1 00:00:25,959 --> 00:00:28,096 ( chirping ) 2 00:00:39,207 --> 00:00:41,342 ( man speaking Tagalog ) 3 00:01:34,362 --> 00:01:36,197 ( speaking Tagalog ) 4 00:02:37,157 --> 00:02:39,560 ( man speaking Tagalog ) 5 00:03:17,998 --> 00:03:20,934 ( praying in Spanish ) 6 00:03:29,109 --> 00:03:30,744 ( speaking Tagalog ) 7 00:04:53,093 --> 00:04:56,430 ( tapping ) 8 00:05:01,335 --> 00:05:02,803 ( shouting ) 9 00:05:02,803 --> 00:05:04,738 ( gunfire ) 10 00:05:07,375 --> 00:05:09,176 JOAQUINITO! 11 00:05:09,176 --> 00:05:11,211 ( shouting ) 12 00:05:11,211 --> 00:05:14,314 DOWN! DOWN! ON THE GROUND! 13 00:05:14,314 --> 00:05:16,183 EVERYBODY OFF THAT PLATFORM. 14 00:05:16,183 --> 00:05:17,585 LET'S GO. 15 00:05:17,585 --> 00:05:19,720 HERE, CHICK, CHICK, CHICK, CHICK. 16 00:05:19,720 --> 00:05:22,956 HERE, CHICK, CHICK, CHICK, CHICK. 17 00:05:22,956 --> 00:05:24,892 ( shouting ) 18 00:05:26,460 --> 00:05:28,762 SHUT YER YAP AND SHUFFLE THEM FEET, AMIGO! 19 00:05:28,762 --> 00:05:30,230 WE'RE NOT FALLING FOR THAT DODGE. 20 00:05:30,230 --> 00:05:32,032 ( speaking Spanish ) 21 00:05:33,266 --> 00:05:34,402 ( speaking Tagalog ) 22 00:05:36,804 --> 00:05:38,539 LITTLE MONKEY RUN RIGHT IN HERE. I SEEN HIM. 23 00:05:38,539 --> 00:05:41,375 SPREAD OUT AND KEEP LOW. WE'LL FLUSH HIM OUT! 24 00:05:41,375 --> 00:05:43,343 TRY NOT TO SHOOT US, GREENHORN. 25 00:05:45,479 --> 00:05:47,948 THERE HE IS! GET ON HIM, BOY! 26 00:05:47,948 --> 00:05:48,982 ( gunfire ) 27 00:05:55,155 --> 00:05:57,224 THOUGHT I HAD HIM. SHEE-IT. 28 00:05:57,224 --> 00:05:59,259 Y'ALL FELLAS MIND STANDING GUARD A MINUTE? 29 00:05:59,259 --> 00:06:00,761 I GOT TO IRRIGATE. 30 00:06:00,761 --> 00:06:03,263 I DON'T WANT 'EM TO CATCH ME WITH MY PANTS DOWN. 31 00:06:03,263 --> 00:06:06,700 THEM GOOGOOS'RE ALL HALFWAY TO DAGUPAN BY NOW. 32 00:06:06,700 --> 00:06:10,370 GODDAMN. ( urinating ) O LORD, HAVE MERCY. 33 00:06:10,370 --> 00:06:12,105 AAAAH! 34 00:06:12,105 --> 00:06:15,075 AAAH! AAAAH! 35 00:06:15,075 --> 00:06:16,309 SOMEBODY HIT? 36 00:06:16,309 --> 00:06:18,746 NO, IT'S JUST SHANKER DRAINING THE SNAKE. 37 00:06:18,746 --> 00:06:21,949 I'M SICK, SERGEANT. I GOTTA GO BACK. 38 00:06:21,949 --> 00:06:23,016 IT BURNS ME. 39 00:06:23,016 --> 00:06:26,720 OL' DEADEYE HERE MISSED ONE. 40 00:06:26,720 --> 00:06:30,157 I EXPECT HE'LL GET ANOTHER CHANCE. 41 00:06:37,598 --> 00:06:39,933 ( woman crying ) 42 00:06:56,383 --> 00:06:58,686 I NEED TO KNOW WHO THE HEAD MAN IS. 43 00:07:01,054 --> 00:07:02,590 BUSCA LA CABEZA. 44 00:07:02,590 --> 00:07:04,592 ( speaking Tagalog ) 45 00:07:21,875 --> 00:07:25,112 THIS BUNCH LOOK ALMOST WHITE. 46 00:07:26,647 --> 00:07:29,583 TIME TO JOIN THE PARTY, FELLAS. 47 00:07:29,583 --> 00:07:32,152 VAMOOSE. 48 00:07:32,152 --> 00:07:33,954 ARE YOU WITH US, SHANKER? 49 00:07:33,954 --> 00:07:36,189 I'M DYIN' HERE, SARGE. 50 00:07:37,257 --> 00:07:38,926 SERVES YOU RIGHT. 51 00:07:40,694 --> 00:07:42,730 ( speaking Tagalog ) 52 00:08:05,118 --> 00:08:07,855 THE CABEZA DE BARRIO... IS THAT ONE. 53 00:08:07,855 --> 00:08:10,758 THESE HERE WERE LOCKED UP OUT BACK, LIEUTENANT. 54 00:08:10,758 --> 00:08:13,627 WE HAVE BEEN PRISONERS OF THE INSURRECTOS... 55 00:08:13,627 --> 00:08:16,296 AND OF THESE POOR COWARDS AND SINNERS. 56 00:08:16,296 --> 00:08:17,497 YOU SPEAK ENGLISH. 57 00:08:17,497 --> 00:08:19,600 I COMPREHEND THIS LANGUAGE, YES. 58 00:08:19,600 --> 00:08:22,102 THE CABEZA IS THIS ONE. 59 00:08:24,037 --> 00:08:25,005 YOU. 60 00:08:26,206 --> 00:08:27,641 ON YOUR FEET. 61 00:08:31,612 --> 00:08:33,614 WHAT IS YOUR NAME? 62 00:08:34,582 --> 00:08:36,717 SU NOMBRE. 63 00:08:42,690 --> 00:08:44,257 ( speaking Spanish ) 64 00:08:48,796 --> 00:08:51,031 ( speaking Tagalog ) 65 00:09:19,960 --> 00:09:21,729 WHERE ARE ALL THE YOUNG MEN? 66 00:09:21,729 --> 00:09:25,165 THEY HAVE GONE AWAY TO FIGHT IN THIS UNHOLY REBELLION. 67 00:09:25,165 --> 00:09:27,635 I'M ASKING HIM. I KNOW THIS ONE. 68 00:09:27,635 --> 00:09:30,270 HE IS A LIAR. ASK HIM. 69 00:09:30,270 --> 00:09:32,105 AS YOU WISH. 70 00:09:41,882 --> 00:09:44,852 HE SAYS THEY ARE HIDING. WHERE? 71 00:09:49,890 --> 00:09:51,424 HE WON'T TALK. 72 00:09:51,424 --> 00:09:54,427 HIS OWN BROTHER IS THE JEFE OF THE INSURRECTOS. 73 00:09:54,427 --> 00:09:56,263 THEY HAVE BEEN KEEPING US PRISONERS 74 00:09:56,263 --> 00:09:58,531 SINCE THE SURRENDER IN BATANGAS. 75 00:09:58,531 --> 00:10:00,634 TELL HIM... 76 00:10:00,634 --> 00:10:03,671 THAT IT DOESN'T MATTER WHERE THE INSURRECTOS ARE. 77 00:10:03,671 --> 00:10:05,238 IF THEY DON'T SURRENDER, 78 00:10:05,238 --> 00:10:07,407 WE WILL HUNT THEM DOWN AND KILL THEM. 79 00:10:07,407 --> 00:10:10,077 YOU ARE CAPABLE OF THIS? 80 00:10:10,077 --> 00:10:11,078 TELL HIM. 81 00:10:12,946 --> 00:10:14,882 ( speaking Spanish ) 82 00:11:10,137 --> 00:11:12,372 HIS NAME IS RAFAEL DACANAY, 83 00:11:12,372 --> 00:11:15,042 AND HE HAS BEEN CABEZA DE BARRIO HERE, 84 00:11:15,042 --> 00:11:17,210 AS WAS HIS FATHER BEFORE HIM, 85 00:11:17,210 --> 00:11:18,979 FOR TEN YEARS. 86 00:11:18,979 --> 00:11:21,815 IT IS HE WHO COLLECTS THE TAX FOR THE GOVERNMENT. 87 00:11:21,815 --> 00:11:23,583 GOOD DUTY IF YOU CAN GET IT. 88 00:11:23,583 --> 00:11:25,085 AND WHAT HE IS NOT ABLE TO COLLECT, 89 00:11:25,085 --> 00:11:27,420 HE MUST PAY FROM HIS OWN POCKET. 90 00:11:27,420 --> 00:11:28,655 NOT SO GOOD. 91 00:11:28,655 --> 00:11:30,323 BRASS ON THE HORIZON, LIEUTENANT. 92 00:11:34,594 --> 00:11:37,164 EVERYTHING LOCKED DOWN HERE, LIEUTENANT? YES, SIR. 93 00:11:37,164 --> 00:11:39,699 WE TOOK THE BARRIO WITH NO RESISTANCE-- 94 00:11:39,699 --> 00:11:41,568 ONLY A COUPLE OF RUNAWAYS. 95 00:11:41,568 --> 00:11:45,038 PICK TEN YOU CAN TRUST AND WORK OUT THE BILLETING. 96 00:11:45,038 --> 00:11:46,306 SIR? 97 00:11:46,306 --> 00:11:48,308 CAN'T HAVE THE MONKEYS SNEAKING IN BEHIND US 98 00:11:48,308 --> 00:11:50,944 WHILE WE'RE CHASING AGUINALDO UP THE ISLAND. 99 00:11:50,944 --> 00:11:52,813 I NEED A GARRISON HERE. 100 00:11:52,813 --> 00:11:54,547 MY BOYS ARE HOT TO GO, COLONEL. 101 00:11:54,547 --> 00:11:57,684 STAYING HERE WOULD BE-- I NEED A GARRISON. 102 00:11:57,684 --> 00:11:59,352 YES, SIR. 103 00:12:01,588 --> 00:12:06,093 HELL, FOR ALL I KNOW, OLD AGGY'S HIDING RIGHT IN THIS VILLAGE. 104 00:12:06,093 --> 00:12:09,496 YOU COULD SMOKE HIM OUT AND END THE WAR. 105 00:12:11,164 --> 00:12:14,001 LORD KNOWS I CAN'T TELL ONE FROM THE OTHER. 106 00:12:14,001 --> 00:12:15,468 MAY I THANK YOU, COLONEL, 107 00:12:15,468 --> 00:12:18,538 THAT YOU DELIVER US FROM CAPTIVITY. 108 00:12:18,538 --> 00:12:21,208 THIS IS PADRE HIDALGO. 109 00:12:21,208 --> 00:12:23,944 THE LOCAL INSURRECTOS HAD HIM CAGED UP IN THE BODEGA 110 00:12:23,944 --> 00:12:26,146 ALONG WITH A COUPLE OF DONS THEY CAUGHT. 111 00:12:26,146 --> 00:12:28,982 WE'LL GET YOU BACK TO MANILA AS SOON AS WE CAN, PADRE. 112 00:12:28,982 --> 00:12:30,918 THESE ARE MY CHILDREN. 113 00:12:30,918 --> 00:12:33,486 THEIR SOULS ARE IN MY CARE. 114 00:12:33,486 --> 00:12:35,455 I CANNOT LEAVE THIS PLACE. 115 00:12:35,455 --> 00:12:37,524 ( laughs ) 116 00:12:37,524 --> 00:12:40,760 YOU GOT YOURSELF AN INTERPRETER, LIEUTENANT. 117 00:12:40,760 --> 00:12:41,895 ZUÑIGA! 118 00:12:43,730 --> 00:12:46,834 YOU VAMOS WITH US. 119 00:12:46,834 --> 00:12:48,435 YOU HOLD ONTO A SIGNALIST AND SOME COOLIES 120 00:12:48,435 --> 00:12:51,104 TO HANG THE WIRE TOMORROW, AND YOU KEEP IT SINGIN'. 