,521 --> 00:10:52,068 ‏هذه عطلتنا الأسبوعية الكبيرة،‏ أعني،‏ يجب أن تكون هذه المشواة ممتلئة باللحم الآن.‏ 262 00:10:52,151 --> 00:10:53,235 ‏لمن هذه؟ 263 00:10:53,319 --> 00:10:54,820 ‏‏"‏‏‏مورت‏"‏‏‏ لقد اتصل وطلب.‏ 264 00:10:54,904 --> 00:10:58,199 ‏لا يريد الظهور هنا،‏ لذا سأرسل ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ إلى المحرقة ليوصلها.‏ 265 00:10:58,282 --> 00:11:03,663 ‏عظيم،‏ حسنًا ‏"‏‏‏هيوجو‏"‏‏‏ سيأتي إلى هنا،‏ لكي يتحدث معي.‏ 266 00:11:03,746 --> 00:11:05,539 ‏-‏ ماذا؟ ‏ لا تغضب.‏- 267 00:11:05,623 --> 00:11:08,042 ‏أعتقد أنني أستطيع أن أقنعه بتغيير رأيه،‏ بكل شيء.‏ 268 00:11:08,125 --> 00:11:10,211 ‏وعندما تقولين ‏"‏‏‏أقنعه بتغيير رأيه‏"‏‏‏،‏ ماذا تعنين بهذا؟ 269 00:11:10,294 --> 00:11:12,380 ‏هل سيكون ‏"‏‏‏هيوجو‏"‏‏‏ والدنا الجديد؟ 270 00:11:12,463 --> 00:11:13,631 ‏أرجوك.‏ 271 00:11:13,714 --> 00:11:14,715 ‏أتحقق فحسب.‏ 272 00:11:14,799 --> 00:11:17,176 ‏ربما عليّ أن أساعدك لتحسين الجو،‏ وأضع لك بعض الشموع.‏ 273 00:11:17,843 --> 00:11:19,303 ‏شموع!‏ 274 00:11:19,387 --> 00:11:20,346 ‏غير معقول.‏ 275 00:11:20,429 --> 00:11:21,639 ‏‏"‏‏‏مدفن ومحرقة جثثكم‏"‏‏‏ 276 00:11:21,722 --> 00:11:23,307 ‏خدمة ‏"‏‏‏لحوم (بوب)‏"‏‏‏ لتوصيل الطلبات!‏ 277 00:11:26,268 --> 00:11:28,646 ‏لماذا ارتبطت بهذا الرجل من قبل على أي حال؟ 278 00:11:28,729 --> 00:11:32,066 ‏كنت صغيرة،‏ وكان والداي يحبونه لأنه كان يغسل الصحون دائمًا.‏ 279 00:11:32,149 --> 00:11:33,275 ‏أجل،‏ أنا متأكد.‏ 280 00:11:33,359 --> 00:11:36,153 …‏أيضًا،‏ هو…اعتاد أن 281 00:11:36,237 --> 00:11:37,571 ‏ماذا؟ 282 00:11:37,655 --> 00:11:40,366 ‏هو،‏ كان مقبلًا رائع.‏ 283 00:11:40,449 --> 00:11:42,243 ‏ماذا…مقبل رائع؟ 284 00:11:42,326 --> 00:11:46,497 ‏أجل،‏ لقد كان رقيقًا جدًا،‏ ولم يكن لديه الكثير من اللعاب.‏ 285 00:11:46,580 --> 00:11:47,623 ‏مثل بعض الناس.‏ 286 00:11:47,707 --> 00:11:50,292 ‏مثل بعض الناس؟ أتعتقدين أنني مقبل سيئ؟ 287 00:11:50,376 --> 00:11:51,210 …‏لا 288 00:11:51,293 --> 00:11:52,878 ‏أوه،‏ حقًا،‏ ما رأيك بهذا؟ 289 00:11:55,423 --> 00:11:57,883 ‏-‏ هل تتعرقين؟ ‏ لا.‏- 290 00:11:57,967 --> 00:11:59,260 ‏هل هذا لعابي؟ 291 00:11:59,343 --> 00:12:01,220 ‏لا تغضب!‏ 292 00:12:01,303 --> 00:12:02,888 ‏أوه،‏ لا،‏ أنا لست غاضبًا،‏ لست غاضبًا على الإطلاق!‏ 293 00:12:02,972 --> 00:12:03,806 ‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏ 294 00:12:03,889 --> 00:12:06,475 ‏من الأفضل أن أذهب،‏ حسنًا؟ أكره أن أضع لعابي عليك 295 00:12:06,559 --> 00:12:08,811 ‏وعلى سيد ‏"‏‏‏الفم المبلل الرائع‏"‏‏‏.‏ 296 00:12:08,894 --> 00:12:11,564 ‏يحدث أن هناك الكثير من اللعاب،‏ يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏!‏ 297 00:12:14,525 --> 00:12:18,571 ‏-‏ أنت مفتش الصحة،‏ صحيح؟ كيف حدث هذا؟ ‏ أريد أن أقرأ لك هذه القصيدة.‏- 298 00:12:18,654 --> 00:12:21,824 ‏‏"‏‏‏مفتش الصحة،‏ مفتش الألم.‏‏"‏‏‏ 299 00:12:23,075 --> 00:12:25,828 ‏‏"‏‏‏أتيت باحثًا عن بقايا بشرية 300 00:12:25,911 --> 00:12:31,500 ‏ووجدت قطعة من اللحم البشري اعتقدت أنني لن أراها مجددًا…قلبي‏"‏‏‏ 301 00:12:33,043 --> 00:12:34,962 ‏لطيف جدًا.‏ 302 00:12:35,045 --> 00:12:38,090 ‏‏"‏‏‏هيوجو‏"‏‏‏،‏ أنت تعرف أن ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ ليس بآكل لحوم البشر،‏ أليس كذالك؟ 303 00:12:38,174 --> 00:12:39,300 ‏أنا لا أعرف ذلك.‏ 304 00:12:39,383 --> 00:12:42,344 …‏-‏ لا تفعل هذا،‏ أنا آسفة لأنني جرحت ‏ ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏!‏- 305 00:12:42,428 --> 00:12:45,222 ‏-‏ ماذا تفعل؟ ‏ أستطيع أن أنقذك من كل هذا!‏- 306 00:12:50,895 --> 00:12:53,564 ‏مذهل،‏ تابوت حلوى.‏ 307 00:12:53,647 --> 00:12:56,984 ‏التوابيت والجرارات حسب الطلب،‏ هذا هو تخصصنا.‏ 308 00:12:57,067 --> 00:13:00,571 ‏هذا هو السيد ‏"‏‏‏كافري‏"‏‏‏ من شركة ‏"‏‏‏كافري‏"‏‏‏ للحلويات.‏ 309 00:13:00,654 --> 00:13:03,616 ‏إنه على الرافعة لأنهم سيأتون لأخذه هذا المساء.‏ 310 00:13:04,200 --> 00:13:08,704 ‏أحتاج إلى المزيد من التوابل،‏ لا تلمس أي شيء ولا تضغط على أي أزرار.‏ 311 00:13:17,546 --> 00:13:22,510 ‏يا إلهي!‏ إنها هدية ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ لذكرى زواجنا،‏ لقد تذكر!‏ 312 00:13:23,719 --> 00:13:25,471 ‏هذا مثير للغاية.‏ 313 00:13:26,680 --> 00:13:27,848 ‏إنها جثة!‏ 314 00:13:27,932 --> 00:13:29,892 ‏ربما تكون الهدية تحتها.‏ 315 00:13:29,975 --> 00:13:34,980 ‏أنت على متن سفينة تغرق يا سيدتي،‏ ومن الأفضل أن تنزلي قبل أن تغرق!‏ 316 00:13:35,064 --> 00:13:36,857 ‏مرحبًا،‏ الإعلام؟ 317 00:13:50,788 --> 00:13:57,670 ‏أحسنتم صنعًا جميعًا،‏ حشد غاضب،‏ هذا فقط ما نحتاجه خارج مطعمنا.‏ 318 00:13:57,753 --> 00:14:02,716 {\an8}‏إنهم هناك،‏ في عربتهم الصغيرة،‏ يستعرضون أنفسهم.‏ 319 00:14:02,800 --> 00:14:05,719 {\an8}‏حسنًا،‏ العثور على جثة داخل مبنى …في طريقها إلى غرفة اللحم 320 00:14:05,803 --> 00:14:08,013 ‏هل تعتقد أنه عليّ أن أغير تصفيفة شعري؟ 321 00:14:08,097 --> 00:14:09,306 ‏دعني أرى.‏ 322 00:14:09,932 --> 00:14:11,392 ‏نعم؟ 323 00:14:11,475 --> 00:14:14,353 ‏هل تستطيع أن تفتح النافذة أكثر قليلًا؟ لن أعتدي عليك.‏ 324 00:14:15,312 --> 00:14:16,188 ‏لا تلمسني!‏ 325 00:14:16,272 --> 00:14:17,940 ‏آسف،‏ كان هذا رغمًا عني.‏ 326 00:14:18,023 --> 00:14:20,401 ‏اسمع،‏ لقد أتيت لأطلب منك أن تتحدث إلى هذا الحشد.‏ 327 00:14:20,484 --> 00:14:23,237 …‏أعني،‏ تسببت في وجود حشد غاضب هنا و 328 00:14:23,320 --> 00:14:24,280 ‏مهلًا،‏ ما كل هذه الأشياء؟ 329 00:14:24,363 --> 00:14:26,240 ‏لديك معمل كيميائي كامل هنا بالخلف.‏ 330 00:14:26,323 --> 00:14:29,118 ‏ألا يمكنك أن تجري بالاختبار هنا،‏ بدلًا من تدمير عطلتي؟ 331 00:14:29,201 --> 00:14:32,454 ‏لا تقل لي كيف أؤدي عملي،‏ أنا لا أقول لك كيف تنمي جثثك.‏ 332 00:14:32,538 --> 00:14:33,372 ‏تعالي إلى هنا.‏ 333 00:14:33,455 --> 00:14:35,457 ‏ابتعد عني!‏ 334 00:14:35,541 --> 00:14:37,877 ‏حظًا سعيدًا مع الحشد الغاضب يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏ 335 00:14:39,670 --> 00:14:41,839 ‏كم أنا قريب من هذه السيارة؟ 336 00:14:41,922 --> 00:14:43,632 ‏هل تريدني أن أساعدك في الخروج من هنا؟ 337 00:14:43,716 --> 00:14:46,093 ‏أجل!‏ لا أستطيع أن أرى مصده؟ هل أنا قريب؟ 338 00:14:47,052 --> 00:14:52,141 ‏لا،‏ لديك مجال،‏ واصل الرجوع،‏ تابع،‏ توقف.‏ 339 00:14:52,224 --> 00:14:53,517 ‏كيف الحال من الأمام؟ 340 00:14:53,601 --> 00:14:58,480 ‏إنه ضيق،‏ واصل التقدم،‏ حسنًا،‏ لفّ المقود!‏ 341 00:14:58,564 --> 00:15:00,149 ‏أنا ألفه.‏ 342 00:15:00,232 --> 00:15:03,402 …‏يجب أن تلفه إلى أقصى اليمين عندما اخرج فحسب،‏ أنا سأقوم بذلك.‏ 343 00:15:03,485 --> 00:15:04,612 ‏‏"‏‏‏مفتش الصحة‏"‏‏‏ 344 00:15:04,695 --> 00:15:06,780 ‏شكرًا لك،‏ أيها الأحمق!‏ 345 00:15:08,407 --> 00:15:11,911 ‏يا إلهي،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ يواجه المحتشدون،‏ سأخرج إلى هناك.‏ 346 00:15:11,994 --> 00:15:13,287 ‏وأنتم يا أطفال ابقوا بالداخل.‏ 347 00:15:13,370 --> 00:15:15,039 ‏مهلًا،‏ أيها الناس!‏ 348 00:15:15,122 --> 00:15:16,290 ‏هذا جنوني.‏ 349 00:15:16,373 --> 00:15:20,252 ‏يتم تشويه سمعتنا من قبل مفتش صحة مضطرب 350 00:15:20,336 --> 00:15:22,046 ‏من أجل أسباب شخصية.‏ 351 00:15:22,129 --> 00:15:26,967 ‏نحن نعرفكم،‏ وأنتم تعرفوننا،‏ أنت،‏ أنت مُصلح الأحذية.‏ 352 00:15:27,051 --> 00:15:28,177 ‏لا،‏ صانع الأقفال.‏ 353 00:15:28,260 --> 00:15:31,597 ‏أقصد صانع الأقفال،‏ لدي مفاتيح من صنعك.‏ 354 00:15:31,680 --> 00:15:32,514 ‏إذن؟ 