121 00:12:51,104 --> 00:12:54,174 GET THESE PEOPLE UP OUT OF THE DIRT, FOR GOD'S SAKE. 122 00:12:54,174 --> 00:12:57,077 WE'RE SUPPOSED TO BE WINNING THEIR HEARTS AND MINDS! 123 00:12:58,545 --> 00:13:00,247 YES, SIR! 124 00:13:03,116 --> 00:13:05,752 WHATLEY AND NINE I CAN TRUST, SERGEANT. 125 00:13:05,752 --> 00:13:09,022 WHATLEY, THOMAS... 126 00:13:09,022 --> 00:13:12,659 CASEY, DORTMUNDER... 127 00:13:12,659 --> 00:13:15,028 LYNCH, PEDERSON, 128 00:13:15,028 --> 00:13:18,631 FITZSIMMONS, ANDREWS, 129 00:13:18,631 --> 00:13:20,600 SHANKER AND McBRIDE-- 130 00:13:20,600 --> 00:13:22,535 YOU WILL REMAIN HERE ON GUARD! 131 00:13:22,535 --> 00:13:26,907 THE REST OF YOU FALL OUT AND FORM UP BEHIND THE COLONEL. 132 00:13:26,907 --> 00:13:29,176 ON THE DOUBLE! WHOSE SHACK IS THAT? 133 00:13:29,176 --> 00:13:32,012 IT BELONGS TO THIS SAME MAN. 134 00:13:32,012 --> 00:13:33,746 IN THAT CASE, TELL HIM HE'S GOT FIVE MINUTES 135 00:13:33,746 --> 00:13:35,215 TO REMOVE HIS PERSONAL ITEMS. 136 00:13:35,215 --> 00:13:37,084 THAT'LL BE MY HEADQUARTERS. 137 00:13:37,084 --> 00:13:40,187 TELL HIM WE'RE STAYING HERE TO PROTECT HIS VILLAGE FROM THE LADRONES. 138 00:13:40,187 --> 00:13:41,955 TELL HIM HE'S STILL HEAD MAN, 139 00:13:41,955 --> 00:13:44,824 WHICH MEANS IF THERE'S TROUBLE, IT'S HIS HEAD. 140 00:13:44,824 --> 00:13:46,793 ( bell rings ) 141 00:13:46,793 --> 00:13:48,328 HOLD THAT FIRE! 142 00:13:48,328 --> 00:13:51,231 DO NOT SHOOT! DO NOT SHOOT! 143 00:14:01,774 --> 00:14:04,844 IT IS THE TIME OF THE ANGELUS. 144 00:14:04,844 --> 00:14:07,180 THIS IS HIS DUTY. 145 00:14:18,591 --> 00:14:19,927 PRAYERS. 146 00:14:19,927 --> 00:14:22,829 EVERY DAY AT THE SIX. IT IS OUR CUSTOM. 147 00:14:22,829 --> 00:14:27,000 HAVE SOMEBODY CLIMB UP THERE AND YANK THE CLAPPER OUT OF THAT BELL. 148 00:14:27,000 --> 00:14:28,401 LYNCH. 149 00:16:49,076 --> 00:16:50,943 Lynch: WHEN THE SUN IS UP, 150 00:16:50,943 --> 00:16:53,313 YOUR GOOGOO JUST LAYS AROUND 151 00:16:53,313 --> 00:16:56,249 EATING BANANAS AND WATCHING CHICKEN FIGHTS. 152 00:16:56,249 --> 00:16:58,017 BUT THE MINUTE IT GETS DARK, 153 00:16:58,017 --> 00:17:00,220 HE LIKES TO CREEP UP THROUGH THE JUNGLE 154 00:17:00,220 --> 00:17:02,122 WITH THAT BOLO HE CARRIES, 155 00:17:02,122 --> 00:17:04,224 AND THEN CHOP-CHOP! 156 00:17:04,224 --> 00:17:05,958 WE LOST MORE GOOD AMERICANS THAT WAY 157 00:17:05,958 --> 00:17:07,927 THAN WE EVER DONE IN BATTLE. 158 00:17:07,927 --> 00:17:10,630 DEADEYE'S RELIEVING YOU, PRIVATE. GET SOME SLEEP. 159 00:17:12,432 --> 00:17:14,467 I WAS SUPPOSED TO BE OVER HERE KILLING SPANIARDS. 160 00:17:14,467 --> 00:17:16,403 JUST KILL SOME IN YOUR DREAMS. 161 00:17:19,072 --> 00:17:21,108 CHANGE YOUR POSITION EVERY NOW AND THEN. 162 00:17:21,108 --> 00:17:25,078 THEY CAN'T SHOOT FOR SHIT, BUT NO SENSE MAKING AND EASY TARGET. 163 00:17:25,078 --> 00:17:26,779 RIGHT. 164 00:17:26,779 --> 00:17:28,281 FOUR HOURS, SON. 165 00:17:28,281 --> 00:17:30,717 DON'T LET US DOWN. 166 00:17:38,425 --> 00:17:40,793 POSTED? FOUR CORNERS. 167 00:17:40,793 --> 00:17:44,097 I TOLD THE REST OF THE BOYS TO SLEEP WITH THEIR BOOTS ON 168 00:17:44,097 --> 00:17:45,465 JUST IN CASE. 169 00:17:45,465 --> 00:17:48,801 MY FEET HAVEN'T BEEN DRY SINCE CALOOCAN. 170 00:17:48,801 --> 00:17:50,537 GRAB A SPOT. 171 00:17:52,038 --> 00:17:53,573 EASY DUTY HERE. 172 00:17:53,573 --> 00:17:55,342 MIGHT BE. 173 00:17:55,342 --> 00:17:58,645 PLAY CARDS... 174 00:17:58,645 --> 00:18:00,180 AND SWAT FLIES. 175 00:18:02,282 --> 00:18:04,184 YOU WERE OUT WEST. 176 00:18:04,184 --> 00:18:07,687 REGULAR ARMY. FIFTEEN YEARS. 177 00:18:07,687 --> 00:18:10,857 DRAGGIN' REDSKINS BACK TO THE RESERVATION. 178 00:18:12,492 --> 00:18:14,561 YOU? 179 00:18:14,561 --> 00:18:17,764 BEFORE I VOLUNTEERED FOR THIS MESS, 180 00:18:17,764 --> 00:18:20,133 I BUILT HOUSES... 181 00:18:20,133 --> 00:18:21,768 GREAT, BIG ONES. 182 00:18:21,768 --> 00:18:23,236 LIEUTENANT. 183 00:18:24,604 --> 00:18:26,973 THAT PADRE... 184 00:18:26,973 --> 00:18:29,876 HE'S GOT HIS OWN DEAL RUNNIN' HERE. 185 00:18:31,478 --> 00:18:33,045 I WOULDN'T TRUST HIM. 186 00:18:33,045 --> 00:18:36,849 RELIGION IS A CIVILIZING INFLUENCE, SERGEANT. 187 00:18:36,849 --> 00:18:39,386 AND IF HE CAN HELP KEEP A LEASH ON THESE PEOPLE, 188 00:18:39,386 --> 00:18:43,055 HE'S WELCOME TO THEIR SOULS. YES, SIR. 189 00:18:43,055 --> 00:18:45,558 AND I DON'T TRUST HIM. 190 00:18:52,299 --> 00:18:54,467 ( rooster crows ) 191 00:19:04,877 --> 00:19:06,479 ( speaking Tagalog ) 192 00:20:47,880 --> 00:20:49,949 ( man speaking Tagalog ) 193 00:21:23,950 --> 00:21:25,452 ( twig snaps ) 194 00:21:29,489 --> 00:21:31,358 TO YOUR POSTS! 195 00:21:32,792 --> 00:21:35,562 DON'T SHOOT TILL YOU SEE SOMETHING! 196 00:21:48,007 --> 00:21:49,976 THEY COMIN'? 197 00:21:49,976 --> 00:21:51,110 I DON'T KNOW. 198 00:21:51,110 --> 00:21:53,613 I THOUGHT THERE WAS SOMETHING OUT THERE. 199 00:21:55,648 --> 00:21:59,986 WELL, THERE'S ALWAYS SOMETHING OUT THERE, DAMNIT. 200 00:21:59,986 --> 00:22:02,254 WHAT DO WE DO, SARGE? 201 00:22:02,254 --> 00:22:04,924 WE WAIT TILL THE SUN COMES UP. 202 00:22:07,527 --> 00:22:10,430 I'LL LET THE OTHERS KNOW. 203 00:22:13,866 --> 00:22:17,670 THERE DAMN WELL BETTER BE A DEAD GOOGOO OUT THERE, BOY. 204 00:22:20,072 --> 00:22:21,808 ATTAGO, DEADEYE. 205 00:22:23,075 --> 00:22:25,512 AT LEAST YOUR AIM IS GETTING BETTER. 206 00:22:44,697 --> 00:22:47,434 I ATTENDED SEMINARY IN VALLADOLID, 207 00:22:47,434 --> 00:22:50,169 BUT I WAS BORN IN TOLEDO. THE ALHAMBRA. 208 00:22:50,169 --> 00:22:51,704 YOU HAVE BEEN THERE? 209 00:22:51,704 --> 00:22:54,841 NO. I STUDIED THE BUILDING. 210 00:22:54,841 --> 00:22:57,444 SO YOU DECIDED TO BE A MISSIONARY. 211 00:22:57,444 --> 00:23:00,146 THE FILIPINAS ARE A COLONY OF SPAIN-- 212 00:23:00,146 --> 00:23:01,681 "WERE." 213 00:23:01,681 --> 00:23:04,350 WERE A COLONY OF SPAIN. 214 00:23:04,350 --> 00:23:06,986 SERVICE HERE IS NOT ONLY A RELIGIOUS DUTY, 215 00:23:06,986 --> 00:23:08,287 BUT A PATRIOTIC ONE. 216 00:23:08,287 --> 00:23:10,322 WE ARE SOLDIERS OF GOD. 217 00:23:10,322 --> 00:23:11,858 THE PEOPLE HERE LISTEN TO YOU? 218 00:23:11,858 --> 00:23:16,195 THEY LISTEN, BUT THEY DO NOT ALWAYS OBEY. 219 00:23:16,195 --> 00:23:18,064 I'M GOING TO NEED YOUR HELP. 220 00:23:18,064 --> 00:23:19,966 WHICH I OFFER FREELY 221 00:23:19,966 --> 00:23:23,002 IN ANY MATTER THAT DOES ENDANGER THE MORALS OF MY FILIGRESES. 222 00:23:23,002 --> 00:23:26,072 I DON'T THINK THAT'S GOING TO BE A PROBLEM. 223 00:23:26,072 --> 00:23:28,040 YOU'RE NOT A CATHOLIC. 224 00:23:28,040 --> 00:23:30,443 NO. 225 00:23:30,443 --> 00:23:33,613 I MUST WARN YOU THAT THE MORAL PATH 226 00:23:33,613 --> 00:23:36,449 IS NOT ALWAYS THE MOST OBVIOUS. 227 00:23:50,362 --> 00:23:52,599 CAN YOU WALK? 228 00:23:52,599 --> 00:23:54,934 IF IT GETS ME TO THE CLAP SHACK, 229 00:23:54,934 --> 00:23:57,136 I'LL CRAWL BACK TO MANILA. 230 00:23:57,136 --> 00:24:00,573 I'M PUTTING THESE PEOPLE IN YOUR CARE. 231 00:24:00,573 --> 00:24:02,809 NO SWEAT, SARGE. 232 00:24:04,410 --> 00:24:07,947 ALL RIGHT, YOU DAGOES-- 233 00:24:07,947 --> 00:24:09,582 VAMOOSE! 234 00:24:09,582 --> 00:24:11,518 ( speaking Tagalog ) 235 00:24:20,359 --> 00:24:23,630 ( both speaking Spanish ) 236 00:24:49,455 --> 00:24:51,123 ( speaking Tagalog ) 237 00:24:58,230 --> 00:24:59,866 THERE ARE TWO HARVESTS. 238 00:24:59,866 --> 00:25:02,602 ONLY DURING JULY AND AUGUST DOES THE LAND REST. 239 00:25:02,602 --> 00:25:05,071 AND THE VILLAGERS OWN THE LAND TOGETHER? 