355 00:15:32,598 --> 00:15:34,475 ‏لقد كان هذا…رائعًا،‏ أليس كذلك؟ 356 00:15:34,558 --> 00:15:35,976 ‏صحيح.‏ 357 00:15:37,853 --> 00:15:40,731 ‏لا تصيحوا،‏ لا تصيحوا ‏"‏‏‏مورت‏"‏‏‏.‏ 358 00:15:40,814 --> 00:15:44,568 ‏أنتم تعرفونه أيضًا،‏ إنه واحد منا،‏ إنه يعيش هنا منذ زمن بعيد.‏ 359 00:15:44,652 --> 00:15:46,737 ‏منذ أن تركت العمل في ‏"‏‏‏بوغ هاربر‏"‏‏‏.‏ 360 00:15:46,820 --> 00:15:48,614 ‏ماذا؟ لما تركت العمل في ‏"‏‏‏بوغ هاربر‏"‏‏‏؟ 361 00:15:48,697 --> 00:15:50,366 ‏لأبيع اللحم البشري للمطاعم.‏ 362 00:15:51,533 --> 00:15:54,620 ‏أنا أمزح أيها الناس!‏ بربكم.‏ 363 00:15:55,579 --> 00:15:59,625 ‏مهلًا،‏ موضوع الموت يجعلنا جميعًا منزعجين،‏ فيما عدا ‏"‏‏‏مورت‏"‏‏‏.‏ 364 00:16:00,376 --> 00:16:02,836 ‏ولكن ماذا عن تعاملنا مع الأحياء؟ 365 00:16:02,920 --> 00:16:05,589 {\an8}‏لأنه في بعض الأحيان ينتهي بنا الحال نُعامل تلك الأجسام 366 00:16:05,673 --> 00:16:08,050 {\an8}‏أفضل مما نعامل هذه الأجسام.‏ 367 00:16:08,133 --> 00:16:10,010 ‏نحن نُحطم قلوب بعضنا البعض.‏ 368 00:16:10,094 --> 00:16:14,223 ‏نحن ننسى التواريخ المهمة،‏ ونكتب أشياء جارحة على اللافتات.‏ 369 00:16:14,306 --> 00:16:17,226 ‏نحن نسيء معاملة الأحياء ولا يبدو أن أحدًا يهتم.‏ 370 00:16:17,309 --> 00:16:18,978 …‏ولكن بمجرد أن يموت الجسد،‏ نبدأ 371 00:16:19,061 --> 00:16:21,021 ‏بـ‏"‏‏‏مهلًا،‏ لا تسيء معاملة الجثة الهامدة!‏‏"‏‏‏ 372 00:16:21,105 --> 00:16:23,107 ‏‏"‏‏‏مهلًا،‏ لا تأكل الجثة الهامدة!‏‏"‏‏‏ 373 00:16:23,190 --> 00:16:24,650 ‏هذه جريمة بشعة،‏ أليس كذلك؟ 374 00:16:24,733 --> 00:16:27,903 ‏القتل أمر عادي،‏ أما آكل لحوم البشر؟ 375 00:16:27,987 --> 00:16:29,905 ‏هل يدافع عن أكل لحوم البشر؟ 376 00:16:29,989 --> 00:16:30,990 …‏لا،‏ أنا فقط أقول 377 00:16:31,073 --> 00:16:31,907 ‏آكل لحوم البشر!‏ 378 00:16:31,991 --> 00:16:32,950 …‏انظروا،‏ هذا أسلوب جديد 379 00:16:33,033 --> 00:16:33,951 ‏آكل لحوم بشر لعين!‏ 380 00:16:34,034 --> 00:16:35,703 ‏يا رفاق،‏ أرجوكم،‏ أنا أحاول…لا.‏ 381 00:16:35,786 --> 00:16:37,287 ‏-‏ آكل لحوم البشـر!‏ …‏ ليس هذا ما عنيته!‏ هذا- 382 00:16:37,371 --> 00:16:39,873 ‏سيأكلنا!‏ 383 00:16:46,171 --> 00:16:47,673 ‏أوه،‏ حمدًا لله لم ينكسر.‏ 384 00:16:47,756 --> 00:16:49,425 ‏أبي!‏ 385 00:16:50,384 --> 00:16:53,971 ‏انسي الأمر،‏ لا عليك،‏ لا شيء،‏ لم يعد مهمًا.‏ 386 00:17:00,310 --> 00:17:01,186 {\an8}‏إنه محق،‏ أليس كذلك؟ 387 00:17:01,270 --> 00:17:04,356 ‏يمكننا اختبار اللحم الخاص به هنا في المعمل المتنقل،‏ أليس كذلك؟ 388 00:17:04,440 --> 00:17:06,316 ‏نحن نذيبه،‏ ونضيف الأنزيم.‏ 389 00:17:06,400 --> 00:17:09,611 ‏إذا كان أصفر إنه السالمونيلا،‏ وإذا كان أخضر مصفر،‏ يكون متعادل 390 00:17:09,695 --> 00:17:11,488 ‏وإذا كان أزرق،‏ يكون الوضع سيئًا.‏ 391 00:17:11,572 --> 00:17:13,782 ‏أعرف،‏ يا ‏"‏‏‏رون‏"‏‏‏!‏ أعرف هذا!‏ 392 00:17:13,866 --> 00:17:15,242 ‏أتعتقد أنني لا أعرف هذا؟ 393 00:17:15,325 --> 00:17:17,953 ‏لا يهم،‏ ألا ترى أنه مذنب؟ 394 00:17:18,037 --> 00:17:20,956 ‏إن لم تكن لحوم بشر،‏ فهي شيء آخر،‏ ستكون مناشف متسخة.‏ 395 00:17:21,040 --> 00:17:22,791 ‏تكون…تكون شيئًا آخر!‏ 396 00:17:22,875 --> 00:17:23,792 ‏هل سرق حبيبتك؟ 397 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 ‏لا!‏ 398 00:17:24,793 --> 00:17:27,129 ‏اخرس!‏ 399 00:17:27,212 --> 00:17:30,799 ‏حسنًا،‏ لا عليك،‏ لا بأس.‏ 400 00:17:33,635 --> 00:17:35,012 ‏أنت فاشل.‏ 401 00:17:35,095 --> 00:17:36,513 ‏لقد فشلت.‏ 402 00:17:37,014 --> 00:17:39,892 ‏فشلت في كل شيء،‏ فشلت في الزواج 403 00:17:39,975 --> 00:17:41,643 ‏فشلت في العائلة.‏ 404 00:17:41,727 --> 00:17:43,729 ‏حتى أطفالك فاشلون.‏ 405 00:17:43,812 --> 00:17:45,230 ‏وأنت بدين.‏ 406 00:17:45,314 --> 00:17:47,608 ‏أنت لست جذابًا،‏ لم تكن أبدًا.‏ 407 00:17:48,108 --> 00:17:50,736 ‏حسنًا،‏ كنت جذاب قليلًا عندما كنت في سن المراهقة.‏ 408 00:17:50,819 --> 00:17:51,862 ‏ولكن بعد ذلك أصبحت بدينًا.‏ 409 00:17:51,945 --> 00:17:53,530 ‏ماذا يقول هناك؟ 410 00:17:53,614 --> 00:17:56,200 ‏إنه يتحدث إلى المطعم يا أمي.‏ 411 00:17:56,283 --> 00:17:58,827 ‏‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏،‏ توقف عن التحدث إلى المطعم وادخل.‏ 412 00:17:58,911 --> 00:18:00,245 ‏دعيني وشأني!‏ 413 00:18:00,329 --> 00:18:04,917 ‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ ادخل،‏ هيا،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ هيا،‏ ‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏.‏ 414 00:18:05,000 --> 00:18:05,918 ‏ما الفائدة؟ 415 00:18:06,001 --> 00:18:08,670 ‏أبي؟ أنا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ ابنتك.‏ 416 00:18:08,754 --> 00:18:10,172 ‏نعم،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ ماذا؟ 417 00:18:10,255 --> 00:18:15,260 ‏آسفة لأنني أخبرت الجميع أننا نصنع البرغر من بقايا البشر.‏ 418 00:18:15,344 --> 00:18:17,054 ‏حسنًا،‏ ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏،‏ شكرًا لك.‏ 419 00:18:17,137 --> 00:18:18,013 ‏أبي،‏ أنا ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏.‏ 420 00:18:18,097 --> 00:18:19,264 ‏نعم،‏ ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏،‏ تكلم.‏ 421 00:18:19,890 --> 00:18:21,266 ‏-‏ أبي؟ ‏ أجل!‏- 422 00:18:21,350 --> 00:18:23,685 ‏أعتقد أن هناك مشكلة في الاتصال،‏ سأتصل بك لاحقًا.‏ 423 00:18:23,769 --> 00:18:24,603 ‏يا إلهي.‏ 424 00:18:24,686 --> 00:18:25,938 ‏أريد أن أتحدث معه أيضًا.‏ 425 00:18:26,021 --> 00:18:28,107 ‏أستطيع سماعك إنه مجرد زجاج.‏ 426 00:18:29,191 --> 00:18:30,901 ‏الآن تبدو رائحة الطفح الجلدي مثل لحم الخنزير.‏ 427 00:18:30,984 --> 00:18:34,404 ‏ولم يعد يحكني،‏ أعتقد أننا سنكون على ما يرام.‏ 428 00:18:34,488 --> 00:18:36,156 ‏حسنًا،‏ ‏"‏‏‏تينا‏"‏‏‏،‏ شكرًا لك.‏ 429 00:18:36,240 --> 00:18:39,118 ‏أبي،‏ هل المطعم سيُغلق؟ 430 00:18:39,201 --> 00:18:40,661 ‏لا أعرف يا ‏"‏‏‏لويز‏"‏‏‏.‏ 431 00:18:40,744 --> 00:18:43,497 ‏على الأغلب أفلسنا،‏ المدينة كلها تظن أننا آكلو لحوم بشر 432 00:18:43,580 --> 00:18:45,165 ‏ونسيت ذكرى زواجنا.‏ 433 00:18:45,249 --> 00:18:47,334 ‏كان حالك سيكون أفضل مع ‏"‏‏‏هيوجو‏"‏‏‏،‏ يا ‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏.‏ 434 00:18:47,417 --> 00:18:48,710 ‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ من فضلك.‏ 435 00:18:48,794 --> 00:18:52,798 ‏لا،‏ هذه حقيقة،‏ لا أستطيع حتى إرضاءك بقبلاتي،‏ آسف يا أطفال.‏ 436 00:18:52,881 --> 00:18:54,508 ‏لا مشكلة،‏ شكرًا على المعلومات.‏ 437 00:18:54,591 --> 00:18:57,761 ‏أوه،‏ ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ الآن اسمعني.‏ 438 00:18:57,845 --> 00:19:01,473 ‏كنت لأفضل أن أكون زوجة لرجل يُشتبه بأنه آكل لحوم بشر 439 00:19:01,557 --> 00:19:03,267 ‏لديه أحلام مثلك 440 00:19:03,350 --> 00:19:06,812 ‏على أن أكون زوجة لرجل رقيق الشفة لم يكن أبدًا لديه أحلام في المقام الأول.‏ 441 00:19:06,895 --> 00:19:07,771 ‏كنت لتفعلي؟ 442 00:19:07,855 --> 00:19:08,939 ‏بلا شك.‏ 443 00:19:09,022 --> 00:19:11,692 ‏أنت بطل بالنسبة لأطفالك ولي.‏ 444 00:19:11,775 --> 00:19:16,196 ‏الآن ادخل،‏ ادخل واصنع لنا بعض الطعام،‏ نحن جائعون.‏ 445 00:19:16,280 --> 00:19:19,658 ‏‏"‏‏‏لين‏"‏‏‏،‏ أنا آت.‏ 446 00:19:22,661 --> 00:19:27,166 ‏افتحوا الباب،‏ هذا مضحك،‏ افتحوا الباب،‏ جديًا،‏ افتحوا الباب!‏ 447 00:19:27,249 --> 00:19:30,085 ‏أيها الأطفال،‏ دعوا والدكم يدخل إلى المطعم من فضلكم.‏ 448 00:19:30,169 --> 00:19:31,545 ‏دعوني أدخل!‏ 449 00:19:31,628 --> 00:19:33,380 ‏ما زلت تقدم اللحم البشري؟ 