240 00:25:05,071 --> 00:25:07,373 HE OWNS THIS LAND, AND THAT. 241 00:25:07,373 --> 00:25:09,308 THE PEOPLE ARE KASAMAS-- 242 00:25:09,308 --> 00:25:12,579 THEY WORK FOR A PORTION OF WHAT THEY HARVEST. 243 00:25:12,579 --> 00:25:16,315 SO AMIGO HERE HAS GOT THE WHOLE DEAL SEWED UP. 244 00:25:16,315 --> 00:25:17,650 THE LANDS BEYOND, 245 00:25:17,650 --> 00:25:19,619 AND MANY MORE YOU CANNOT SEE, ARE MINE. 246 00:25:19,619 --> 00:25:23,556 WHEN I AM PRISONER, THE PEOPLE, THEY DO NOT CARE FOR THEM. 247 00:25:23,556 --> 00:25:25,324 BUT IF THEY'RE WORKING FOR SHARES... 248 00:25:25,324 --> 00:25:26,726 THIS IS THE POLO-- 249 00:25:26,726 --> 00:25:29,195 A WORK THAT IS A DUTY OVERSEEN BY THE CHURCH 250 00:25:29,195 --> 00:25:30,597 AND THE GUARDIA CIVIL. 251 00:25:30,597 --> 00:25:32,665 AND YOU RAKE IN ALL THE PROFITS. I'VE SEEN ENOUGH. 252 00:25:32,665 --> 00:25:36,102 TELL HIM THE PEOPLE CAN DO FOR THE CROP JUST LIKE ALWAYS, 253 00:25:36,102 --> 00:25:38,537 ONLY THAT DIKE THERE, THAT'S THE DEAD LINE. 254 00:25:38,537 --> 00:25:42,341 ANYONE STEPS PAST THAT WITHOUT PERMISSION, WE SHOOT THEM. 255 00:25:42,341 --> 00:25:45,745 AND TELL HIM FROM NOW ON HE CAN WORK HIS OWN DAMN FIELDS 256 00:25:45,745 --> 00:25:47,647 WITH EVERYONE ELSE. 257 00:25:47,647 --> 00:25:50,082 IT WOULD PLEASE ME TO DO THIS. 258 00:26:18,344 --> 00:26:19,846 ALL RIGHT! HUSTLE, BOYS! 259 00:26:19,846 --> 00:26:21,914 DO YOU HEAR ME? WE'RE COMIN' WITH THAT WIRE. 260 00:26:21,914 --> 00:26:24,583 CHOP-CHOP! HEY! BOSSMAN! 261 00:26:24,583 --> 00:26:26,185 YOU WORKEE COOLIE TOO HARD. 262 00:26:26,185 --> 00:26:28,154 WHERE YOU HEADED? BACK TO MANILA. 263 00:26:28,154 --> 00:26:30,923 SO'S YOU CAN INFECT THE REST OF THE WHORES IN SAMPALOC. 264 00:26:30,923 --> 00:26:32,825 THAT'S A NICE LITTLE CREW YOU GOT. 265 00:26:32,825 --> 00:26:34,426 YEAH, THAT'S, UM, THAT'S CHOP-CHOP, 266 00:26:34,426 --> 00:26:36,996 AND THE SOURPUSS THERE I CALL "CHUCKLES." 267 00:26:36,996 --> 00:26:38,831 THAT'S, UM, "SKINNY," 268 00:26:38,831 --> 00:26:40,800 AND THAT ONE THERE, THAT'S "MOON." 269 00:26:40,800 --> 00:26:42,468 THERE'S A GANG HANGING WIRE UP FROM SANTA ANA 270 00:26:42,468 --> 00:26:45,104 WHERE BATES HERE IS GOING, WE'RE GONNA MEET 'EM HALFWAY. 271 00:26:45,104 --> 00:26:46,806 I'LL GIVE 'EM YOUR REGARDS. 272 00:26:46,806 --> 00:26:48,875 YOU SURE YOU GOT A DOSE OR YOU JUST GOLDBRICKING? 273 00:26:48,875 --> 00:26:51,043 YOU WANNA SEE IT? NOT ON A BET. 274 00:26:51,043 --> 00:26:53,145 I'LL DRINK SOME OF THEM COLD SAN MIGUELS FOR YA. 275 00:26:53,145 --> 00:26:56,382 ALL RIGHT, LET'S HUSTLE THOSE POLES, BOYS! 276 00:26:56,382 --> 00:26:58,384 COME ON! HURRY! HURRY! 277 00:27:00,653 --> 00:27:02,121 ( hollow thudding ) 278 00:27:04,924 --> 00:27:06,926 WHO NEEDS A DAMN TELEGRAPH? 279 00:27:11,163 --> 00:27:16,168 I HEAR THAT YOU THE BIG BOSSMAN AROUND HERE, AMIGO. 280 00:27:16,168 --> 00:27:20,807 GOTTA BE ROUGH, HAVING TO HUNKER DOWN, GET YOUR HANDS DIRTY. 281 00:27:20,807 --> 00:27:23,042 JUST LIKE YOUR OLD DADDY BACK ON THE PLANTATION. 282 00:27:23,042 --> 00:27:25,211 WE WAS SHARECROPPERS. 283 00:27:25,211 --> 00:27:29,849 NIGGERS ON BOTH SIDES OF US, CHOPPIN' THE SAME DAMN COTTON. 284 00:28:02,148 --> 00:28:03,182 AI. 285 00:28:03,182 --> 00:28:04,216 ( grunts ) 286 00:28:12,224 --> 00:28:14,493 AH GA. OGALOGO. 287 00:28:14,493 --> 00:28:16,095 GA GA GA. ( laughs ) 288 00:28:16,095 --> 00:28:18,831 WHAT'S HE SAYIN'? IT'S ALL GOOGOO TO ME. 289 00:28:22,802 --> 00:28:24,771 ( laughs ) 290 00:28:46,959 --> 00:28:51,530 ALL RIGHT, THE PROVISIONS OF GENERAL ORDER 100. 291 00:28:51,530 --> 00:28:53,766 ( interpreting ) 292 00:28:55,267 --> 00:28:58,670 "ANY DISTRICT OR COUNTRY OCCUPIED BY AN ENEMY 293 00:28:58,670 --> 00:29:03,142 "STANDS UNDER THE MARTIAL LAW OF THE INVADING COUNTRY. 294 00:29:03,142 --> 00:29:05,511 "GREAT SEVERITY IN THAT MARTIAL LAW 295 00:29:05,511 --> 00:29:10,349 MAY BE EXERCISED IN REGIONS WHERE ACTUAL HOSTILITIES EXIST." 296 00:29:35,241 --> 00:29:36,843 "MEN WHO COMMIT HOSTILITIES 297 00:29:36,843 --> 00:29:39,946 "WITH INTERMITTING RETURNS TO THEIR HOMES AND AVOCATIONS, 298 00:29:39,946 --> 00:29:44,216 "DIVESTING THEMSELVES OF THE CHARACTER AND APPEARANCE OF SOLDIERS, 299 00:29:44,216 --> 00:29:46,886 "SHALL BE TREATED NOT AS COMBATANTS, 300 00:29:46,886 --> 00:29:50,122 BUT AS BANDITS AND MURDERERS." 301 00:30:09,408 --> 00:30:13,745 "GUIDES, WHEN IT IS PROVED THAT THEY HAVE MISLED INTENTIONALLY, 302 00:30:13,745 --> 00:30:18,150 "AND THOSE DISGUISED IN THE CIVILIAN DRESS OF THE COUNTRY 303 00:30:18,150 --> 00:30:21,820 "BUT EMPLOYED IN OBTAINING INFORMATION FOR THE ENEMY, 304 00:30:21,820 --> 00:30:25,892 SHALL BE TREATED AS SPIES AND SUFFER DEATH BY HANGING." 305 00:31:01,860 --> 00:31:03,495 ( speaking Cantonese ) 306 00:31:59,585 --> 00:32:02,088 * 307 00:32:06,858 --> 00:32:08,627 ( speaking Tagalog ) 308 00:32:19,438 --> 00:32:21,007 COMO SE? 309 00:32:21,007 --> 00:32:23,409 CAPITAN. 310 00:32:51,637 --> 00:32:52,738 CAPITAN... 311 00:33:30,509 --> 00:33:32,711 ( both laugh ) 312 00:33:34,213 --> 00:33:35,681 YOUR FILIPINO... 313 00:33:35,681 --> 00:33:40,286 IS LIKE A MIX BETWEEN A MEXICAN AND A CHINAMAN. 314 00:33:40,286 --> 00:33:42,554 THE MISSING LINK. A STUNTED RACE. 315 00:33:42,554 --> 00:33:45,357 HELL, EVEN THEIR HORSES ARE PUNY. 316 00:33:45,357 --> 00:33:47,959 WE MISSED OUT ON THEM CUBAN WOMEN. 317 00:33:47,959 --> 00:33:49,561 WHORES ARE WHORES. 318 00:33:49,561 --> 00:33:51,497 NOT THE WHORES-- 319 00:33:51,497 --> 00:33:54,300 THEM TOBACCO-ROLLING SEÑORITAS, 320 00:33:54,300 --> 00:33:56,635 THE ONES THEY SHOW ON THE CIGAR BOXES. 321 00:33:56,635 --> 00:33:58,970 YOU'RE AS GREEN AS DEADEYE HERE. 322 00:33:58,970 --> 00:34:02,374 MAYBE I OUGHTA GIVE THESE GOOGOO DOLLS A TUMBLE. 323 00:34:02,374 --> 00:34:04,476 WIND UP LIKE SHANKER. 324 00:34:04,476 --> 00:34:06,745 SHANKER DIPPED IT IN THE WRONG PUDDLE IS ALL. 325 00:34:06,745 --> 00:34:10,116 CAN'T GO PICKING YOUR PUTAS WHEN YOU'RE BLIND DRUNK. 326 00:34:10,116 --> 00:34:12,084 SOMEBODY BLIND DRUNK? 327 00:34:12,084 --> 00:34:13,585 BEENO. YOU'RE SHITTIN' ME. 328 00:34:13,585 --> 00:34:15,954 UNH-UNH. SOME OLD-TIMER IN THE VILLE HERE MAKES IT. 329 00:34:15,954 --> 00:34:18,257 I THINK IT'S FROM COCONUT PALMS. I DON'T CARE... 330 00:34:18,257 --> 00:34:20,092 IF IT'S FROM BUFFALO PISS. 331 00:34:20,092 --> 00:34:21,527 HAND IT OVER. 332 00:37:40,091 --> 00:37:41,727 ( speaking Cantonese ) 333 00:37:57,576 --> 00:37:59,411 ( speaking Tagalog ) 334 00:38:34,880 --> 00:38:37,849 WE'RE ON AN OPEN CIRCUIT HERE IN THE FIELD. 335 00:38:37,849 --> 00:38:39,885 THEY DIDN'T WANT TO LOOP US INTO THE MAIN LINES, 336 00:38:39,885 --> 00:38:41,587 SO EVERYTHING THAT WE SEND OR RECEIVE 337 00:38:41,587 --> 00:38:43,789 WILL BE RELAYED ON FROM THE STATION AT SANTA ANA. 338 00:38:43,789 --> 00:38:46,925 FROM NOW ON, YOU SLEEP NEXT TO THIS RIG. 339 00:38:46,925 --> 00:38:48,226 IF A MESSAGE COMES IN-- 340 00:38:48,226 --> 00:38:49,961 IT MAKES A SOUND. 341 00:38:49,961 --> 00:38:50,896 ENOUGH TO WAKE YOU? 342 00:38:50,896 --> 00:38:53,064 LIKE A BUCKET OF COLD WATER. 343 00:39:37,175 --> 00:39:38,810 ( speaking Cantonese ) 344 00:40:26,758 --> 00:40:29,160 DUTCH! YOU OUT THERE? 345 00:40:29,160 --> 00:40:30,629 YEAH, YEAH! 346 00:40:30,629 --> 00:40:32,498 I GOT THE QUICK-STEP AGAIN. 347 00:40:32,498 --> 00:40:35,100 OH, BOY, WHEN IT HITS YOU... 348 00:40:35,100 --> 00:40:37,302 I'M HERE TO RELIEVE YOU. 349 00:40:37,302 --> 00:40:39,671 HE STILL OUT THERE? 350 00:40:42,708 --> 00:40:45,243 WHO? THE AMIGO. 351 00:40:45,243 --> 00:40:47,579 WITH THE WATER BUFFALO. 352 00:40:49,247 --> 00:40:51,717 HOW LONG YOU BEEN IN THERE? 353 00:41:20,546 --> 00:41:22,180 ( speaking Tagalog ) 354 00:41:48,674 --> 00:41:50,742 ( clacking ) 355 00:41:57,048 --> 00:41:58,316 ( sighs ) 356 00:41:58,316 --> 00:42:00,185 ANYTHING? 357 00:42:00,185 --> 00:42:02,754 I TESTED IT LAST NIGHT. 358 00:42:02,754 --> 00:42:05,591 BUT YOU'RE GETTING NOTHING BACK FROM SANTA ANA? 359 00:42:05,591 --> 00:42:07,726 LINE MUST BE DOWN SOMEWHERE. 360 00:44:06,678 --> 00:44:08,413 Man (distant): WHOO! 361 00:44:26,798 --> 00:44:28,433 I DON'T UNDERSTAND THE PRINCIPLE. 362 00:44:28,433 --> 00:44:30,201 WELL, YOU'VE SEEN OUR BATTERY, RIGHT? YEAH. 363 00:44:30,201 --> 00:44:33,138 THERE'S COPPER SULFATE SOLUTION ON THE BOTTOM, 364 00:44:33,138 --> 00:44:35,173 AND ZINC SULFATE SOLUTION ON THE TOP-- WHOA. WHOA. 365 00:44:35,173 --> 00:44:36,842 I SAID I DON'T UNDERSTAND IT, 366 00:44:36,842 --> 00:44:38,476 NOT THAT I WANT TO UNDERSTAND IT. 367 00:44:38,476 --> 00:44:40,045 DOWN! 368 00:44:42,680 --> 00:44:44,883 TWO AT A TIME, IN RUSHES. 369 00:44:44,883 --> 00:44:46,985 FIND YOURSELF SOME COVER. 370 00:45:00,131 --> 00:45:02,067 OH, GOD. 371 00:45:15,246 --> 00:45:17,048 HEY. 372 00:45:17,048 --> 00:45:20,485 DON'T TELL NOBODY ABOUT THAT AMIGO SLIPPIN' OFF MY WATCH. 373 00:45:49,080 --> 00:45:51,416 FOUND 'EM TWO MILES DOWN THE SOUTH ROAD. 374 00:45:51,416 --> 00:45:54,752 GOT THE LINE BACK UP, BUT THEY CAN CUT IT ANYTIME THEY WANT. 375 00:45:54,752 --> 00:45:57,455 MURDERERS. 376 00:45:57,455 --> 00:46:00,191 ASK HIM WHAT HE KNOWS ABOUT THIS. 377 00:46:05,730 --> 00:46:07,532 WHAT HE SAYING? HE'S A LIAR. 378 00:46:07,532 --> 00:46:09,000 WHAT'S HE SAYING?! 379 00:46:09,000 --> 00:46:12,370 HE SAYS HE HAS NOTHING TO DO WITH THIS. 380 00:46:15,273 --> 00:46:18,810 TELL HIM HE CAN HELP BURY THIS BUNCH. 381 00:46:18,810 --> 00:46:20,611 AND YOU CAN DO THE CEREMONY. 382 00:46:20,611 --> 00:46:22,180 THESE MEN WERE HEATHENS. 383 00:46:22,180 --> 00:46:23,648 WHAT CAN I DO FOR THEM? 384 00:46:23,648 --> 00:46:24,916 MAKE SOMETHING UP. 385 00:46:24,916 --> 00:46:27,152 WHATLEY! YES, SIR! 386 00:46:43,534 --> 00:46:45,837 NEXT DAMN HOLE I DIG... 387 00:46:45,837 --> 00:46:48,139 IS GONNA BE YOURS,AMIGO. 388 00:46:50,775 --> 00:46:53,311 * 389 00:47:23,008 --> 00:47:25,543 ( telegraph clacking ) 390 00:47:34,419 --> 00:47:36,554 LONG MESSAGE. 391 00:47:36,554 --> 00:47:38,689 MILITARY PARLANCE, SIR. 392 00:47:38,689 --> 00:47:40,291 WHAT'S THE GIST OF IT? 393 00:47:40,291 --> 00:47:42,961 THEY WANT US TO HOLD THE FORT. 394 00:48:45,991 --> 00:48:49,294 ( gunshots ) 395 00:48:53,764 --> 00:48:56,467 ( gunfire continues ) 396 00:48:58,736 --> 00:49:01,039 THEY'RE ALL AROUND US. 397 00:49:01,039 --> 00:49:02,307 FALL BACK! 398 00:49:03,508 --> 00:49:04,675 FALL BACK! 399 00:49:05,776 --> 00:49:08,079 EVERYBODY FALL BACK! 400 00:49:10,181 --> 00:49:12,650 ( gunfire continues ) 401 00:49:15,820 --> 00:49:17,388 HOLD FIRE! 402 00:49:17,388 --> 00:49:20,791 HOLD FIRE TILL YOU SEE A FACE! 403 00:49:20,791 --> 00:49:22,227 TAKE COUNT. 404 00:49:22,227 --> 00:49:24,062 DORTMUNDER! YO! 405 00:49:24,062 --> 00:49:25,596 LYNCH! YO. 406 00:49:25,596 --> 00:49:27,698 PEDERSON! YO! 407 00:49:35,806 --> 00:49:38,376 ( shouting in distance ) 408 00:49:49,920 --> 00:49:53,458 ( sobbing ) 409 00:50:16,714 --> 00:50:18,483 ( wailing ) 410 00:50:20,651 --> 00:50:22,853 CAUGHT ONE IN THE BACK. 411 00:50:22,853 --> 00:50:24,522 ONE OF OURS? 412 00:50:24,522 --> 00:50:29,026 THAT'S A MAUSER WOUND. OURS'D MAKE A BIGGER HOLE. 413 00:50:44,609 --> 00:50:46,010 IS IT SAFE? 414 00:50:46,010 --> 00:50:48,746 WHAT'S IT LOOK LIKE TO YOU? 415 00:50:51,949 --> 00:50:55,153 HER NAME WAS ESPERANZA BANAAG. 416 00:50:55,153 --> 00:50:58,423 HER FATHER WAS WITH THE INSURRECTOS. 417 00:50:58,423 --> 00:51:02,093 HE WAS KILLED BY OUR GUARDIA FOUR YEARS AGO. 418 00:51:13,838 --> 00:51:17,208 ( singing elegy in Tagalog ) 419 00:52:03,254 --> 00:52:06,791 ( Padre reading scripture in Latin ) 420 00:54:06,143 --> 00:54:08,979 ( bell ringing ) 421 00:54:34,739 --> 00:54:36,474 NICE DIGS. 422 00:54:40,778 --> 00:54:44,782 EVERYBODY'S TALKING ABOUT CHASING THE DIRTY DAGOES DOWN IN CUBA, 423 00:54:44,782 --> 00:54:47,918 SO ME AND MY BUDDY TOM SIGNED UP, 424 00:54:47,918 --> 00:54:51,722 ONLY HE GOT SO SICK IN CAMP BACK IN SAN FRANCISCO 425 00:54:51,722 --> 00:54:55,059 THEY DIDN'T EVEN LET HIM ON THE BOAT. 426 00:54:55,059 --> 00:54:57,795 HELL, THE TRIP OVER HERE WOULD HAVE KILT HIM. 427 00:54:59,364 --> 00:55:01,866 DOWN IN THE HOLD... 428 00:55:01,866 --> 00:55:04,869 THREE BUNKS, ONE ON TOP OF THE OTHER, 429 00:55:04,869 --> 00:55:06,170 AND... 430 00:55:06,170 --> 00:55:08,072 THE FOOD THEY GIVE YOU... 431 00:55:09,674 --> 00:55:12,477 IF WE HADN'T GOTTEN TO STOP AT HAWAII-- 432 00:55:14,979 --> 00:55:17,014 YOU EVER BEEN TO HAWAII? 433 00:55:19,817 --> 00:55:21,686 'COURSE YOU HAVEN'T. 434 00:55:26,557 --> 00:55:29,627 YOU'RE AWFUL PRETTY FOR A... 435 00:55:31,529 --> 00:55:33,964 WELL, YOU KNOW, FOR ONE OF YOU. 436 00:55:37,668 --> 00:55:40,571 YOU DON'T UNDERSTAND WHAT I'M SAYIN', DO YOU? 437 00:55:42,272 --> 00:55:45,009 THEM HAWAIIAN GIRLS WAS PRETTY TOO, 438 00:55:45,009 --> 00:55:47,978 THEY WERE DARK LIKE YOU.... 439 00:55:47,978 --> 00:55:50,548 MAYBE DARKER, BUT... 440 00:55:53,150 --> 00:55:55,420 REAL PRETTY, YOU KNOW? 441 00:55:59,857 --> 00:56:03,093 MOST DAYS I WISH I'D JUST STAYED HOME IN LUBBOCK. 442 00:56:06,797 --> 00:56:09,133 THAT LITTLE FELLA WHO OWNED THIS PILE 443 00:56:09,133 --> 00:56:12,537 WAS SOME KIND OF MUCKITY-MUCK IN THE GOVERNMENT. 444 00:56:12,537 --> 00:56:15,806 WE SHIPPED HIM OFF TO GUAM. 445 00:56:15,806 --> 00:56:17,141 POST AND BEAM. 446 00:56:17,141 --> 00:56:18,443 HUH? 447 00:56:18,443 --> 00:56:20,310 THE, UH... 448 00:56:20,310 --> 00:56:23,814 THE ROOF HERE SITS SQUARE ON THE FOUR CORNER POSTS... 449 00:56:23,814 --> 00:56:26,417 SO THE WALLS BEAR NO WEIGHT. 450 00:56:26,417 --> 00:56:28,218 EARTHQUAKE COUNTRY. 451 00:56:28,218 --> 00:56:30,488 WHAT'S YOUR BAILIWICK AGAIN? 452 00:56:30,488 --> 00:56:32,356 SAN ISIDRO. 453 00:56:32,356 --> 00:56:35,560 ZONE TWO, HUH? YES, SIR. 454 00:56:35,560 --> 00:56:38,362 THEM INDIANS BEEN UP TO MISCHIEF? 455 00:56:38,362 --> 00:56:39,997 SNIPING MOST NIGHTS. 456 00:56:39,997 --> 00:56:42,733 THEY CUT OUR TELEGRAPH LINES ONCE A WEEK. 457 00:56:44,101 --> 00:56:45,770 MURDERED OUR COOLIES, SIR. 458 00:56:50,675 --> 00:56:52,577 WE TAKE A TOWN, 459 00:56:52,577 --> 00:56:54,512 AND IF WE DON'T GARRISON IT, 460 00:56:54,512 --> 00:56:56,747 THEY'RE BACK IN BUSINESS A DAY LATER. 461 00:56:56,747 --> 00:57:00,184 IF WE DO GARRISON IT, THEY SIT OUT IN THE DAMN JUNGLE! 462 00:57:00,184 --> 00:57:03,521 IT'S AWFUL HARD TO TELL THE INDIANS FROM THE AMIGOS, SIR. 463 00:57:03,521 --> 00:57:06,356 WELL, GENERAL MacARTHUR IS TAKING COMMAND, 464 00:57:06,356 --> 00:57:10,795 AND HE WANTS US TO PUT SOME TEETH INTO GENERAL ORDER 100. 465 00:57:10,795 --> 00:57:14,064 THEM GLOVES ARE COMING OFF, GENTLEMEN. 466 00:57:14,064 --> 00:57:17,768 FROM NOW ON THERE'S NO MORE EASY COME AND GO. 467 00:57:17,768 --> 00:57:19,937 WE CONCENTRATE THE POPULATION 468 00:57:19,937 --> 00:57:23,407 AND ISOLATE THE LADRONES OUT IN THE BOONDOCKS. 469 00:57:23,407 --> 00:57:24,909 CONCENTRATE, SIR? 470 00:57:24,909 --> 00:57:27,377 WITHOUT THE SUPPORT OF THE PEOPLE, 471 00:57:27,377 --> 00:57:29,647 THEM BANDITS WILL STARVE. 472 00:57:30,881 --> 00:57:34,351 NOW, WE MAKE IT VERY SIMPLE FOR 'EM. 473 00:57:34,351 --> 00:57:37,888 YOU'RE EITHER UNDER AMERICAN PROTECTION, 474 00:57:37,888 --> 00:57:40,224 UNDER AMERICAN CONTROL, 475 00:57:40,224 --> 00:57:43,661 OR YOU'RE CONSIDERED TO BE HOSTILE, ARMED OR NOT. 476 00:57:45,963 --> 00:57:48,766 THERE IS TO BE NO TRAVEL BETWEEN BARRIOS 477 00:57:48,766 --> 00:57:51,769 WITHOUT SAFE CONDUCT PAPERS, 478 00:57:51,769 --> 00:57:55,239 WHILE TRANSPORT AND SANITARY IMPROVEMENTS 479 00:57:55,239 --> 00:58:00,945 WILL BE UNDERTAKEN AND SUPERVISED BY GARRISON COMMANDERS. 480 00:58:00,945 --> 00:58:04,882 AND THERE WILL BE A CURFEW AT SUNDOWN, 481 00:58:04,882 --> 00:58:08,519 AND VIOLATORS WILL BE SHOT. 482 00:58:08,519 --> 00:58:14,592 NOW, WE HAVE DONE WITH THE CARROT FOR THE MOMENT, GENTLEMEN... 483 00:58:14,592 --> 00:58:17,928 AND IT IS TIME TO EMPLOY THE STICK. 484 00:58:50,260 --> 00:58:51,862 NOW WHAT? 485 00:59:22,593 --> 00:59:25,495 IF IT DON'T STOP RAININ', I'M GONNA SHOOT MYSELF. 486 00:59:25,495 --> 00:59:27,097 BE MY GUEST. 487 00:59:27,097 --> 00:59:28,799 CALL YOU. 488 00:59:30,300 --> 00:59:32,302 KINGS. SHIT ON A STICK. 489 00:59:33,738 --> 00:59:35,973 NO, YOU CAN'T PLAY. WHAT? 490 00:59:35,973 --> 00:59:38,208 AT LEAST NOT TILL YOU PAY ME WHAT YOU OWE ME, 491 00:59:38,208 --> 00:59:40,645 SO'S I CAN PAY THIS SIGNAL CORPS SUMBITCH, 492 00:59:40,645 --> 00:59:42,713 WIPE THAT GRIN OFF HIS COUNTENANCE. 493 00:59:42,713 --> 00:59:46,250 I CAN'T PLAY CARDS, WHAT THE HELL AM I SUPPOSED TO DO? 494 00:59:46,250 --> 00:59:48,686 THAT SUICIDE DEAL SOUNDED PRETTY GOOD. 495 00:59:48,686 --> 00:59:51,789 USE MY RIFLE. THE BARRELS GOT COBWEBS IN IT. 496 01:00:23,520 --> 01:00:24,789 OH. 497 01:00:26,423 --> 01:00:29,794 YOU STARTLED ME, SKEAKIN' UP LIKE THAT. 498 01:00:33,397 --> 01:00:35,032 WHAT'S THAT, COFFEE? 499 01:00:38,368 --> 01:00:40,270 SOME KIND OF SOUP. 500 01:00:42,239 --> 01:00:43,540 OH! 501 01:00:43,540 --> 01:00:45,275 DAMN, IT'S HOT. 502 01:00:49,346 --> 01:00:51,381 DID YOU MAKE THIS FOR ME? 503 01:00:54,018 --> 01:00:56,954 GEE, THAT'S SWELL OF YA. 504 01:00:56,954 --> 01:00:59,656 IT'S NOT THAT SPICY STUFF, IS IT? 505 01:01:03,460 --> 01:01:05,162 OH, THAT'S GOOD. 506 01:01:05,162 --> 01:01:08,232 I LIKE A LITTLE PEPPER IN MY GREENS, 507 01:01:08,232 --> 01:01:11,802 BUT SOME OF THE STUFF YOU FOLKS EAT-- 508 01:01:23,714 --> 01:01:27,752 SERGEANT RUNNELS'D NAIL MY HIDE TO A WALL IF HE CAUGHT YOU HERE, 509 01:01:27,752 --> 01:01:30,254 BUT... I DON'T GIVE A DAMN. 510 01:01:36,293 --> 01:01:40,030 I SURE AM SORRY ABOUT KILLING ALL YOUR BUFFALOS. 511 01:01:40,898 --> 01:01:44,034 ( moaning ) 512 01:07:37,221 --> 01:07:40,990 ( slurring ) I DON'T NEED YOUR HELP TO TAKE A SHIT... 513 01:07:40,990 --> 01:07:42,459 SONNY! 514 01:07:42,459 --> 01:07:45,061 YOU FELL DOWN THE STEPS, YOU FELL IN A PUDDLE... 515 01:08:22,632 --> 01:08:25,135 "ME WANT AMIGO." 516 01:08:35,078 --> 01:08:36,813 ( muttering ) 517 01:08:36,813 --> 01:08:39,216 JESUS, YOU'RE A MESS... 518 01:08:39,216 --> 01:08:41,351 SWILLIN' THAT TUBA DOWN. 519 01:08:41,351 --> 01:08:42,619 GET YOUR PANTS DOWN. 520 01:08:42,619 --> 01:08:45,189 FALL IN THE DAMN SLIT TRENCH AND DROWN. 521 01:08:45,189 --> 01:08:47,123 HA HA HA! 522 01:08:47,123 --> 01:08:48,825 TAKE MY HAND. 523 01:08:48,825 --> 01:08:49,926 HEY. 524 01:08:49,926 --> 01:08:51,661 THERE'S SOMEBODY LOOSE IN THE CAMP! 525 01:08:51,661 --> 01:08:53,197 HEY, GIL-- 526 01:08:53,197 --> 01:08:54,764 HEY! 527 01:08:54,764 --> 01:08:55,899 HOLD UP THERE! 528 01:09:01,171 --> 01:09:02,539 DON'T YOU MOVE! 529 01:09:05,108 --> 01:09:07,311 Runnels: GET TO YOUR POST, DAMNIT! 530 01:09:07,311 --> 01:09:08,812 FULL ALERT! 531 01:09:17,086 --> 01:09:18,855 WHO THE HELL IS THIS? 532 01:09:18,855 --> 01:09:20,990 WHAT WAS THIS ONE DOING? 533 01:09:20,990 --> 01:09:24,394 FAR AS I CAN TELL, HE WAS LEADING THE OTHER ONE TO YOU, LIEUTENANT. 534 01:09:24,394 --> 01:09:26,730 ONE MAN WITH A BOLO? 535 01:09:26,730 --> 01:09:30,166 MAYBE HE'S ONE OF THEM AMOKKERS, HOPPED UP ON BEENO. 536 01:09:32,469 --> 01:09:34,238 PUT HIM BACK IN LOCK-UP. 537 01:09:34,238 --> 01:09:36,706 YES, SIR. COME ON, YOU. 538 01:09:38,642 --> 01:09:41,245 GET THE REST OF THESE PEOPLE BACK INSIDE. 539 01:09:41,245 --> 01:09:43,012 YES, SIR. LYNCH. 540 01:09:43,012 --> 01:09:44,080 COME ON, SARGE. 541 01:09:44,080 --> 01:09:46,883 COME ON, LET'S GO. MOVE! 542 01:09:46,883 --> 01:09:48,585 COME ON, LET'S GO! 543 01:09:50,987 --> 01:09:52,856 SOMEBODY GOT SHOT. 544 01:11:22,746 --> 01:11:26,049 ( sighs ) THESE THINGS ARE JUST FALLIN' APART. 545 01:11:29,386 --> 01:11:34,190 WHAT IS THIS, FIVE WEEKS OF RAIN? 546 01:11:34,190 --> 01:11:38,528 IT'S A WONDER MORE PEOPLE IN THIS COUNTRY AREN'T BUGHOUSE CRAZY. 547 01:11:41,565 --> 01:11:43,600 WHO SAYS THEY'RE NOT? 548 01:12:55,539 --> 01:12:58,241 I DO NOT UNDERSTAND WHY YOU DO NOT APPOINT A CABEZA, 549 01:12:58,241 --> 01:13:00,009 AS WAS DONE BEFORE. SATURNINO HERE-- 550 01:13:00,009 --> 01:13:03,112 HE WILL BE JUST AS ELIGIBLE FOR THE JOB AS EVERYONE ELSE. 551 01:13:03,112 --> 01:13:05,815 THE WHOLE POINT OF THE ORDER IS TO GET THEM USED TO THE WORKINGS OF DEMOCRACY. 552 01:13:05,815 --> 01:13:08,552 THESE ARE CHILDREN! AND CHILDREN NEED TO LEARN WHAT'S GOOD FOR THEM! 553 01:13:08,552 --> 01:13:10,620 IN YOUR ARMY, ARE THE OFFICERS ELECTED? 554 01:13:10,620 --> 01:13:12,622 LOOK, THIS COMES FROM THE TOP. 555 01:13:12,622 --> 01:13:15,492 ELECTIONS WILL BE HELD. 556 01:13:37,447 --> 01:13:39,082 WHAT'S HE ASKING? 557 01:13:39,082 --> 01:13:42,151 HE DOUBTS THEIR CHOICE WILL BE ACCEPTED. 558 01:13:42,151 --> 01:13:46,523 TELL HIM THAT IN AMERICA, THE WILL OF THE PEOPLE IS SACRED. 559 01:13:54,230 --> 01:13:56,500 HOW MANY MEN OVER TWENTY-ONE HAVE WE GOT? 560 01:14:09,445 --> 01:14:11,948 NOT MUCH OF A TURNOUT. 561 01:14:11,948 --> 01:14:14,584 WELL, LET'S GET THIS OVER WITH. 562 01:14:14,584 --> 01:14:17,053 YOU COULD LET THE WOMEN VOTE. 563 01:14:17,053 --> 01:14:18,755 DON'T BE RIDICULOUS. 564 01:14:44,714 --> 01:14:48,251 THREE TO ONE THEY GO FOR WILLIAM JENNINGS BRYANT. 565 01:14:49,719 --> 01:14:51,521 WE'LL COUNT THEM IN THE CHAPEL. 566 01:14:51,521 --> 01:14:53,823 WE'LL COUNT THEM RIGHT HERE. 567 01:14:55,358 --> 01:14:56,993 VERY WELL. 568 01:15:10,339 --> 01:15:11,541 A SURPRISING DEMONSTRATION 569 01:15:11,541 --> 01:15:13,877 FOR MEN WHO CANNOT READ OR WRITE. 570 01:15:17,714 --> 01:15:19,515 IS THIS WHO I THINK IT IS? 571 01:15:19,515 --> 01:15:21,150 NOW DO YOU SEE? 572 01:15:21,150 --> 01:15:24,087 YOU WILL FORCED TO CONTRADICT YOURSELF BEFORE THEM. 573 01:15:24,087 --> 01:15:27,691 THE WILL OF THE PEOPLE IS SACRED. 574 01:15:29,225 --> 01:15:32,128 Sgt. Runnels: COME ON OUT. 575 01:16:30,153 --> 01:16:33,623 AND SHE CAN'T JUST STAY WHERE WE HAD HER? 576 01:16:36,559 --> 01:16:39,428 SHE HAS THE COUGHING DISEASE. 577 01:16:39,428 --> 01:16:40,630 TUBERCULOSIS? 578 01:16:40,630 --> 01:16:42,231 THIS ONE, YES. 579 01:16:42,231 --> 01:16:46,235 DACANAY WISHES PERMISSION TO BUILD HER HOUSE AGAIN. 580 01:16:56,813 --> 01:16:59,048 AND WHO'S GONNA BUILD IT? 581 01:17:25,474 --> 01:17:27,376 GET A FEW OF OUR SHOVELS ON THAT. 582 01:17:30,379 --> 01:17:31,748 YES, SIR. 583 01:18:03,112 --> 01:18:07,917 I MUSTA TORCHED A HUNDRED OF THESE DAMN THINGS BETWEEN HERE AND MANILA. 584 01:18:07,917 --> 01:18:10,386 NEVER THOUGHT I'D PUT ONE UP. 585 01:19:14,784 --> 01:19:18,988 I DIDN'T THINK THE LITTLE MONKEYS HAD IT IN 'EM. 586 01:19:32,902 --> 01:19:34,804 THEY ARE A VERY CLEVER PEOPLE. 587 01:19:34,804 --> 01:19:38,007 ALWAYS SMILING, EVEN WHEN AT LABOR. 588 01:19:38,007 --> 01:19:39,608 IT'S NOT SUCH A BAD THING. 589 01:19:39,608 --> 01:19:43,546 ONE MUST NEVER FORGET WHAT LIES BEHIND THE SMILE. 590 01:19:51,087 --> 01:19:52,621 WHAT DOES HE WANT? 591 01:19:52,621 --> 01:19:53,957 ON THE DAY OF OUR SAINT 592 01:19:53,957 --> 01:19:56,225 FOR WHICH THE BARRIO IS NAMED 593 01:19:56,225 --> 01:19:58,561 IS THE TRADITION TO CELEBRATE WITH A FIESTA. 594 01:19:58,561 --> 01:20:00,196 A CELEBRATION. 595 01:20:00,196 --> 01:20:01,597 PARTLY RELIGIOUS AND PARTLY PROFANE-- 596 01:20:01,597 --> 01:20:04,367 LIKE SO MANY THINGS IN THIS POOR COUNTRY. 597 01:20:04,367 --> 01:20:09,038 MIGHT BE NICE TO LET THE FOLKS BLOW OFF SOME STEAM. 598 01:20:14,243 --> 01:20:16,579 THE DRUMMER USED TO COME AROUND OUR PLACE ONCE A MONTH. 599 01:20:16,579 --> 01:20:20,349 SELL YOU STORE GOODS, HARNESS LEATHER, LAMP OILS. 600 01:20:20,349 --> 01:20:22,952 YEAH. WHAT DO YOU SUPPOSE THIS IS? 601 01:20:22,952 --> 01:20:25,054 DON'T TOUCH IT. 602 01:20:25,054 --> 01:20:27,190 ( pig squealing ) 603 01:21:37,860 --> 01:21:39,996 * 604 01:22:26,742 --> 01:22:28,111 HEY. 605 01:22:29,745 --> 01:22:31,247 UH... 606 01:22:31,247 --> 01:22:35,084 I DON'T KNOW IF THIS IS ALL RIGHT, BUT I... 607 01:22:35,084 --> 01:22:37,620 I SEEN THIS THEY WERE SELLING, 608 01:22:37,620 --> 01:22:42,525 AND I THOUGHT IT WOULD LOOK NICE ON YOU. 609 01:22:42,525 --> 01:22:44,927 FOR YOU. 610 01:22:44,927 --> 01:22:46,195 TAKE IT. 611 01:22:46,195 --> 01:22:49,065 CAN YOU PUT IT ON? 612 01:22:51,067 --> 01:22:52,468 PUT IT ON? 613 01:22:54,070 --> 01:22:55,438 TOO RISKY, HUH? 614 01:22:55,438 --> 01:22:59,342 YOU'D PROBABLY CATCH HELL FROM YOUR PARENTS. 615 01:23:05,014 --> 01:23:06,615 LOOK, I'M JUST GONNA... 616 01:23:09,352 --> 01:23:11,287 OUT IN FRONT OF EVERYBODY, 617 01:23:11,287 --> 01:23:14,357 I KNOW WE CAN'T LIKE... 618 01:23:14,357 --> 01:23:18,494 UM... I'M JUST GONNA... 619 01:23:18,494 --> 01:23:23,632 STICK PRETTY CLOSE TO YOU, ALL RIGHT? 620 01:23:23,632 --> 01:23:28,037 IF I GET ON YOUR NERVES, YOU JUST TELL ME TO GO SHOO. 621 01:23:28,037 --> 01:23:30,439 SHOO. ( laughs ) 622 01:23:30,439 --> 01:23:32,675 ( laughs ) 623 01:23:32,675 --> 01:23:35,078 I'VE HAD HOME-BREW OUTTA PEACHES, 624 01:23:35,078 --> 01:23:36,479 HOME-BREW OUTTA APPLES, 625 01:23:36,479 --> 01:23:40,249 HOME-BREW OUTTA, UH, CORN, SUGAR CANE, 626 01:23:40,249 --> 01:23:44,220 BUT THIS TUBA IS THE DAMNDEST STUFF. 627 01:23:50,793 --> 01:23:52,061 WHATEVER YOU SAY, JOE. 628 01:23:52,061 --> 01:23:53,662 JUST KEEP IT COMIN'. 629 01:23:53,662 --> 01:23:55,498 HILARIO... ( laughing ) 630 01:24:17,019 --> 01:24:20,289 ( laughter, shouting ) 631 01:24:21,624 --> 01:24:23,559 ( band playing ) 632 01:24:24,927 --> 01:24:27,896 NOT A BAD TUNE. 633 01:24:27,896 --> 01:24:31,734 IT IS THE AIR THAT OUR CAZADORES HEAR WHEN THEY MARCH INTO BATTLE. 634 01:24:34,303 --> 01:24:37,039 NICE OF THEM TO PLAY IT FOR YOU. 635 01:24:37,039 --> 01:24:40,042 THEY ARE WONDERFUL MIMICS. 636 01:24:40,042 --> 01:24:43,446 IF THEY ADMIRE A MELODY... 637 01:24:52,255 --> 01:24:53,422 NO, NO, NO! 638 01:24:53,422 --> 01:24:56,292 YOU DON'T PUT SAUCE ON BARBECUE! 639 01:24:56,292 --> 01:24:57,960 HOLY MOLEY, WHERE YOU FROM? 640 01:24:57,960 --> 01:24:59,094 SOUTH CAROLINA. 641 01:24:59,094 --> 01:25:00,596 WELL, THAT EXPLAINS A LOT. 642 01:25:02,631 --> 01:25:04,633 ( children respond in Tagalog ) 643 01:25:35,664 --> 01:25:37,333 ( speaking Tagalog ) 644 01:25:37,333 --> 01:25:41,670 ( band playing "There'll Be a Hot Time in the Old Town Tonight" ) 645 01:25:58,487 --> 01:26:00,323 WHERE DID THEY LEARN THAT? 646 01:26:00,323 --> 01:26:03,626 AS I SAID, THEY ARE WONDERFUL MIMICS. 647 01:26:05,261 --> 01:26:07,029 YOU SHOULD STAND UP. 648 01:26:07,029 --> 01:26:10,165 * 649 01:26:15,538 --> 01:26:17,673 WHY IS EVERYONE TAKING OFF THEIR HATS? 650 01:26:17,673 --> 01:26:20,376 THEY BELIEVE THIS IS YOUR NATIONAL ANTHEM. 651 01:26:25,948 --> 01:26:27,015 YOU'RE DRUNK. 652 01:26:27,015 --> 01:26:28,784 I'M OFF DUTY, SARGE. 653 01:26:28,784 --> 01:26:30,085 IT'S 10:00, 654 01:26:30,085 --> 01:26:32,755 AND YOU GOT SENTRY ON THE SOUTH END. 655 01:26:32,755 --> 01:26:36,359 THERE AIN'T ANY BANDIDOS LEFT OUT THERE. 656 01:26:36,359 --> 01:26:39,161 ( laughs ) IF I CATCH YOU SLEEPING... 657 01:26:39,161 --> 01:26:40,329 OHH. 658 01:26:40,329 --> 01:26:43,832 YOU GONNA WAKE UP IN THE HOOSEGOW. 659 01:26:43,832 --> 01:26:46,101 MOVE. 660 01:26:46,101 --> 01:26:49,104 I TAKE BACK EVERY GOOD THING I EVER SAID ABOUT YOU. 661 01:26:49,104 --> 01:26:51,039 ( band playing ) 662 01:26:51,039 --> 01:26:52,975 ( man speaking Tagalog ) 663 01:26:59,315 --> 01:27:00,949 AH. 664 01:27:10,693 --> 01:27:12,861 THE THING IS... 665 01:27:12,861 --> 01:27:16,365 WHEN YOU'VE GOT A LOT OF PEOPLE YOU'RE RESPONSIBLE FOR... 666 01:27:16,365 --> 01:27:18,233 YOU... 667 01:27:21,404 --> 01:27:23,339 YOU'VE GOT YOUR ORDERS, 668 01:27:23,339 --> 01:27:25,341 AND YOU'VE GOT ALL YOUR PEOPLE... 669 01:27:25,341 --> 01:27:27,476 THEIR LIVES. 670 01:27:29,745 --> 01:27:33,382 YOU DON'T KNOW WHAT THE HELL I'M TALKING ABOUT, DO YOU? 671 01:27:33,382 --> 01:27:36,251 OR MAYBE YOU DO. 672 01:27:38,954 --> 01:27:40,022 NICE PARTY. 673 01:27:53,369 --> 01:27:55,504 * 674 01:30:09,605 --> 01:30:13,809 ( snoring, panting ) 675 01:30:13,809 --> 01:30:15,177 NO. 676 01:30:35,130 --> 01:30:37,500 ( rooster crowing ) 677 01:30:53,415 --> 01:30:56,018 GODDAMNIT! 678 01:30:57,953 --> 01:30:59,588 TO YOUR POSTS! 679 01:31:08,664 --> 01:31:10,766 YOU'RE UP EARLY, SIR. 680 01:31:10,766 --> 01:31:14,903 THERE'S A SENTRY BACK THERE WHO DESERVES A FIRING SQUAD. 681 01:31:17,606 --> 01:31:19,675 WHAT IS ALL THIS? 682 01:31:19,675 --> 01:31:23,278 A FIESTA-- SAINT ISIDRO THE LABORER. 683 01:31:23,278 --> 01:31:25,914 YOU'RE GETTIN' PRETTY COMFORTABLE HERE. 684 01:31:25,914 --> 01:31:28,450 IT'S BEEN QUIET, SIR. 685 01:31:28,450 --> 01:31:30,586 NO SNIPING, NO THIEVERY... 686 01:31:30,586 --> 01:31:33,556 SAN JUAN HAS BEEN HIT ONCE A WEEK. 687 01:31:33,556 --> 01:31:36,692 AND THEY BURNED HALF OF ROSARIO DOWN. 688 01:31:36,692 --> 01:31:38,260 AND BOTH OF THOSE BARRIOS 689 01:31:38,260 --> 01:31:40,563 HAVE GARRISONS TWICE THE SIZE OF YOURS. 690 01:31:40,563 --> 01:31:42,364 WHY DO YOU THINK THAT IS? 691 01:31:42,364 --> 01:31:46,602 WE HAVE MADE EFFORTS AT-- AT UNDERSTANDING, SIR-- 692 01:31:46,602 --> 01:31:47,836 IT'S BECAUSE THE LADRONES 693 01:31:47,836 --> 01:31:50,172 HAVE PEOPLE WORKING FOR THEM HERE! 694 01:31:50,172 --> 01:31:55,310 THEY'RE GIVING THEM FOOD, INFORMATION... 695 01:31:55,310 --> 01:32:00,082 WE GET A TELEGRAPH MESSAGE ONCE A WEEK MAYBE. 696 01:32:00,082 --> 01:32:01,817 I DON'T KNOW WHAT INFORMATION THEY-- 697 01:32:01,817 --> 01:32:04,152 A SUPPLY TRAIN WAS AMBUSHED ON THE SOUTH ROAD 698 01:32:04,152 --> 01:32:06,855 OUTSIDE OF SANTA CLARA YESTERDAY! 699 01:32:06,855 --> 01:32:09,658 KILLED A TEAMSTER, RAN THE MULES OFF 700 01:32:09,658 --> 01:32:13,762 AND PINNED THE REST DOWN TILL A SQUAD WANDERED UP FROM MACAPAL, 701 01:32:13,762 --> 01:32:16,198 AND YOU'RE THROWING PARTIES FOR THE NATIVES! 702 01:32:18,433 --> 01:32:20,468 NOW, WHAT BECAME OF THAT HEAD MAN? 703 01:32:20,468 --> 01:32:22,304 HE'S, UH... HUH?! 704 01:32:22,304 --> 01:32:23,305 HE'S RIGHT HERE, SIR. 705 01:32:32,414 --> 01:32:36,251 I WILL BET YOU A FIFTH OF KENTUCKY BOURBON 706 01:32:36,251 --> 01:32:39,722 THAT THIS MONKEY KNOWS WHERE THEIR HIDEOUT IS! 707 01:32:43,325 --> 01:32:45,794 CHIEF! ZUÑIGA! 708 01:32:49,097 --> 01:32:51,600 YOU GENTLEMEN KNOW THE DRILL. 709 01:33:04,913 --> 01:33:06,114 ( speaking Spanish ) 710 01:33:13,355 --> 01:33:16,291 ( gagging ) 711 01:33:37,245 --> 01:33:38,881 ( speaking Tagalog ) 712 01:33:44,086 --> 01:33:50,225 GARRISONED IN SOME LITTLE CORNER OF NOWHERE, 713 01:33:50,225 --> 01:33:56,031 NOTHING MUCH TO DO, NO ACTION. 714 01:33:56,031 --> 01:34:01,336 ALL YOUR SOLDIERING SKILLS BEGIN TO SLIP AWAY. 715 01:34:01,336 --> 01:34:06,508 I SAT ON AN INDIAN RESERVATION FOR FIVE YEARS... 716 01:34:06,508 --> 01:34:13,181 WATCHED MY MEN TURN INTO DRUNKS AND WHOREMONGERS. 717 01:34:15,117 --> 01:34:18,386 A LITTLE RABBIT HUNT WILL DO YOUR FELLOWS A WORLD OF GOOD. 718 01:34:20,255 --> 01:34:21,189 ( speaking Spanish ) 719 01:34:22,424 --> 01:34:24,259 ANYTHING TO REPORT? 720 01:34:28,964 --> 01:34:31,266 WHERE IS CREIGHTON? DAMNIT! 721 01:34:31,266 --> 01:34:34,737 HE SAYS THE MAN CONFESSES. 722 01:34:34,737 --> 01:34:37,139 HE KNOWS WHERE THE INSURRECTOS HIDE. 723 01:34:37,139 --> 01:34:39,808 ( scoffs ) YOU'RE STILL HERE? 724 01:34:39,808 --> 01:34:42,210 I AM. 725 01:34:42,210 --> 01:34:45,247 YOU THINK HE'S TELLING THE TRUTH? 726 01:34:45,247 --> 01:34:48,250 I HEAR THE CONFESSIONS OF MANY MEN, COLONEL, 727 01:34:48,250 --> 01:34:51,186 BUT THEY ARE ONLY TORTURED BY THEIR SINS. 728 01:34:57,926 --> 01:34:59,762 ( speaking Tagalog ) 729 01:35:05,233 --> 01:35:07,169 ( crying ) RAFAEL! RAFAEL! 730 01:35:08,536 --> 01:35:09,938 RAFAEL. 731 01:35:17,913 --> 01:35:21,049 THAT'S NOT TORTURE, PADRE. 732 01:35:22,650 --> 01:35:25,620 FIVE MINUTES ON THE TRAIL, 733 01:35:25,620 --> 01:35:27,722 HE'LL BE AS GOOD AS NEW. 734 01:37:06,955 --> 01:37:08,857 WHAT'S THE PROBLEM HERE? 735 01:37:09,791 --> 01:37:11,159 MAYBE HE NEEDS WATER. 736 01:37:11,159 --> 01:37:13,561 HE HAD HIS FILL OF THAT THIS MORNING. 737 01:37:13,561 --> 01:37:18,100 WHAT THE SON OF A MONKEY NEEDS IS A DOSE OF LEAD. 738 01:37:43,725 --> 01:37:48,596 ( leads congregation through the mea culpas ) 739 01:38:23,798 --> 01:38:25,433 CORPUS CHRISTI. 740 01:38:25,433 --> 01:38:26,368 AMEN. 741 01:38:30,038 --> 01:38:31,539 CORPUS CHRISTI. 742 01:38:31,539 --> 01:38:32,474 AMEN. 743 01:38:35,944 --> 01:38:37,712 CORPUS CHRISTI. 744 01:38:37,712 --> 01:38:38,646 AMEN. 745 01:39:58,060 --> 01:40:00,462 THAT'S GOVERNMENT PROPERTY, SOLDIER. 746 01:40:00,462 --> 01:40:02,697 WELL, THE GOVERNMENT CAN COME AND GET IT. 747 01:40:02,697 --> 01:40:05,600 SHOULDN'T NOBODY DO NOTHING BUT SLEEP IN THIS HEAT. 748 01:40:05,600 --> 01:40:08,803 THAT'S WHAT THEM GOOGOO BANDIDOS ARE DOING RIGHT NOW, 749 01:40:08,803 --> 01:40:13,841 STRETCHED OUT IN HAMMOCKS NEXT TO A NICE COOL STREAM. 750 01:40:13,841 --> 01:40:15,477 THAT'S WHERE WE'RE GOING? 751 01:40:15,477 --> 01:40:16,911 HELL NO. 752 01:40:16,911 --> 01:40:19,847 WE'RE GOING ON AN ALL-DAY STROLL TO NOWHERE. 753 01:40:19,847 --> 01:40:21,149 YOU THINK SO? 754 01:40:21,149 --> 01:40:22,817 THAT LITTLE AMIGO UP THERE 755 01:40:22,817 --> 01:40:25,820 COULDN'T WALK A STRAIGHT LINE IN A CATTLE CHUTE. 756 01:40:25,820 --> 01:40:28,490 THEM FELLAS WORKED HIM OVER PRETTY GOOD. 757 01:40:28,490 --> 01:40:31,493 FIRST CHANCE HE GET, HE'S GONNA GIVE US THE SLIP. 758 01:40:31,493 --> 01:40:33,795 AND THAT'S THE BEST THING THAT'S HAPPEN TO US TODAY. 759 01:40:35,697 --> 01:40:37,799 ( clucking ) 760 01:40:37,799 --> 01:40:40,335 ( speaking Tagalog ) 761 01:41:13,335 --> 01:41:15,470 HE SAYS THIS IS IT. 762 01:41:15,470 --> 01:41:17,839 WE'VE BEEN GOING IN CIRCLES, DAMNIT! 763 01:41:17,839 --> 01:41:20,508 IF ANYBODY CAMPED HERE, IT WAS A LONG WAY BACK. 764 01:41:20,508 --> 01:41:23,945 AND ANYBODY WHO'S OUT HERE, UNLESS THEY'RE BLIND, 765 01:41:23,945 --> 01:41:26,381 KNOWS WE'RE COMING BY NOW. 766 01:41:39,861 --> 01:41:42,430 * IN THE LAND OF DOPEY DREAMS 767 01:41:42,430 --> 01:41:44,432 * LOVELY, PEACEFUL PHILIPPINES 768 01:41:44,432 --> 01:41:48,303 * WHERE THE BOLO MAN IS HIKING NIGHT AND DAY * 769 01:41:48,303 --> 01:41:50,438 * WHERE TAGALOGS STEAL AND LIE * 770 01:41:50,438 --> 01:41:52,407 * AND AMERICANOS DIE * 771 01:41:52,407 --> 01:41:54,242 * THERE YOU HEAR THE SOLDIERS SING * 772 01:41:54,242 --> 01:41:56,578 * THIS EVENING LAY 773 01:41:56,578 --> 01:42:00,648 * DAMN, DAMN, DAMN THE FILIPINOS * 774 01:42:00,648 --> 01:42:04,319 * CROSS-EYED KHAKIAK LADRONES * 775 01:42:04,319 --> 01:42:06,354 * UNDERNEATH THE STARRY FLAG 776 01:42:06,354 --> 01:42:08,323 * CIVILIZE 'EM WITH A KRAG * 777 01:42:08,323 --> 01:42:12,927 * THEN RETURN US TO OUR OWN BELOVED HOMES * 778 01:42:12,927 --> 01:42:15,297 ( whistling ) 779 01:42:42,023 --> 01:42:46,160 Dutch: I'M TELLING YOU, IT'S NOT JUST THE BEENO. 780 01:42:46,160 --> 01:42:49,364 I'M GETTIN CHILLS OUT HERE IN THE BLAZING SUN. 781 01:42:49,364 --> 01:42:51,899 MY KNEES FEEL SHAKY. 782 01:42:51,899 --> 01:42:53,235 YOU GOT THE RUNS? 783 01:42:53,235 --> 01:42:54,636 I HAD THOSE EVER SINCE MANILA. 784 01:42:54,636 --> 01:42:57,138 THIS HERE IS A WHOLE DIFFERENT DEAL. 785 01:42:57,138 --> 01:43:00,242 HEY, IF SHANKER CAN GET SENT HOME-- 786 01:43:00,242 --> 01:43:01,676 ( gunshot ) 787 01:43:01,676 --> 01:43:02,977 ( shouting ) 788 01:43:02,977 --> 01:43:04,912 ( gunfire ) 789 01:43:09,116 --> 01:43:10,117 GET OFF OF THERE! 790 01:43:10,117 --> 01:43:11,553 I CAN'T MOVE! 791 01:43:27,101 --> 01:43:30,538 THEY DON'T HAVE THE AMMO TO KEEP THIS UP, PEOPLE! 792 01:43:30,538 --> 01:43:34,041 FIX BAYONETS! GET READY TO CHARGE! 793 01:43:34,041 --> 01:43:38,613 ON THE LIEUTENANT'S ORDERS, WE GO OVER THE TOP AND FLUSH THEM OUT! 794 01:43:57,299 --> 01:43:59,033 READY! 795 01:43:59,033 --> 01:44:00,335 CHARGE! 796 01:44:01,903 --> 01:44:03,338 CHARGE! 797 01:44:14,882 --> 01:44:16,351 AAH! 798 01:44:17,719 --> 01:44:20,322 ( shouting ) 799 01:44:22,390 --> 01:44:25,927 DUTCH? CAN YOU SEE WHERE I'M HIT? I CAN'T FEEL NOTHIN'. 800 01:44:25,927 --> 01:44:28,530 DON'T WORRY ABOUT IT, KID. DON'T WORRY ABOUT IT. 801 01:45:20,214 --> 01:45:23,084 DAMNIT. 802 01:45:25,186 --> 01:45:28,255 ( crying ) 803 01:45:28,255 --> 01:45:29,957 LEAVE 'EM THERE. 804 01:45:29,957 --> 01:45:33,127 COLONEL, THE FAMILIES OF THESE MEN ARE IN THIS BARRIO. 805 01:45:33,127 --> 01:45:36,431 THEN LET 'EM GET A GOOD LOOK. 806 01:45:51,345 --> 01:45:54,416 Creighton: COLONEL? 807 01:45:54,416 --> 01:45:56,984 THAT'LL DO. GET SOME PEOPLE ON IT. 808 01:45:56,984 --> 01:46:01,889 SIR, HE MAY HAVE RUN US AROUND TODAY, BUT THE AMBUSH-- 809 01:46:01,889 --> 01:46:04,626 WE TOOK THREE CASUALTIES TODAY, LIEUTENANT. 810 01:46:04,626 --> 01:46:08,763 WE LOST OUR SCOUT, TWO AMERICAN BOYS. 811 01:46:08,763 --> 01:46:10,698 ONLY KILLED FIVE OF THE ENEMY. 812 01:46:10,698 --> 01:46:15,503 WE LET THE MONKEYS GET AWAY WITH THOSE NUMBERS, AND THEY'LL NEVER GIVE UP! 813 01:46:15,503 --> 01:46:17,171 I HAVE TO LIVE WITH THESE PEOPLE. 814 01:46:17,171 --> 01:46:20,341 NO, LIEUTENANT! YOU GOTTA MAKE WAR ON THESE PEOPLE! 815 01:46:20,341 --> 01:46:24,412 YOU LET THE BLEEDING HEARTS SORT OUT THE REST WHEN WE'RE GONE. 816 01:46:27,915 --> 01:46:30,585 NO, NO, NO. IT IS NO. IT IS NO. 817 01:46:30,585 --> 01:46:32,420 IT SAYS NO, AND IT IS CONFUSED, 818 01:46:32,420 --> 01:46:33,921 AND IT SAYS NO! 819 01:46:33,921 --> 01:46:36,491 ( rambling ) 820 01:46:36,491 --> 01:46:38,826 NO, NO, NO, HOBO, NO, HOBO, HOBO. 821 01:46:38,826 --> 01:46:40,928 I'M THINKING THE SAME THING. I COULD GET HOME, 822 01:46:40,928 --> 01:46:43,197 BUT YOU HAVE TO GET ME OUT OF HERE. 823 01:46:43,197 --> 01:46:46,400 I CAN--I CAN MOVE UP, YOU CAN MOVE ME UP! 824 01:46:46,400 --> 01:46:48,603 HOW YOU DOIN', SON? 825 01:46:48,603 --> 01:46:52,607 I CAN'T FEEL NOTHIN' BELOW MY BELT. 826 01:46:52,607 --> 01:46:57,244 WELL, YOU TOOK ONE IN THE HIP. 827 01:46:57,244 --> 01:46:59,647 IT CAME OUT CLEAN, BUT... 828 01:46:59,647 --> 01:47:03,718 IT MUST HAVE NICKED YOUR SPINE ON ITS WAY. 829 01:47:03,718 --> 01:47:06,420 TAKE IT ALL THE WAY UP. TAKE IT ALL THE WAY UP... 830 01:47:06,420 --> 01:47:08,155 WILL YOU MAKE HIM SHUT UP? 831 01:47:08,155 --> 01:47:09,824 ( continues rambling ) 832 01:47:17,098 --> 01:47:20,968 FELLAS SAY THAT YOU'VE BEEN TO A HANGING, CORPORAL. 833 01:47:20,968 --> 01:47:23,370 BACK HOME. 834 01:47:23,370 --> 01:47:26,508 WE STRUNG UP A NIGGER THAT STABBED A WHITE MAN. 835 01:47:26,508 --> 01:47:28,743 YOU DO THE HONORS, THEN. 836 01:51:25,079 --> 01:51:26,881 ANYTHING BACK FROM MANILA? 837 01:51:26,881 --> 01:51:29,851 I SENT A LINE-CHECK TO SANTA ANA FIRST THING. 838 01:51:29,851 --> 01:51:31,485 EVERYTHING'S CLEAR. 839 01:51:31,485 --> 01:51:32,553 STAY WITH IT. 840 01:51:32,553 --> 01:51:34,822 IF COLONEL HARDACRE FINDS OUT-- 841 01:51:34,822 --> 01:51:37,859 HE WON'T FIND OUT, WILL HE? 842 01:51:42,163 --> 01:51:45,632 THE AMIGO DID LEAD US INTO AN AMBUSH, SIR. 843 01:51:45,632 --> 01:51:48,069 MAYBE. 844 01:51:50,537 --> 01:51:53,074 THEY CAN'T BEAT US. 845 01:51:53,074 --> 01:51:56,043 I DON'T KNOW WHY THEY EVEN BOTHER. 846 01:51:56,043 --> 01:51:58,846 IT'S THEIR COUNTRY, SIR. 847 01:52:06,187 --> 01:52:09,991 LIEUTENANT, I MUST INFORM YOU THAT I MUST LEAVE THIS PLACE. 848 01:52:09,991 --> 01:52:13,160 ABOVE ALL THINGS, I AM A SPANIARD. 849 01:52:13,160 --> 01:52:14,495 LIVING UNDER THE RULE OF OTHERS-- 850 01:52:14,495 --> 01:52:17,498 BEFORE YOU LEAVE, THROW ON YOUR CEREMONIAL GEAR 851 01:52:17,498 --> 01:52:19,466 AND DO WHAT YOU'RE SUPPOSED TO FOR THE AMIGO. 852 01:52:22,569 --> 01:52:24,071 THIS ONE'S HEAD MAN NOW. 853 01:52:24,071 --> 01:52:26,340 TELL HIM TO WATCH HIS STEP. 854 01:52:57,204 --> 01:52:59,273 I THOUGHT I'D CATCH YOU SLEEPING. 855 01:52:59,273 --> 01:53:01,608 AND I THOUGHT YOU'D BE BACK IN THE STATES BY NOW. 856 01:53:01,608 --> 01:53:03,577 OH, THEY SAY I'M CURED. 857 01:53:03,577 --> 01:53:05,112 CURED FROM THE CLAP? 858 01:53:05,112 --> 01:53:07,648 THAT'S A BIGGER LONG SHOT THAN US CATCHING AGUINALDO. 859 01:53:07,648 --> 01:53:10,217 YOU'RE SHITTIN' ME. 860 01:53:10,217 --> 01:53:12,753 IT JUST CAME IN ON THE WIRE FROM MANILA. 861 01:53:12,753 --> 01:53:14,688 THEY NAILED AGGY? 862 01:53:14,688 --> 01:53:16,490 HOT DAMN! HO HO HO! 863 01:53:16,490 --> 01:53:19,193 YEAH, AND HE'S ASKED OUR LITTLE BROWN BROTHERS TO GIVE UP THE GAME. 864 01:53:19,193 --> 01:53:21,362 MacARTHUR'S ORDERED GENERAL AMNESTY, 865 01:53:21,362 --> 01:53:23,430 LETTIN' PRISONERS GO LEFT AND RIGHT. 866 01:53:23,430 --> 01:53:25,766 ANY INSURRECTO THAT WANTS TO THROW IN THE TOWEL 867 01:53:25,766 --> 01:53:28,669 GETS 30 PESOS MEXICAN FOR HIS RIFLE. 868 01:53:28,669 --> 01:53:30,537 THEY CAN HAVE MINE. 869 01:53:30,537 --> 01:53:32,874 WE GOTTA CELEBRATE. 870 01:53:32,874 --> 01:53:34,708 HERE WE GO! 871 01:53:34,708 --> 01:53:36,377 CHAMPAGNE GLASS RIGHT HERE. 872 01:53:36,377 --> 01:53:38,145 OH, YEAH. 873 01:55:16,843 --> 01:55:23,550 I STRETCHED A COUPLE APACHES BACK IN THE TERRITORY. 874 01:55:23,550 --> 01:55:26,220 THEY CONSIDER IT A... 875 01:55:26,220 --> 01:55:30,591 PARTICULARLY IGNOBLE DEATH. 876 01:55:31,925 --> 01:55:35,096 IT MAKES AN IMPRESSION ON THE OTHERS. 877 01:55:35,963 --> 01:55:40,001 WITH THIS BUNCH, WHO KNOWS? 878 01:55:46,974 --> 01:55:51,445 ALL RIGHT, LET'S GET THIS SHOW ON THE ROAD. 879 01:55:51,445 --> 01:55:52,980 ( groans ) 880 01:56:03,657 --> 01:56:05,259 ( agrees in Tagalog ) 881 01:56:06,793 --> 01:56:11,065 "MILITARY NECESSITY ADMITS OF ALL DIRECT DESTRUCTION..." 882 01:56:11,065 --> 01:56:12,799 ( translating ) 883 01:56:12,799 --> 01:56:17,704 "...OF LIFE OR LIMB OF ARMED ENEMIES, HOWEVER, 884 01:56:17,704 --> 01:56:21,342 "MEN WHO TAKE UP ARMS AGAINST ONE ANOTHER 885 01:56:21,342 --> 01:56:24,111 "DO NOT CEASE TO BE MORAL BEINGS 886 01:56:24,111 --> 01:56:29,483 "RESPONSIBLE TO ONE ANOTHER AND TO GOD. 887 01:56:29,483 --> 01:56:34,788 "WAR ADMITS OF DECEPTION, BUT DISCLAIMS ACTS OF PERFIDY, 888 01:56:34,788 --> 01:56:39,593 "AND AS CIVIL OFFICERS OF THE HOSTILE, OCCUPIED COUNTRY 889 01:56:39,593 --> 01:56:43,330 "OWE STRICT OBEDIENCE TO THE VICTORIOUS GOVERNMENT, 890 01:56:43,330 --> 01:56:45,332 "AT PERIL OF THEIR LIVES, 891 01:56:45,332 --> 01:56:49,670 IT HAS BEEN JUDGED THAT RAFAEL DACANAY..." 892 01:56:49,670 --> 01:56:53,474 HEAD MAN OF THE BARRIO OF SAN ISIDRO 893 01:56:53,474 --> 01:56:56,843 SHALL HANG BY THE NECK UNTIL HE IS DEAD. 894 01:56:56,843 --> 01:56:58,779 ( translating ) 895 01:57:09,923 --> 01:57:12,593 YOU THINK THIS IS A SHITHOLE, 896 01:57:12,593 --> 01:57:14,961 YOU OUGHT TO SEE SAN ISIDRO. 897 01:57:14,961 --> 01:57:16,630 THEY HAD A SMOKER THE OTHER DAY. 898 01:57:16,630 --> 01:57:18,232 WAS ANYONE KILLED? 899 01:57:18,232 --> 01:57:19,900 A COUPLE ON BOTH SIDES. 900 01:57:19,900 --> 01:57:21,001 YOU KNOW WHO GOT IT? 901 01:57:21,001 --> 01:57:23,237 THEY DIDN'T SEND NAMES. 902 01:57:23,237 --> 01:57:25,406 THERE'S SOME GOOGOO THEY'RE GONNA STRETCH. 903 01:57:25,406 --> 01:57:28,142 COURSE, THEN THIS MESSAGE CAME IN-- 904 01:57:28,142 --> 01:57:30,744 DAMN! I'D BETTER SEND ALONG THE HAPPY NEWS. 905 01:57:30,744 --> 01:57:33,214 WELL, THAT'S WHAT I CALL CUTTIN' IT CLOSE. 906 01:57:33,214 --> 01:57:34,381 ( laughing ) 907 01:57:38,285 --> 01:57:40,421 ( clacking ) 908 01:57:50,997 --> 01:57:53,134 ( drumming ) 909 01:58:02,008 --> 01:58:06,480 ( speaking Spanish ) 910 01:58:17,658 --> 01:58:19,593 ( clacking ) 911 01:58:31,438 --> 01:58:33,174 ( clacking stops ) 912 01:58:50,123 --> 01:58:51,692 ( shouting ) 913 01:58:51,692 --> 01:58:54,628 ( gagging ) 914 01:59:00,534 --> 01:59:01,735 AAH! 915 01:59:04,638 --> 01:59:07,341 I WAS JUST PART OF THE CROWD, SIR. 916 01:59:07,341 --> 01:59:09,476 I DIDN'T TIE THE ROPE. 917 01:59:13,013 --> 01:59:16,149 ( praying in Latin ) 918 01:59:31,932 --> 01:59:33,367 ( speaking Tagalog ) 919 01:59:45,045 --> 01:59:47,180 ( speaking Tagalog ) 920 02:00:09,936 --> 02:00:12,673 Lynch: SIGN OR MAKE YOUR MARK RIGHT HERE. 921 02:00:14,541 --> 02:00:17,578 YEAH. ALL RIGHT, GIVE HIM SOME MONEY. 922 02:00:21,615 --> 02:00:23,684 COME ON. 923 02:00:26,353 --> 02:00:28,922 SIGN OR MAKE YOUR MARK RIGHT HERE. 924 02:00:32,293 --> 02:00:35,028 THIS THING CAN STILL SHOOT. 925 02:00:35,028 --> 02:00:38,499 WELL, THEN THIS IS YOUR LUCKY DAY, AMIGO. 926 02:00:49,910 --> 02:00:53,480 ( singing in Tagalog )