450 00:19:33,463 --> 00:19:34,423 ‏-‏ لا.‏ ‏ أجل!‏- 451 00:19:34,506 --> 00:19:37,467 ‏-‏ لا!‏ ‏ لدينا نادي للآكلين المغامرين.‏- 452 00:19:37,551 --> 00:19:41,263 ‏نحب أن نجرب الأشياء الجديدة،‏ هل تستطيع توفير 25 مقعدًا؟ 453 00:19:41,346 --> 00:19:47,644 ‏أوه،‏ حسنًا،‏ ربما لدينا بعض اللحم البشري،‏ ولكنه،‏ بـ 50 دولارًا للشطيرة.‏ 454 00:19:47,728 --> 00:19:48,770 ‏اتفقنا.‏ 455 00:19:48,854 --> 00:19:53,066 ‏حقًا…ماذا؟ حقًا؟ رائع،‏ لنفعلها.‏ 456 00:19:53,150 --> 00:19:56,653 ‏مرحبًا،‏ أهلًا،‏ اللحم البشري من هنا.‏ 457 00:19:56,737 --> 00:20:03,243 ‏مرحبًا،‏ ‏"‏‏‏هيوجو‏"‏‏‏ أراد أن يعطيك هذا،‏ …إنه تقرير يوضح أنه لا يوجد لحم بشري في 458 00:20:03,327 --> 00:20:05,537 ‏نعم،‏ شكرًا لك،‏ شكرًا.‏ 459 00:20:05,621 --> 00:20:10,751 ‏كنا قادرين على الإسراع في إجراء الاختبار،‏ ووجدنا أنه 100 بالمئة لحم بقري.‏ 460 00:20:10,834 --> 00:20:11,877 ‏‏"‏‏‏رون‏"‏‏‏!‏ 461 00:20:11,960 --> 00:20:13,629 …‏أنا فقط آسف لقد خرج الأمر عن 462 00:20:13,712 --> 00:20:14,546 ‏اصمت.‏ 463 00:20:14,630 --> 00:20:15,464 ‏حسنًا.‏ 464 00:20:15,547 --> 00:20:17,257 ‏مرحبًا،‏ أهلًا.‏ 465 00:20:18,508 --> 00:20:23,013 ‏‏"‏‏‏ليندا‏"‏‏‏،‏ لا أصدق كم جمعنا مالًا للتو،‏ لقد تحول كل هذا لعطلة نهاية أسبوع رائعة.‏ 466 00:20:23,096 --> 00:20:26,099 ‏‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏،‏ هذا مذهل.‏ 467 00:20:26,183 --> 00:20:28,560 ‏يبدوا أننا توقفنا.‏ 468 00:20:30,103 --> 00:20:33,190 ‏‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏!‏ لقد كنت تتدرب.‏ 469 00:20:33,273 --> 00:20:35,943 ‏نعم،‏ لقد بحثت على الإنترنت،‏ وحصلت على بعض النصائح.‏ 470 00:20:36,026 --> 00:20:37,736 ‏هل يوجد نصائح للتقبيل على الإنترنت؟ 471 00:20:37,819 --> 00:20:42,407 ‏تعلمت بعض الحركات،‏ انظري إلى هذه،‏ هذه الحركة هي هدية ذكرى زواجنا.‏ 472 00:20:45,744 --> 00:20:49,665 ‏‏"‏‏‏بوبي‏"‏‏‏!‏ أحسنت يا ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏!‏ 473 00:20:50,457 --> 00:20:51,917 ‏غير معقول.‏ 474 00:20:53,627 --> 00:20:54,795 ‏مقزز!‏ 475 00:20:54,878 --> 00:20:56,004 ‏أمي حقًا جميلة.‏ 476 00:20:56,088 --> 00:20:57,881 ‏أنتما فاسقان!‏ 477 00:20:57,965 --> 00:20:58,799 ‏أعتقد أن هذا لطيف.‏ 478 00:20:58,882 --> 00:21:00,884 ‏دع هذا الشيء يتحرك!‏ 479 00:21:00,968 --> 00:21:03,553 ‏بدأت أخاف من الحياة هنا في الأعلى!‏ 480 00:21:03,968 --> 00:21:19,953 ‫إستخراج و تعديل "محمد سامى عبد الهادى" Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady