1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:10,001 --> 00:00:15,001 Proudly Presents One Day 3 00:00:15,002 --> 00:00:20,002 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers JR Jansen, Depositair en Badgast 4 00:01:19,336 --> 00:01:23,006 15 juli 2006 5 00:01:30,166 --> 00:01:32,442 15 juli 1988 6 00:03:05,120 --> 00:03:07,674 Tot ziens, jongens. - Het is al drie jaar. 7 00:03:07,800 --> 00:03:10,389 Al drie jaar samen. - De Jongens. 8 00:03:10,520 --> 00:03:14,115 Ik en jou. We zien elkaar weer. - Echt? 9 00:03:14,200 --> 00:03:15,749 Ze gaan toch niet, of wel? 10 00:03:16,520 --> 00:03:18,875 Groepsknuffel. 11 00:03:18,960 --> 00:03:21,679 Tot ziens, dames. Tot later. 12 00:03:23,880 --> 00:03:25,438 Groepsknuffel. 13 00:03:31,040 --> 00:03:32,971 Tilly, kom op. Het is tijd om naar huis te gaan. 14 00:03:43,080 --> 00:03:45,275 We hebben elkaar nog nooit echt ontmoet. 15 00:03:45,360 --> 00:03:47,629 Dat hebben we wel. Al vele malen. - Is dat zo? 16 00:03:47,720 --> 00:03:50,553 Je kwam onuitgenodigd naar mijn verjaardagsfeestje, noemde me Julie... 17 00:03:50,640 --> 00:03:53,189 en morste rode wijn op mijn topje. 18 00:03:54,000 --> 00:03:57,509 Dat spijt me dan. - Helemaal niet. Je was betoverend. 19 00:03:57,600 --> 00:04:00,312 Was ik dat dan? - Nee, dat was je niet. 20 00:04:00,400 --> 00:04:03,794 Als je niet Julie bent, wie... - Ik ben Emma. 21 00:04:06,600 --> 00:04:08,677 Ik breng je wel naar huis. 22 00:04:11,760 --> 00:04:14,239 En hier woon ik dus. - Welkom thuis. 23 00:04:14,320 --> 00:04:17,293 Dus, debatteren is goed en wel maar iedereen kan praten... 24 00:04:21,360 --> 00:04:23,828 Maar soms is er gewoon actie nodig. 25 00:04:23,920 --> 00:04:27,530 Om de wereld te veranderen. Helemaal mee eens. 26 00:04:28,200 --> 00:04:32,829 En, wat ga jij zijn als je 40 bent? - 40? 27 00:04:32,960 --> 00:04:35,952 Beroemd hoop ik. Verschrikkelijk rijk. 28 00:04:36,040 --> 00:04:40,435 Verschrikkelijk. Je bent zo chique. - Waar ga je heen. 29 00:04:40,520 --> 00:04:42,993 Ik ga mijn tanden poetsen. Je weet wel, drank en sigaretten... 30 00:04:43,080 --> 00:04:45,195 Vind ik niet erg. - Maar ik wel. 31 00:04:45,760 --> 00:04:47,910 Ik ben zo terug. 32 00:04:49,240 --> 00:04:50,832 Niet met jezelf spelen terwijl ik weg ben. 33 00:05:06,960 --> 00:05:09,315 Oké, concentreer je. 34 00:05:09,400 --> 00:05:13,275 Concentreer je. Verkloot dit niet. 35 00:05:27,400 --> 00:05:31,672 Ga je weg? - Het wordt licht dus ik dacht... 36 00:05:31,760 --> 00:05:34,869 Als je wilt weggaan, dan moet je gaan. Het is heel pikant. Bitterzoet. 37 00:05:34,960 --> 00:05:36,996 Ik dacht dat je misschien wou gaan slapen. 38 00:05:37,080 --> 00:05:39,315 Ik moet niet weg. - Nee, ga maar, ik vind het niet erg. 39 00:05:39,440 --> 00:05:42,069 Sluip maar weg. - Ik ging ook weer niet wegsluipen. 40 00:05:42,240 --> 00:05:44,953 Al spring je uit het raam. Het is hier wel de vijfde verdieping, hoor. 41 00:05:45,040 --> 00:05:49,791 Ik blijf al, oké? 42 00:05:49,880 --> 00:05:51,479 Kom op. 43 00:05:54,800 --> 00:05:57,109 Sorry, ik ben hier niet goed in. 44 00:05:58,280 --> 00:06:03,830 Alleen, telkens als ik met iemand gevreeën heb, moet ik daarna of lachen of huilen. 45 00:06:03,920 --> 00:06:05,831 En het is misschien wel eens leuk om de middenweg te vinden. 46 00:06:05,920 --> 00:06:08,354 Dat is geen probleem. 47 00:06:08,440 --> 00:06:11,512 Misschien kunnen we gewoon vrienden zijn. 48 00:06:12,480 --> 00:06:15,313 Oké, vrienden. 49 00:06:25,920 --> 00:06:30,038 Je weet toch wel dat het vandaag Saint Swithin's Day is, toch? 50 00:06:30,160 --> 00:06:31,718 Wat is er vandaag? 51 00:06:31,800 --> 00:06:35,759 Saint Swithin's Day, De 15de juli. 52 00:06:35,840 --> 00:06:37,637 Hoe weet je dat? 53 00:06:37,720 --> 00:06:42,755 Hij is begraven in de Winchester kathedraal, en daar zat ik op school. 54 00:06:47,320 --> 00:06:50,153 Er is een gedicht. 55 00:06:50,240 --> 00:06:53,949 'Als er op Saint Swithin's Day regent... 56 00:06:54,040 --> 00:06:58,352 nog iets, nog iets, nog iets, blijft achter. 57 00:06:58,480 --> 00:07:02,072 Dexter, dat is prachtig. - Hou op. 58 00:07:02,160 --> 00:07:04,549 Laten we gaan slapen. 59 00:07:11,800 --> 00:07:14,673 Maar, Dex. - Em? 60 00:07:14,760 --> 00:07:16,512 Als het niet regent... 61 00:07:20,040 --> 00:07:22,918 Wil je iets gaan doen? Ik en jij? 62 00:07:28,560 --> 00:07:31,870 Gaat het? Oké, ik kom naar boven. 63 00:07:34,280 --> 00:07:37,755 Had je geen verhuizers kunnen inhuren? - Nee. 64 00:07:37,855 --> 00:07:38,540 15 juli 1989 65 00:07:38,640 --> 00:07:42,235 Ik had er wel voor betaald. - Oké, aan jouw kant tillen. 66 00:07:42,320 --> 00:07:47,595 Je hebt duidelijk nooit hard hoeven werken. - Em, mijn vlucht vertrekt over vier uur. 67 00:07:47,680 --> 00:07:51,719 Des te meer reden voor je om te tillen. - In Gods naam. 68 00:07:53,000 --> 00:07:56,036 Ik doe je een plezier. - En ik ben daar zo dankbaar voor. 69 00:07:56,160 --> 00:07:57,798 Zeur niet zo. 70 00:07:59,800 --> 00:08:01,631 Dit bed heeft vast een hoop verhalen te vertellen. 71 00:08:01,720 --> 00:08:04,951 Ja, korte verhalen. Griezelverhalen. 72 00:08:05,040 --> 00:08:07,873 Welkom in Londen. Tillen. 73 00:08:12,240 --> 00:08:15,753 Volgens mij word ik hier heel gelukkig. - Wat is dat voor geur? 74 00:08:15,920 --> 00:08:19,112 Uien. Uien en ontgoocheling. 75 00:08:19,400 --> 00:08:21,988 Juist, ja. - Het is nu ook weer niet zo erg. 76 00:08:22,080 --> 00:08:26,635 Een likje verf en een kernbom erop en het is weer als nieuw. 77 00:08:26,720 --> 00:08:30,156 Ik heb mijn typemachine. Ik heb mijn boeken. Ik ben in Londen. 78 00:08:30,280 --> 00:08:32,828 Het loopt wel los. Ik kan misschien zelfs wat werk verzetten. 79 00:08:32,920 --> 00:08:34,797 Misschien ontmoet je zelfs iemand. 80 00:08:34,880 --> 00:08:36,989 Dexter, alsjeblieft. - Een leuke kerel. 81 00:08:37,120 --> 00:08:40,199 Gevoelig, draagt een vestje. - Niet in geďnteresseerd. Dat weet je. 82 00:08:40,280 --> 00:08:43,873 Bijpassende bril, bijpassende meningen. - Eigenlijk ben ik blij dat je naar India gaat. 83 00:08:44,000 --> 00:08:47,310 Goed, want ik moet ervandoor. Ik moet mijn vlucht halen. 84 00:08:47,400 --> 00:08:50,712 Nu al? - Ja, het spijt me. 85 00:08:52,880 --> 00:08:55,713 Ga dan maar. Ga jezelf zoeken. 86 00:08:55,800 --> 00:08:59,871 Blijf me van die brieven sturen. Lange. - Zal ik doen. 87 00:09:00,280 --> 00:09:02,834 En maak plezier, Em. - Natuurlijk. 88 00:09:02,920 --> 00:09:04,478 Dat is toegestaan hoor. 89 00:09:05,160 --> 00:09:08,798 Ik heb zo het gevoel dat je tegen volgend jaar Londen veroverd hebt. 90 00:09:13,741 --> 00:09:16,500 15 juli 1990 91 00:09:16,600 --> 00:09:19,319 Wat is het verschil tussen... - Een tortilla is of van maďs of tarwe. 92 00:09:19,400 --> 00:09:21,311 Maar een gevulde maďstortilla noemt men een taco, 93 00:09:21,480 --> 00:09:23,391 en een gevulde tarwetortilla is een burrito. 94 00:09:23,480 --> 00:09:25,072 Frituur een burrito en je hebt een chimichanga. 95 00:09:25,160 --> 00:09:28,914 Rooster een tortilla en je hebt een tostada. Opgerold is het een enchilada. 96 00:09:31,000 --> 00:09:32,956 Kun je dat misschien eens herhalen? 97 00:09:35,400 --> 00:09:39,911 Hallo, ik ben Ian Whitehead. - De nieuwe. 98 00:09:40,000 --> 00:09:41,997 Welkom in het kerkhof van de ambitie. 99 00:09:43,800 --> 00:09:45,597 De keuken. 100 00:09:45,680 --> 00:09:48,995 Wat deze gasten allemaal niet kunnen met een microgolfoven en een friteuse... 101 00:09:50,720 --> 00:09:52,995 De Mexicaanse voedselgroepen. 102 00:09:53,080 --> 00:09:57,274 Kaas op kip onder guacamole op bonen onder rijst op rundvlees. 103 00:09:57,400 --> 00:10:00,915 Een advies, vermijdt de grote garnalen. 104 00:10:01,000 --> 00:10:03,798 Dat is net Russische roulette. Eén op zes is dodelijk. 105 00:10:03,880 --> 00:10:06,753 En wat is jouw slash? - Mijn wat? 106 00:10:06,840 --> 00:10:10,196 Ober/acteur, ober/model, ober/schrijver? 107 00:10:10,280 --> 00:10:11,872 Ik ben een komiek. 108 00:10:12,400 --> 00:10:16,075 Die kunnen we gebruiken. We lachen allemaal graag. Was vroeger voor mij toch het geval. 109 00:10:16,160 --> 00:10:20,075 Ik ben nog maar pas begonnen. Ik werk nog aan mijn unieke komische stijl. 110 00:10:20,160 --> 00:10:24,039 Geen grappen, eerder verdraaide observaties. 111 00:10:26,240 --> 00:10:29,830 Ik heb momenteel iets over het verschil tussen mannen en vrouwen. 112 00:10:29,920 --> 00:10:32,992 Hoe dat mannen, als ze een meid zien die ze leuk vinden, helemaal... 113 00:10:33,080 --> 00:10:36,874 Personeelstoilet. Sorry, wat zei je? 114 00:10:36,960 --> 00:10:40,157 Nee, ik heb vanavond een vrij podium, mocht je geďnteresseerd zijn, 115 00:10:40,240 --> 00:10:43,869 in The House of Laffs, gespeld als L-A-F-F-S. 116 00:10:43,960 --> 00:10:47,191 Het is geen afspraakje, of zo. Je hebt vast een vriendje, niet? 117 00:10:48,960 --> 00:10:52,032 Ian, ik zou graag willen komen, maar na het werk, 118 00:10:52,120 --> 00:10:54,914 ga ik liever naar huis, troosteten eten, huilen. 119 00:10:56,120 --> 00:11:01,311 En jij Emma? Wat is jouw slash? Wat ben jij? 120 00:11:01,400 --> 00:11:04,392 Dit. Dit is wat ik doe. 121 00:11:05,080 --> 00:11:07,594 Het is niet voor altijd, nietwaar? 122 00:11:12,040 --> 00:11:15,828 Mijn kamer stinkt nog altijd. Ik word gek van Tilly. De flat is een krot. 123 00:11:15,920 --> 00:11:20,191 Haar tandafdrukken staan in de kaas en haar Bh’s liggen in de gootsteen. 124 00:11:20,280 --> 00:11:22,077 Het is vast geen totale ramp. 125 00:11:22,960 --> 00:11:25,599 Londen heeft me opgeslokt. 126 00:11:27,520 --> 00:11:30,159 Ik dacht dat ik het verschil kon maken, maar niemand weet dat ik hier ben. 127 00:11:30,240 --> 00:11:33,669 Iets goeds is nooit makkelijk bereikbaar. - Wie heeft dat gezegd? 128 00:11:34,360 --> 00:11:36,919 Jij. - Echt? Dat is vervelend. 129 00:11:37,720 --> 00:11:41,713 Het spijt me voor mijn gezeur. Ik wou horen... 130 00:11:41,800 --> 00:11:45,434 Hoe gaat het lesgeven? En hoe is Parijs? - Goed, Em. 131 00:11:45,520 --> 00:11:47,909 Echt waardevol. 132 00:11:48,000 --> 00:11:52,196 Slaap niet met één van je studentes. Dat is onethisch en voorspelbaar. 133 00:11:52,280 --> 00:11:53,918 Dat is goed advies, Em. Bedankt. 134 00:11:54,720 --> 00:11:56,392 Maar ik moet gaan. Ik ga eten met mijn moeder. 135 00:11:56,480 --> 00:11:59,756 Zeg haar nogmaals dat het me spijt, oké? 136 00:11:59,840 --> 00:12:03,719 Ik wilde je pa geen fascist noemen. - Een burgerlijke fascist. 137 00:12:03,800 --> 00:12:07,994 Zeg dat het mij spijt en, Dexter... Mijn geld raakt op. 138 00:12:08,120 --> 00:12:10,236 Kun je me horen? - Dex? 139 00:12:17,320 --> 00:12:18,992 Ik mis je. 140 00:12:43,240 --> 00:12:45,828 45 minuten te laat. - Ik werd opgehouden. 141 00:12:45,920 --> 00:12:48,914 En waar zat je gisterenavond? - Taalschool disco. 142 00:12:49,000 --> 00:12:51,434 Was het leuk? - Nee, verschrikkelijk. 143 00:12:52,520 --> 00:12:55,432 Zeg eens, wie schrijft je al die lange brieven? 144 00:12:55,520 --> 00:12:57,272 Dat gaat je niets aan. 145 00:12:57,360 --> 00:13:01,679 Was het dat meisje dat kwam logeren? - Emma en ik zijn gewoon goede vrienden. 146 00:13:04,960 --> 00:13:07,793 Hoe veel vakantie heb je nodig? 147 00:13:07,880 --> 00:13:10,633 Ik ben niet op vakantie. Ik geef Engelse les. 148 00:13:14,480 --> 00:13:16,277 Is dat niet Alain Delon? 149 00:13:16,360 --> 00:13:18,869 Wat? - Ach nee, het is je vader. 150 00:13:21,200 --> 00:13:23,589 Hij pulkt aan zijn likdoorns. - Hou op. 151 00:13:26,080 --> 00:13:28,071 Neem me morgen mee uit eten, wil je? 152 00:13:28,200 --> 00:13:31,749 Jij en ik alleen. Ergens waar het stil is met witte tafellakens. 153 00:13:31,840 --> 00:13:35,069 Ik wil met je praten. - Waarom? Is er iets mis? 154 00:13:35,160 --> 00:13:38,788 Nee, er is niets mis. - Waarom moeten we dan praten? 155 00:13:38,920 --> 00:13:40,592 Heb ik daar een reden voor nodig? 156 00:13:41,200 --> 00:13:43,475 Daar ben je. Perverseling. 157 00:13:48,640 --> 00:13:51,757 Ik dacht dat je deze misschien wel wou hebben. 158 00:13:52,600 --> 00:13:55,114 Dank je wel, lieveling. 159 00:13:55,960 --> 00:14:00,590 En, wat eten we vanavond? Alsjeblieft, geen Frans eten. 160 00:14:08,777 --> 00:14:11,832 15 juli 1991 161 00:14:15,440 --> 00:14:19,951 Onze topper wil je spreken. Hij heeft een nieuwe. 162 00:14:25,880 --> 00:14:28,954 Goede nacht. - Goede nacht. 163 00:14:30,000 --> 00:14:32,109 Slaap wel. - We stonden alleen maar te zoenen. 164 00:14:32,200 --> 00:14:35,749 Je probeerde haar hele hoofd in je mond te krijgen. 165 00:14:35,840 --> 00:14:38,877 De mensen hebben het al moeilijk genoeg om hun eten binnen te houden. 166 00:14:38,960 --> 00:14:43,036 En wat ziet ze eigenlijk in je? - Volgens haar ben ik complex. 167 00:14:44,520 --> 00:14:46,219 Je bent gewoon verwend. 168 00:14:49,520 --> 00:14:52,159 Ze hebben me vandaag de job van manager aangeboden. 169 00:14:52,240 --> 00:14:54,708 Ze zeiden me dat ze iemand wilden hebben die geen ambitie meer heeft. 170 00:14:54,800 --> 00:14:57,837 Em, volgens mij moet je een fles tequila pakken, 171 00:14:57,920 --> 00:15:01,033 de deur uitlopen en nooit meer terugkomen. 172 00:15:01,120 --> 00:15:05,792 Maar mijn baan is mijn leven. - Je kan geen jaren weggooien enkel omdat... 173 00:15:05,880 --> 00:15:07,836 Vind je het soms grappig. 174 00:15:07,920 --> 00:15:11,151 Mijn haar stinkt naar kaas. Monterey Jack. 175 00:15:12,040 --> 00:15:14,156 Ik dacht dat je poëzie schreef. 176 00:15:14,240 --> 00:15:17,512 Wat, voor het grote geld gaan? Heb dat geprobeerd. Gefaald. 177 00:15:17,680 --> 00:15:19,238 Je ziet het gewoon niet, hé? 178 00:15:19,320 --> 00:15:22,153 Je bent grappig. Je bent knap. Je bent slim. 179 00:15:22,240 --> 00:15:24,231 Jij bent de slimste persoon die ik ken. 180 00:15:24,360 --> 00:15:26,635 Natuurlijk. - Echt waar. Je bent mooi. 181 00:15:26,720 --> 00:15:28,312 Je bent sexy. - Wat? 182 00:15:28,400 --> 00:15:34,229 Ben ik nu een seksist, of zo? - Nee, het is gewoon belachelijk. 183 00:15:38,440 --> 00:15:42,591 Als ik je één cadeau kon geven, één cadeau voor de rest van je leven, 184 00:15:42,680 --> 00:15:45,478 weet je wat ik je dan zou geven? 185 00:15:45,560 --> 00:15:50,035 Vertrouwen. Dat of een geparfumeerde kaars. 186 00:15:51,200 --> 00:15:52,819 Kom hier. 187 00:15:54,560 --> 00:15:58,838 Emma? Ik heb de vleesvriezer ontsmet. 188 00:15:58,920 --> 00:16:03,280 Mijn held. Bedankt, Ian. Tot morgen. 189 00:16:03,360 --> 00:16:04,893 Tot ziens, maat. 190 00:16:06,600 --> 00:16:08,909 Tot later, Emma. 191 00:16:09,000 --> 00:16:10,797 Ik moet er ook vandoor. 192 00:16:10,880 --> 00:16:14,395 Ik red me wel. Ik voel me gewoon een beetje verdwaald. 193 00:16:14,480 --> 00:16:18,353 Kom op, dat is iedereen op zijn 25ste. - Jij anders niet. 194 00:16:18,440 --> 00:16:22,479 TV producer in opleiding. Mooie, nieuwe flat. CD speler. 195 00:16:22,560 --> 00:16:27,631 Groepsseks op dinsdag en vrijdag. - Maar ik huil wel aan de binnenkant. 196 00:16:33,840 --> 00:16:35,114 Weet je wat jij nodig hebt? 197 00:16:36,760 --> 00:16:38,751 Jij hebt een vakantie nodig. 198 00:16:39,920 --> 00:16:42,673 Dexter, ik zeg enkel dat we volgens mij regels nodig hebben. 199 00:16:42,760 --> 00:16:44,318 Regels. 200 00:16:44,440 --> 00:16:48,672 Ik neem geen risico met onze vriendschap. - Oké, zoals? 201 00:16:48,760 --> 00:16:52,594 Aparte slaapkamers. Waar we ook zijn, aparte bedden, geen dronken knuffels. 202 00:16:52,680 --> 00:16:55,915 Ik zie het punt van knuffelen toch niet. Daar krijg je kramp van. 203 00:16:56,000 --> 00:16:57,535 Afgesproken, dan. 204 00:16:58,160 --> 00:17:00,879 Regel nummer twee. Geen geflirt. 205 00:17:00,960 --> 00:17:03,235 Niet na een paar drankjes vrijpostig met me worden. 206 00:17:03,320 --> 00:17:05,355 Of met iemand anders. - Ik flirt nooit. 207 00:17:05,440 --> 00:17:08,813 Ik meen het. - Hallo, wat hebben we hier? 208 00:17:19,040 --> 00:17:20,996 Dat brengt me bij regel drie. 209 00:17:21,080 --> 00:17:23,150 De naaktclausule. - Wat? 210 00:17:23,240 --> 00:17:26,999 Ik wil je niet zien douchen of pissen. Of pissen in de douche. 211 00:17:27,120 --> 00:17:29,919 Dat kan ik je niet beloven. - Je moet, Dex. Dat zijn de regels. 212 00:17:30,000 --> 00:17:33,975 En al helemaal geen naakt zwemmen. 213 00:17:35,480 --> 00:17:37,710 Goed, dan. Regel nummer vier. - Wat? 214 00:17:37,800 --> 00:17:39,552 Geen Scrabble. - Ik speel graag Scrabble. 215 00:17:39,640 --> 00:17:43,988 En daarom is het ook mijn regel. We zijn nog niet dood hoor. 216 00:18:02,480 --> 00:18:07,196 Wat is dat? - Mijn badpak. Het heet 'The Edwardian'. 217 00:18:07,280 --> 00:18:12,474 Nee, de plamuurverf? - Het is factor 30. Ik verbrand. 218 00:18:19,480 --> 00:18:21,516 Geef maar aan mij. 219 00:18:30,520 --> 00:18:34,714 Die heb ik nog niet eerder gezien. - Dat heb ik in Thailand laten zetten. 220 00:18:34,840 --> 00:18:38,876 Het is een yin-yang. - Lijkt op een verkeersbord. 221 00:18:39,880 --> 00:18:42,633 Het stelt de perfecte unie van tegengestelden voor. 222 00:18:42,720 --> 00:18:44,950 Het wil eerder zeggen dat je sokken aan moet doen. 223 00:18:50,080 --> 00:18:53,117 Dit is wel een beetje laag uitgesneden, nietwaar? 224 00:18:53,200 --> 00:18:56,033 Dan is het goed dat ik het niet achterstevoren heb aangedaan. 225 00:19:08,240 --> 00:19:10,435 Ik ga even het water in. 226 00:19:34,400 --> 00:19:36,391 Dit is een nudistenstrand. 227 00:19:36,480 --> 00:19:40,910 Nee, helemaal niet. - Toch wel. Kijk. Ze zijn aan het barbecueën. 228 00:19:42,000 --> 00:19:47,639 Dat zou ik nooit kunnen. Naakt barbecueën. - Wat is dat? Is dat yoga? 229 00:19:49,480 --> 00:19:52,950 Word volwassen. Ga je magazine weer lezen. 230 00:19:58,600 --> 00:20:01,239 Ik kan je horen denken. Het is zo'n krakend geluid. 231 00:20:01,320 --> 00:20:02,899 Het antwoord is nee. 232 00:20:03,200 --> 00:20:05,919 Denk je niet dat het comfortabeler voor ons is zonder onze kleren aan? 233 00:20:06,000 --> 00:20:08,949 Ongelooflijk gewoon. - Waarom niet? 234 00:20:09,040 --> 00:20:12,271 De regels. Om nog maar te zwijgen over je vriendin. 235 00:20:12,360 --> 00:20:13,759 Wie, Ingrid? - Ja, Ingrid. 236 00:20:13,840 --> 00:20:17,717 Die is heel ongeremd. Zij zou haar kleren al uitdoen aan de balie. 237 00:20:17,800 --> 00:20:20,075 Tja, zoals je constant blijft zeggen, Ingrid was een model. 238 00:20:20,160 --> 00:20:24,830 Jij zou ook een model kunnen zijn. Voor een catalogus, of zo. 239 00:20:25,400 --> 00:20:29,234 Ik zeg enkel dat we niets zullen zien wat we al niet eerder gezien hebben. 240 00:20:29,320 --> 00:20:33,353 Hou op, Dex. - Die nacht na de diploma-uitreiking. 241 00:20:33,440 --> 00:20:36,678 Kom op, dat herinner je je vast nog. - Nee, verdrongen als een auto-ongeluk. 242 00:20:36,760 --> 00:20:39,069 Ik niet. 243 00:20:39,160 --> 00:20:41,390 Als ik mijn ogen dichtdoe, 244 00:20:41,480 --> 00:20:44,119 dan kan ik je nog steeds zien staan in de ochtendschemering. 245 00:20:44,200 --> 00:20:48,118 Hou alsjeblieft op. - Provocatief je overall losmakend... 246 00:20:48,200 --> 00:20:50,992 terwijl je naar me toeliep... - Dat had ik niet aan. 247 00:20:51,080 --> 00:20:53,992 Dus je weet het nog wel, hč? 248 00:20:59,600 --> 00:21:04,838 Ben ik verbrand? - Nee, je ziet... 249 00:21:04,920 --> 00:21:06,592 Je ziet er goed uit. 250 00:21:19,360 --> 00:21:22,439 Ik ben nog nooit in het buitenland geweest. - Wat? Doe niet zo onnozel. 251 00:21:22,520 --> 00:21:23,953 Het is waar. 252 00:21:24,040 --> 00:21:26,998 Twee weken in een caravan in Whitby, instantsoep drinken met pa... 253 00:21:27,080 --> 00:21:29,435 en proberen ma niet te vermoorden. 254 00:21:36,080 --> 00:21:39,152 Ongelooflijk dat ik hier ben met jou. 255 00:21:40,560 --> 00:21:42,437 Waarom? 256 00:21:50,520 --> 00:21:54,559 Toen we studeerden, voordat we zelfs nog maar met elkaar gesproken hadden, 257 00:22:00,080 --> 00:22:04,832 was ik al verliefd op je. Belachelijk, ik weet het. 258 00:22:04,920 --> 00:22:09,710 Maar, toen we het bijna... 259 00:22:09,800 --> 00:22:11,597 gedaan hadden die nacht, 260 00:22:13,760 --> 00:22:15,557 kon ik het niet geloven. 261 00:22:16,600 --> 00:22:18,875 Ik schreef er zelfs gedichten over. 262 00:22:21,520 --> 00:22:25,635 Wat heb je daarop te zeggen? - Wel, dat wist ik al. 263 00:22:28,560 --> 00:22:32,796 Hoe bedoel je, je wist het? - Ik het zo ongeveer geraden. 264 00:22:32,880 --> 00:22:37,431 Al die lange brieven en samengestelde bandjes. 265 00:22:38,440 --> 00:22:40,192 En, vertel verder. Wat gebeurde er toen? 266 00:22:41,600 --> 00:22:44,319 Ik leerde je kennen. Je genas me van je. 267 00:22:46,880 --> 00:22:50,714 Ik zou die gedichten toch wel eens willen lezen. Wat rijmt er met Dexter? 268 00:22:50,800 --> 00:22:53,268 Lul, rijmt voor de helft. 269 00:22:56,440 --> 00:22:59,000 Te veel wijn. We moesten maar eens gaan. 270 00:22:59,080 --> 00:23:01,992 Nee. Nog niet. 271 00:23:02,080 --> 00:23:04,389 Laten we een wandeling gaan maken. 272 00:23:08,080 --> 00:23:10,594 Dus, dit is het. 273 00:23:10,680 --> 00:23:12,272 Het is mooi. 274 00:23:15,520 --> 00:23:17,112 Hallo, wat gebeurt er nu? 275 00:23:17,200 --> 00:23:19,509 Ik dacht dat we even wat konden gaan zwemmen. Worden we nuchter van. 276 00:23:19,600 --> 00:23:22,433 Ik snap het al. 277 00:23:22,520 --> 00:23:24,397 Ik ben er met beide voeten ingetrapt, hč? 278 00:23:24,480 --> 00:23:28,996 Je voert een meisje dronken en brengt haar naar een grote plas water... 279 00:23:29,080 --> 00:23:31,355 Kom op, Em. Wees spontaan. 280 00:23:31,440 --> 00:23:34,279 Wees roekeloos. Carpe diem. 281 00:23:41,320 --> 00:23:44,434 Kom op, Em. Spring erin. - Nee. 282 00:23:44,520 --> 00:23:48,433 Je bent zo preuts. Waarom ben je zo preuts? 283 00:23:53,000 --> 00:23:56,839 Je had ten minste je onderbroek aan kunnen houden. Regel nummer drie, weet je nog? 284 00:23:56,920 --> 00:23:58,499 Kom op. 285 00:24:22,400 --> 00:24:24,277 Dit is dus naakt zwemmen? 286 00:24:24,400 --> 00:24:28,871 Wat moet ik nu doen? Wat spelen? Water naar je toegooien, of zo? 287 00:24:38,560 --> 00:24:41,870 Dat is een heel serieuze uitdrukking. 288 00:24:42,000 --> 00:24:44,473 Je bent toch niet aan het pissen, hč? - Nee. 289 00:24:49,640 --> 00:24:52,837 Nee, ik wou enkel zeggen dat... 290 00:24:53,840 --> 00:24:55,814 ik hetzelfde voelde. 291 00:24:57,240 --> 00:25:00,471 Na dat het bijna raak was. 292 00:25:00,600 --> 00:25:04,479 Ik heb er wel geen gedichten over geschreven. Ik ben niet gek. 293 00:25:06,120 --> 00:25:08,395 Maar ik heb wel aan je gedacht. 294 00:25:08,920 --> 00:25:10,751 Ik denk aan je. 295 00:25:12,560 --> 00:25:15,593 Jij en ik. - Echt? 296 00:25:25,440 --> 00:25:27,949 Het probleem is dat ik zowat iedereen leuk vind. 297 00:25:30,240 --> 00:25:32,629 Ik snap het. - Ik bedoel, iedereen. 298 00:25:32,760 --> 00:25:35,433 Het is net of ik voortdurend net uit de gevangenis kom. 299 00:25:35,520 --> 00:25:37,397 Het is echt een probleem. - Dat kan ik me inbeelden. 300 00:25:37,480 --> 00:25:42,235 Ja, en dit met Ingrid is niets meer dan seks. Enkel seks. De hele tijd. 301 00:25:42,320 --> 00:25:44,629 Je hebt je punt gemaakt, Dex. 302 00:25:44,720 --> 00:25:48,269 Maar ik en jou. Het zou anders zijn. 303 00:25:53,800 --> 00:25:57,031 Volgens mij zouden we andere dingen willen. 304 00:25:57,120 --> 00:25:59,588 En volgens mij ben ik er nog niet klaar voor. 305 00:25:59,680 --> 00:26:03,309 Als je, je weet wel, wat plezier zou willen maken, 306 00:26:04,360 --> 00:26:06,828 vakantieliefde, geen verplichtingen. 307 00:26:16,120 --> 00:26:20,394 Ik neem aan dat dat een 'nee' is. - Inderdaad. Ons moment is voorbij. 308 00:26:20,480 --> 00:26:25,031 Kom op, ik druk mezelf niet goed uit. - Oh, jawel, Dex. Dat is het probleem. 309 00:26:25,120 --> 00:26:26,919 Je maakt je zorgen dat het me iets kan schelen. 310 00:26:27,000 --> 00:26:32,115 Kom terug! Kom terug, jij kleine... 311 00:26:32,200 --> 00:26:35,556 Dieven. Kom terug. 312 00:26:35,640 --> 00:26:37,119 Wacht. 313 00:26:37,240 --> 00:26:39,993 Ze hebben mijn kleren gestolen. Jullie kleine... 314 00:26:44,400 --> 00:26:47,392 Wil iemand de politie bellen? Wacht! Kom terug! 315 00:26:48,840 --> 00:26:52,389 Willen jullie alsjeblieft ophouden met lachen en me helpen? 316 00:26:55,360 --> 00:26:57,396 Dat pak was van Armani. 317 00:26:57,880 --> 00:27:00,155 Die Fransozen namen zelfs mijn onderbroek mee. 318 00:27:01,320 --> 00:27:04,173 Nee, Calvin Klein. - Dex, het spijt me zo. 319 00:27:04,200 --> 00:27:07,631 Kleine Franse klootzakken. - En ze hebben je gympen ook meegenomen. 320 00:27:07,720 --> 00:27:10,473 Dat zijn geen gympen. Die heb ik van mijn leven nog niet aangehad. 321 00:27:10,560 --> 00:27:12,471 Dat waren instapschoenen, en ik droeg die graag. 322 00:27:13,960 --> 00:27:17,191 Wat? Het is niet grappig. Ik ben het slachtoffer van een misdaad. 323 00:27:21,400 --> 00:27:22,949 Wat? 324 00:27:24,280 --> 00:27:27,158 Jouw Calvin Klein onderbroek. 325 00:27:27,240 --> 00:27:31,674 Ik zal die vinden. Ik zweer je, ik zal die opsporen. 326 00:27:31,760 --> 00:27:33,990 Ga slapen. 327 00:27:39,600 --> 00:27:41,989 Ik vraag me af hoeveel regels we gebroken hebben. 328 00:27:42,080 --> 00:27:43,911 Allemaal. 329 00:27:44,960 --> 00:27:47,992 Behalve Scrabble. - Morgen, misschien. 330 00:28:06,129 --> 00:28:09,034 15 juli 1993 331 00:28:13,680 --> 00:28:15,557 Wie zegt er dat goede TV dood is? 332 00:28:15,640 --> 00:28:18,475 Er komt nog meer na de pauze, dus blijf bij ons. 333 00:28:18,560 --> 00:28:22,798 Ik waarschuw je. We weten waar je woont. Vooruit. Wegwezen. 334 00:28:40,160 --> 00:28:42,958 Ik belde je om je te laten weten... 335 00:28:43,080 --> 00:28:45,833 dat je de beste vriendin bent die ik ooit gehad heb. 336 00:28:45,960 --> 00:28:48,474 Ontroerend, Dex, maar je bent dronken. - En dan? 337 00:28:48,560 --> 00:28:53,717 Het is vijf uur 's morgens. Ga naar huis. - En je hebt een heerlijk lichaam. 338 00:28:55,360 --> 00:28:58,399 Is dat Dexter? - Beloof me dat je naar huis gaat. 339 00:28:58,480 --> 00:29:00,232 Ik beloof het. 340 00:29:00,320 --> 00:29:03,393 Dex, je moet morgen gaan werken. - Goede nacht, oké? 341 00:29:03,480 --> 00:29:08,076 Onthoud het, je bent absoluut, werkelijk geweldig. 342 00:29:15,320 --> 00:29:16,912 Je bent geweldig... 343 00:29:18,160 --> 00:29:19,912 en beroemd. 344 00:29:20,000 --> 00:29:21,938 Zo beroemd nu ook weer niet. 345 00:29:32,743 --> 00:29:35,488 15 juli 1994 346 00:30:34,600 --> 00:30:37,956 Hoe gaat het, oude man? 347 00:30:39,480 --> 00:30:44,235 Je moeder is boven. Ze wacht al de hele morgen op je. 348 00:30:46,720 --> 00:30:50,190 Grote God, waarom zweet je zo? 349 00:30:51,440 --> 00:30:53,351 Het is een warme dag. 350 00:30:53,440 --> 00:30:55,635 Nee, dat is het niet. 351 00:30:55,720 --> 00:30:57,676 Hoe gaat het met haar? 352 00:30:57,760 --> 00:31:00,354 Waarom ga je niet naar binnen en dan zie je het zelf? 353 00:31:06,120 --> 00:31:07,648 Mam? 354 00:31:27,960 --> 00:31:29,552 Hallo, vreemdeling. 355 00:31:32,560 --> 00:31:35,632 Ik heb een cadeautje voor je. 356 00:31:35,720 --> 00:31:38,188 Het is niet van mij, het is van Emma. 357 00:31:38,760 --> 00:31:41,274 Laat mij maar. - Bedankt. 358 00:31:50,480 --> 00:31:53,199 Wat mooi. 359 00:31:53,280 --> 00:31:55,874 Een beetje ambitieus misschien. 360 00:31:55,960 --> 00:31:59,316 Je kunt haar misschien aanraden om in het vervolg korte verhalen te schrijven. 361 00:31:59,400 --> 00:32:01,277 Mam, zeg dat nu niet. 362 00:32:07,760 --> 00:32:11,469 En, waar ben jij mee bezig? 363 00:32:21,600 --> 00:32:24,353 Ik ben Dexter Mayhew. We hebben vandaag een geweldige episode voor u. 364 00:32:24,440 --> 00:32:27,993 We hebben een man die beweert... Ik spoel het volgende stuk door. 365 00:32:29,520 --> 00:32:32,432 Er is een interview dat best goed is. 366 00:32:36,640 --> 00:32:38,870 Misschien kijk ik er straks wel naar. 367 00:32:41,680 --> 00:32:45,195 De live show lijkt altijd een beetje in elkaar geflanst. 368 00:32:46,120 --> 00:32:48,475 Ik snap niet waarom je die stem moet gebruiken, 369 00:32:48,560 --> 00:32:51,711 maar ik denk dat die zaken niet zo mijn ding zijn. 370 00:32:51,800 --> 00:32:56,235 Het is gewoon iets leuks voor de kinderen. Ze kijken ernaar als ze uit de kroeg komen. 371 00:32:56,320 --> 00:32:59,313 Je bedoelt dat ik niet zat genoeg ben. - Nee, dat is het niet. 372 00:32:59,400 --> 00:33:02,233 Kom op, Dexter. Dansende meiden in kooien. 373 00:33:02,320 --> 00:33:05,713 Is het zover gekomen? - Ik ben maar de presentator. 374 00:33:05,800 --> 00:33:08,834 Het doel heiligt de middelen, meer niet. - Maar wat is het doel? 375 00:33:08,920 --> 00:33:11,115 We hebben altijd gezegd dat je alles kon doen wat je wilde. 376 00:33:11,200 --> 00:33:13,839 Oké, wat wil je dan dat ik doe? 377 00:33:13,920 --> 00:33:15,751 Iets goeds. - Het is goed. 378 00:33:15,840 --> 00:33:20,072 Ik doe enkel wat me gezegd wordt. Dit is iets wat ik kan doen. 379 00:33:28,440 --> 00:33:30,317 Het spijt me. 380 00:33:30,400 --> 00:33:32,994 Ik wordt kregelig van de medicatie. 381 00:33:33,080 --> 00:33:37,437 Ik moet gewoon even gaan liggen. Vanavond zal ik me beter voelen. 382 00:33:40,000 --> 00:33:43,834 Ik heb een premičre vanavond. 383 00:33:43,920 --> 00:33:48,352 Het spijt me. Ik moet er naar toe gaan. Het is Jurassic Park. 384 00:33:55,720 --> 00:33:58,632 Ik ben bang dat ik wat hulp nodig zal hebben. 385 00:34:02,880 --> 00:34:05,633 Gaat het? Sla je arm om me heen. 386 00:34:12,920 --> 00:34:14,949 Gaat het? - Ja. 387 00:34:44,280 --> 00:34:48,273 Kan ik iets voor je halen? Water? Een droge martini? 388 00:35:18,840 --> 00:35:21,873 Hoe laat is het? - Kwart over zes. 389 00:35:23,240 --> 00:35:26,951 Ja, ik moet in slaap gevallen zijn. - Ik ben bang dat je onze dag gemist hebt. 390 00:35:27,040 --> 00:35:29,998 Je vader is een beetje kwaad op je. 391 00:35:30,080 --> 00:35:35,188 Ik blijf vanavond wel hier. - Nee, ga maar. 392 00:35:35,320 --> 00:35:39,871 Voor mij is het ook niet plezierig als jij en je vader naar elkaar grommen. 393 00:35:41,880 --> 00:35:45,314 Mag ik eerlijk zijn? - Moet dat? 394 00:35:45,400 --> 00:35:47,118 Daar heb ik, volgens mij, wel recht op. 395 00:35:48,920 --> 00:35:55,155 Ik weet dat je een goede man zult worden. Fatsoenlijk, liefdevol, succesvol. 396 00:35:55,240 --> 00:36:01,513 Maar ik denk niet dat je dat al bent. En momenteel, maak ik me zorgen, 397 00:36:05,160 --> 00:36:07,754 dat je niet echt meer lief bent. 398 00:36:13,280 --> 00:36:17,070 Daar kan ik niets op zeggen. - Hoeft ook niet. 399 00:36:28,080 --> 00:36:29,559 Ik ga niet met je discussiëren. 400 00:36:29,640 --> 00:36:32,393 Je kan je auto komen ophalen wanneer je nuchter bent. 401 00:36:32,480 --> 00:36:36,359 Je doet belachelijk. Je kan mijn autosleutel niet in beslag nemen. 402 00:36:36,440 --> 00:36:39,159 Durf me niet te beledigen. 403 00:36:40,120 --> 00:36:42,634 Je moeder houdt veel van je. Dat weet je. 404 00:36:42,760 --> 00:36:45,672 Maar voor de tijd die haar nog rest... 405 00:36:50,160 --> 00:36:55,917 Als je ooit nog eens in zo'n staat langskomt... 406 00:36:56,000 --> 00:36:58,195 dan laat ik je niet binnen. 407 00:36:58,320 --> 00:37:00,629 Ik sla de deur in je gezicht dicht. Nu... 408 00:37:03,840 --> 00:37:05,429 Ga weg. 409 00:37:06,480 --> 00:37:07,954 Goed dan. 410 00:37:22,480 --> 00:37:26,871 Je bent er niet. Ik herinner me net dat je een afspraakje hebt vanavond. 411 00:37:28,000 --> 00:37:29,877 Ik ben te laat. 412 00:37:32,280 --> 00:37:36,434 Kun je me bellen als je dit hoort. Ik moet met iemand praten. 413 00:37:36,520 --> 00:37:39,159 Niet met iemand, met jou. 414 00:37:42,400 --> 00:37:44,914 Een kettingzaag als arm. Gestoord gewoon. 415 00:37:45,000 --> 00:37:48,749 Het is tijdloos mooi. Ik vind dit de beste van de drie. 416 00:37:48,840 --> 00:37:51,673 En ik kom hem nog volgen ook al had ik Evil Dead 1 en 2 niet gezien. 417 00:37:51,760 --> 00:37:55,116 Mijn enige klacht zou zijn dat er niet genoeg geweld was. 418 00:37:55,200 --> 00:37:59,079 Je vond het toch niet erg, hč? Of had je Three Colors Blue willen zien? 419 00:37:59,160 --> 00:38:02,709 Ik sla het voorgerecht over omdat ik die nachos op heb... 420 00:38:02,840 --> 00:38:06,799 maar ga jij je gang maar. Je mag alles nemen wat je wilt. 421 00:38:08,160 --> 00:38:10,833 Alles ter waarde van maximaal 14 pond. 422 00:38:11,720 --> 00:38:16,516 Nee, grapje. Neem wat je wilt. Zolang het maar niet te duur is. 423 00:38:19,000 --> 00:38:21,594 Het is gewoon zo goed om je weer te zien. 424 00:38:22,640 --> 00:38:24,870 En je wordt vast een geweldige lerares. 425 00:38:24,960 --> 00:38:26,632 Proficiat. - Bedankt. 426 00:38:26,720 --> 00:38:28,836 Ik wou dat ik leraressen zoals jou had gehad. 427 00:38:28,920 --> 00:38:32,629 Niet dat ik dan veel geleerd zou hebben, Miss Morley. 428 00:38:39,360 --> 00:38:42,591 U heeft geen nieuwe berichten. 429 00:38:49,280 --> 00:38:51,555 Humor is een wrede meesteres. 430 00:38:52,800 --> 00:38:55,829 Soms, Emma, denk ik dat de enige manier om mijn naam op een bord te zien is... 431 00:38:55,920 --> 00:38:58,639 als ik hem verander in 'Spoeduitgang'. 432 00:38:58,720 --> 00:39:03,669 Hoe dan ook, ik doe momenteel een improvisatieavond. 433 00:39:03,760 --> 00:39:05,398 Mr. Giggles. Niet zijn echte naam. 434 00:39:05,480 --> 00:39:08,040 Maar ik denk toch dat ik bij die observaties blijf. 435 00:39:08,120 --> 00:39:10,839 Ik heb nu zo'n hele monoloog over het verschil tussen katten en honden. 436 00:39:10,920 --> 00:39:12,512 Alsjeblieft, hou op. 437 00:39:12,600 --> 00:39:15,279 Oké. Weet je wat het moeilijkste is aan een stand-up comedian zijn? 438 00:39:15,360 --> 00:39:18,279 Is het de kleding? - Heel goed. Nee. 439 00:39:19,120 --> 00:39:21,031 Het is dat men verwacht dat je altijd grappig bent. 440 00:39:21,120 --> 00:39:23,509 Want als je niet grappig bent, wat ben je dan? 441 00:39:23,600 --> 00:39:27,918 Ian, het is geen voorstelling. - Maar toch weer wel, niet dan? 442 00:39:30,400 --> 00:39:34,029 Ik was zo opgewonden om je te zien. Nerveus. 443 00:39:42,600 --> 00:39:45,028 Het spijt me, ik... - Ik ben hier ook niet goed in. 444 00:39:45,120 --> 00:39:47,873 Enkel, ik ben vandaag afgestudeerd. 445 00:39:47,960 --> 00:39:52,078 Eindelijk ben ik gekwalificeerd om iets nuttigs te gaan doen. 446 00:39:52,200 --> 00:39:56,354 En ik wou dat met iemand vieren. - Had Dexter het te druk? 447 00:40:03,600 --> 00:40:08,674 Em, als je dit hoort, kun je dan in een taxi stappen? Ik betaal wel. 448 00:40:09,880 --> 00:40:15,113 Misschien kun je zelfs blijven slapen, op de bank, of zo? 449 00:40:15,200 --> 00:40:20,558 Ik moet je gewoon zien. Alsjeblieft, kun je naar hier komen? 450 00:40:25,200 --> 00:40:28,353 Mag ik iets zeggen? - Doe maar. 451 00:40:29,760 --> 00:40:33,992 Ik vind jou echt een lekker wijf. 452 00:40:34,080 --> 00:40:36,310 Wat zeg je dat weer mooi. 453 00:40:43,000 --> 00:40:46,637 Ik moest maar eens naar huis gaan. - Nee, laten we ergens anders heen gaan. 454 00:40:48,320 --> 00:40:53,235 Ik woon hier dichtbij, eigenlijk. Het is wel een krot, echt verschrikkelijk. 455 00:40:53,320 --> 00:40:58,953 Maar ik heb muziek en drank. Of iets warm melkachtigs, als je dat liever hebt. 456 00:40:59,880 --> 00:41:02,678 We kunnen ons lam drinken met Ovaltine. 457 00:41:09,440 --> 00:41:13,274 Oké, één, twee, drie, nu. 458 00:41:14,720 --> 00:41:17,273 Welke kant op? - Deze kant op. 459 00:41:25,666 --> 00:41:28,268 15 juli 1995 460 00:41:29,440 --> 00:41:32,273 Dat is niet behoeftig. Dat is gewoon genegenheid. 461 00:41:32,360 --> 00:41:35,352 Ik heb gewoon een hoop liefde te geven. 462 00:41:39,440 --> 00:41:43,228 Als ik je niet kan bellen, kan ik dan bij je langskomen? 463 00:41:46,600 --> 00:41:49,355 Weet jij waar de lucifers liggen? - Nee. 464 00:41:49,440 --> 00:41:52,557 Misschien kun je best nog even wachten. 465 00:42:01,440 --> 00:42:03,351 Zal er nadien zo'n showbizz feestje zijn? 466 00:42:03,440 --> 00:42:06,352 Met champagne en broodjes en een klein beetje gelach? 467 00:42:06,440 --> 00:42:09,238 Het is een schooltoneel, Ian. Ik vermoed dat we rond half negen thuis zullen zijn. 468 00:42:09,320 --> 00:42:12,278 Waarom blijf je niet eens bij mij slapen? Ik zal mijn dekbedovertrek wassen. 469 00:42:12,800 --> 00:42:15,958 Is dat uw vriendje, Miss Morley? - Hey, brutaal. 470 00:42:17,040 --> 00:42:19,918 Hallo, jongens en meisjes. Welkom bij de Late Night Lock In. 471 00:42:20,000 --> 00:42:23,957 Camera één, Dexter. - De show die laat, live en luid is. 472 00:42:24,120 --> 00:42:26,031 Dexter, deze heer wil je spreken. 473 00:42:26,120 --> 00:42:29,037 Let op de kabels, meneer. Oké, dames. 474 00:42:33,200 --> 00:42:37,838 Ik heb wat thee en broodjes genomen. Hopelijk krijg je daar geen gedonder voor. 475 00:42:38,960 --> 00:42:41,395 Het komt vast wel goed. - Daar is hij. 476 00:42:41,480 --> 00:42:44,870 Ziet hij er niet knap uit? Kom naar Suki. 477 00:42:44,960 --> 00:42:47,554 Suki Sue. Kom hier. 478 00:42:48,920 --> 00:42:52,879 Ik wil je gewoon opeten. 479 00:42:54,800 --> 00:42:58,998 Suki, luister, dit is mijn vader. 480 00:42:59,080 --> 00:43:03,075 Hoe gaat het, Mr M. Is uw zoon niet knap? 481 00:43:03,160 --> 00:43:06,517 Hij is best mooi. - En, waar is Mrs M? 482 00:43:08,280 --> 00:43:10,669 Zij is, spijtig genoeg, gestorven. 483 00:43:13,760 --> 00:43:16,797 Barry, ik heb wat water nodig. 484 00:43:16,880 --> 00:43:20,948 Wat een afgrijselijke vrouw. - Ze is wel zo'n beetje mijn vriendin. 485 00:43:21,040 --> 00:43:23,349 Gefeliciteerd, dan maar. 486 00:43:25,800 --> 00:43:29,349 Je moeder zou zeer onder de indruk zijn geweest. 487 00:43:31,960 --> 00:43:35,350 Bedankt, pa. - Als ik wakker kan blijven, zal ik kijken. 488 00:43:36,000 --> 00:43:38,958 Amuseer je... 489 00:43:39,040 --> 00:43:41,474 en trek je niets aan van wat er in de kranten staat. 490 00:43:41,560 --> 00:43:44,995 Oké, meneer, als u mij wilt volgen. - Alsjeblieft. 491 00:43:46,440 --> 00:43:50,033 Ik ben de koning van de slechte TV. - Maar je bent wel de koning. Dat is goed. 492 00:43:50,120 --> 00:43:54,593 Onderschrift onder de foto, 'Afschuwelijk'. Waarom kom je niet meer langs? 493 00:43:54,720 --> 00:43:58,031 Omdat ik aan het werk ben. - Ik stuur een auto om je op te halen. 494 00:43:58,200 --> 00:44:00,111 Dex, dat gaat niet. 495 00:44:00,240 --> 00:44:03,994 Ik weet het, en het spijt me. Ik ben gewoon zo veel beter als je er bent. 496 00:44:04,120 --> 00:44:08,799 Ik ben gewoon bang dat ik voor de camera sta en denk, 'Wat is het nut?'. 497 00:44:08,880 --> 00:44:11,189 De show is belachelijk. Ik ben zo'n bedrieger, Em. 498 00:44:11,280 --> 00:44:13,396 Kom op. Zo kan het wel weer. 499 00:44:13,480 --> 00:44:17,149 Je weet wat je doet. Je redt je wel. - Juist. 500 00:44:17,240 --> 00:44:22,116 Gebruik gewoon die rare stem niet, oké? Tot later. 501 00:44:24,760 --> 00:44:27,832 Maak je klaar. We beginnen. - Geweldig zo. Vooruit. 502 00:44:27,920 --> 00:44:31,990 Oké, kom op, jongens. Vooruit. - We moeten op, superster. 503 00:44:46,120 --> 00:44:49,590 Dames en heren, welkom bij Late Night Lock In. 504 00:44:49,680 --> 00:44:53,671 De show die laat, live... - En luid is. 505 00:44:53,760 --> 00:44:55,910 En we hebben vanavond weer een geweldige show voor u. 506 00:45:02,280 --> 00:45:04,157 Goed gedaan, liefje. 507 00:45:05,280 --> 00:45:08,396 Dank je wel. - Kom op, Miss Morley. 508 00:45:08,480 --> 00:45:09,833 Bravo. 509 00:45:20,120 --> 00:45:23,237 De Maxi Crew, dames en heren. De Maxi Crew. 510 00:45:23,320 --> 00:45:27,598 Oké, ga zitten, jongens. Ga zitten, jullie mogen gaan zitten. 511 00:45:27,680 --> 00:45:32,470 Oké, jongens, ik wilde beginnen met te zeggen dat deze jamsessie vernieuwend was. 512 00:45:32,560 --> 00:45:36,189 Toch, oké, laten we beginnen met... laten we wat vragen stellen. 513 00:45:36,280 --> 00:45:42,992 Wat is hip hop? Is dit de stem van de straat? Is dat waarom jullie jongens zo boos zijn? 514 00:45:43,080 --> 00:45:44,274 Nee, man. 515 00:45:44,360 --> 00:45:45,998 Het is al goed. 516 00:45:48,800 --> 00:45:52,509 Oké, luister, kan je rappen over alles? 517 00:45:52,600 --> 00:45:55,068 Bijvoorbeeld, kan je rappen over een broodje kaas? 518 00:45:55,160 --> 00:45:58,118 Ben jij soms nieuw hier? Heb je dit weleens eerder gedaan? 519 00:45:59,760 --> 00:46:03,150 Hemeltjelief. Probeer dit thuis niet. 520 00:46:08,520 --> 00:46:11,273 Ian? Denk je dat je vandaag klaar bent met verven? 521 00:46:11,360 --> 00:46:13,874 Ik wil in ieder geval de TV binnen hebben. 522 00:46:14,000 --> 00:46:16,833 Oké, natuurlijk. Ik kan toch eerst ontbijten, of niet? 523 00:46:16,960 --> 00:46:20,549 We hebben al ontbeten. - Oké, brunch dan. 524 00:46:20,640 --> 00:46:22,870 Brunch, is het lunch? Is het ontbijt? 525 00:46:23,000 --> 00:46:26,872 Nee, het is brunch. Wat met brinner? Of brupper? 526 00:46:26,960 --> 00:46:30,158 Nou, ik moet opschieten. - Berenknuffel, snuitje? 527 00:46:30,240 --> 00:46:32,071 We waren het toch eens over, snuitje? 528 00:46:32,160 --> 00:46:34,909 Ik kan de laatste tijd niks goeds zeggen, ofwel? 529 00:46:36,720 --> 00:46:38,472 Luister, als je niet wil dat ik vanavond ga... 530 00:46:38,600 --> 00:46:41,953 Nee, je moet gaan. - Of, als je met ons mee wilt gaan... 531 00:46:42,040 --> 00:46:44,634 Wat? Dexter, die mij negeert, en jij die over mij praat? Nee, dank je. 532 00:46:44,720 --> 00:46:46,949 Zo zal het niet zijn. - Trouwens, ik heb een optreden vanavond... 533 00:46:47,040 --> 00:46:48,996 in de Rose and Crown, met Sir Laffalots. 534 00:46:49,160 --> 00:46:50,651 Betaalde optreden? 535 00:46:51,240 --> 00:46:53,709 Nee. - Dan kan ik maar beter gaan. 536 00:46:53,800 --> 00:46:55,755 34 identieke opstellen van Lord of the Flies. 537 00:46:55,840 --> 00:47:01,917 Em? Rond 17.00 uur, heb je dan zin in een beetje van het oude... 538 00:47:02,880 --> 00:47:05,235 je weet wel, middag pleziertje. 539 00:47:25,040 --> 00:47:26,598 Je ziet er geweldig uit. 540 00:47:28,440 --> 00:47:30,317 Laat me de jurk eens zien. 541 00:47:31,920 --> 00:47:34,195 Is het Vintage? - Nee, het is helemaal nieuw. 542 00:47:34,280 --> 00:47:35,679 Echt waar? 543 00:47:35,760 --> 00:47:38,069 Nou, je ziet er geweldig uit, en ik vind je schoenen geweldig. 544 00:47:38,160 --> 00:47:41,550 Dank je. Het is werelds eerste orthopedische hoge hak. 545 00:47:41,640 --> 00:47:44,234 Luister, het is te lang geleden, Em. 546 00:47:44,320 --> 00:47:47,830 Ik wil vanavond plezier hebben. Kunnen we plezier hebben, alsjeblieft? 547 00:47:47,860 --> 00:47:49,454 Neem me niet kwalijk. 548 00:47:50,500 --> 00:47:51,949 Het duurt maar 2 seconden. Het is werk. 549 00:47:52,040 --> 00:47:54,434 Ik ben naakt. - Suki, jij mafkees. 550 00:47:54,600 --> 00:47:55,849 Waar ben je, schatje? 551 00:47:55,899 --> 00:47:57,558 Ik dacht dat jij op dat feestje zou zijn. 552 00:47:58,440 --> 00:48:02,556 Je weet toch dat ze je hersenen beschadigen? - Ze beschadigen je hersenen niet. 553 00:48:02,640 --> 00:48:05,793 Hoe kan jij dat nu zeggen? - Erg grappig, Em. 554 00:48:05,880 --> 00:48:08,440 Ik garandeer je, één jaar, één jaar, en je hebt er ook eentje. 555 00:48:08,520 --> 00:48:12,399 Weddenschap aangenomen. Als ik ooit een mobieltje neem, dan betaal jij het eten. 556 00:48:12,480 --> 00:48:14,171 Wat, alweer? 557 00:48:15,680 --> 00:48:19,309 Dus, vertel, hoe is het met de koning van de komedie? 558 00:48:19,400 --> 00:48:21,595 Met Ian gaat het goed. Met ons beide gaat het goed. 559 00:48:21,680 --> 00:48:23,318 Ben je nog steeds verliefd? 560 00:48:23,400 --> 00:48:27,234 Hij kan de theme van de A-Team boeren. Ik ben maar van vlees en bloed. 561 00:48:27,320 --> 00:48:30,551 Ik weet niet. De laatste tijd, kunnen we niet echt... 562 00:48:30,640 --> 00:48:33,438 En hoe bevalt de nieuwe woning? Hoe gaat dat? 563 00:48:33,520 --> 00:48:37,308 Het appartement is mooi. Nou, het is een kamer en een half groot. 564 00:48:37,400 --> 00:48:40,917 En Ian praat over het schilderen van dezelfde muur, de laatste zes maanden. 565 00:48:41,000 --> 00:48:44,675 Maar het heeft potentie. Het uitzicht, de gasfabriek. 566 00:48:46,520 --> 00:48:48,238 Je moet eens langskomen. 567 00:48:54,000 --> 00:48:55,638 Hoe gaat het met Suki? 568 00:48:55,720 --> 00:48:57,915 Gaat fantastisch. Ja, geweldig. 569 00:48:58,000 --> 00:49:00,409 Wat voor mij goed is, is dat ze de industrie goed begrijpt. 570 00:49:00,459 --> 00:49:02,789 Weet je, ze weet precies wat het is om... 571 00:49:04,520 --> 00:49:07,239 Ik wilde zeggen "beroemd. " God, we haten dat woord. 572 00:49:07,320 --> 00:49:10,439 Elke keer dat ik de televisie aanzet, is ze op TV met een roze rubberen catsuit. 573 00:49:10,520 --> 00:49:12,238 Ze doet het waanzinnig goed. 574 00:49:12,360 --> 00:49:16,031 Ja, ja. Nou, dat doen we allebei wel. 575 00:49:16,880 --> 00:49:20,156 Ik heb echt, echt waanzinnig spul wat gaat komen. 576 00:49:20,240 --> 00:49:21,912 Het is allemaal nog in ontwikkeling 577 00:49:22,000 --> 00:49:24,116 Als ik het jou zou vertellen, moet ik je neerschieten. 578 00:49:24,200 --> 00:49:25,599 Alsjeblieft, doe het. 579 00:49:27,560 --> 00:49:31,030 Laat maar. Begin maar alvast zonder me, oké? 580 00:49:47,560 --> 00:49:48,549 Hallo. 581 00:49:48,640 --> 00:49:50,596 Kijkt u eens, eet smakelijk. 582 00:49:50,680 --> 00:49:52,750 Wat doe je, jij stomme... 583 00:49:52,920 --> 00:49:54,956 Nou, luister, we praten later wel even. 584 00:49:57,880 --> 00:50:00,189 Kijk dit eens. Het ziet er geweldig uit. 585 00:50:00,280 --> 00:50:02,111 Is alles goed met je? - Misschien kan ze bij ons komen zitten? 586 00:50:02,200 --> 00:50:06,273 Hé, waar gaat dit over? Ik ben hier om jou te zien, weet je nog? 587 00:50:06,360 --> 00:50:09,425 Oké, nou, hoe gaat het lesgeven? Wat? 588 00:50:09,460 --> 00:50:13,438 Als je niet geďnteresseerd bent, vraag dan niks. - Ik ben geďnteresseerd. 589 00:50:13,520 --> 00:50:15,875 Ik dacht alleen dat je die roman zou schrijven, dat is alles. 590 00:50:15,960 --> 00:50:18,076 En dat doe ik wel. Maar ik moet ook werken voor mijn geld. 591 00:50:18,200 --> 00:50:20,589 Wat ik zeggen wil, ik geniet ervan. Ik ben een hele goeie lerares, Dexter. 592 00:50:20,680 --> 00:50:24,439 Ik weet dat wel zeker. Maar, je weet wat ze zeggen? 593 00:50:24,520 --> 00:50:26,033 Nee, wat zeggen ze dan? 594 00:50:26,120 --> 00:50:28,350 Je weet wel, "Zij die het kunnen... " 595 00:50:28,440 --> 00:50:32,592 Nee, sorry. Het klinkt mij niet bekend Maak de zin af. 596 00:50:34,080 --> 00:50:37,231 Oké. Nou, "Zij die het kunnen, doen het... 597 00:50:37,320 --> 00:50:40,118 "en zij die het niet kunnen, geven les. " 598 00:50:42,800 --> 00:50:45,917 En zij die kunnen lesgeven, zeggen... "Val dood. " 599 00:50:47,640 --> 00:50:50,677 Em! Em, kom op. Luister, wat ik ook gedaan heb, het spijt me. 600 00:50:50,760 --> 00:50:54,197 Je hebt blijkbaar iets teveel gedronken. - Nee, jij bent dronken, jij bent dronken. 601 00:50:54,320 --> 00:50:58,074 Realiseer je je wel, dat ik je letterlijk niet nuchter gezien heb, de laatste drie jaar? 602 00:50:58,200 --> 00:50:59,997 Elke 10 minuten glip je naar de toiletten. 603 00:51:00,080 --> 00:51:01,877 Of je zit aan de coke, of je hebt dysenterie. 604 00:51:01,960 --> 00:51:04,838 Hoe dan ook, het is saai. Je praat alleen maar over jezelf, de gehele tijd. 605 00:51:04,920 --> 00:51:08,833 Nou, ik geef er niks om, Dex, maar jij bent een TV presentator, oké? 606 00:51:08,960 --> 00:51:10,279 Jij hebt niet de penicilline uitgevonden. 607 00:51:10,360 --> 00:51:12,271 Wat jij doet, is staan schreeuwen, "Maak lawaai". 608 00:51:12,360 --> 00:51:14,476 Luister, ik maak alleen plezier, dat is alles. 609 00:51:14,640 --> 00:51:17,989 Ik heb een hoop meegemaakt de laatste tijd. En ik laat me misschien een beetje gaan... 610 00:51:18,160 --> 00:51:19,309 maar als jij eens stopt om op mij te hameren... 611 00:51:19,400 --> 00:51:21,550 Doe ik dat Ik bedoel het niet zo, en ik... 612 00:51:21,680 --> 00:51:25,116 ik weet dat je een hoop heb meegemaakt met je moeder en alles, ik weet dat. 613 00:51:25,200 --> 00:51:29,432 Maar, er zijn dingen, die ik met jou wilde bespreken. 614 00:51:29,520 --> 00:51:35,358 Over, hoe ik vastzit in een appartement, met een man waar ik niet van hou. 615 00:51:35,440 --> 00:51:39,752 En als ik niet met je kan praten, wat ben jij dan voor nut? Van ons? 616 00:51:39,840 --> 00:51:41,398 Wat bedoel je met, "Wat is het nut?" 617 00:51:41,520 --> 00:51:43,112 Ik denk dat we uit elkaar gegroeid zijn. 618 00:51:43,200 --> 00:51:46,476 Nee, jij bent mij ontgroeid. Jij denkt dat ik niet cool ben en somber. 619 00:51:46,560 --> 00:51:48,391 Ik denk niet dat je somber bent, Em... 620 00:51:48,480 --> 00:51:53,110 Ik denk dat als het over is, dan moeten we de feiten onder ogen zien, afscheid nemen. 621 00:51:53,200 --> 00:51:56,273 Het klinkt alsof je me dumpt. - Ja, misschien doe ik dat wel. 622 00:51:56,360 --> 00:51:58,078 Jij bent niet meer wie je ooit was. 623 00:51:58,160 --> 00:52:01,197 Kom op, Em. Luister, ik verontschuldig me. 624 00:52:02,480 --> 00:52:03,879 Alsjeblieft. 625 00:52:10,040 --> 00:52:12,076 Kom op, goed zo. 626 00:52:14,040 --> 00:52:15,473 Hier. 627 00:52:17,200 --> 00:52:21,239 Ik hou van je, Dexter. Heel veel 628 00:52:24,040 --> 00:52:26,713 Ik mag je gewoon niet meer. 629 00:52:27,160 --> 00:52:29,310 Het spijt me. 630 00:53:04,880 --> 00:53:06,916 Johnny Cage wint. 631 00:53:07,000 --> 00:53:09,833 Dat is een machtige overwinning van de Blade Cruisers. 632 00:53:09,920 --> 00:53:12,434 Ik denk dat jullie het daarover eens zijn. Goed gedaan, jongens. 633 00:53:12,520 --> 00:53:15,876 Dat was het voor vanavond, Joy Stick Jockeys. Kijk volgende week weer... 634 00:53:15,960 --> 00:53:19,794 wanneer we de nieuwste heetste spellen aan jullie voorstellen. 635 00:53:19,880 --> 00:53:23,111 Tot dan, nachtuilen, blijf spelen. 636 00:53:27,880 --> 00:53:30,952 Moet ik echt zeggen "Nieuwste heetste"? 637 00:53:32,680 --> 00:53:35,513 Het is dat, ik ben 32, in godsnaam. 638 00:53:37,400 --> 00:53:39,118 Wat, ze ontslaan me? 639 00:53:39,200 --> 00:53:41,475 Weet je, ontslaan heeft een negatieve betekenis. 640 00:53:41,560 --> 00:53:44,518 Het is gewoon zo, dat ze een nieuwe presentator willen proberen. 641 00:53:45,640 --> 00:53:47,153 Dus ze ontslaan mij? 642 00:53:47,240 --> 00:53:49,276 Nou, nee, ze gaan met de show een andere richting op... 643 00:53:49,360 --> 00:53:52,591 maar het is een richting op, weg van jou. 644 00:53:52,680 --> 00:53:55,075 Oké, dus minder van jou nu. - Oké. 645 00:53:55,160 --> 00:53:56,957 Meer van jou in je twintiger jaren. 646 00:53:59,640 --> 00:54:01,915 Oké. 647 00:54:02,000 --> 00:54:06,110 Dus, wat is het goede nieuws? - Sorry? 648 00:54:06,200 --> 00:54:10,478 Nou, je zei dat je wat slecht nieuws had. Wat is het goede nieuws? 649 00:54:17,160 --> 00:54:22,109 Elke carričre heeft zijn hoogte en dieptepunten. Dit is gewoon een heel groot dieptepunt. 650 00:54:22,200 --> 00:54:23,918 En ik merk dat je overdonderd bent, Dexy. 651 00:54:24,000 --> 00:54:29,073 Gewoon een beetje bezorgd over mijn toekomst. Het was niet echt wat ik verwachtte. 652 00:54:29,200 --> 00:54:33,352 Dat is de toekomst nooit. Dat is wat het zo spannend maakt. 653 00:54:35,000 --> 00:54:37,116 Iedereen houdt van je, oké? 654 00:54:37,200 --> 00:54:41,398 Maar ze houden van je, op een ironische, liefde en haat manier. 655 00:54:41,480 --> 00:54:45,515 Oké? En wat wij moeten doen is iemand zoeken die echt van je houdt. 656 00:54:48,040 --> 00:54:49,678 Oké? - Ja. 657 00:54:54,440 --> 00:54:56,032 Ik hou van je, Sylvie. 658 00:54:57,040 --> 00:55:00,316 Nee, wacht. Nee, ik ben verliefd op je. 659 00:55:00,440 --> 00:55:03,191 Luister, ik heb dit nog nooit tegen iemand gezegd. 660 00:55:03,680 --> 00:55:05,432 Nou, dat is een leugen. 661 00:55:07,160 --> 00:55:09,230 Ik hou van je, Sylvie. Ik... 662 00:55:12,240 --> 00:55:17,792 Sylvie, vertelde me dat je vrij bekend bent. TV presentator of zoiets. 663 00:55:17,880 --> 00:55:20,758 Dat deed ik, ja. Ooit. 664 00:55:20,840 --> 00:55:24,515 Ja, op Larginit. Dat programma. Weet je nog, moeder? 665 00:55:24,600 --> 00:55:26,909 Je haatte het. - Ja. 666 00:55:27,000 --> 00:55:28,592 "Zet het uit," zei ze altijd. 667 00:55:28,720 --> 00:55:31,029 "Zet het uit, het beschadigd je hersencellen" 668 00:55:31,120 --> 00:55:32,792 Dat was jij, of niet? 669 00:55:32,880 --> 00:55:34,552 Werk je nog steeds bij de televisie, Dexter? 670 00:55:34,640 --> 00:55:38,519 Niet zoveel meer, nee. Dat is een beetje aan het minderen. 671 00:55:39,720 --> 00:55:42,917 Dexter is gewoon bescheiden. Hij krijgt veel aanbiedingen. 672 00:55:43,000 --> 00:55:44,831 Trouwens, wat hij echt wil doen is produceren. 673 00:55:48,440 --> 00:55:49,759 Feest spelletjes 674 00:55:53,200 --> 00:55:56,079 Ben je daar, Moriarty? - Hier. 675 00:55:57,440 --> 00:55:58,589 Twee uit twee, goed gedaan, broertje. 676 00:55:58,680 --> 00:55:59,669 Ga voor een hattrick. 677 00:55:59,760 --> 00:56:03,229 Ben je daar, Moriarty? - Hier. 678 00:56:07,280 --> 00:56:08,599 De menigte wordt wild. 679 00:56:09,800 --> 00:56:11,438 Dat is mijn jongen. 680 00:56:11,520 --> 00:56:12,839 Volgende keer meer geluk, zoon. - Dank u. 681 00:56:12,920 --> 00:56:15,434 Nou, ik ben nog steeds heel erg trots op je. 682 00:56:17,120 --> 00:56:18,633 Is dit niet leuk? 683 00:56:18,720 --> 00:56:20,870 Dexter, wil je mij niet doen? - Nee. 684 00:56:20,960 --> 00:56:23,069 Dat is een geweldig idee. - Schatje, weet je dat zeker? 685 00:56:23,160 --> 00:56:24,798 Ja, ik weet het zeker. 686 00:56:25,240 --> 00:56:27,037 Kom op, jongen. - Pak je wapen. 687 00:56:27,120 --> 00:56:29,190 Goed strak, mama. 688 00:56:31,400 --> 00:56:32,753 Oké? - Oké. 689 00:56:32,880 --> 00:56:35,394 Heel goed. - We willen niet dat je vals speelt. 690 00:56:35,480 --> 00:56:37,391 Succes. - Oké. 691 00:56:37,480 --> 00:56:39,357 Kom op, zus. 692 00:56:45,440 --> 00:56:48,238 Oké, klaar? 693 00:56:48,320 --> 00:56:49,833 Zo klaar als... 694 00:56:49,920 --> 00:56:53,708 Goeie god, man. Waar ben je nu helemaal mee bezig. 695 00:56:53,840 --> 00:56:55,637 Die tafel kwam uit Italië. - Het spijt me. 696 00:56:55,720 --> 00:56:57,950 Ik moet haar op een vreemde hoek geraakt hebben. 697 00:56:58,040 --> 00:57:00,838 Je hebt niet eens gevraagd, ben je daar, Moriarty. 698 00:57:00,920 --> 00:57:04,833 Ik weet het, het spijt me zo. Ik wist niet wat ik aan het doen was. 699 00:57:04,920 --> 00:57:06,353 Rukker. 700 00:57:18,800 --> 00:57:21,189 Eigen schuld, had ik het slot maar moeten vervangen. 701 00:57:21,280 --> 00:57:23,754 Je ziet er goed uit, Ian. - Je kan de hik krijgen, Emma. 702 00:57:23,840 --> 00:57:27,957 Is dat uit je show? - Nee, maar ik heb iets nieuws waar ik aan werk. 703 00:57:29,400 --> 00:57:32,437 Ik kom op, en ik zeg, "Hier komt een grappig verhaal, jullie vinden dit geweldig. " 704 00:57:32,520 --> 00:57:34,795 Ian. - "Er is een gast... 705 00:57:34,880 --> 00:57:38,270 "en hij gaat om met dit meisje, en hij aanbidt haar... 706 00:57:38,360 --> 00:57:40,828 "en ze kopen een appartement samen. 707 00:57:40,920 --> 00:57:43,753 "En dan geeft hij haar een verlovingsring, de hele handel. 708 00:57:43,840 --> 00:57:48,675 "Dan blijkt, dat zij nog steeds verliefd is op haar beste vriend." 709 00:57:48,760 --> 00:57:51,911 Interessante theorie, Ian, behalve dat ik Dexter al jaren niet gezien heb. 710 00:57:52,000 --> 00:57:53,718 Nee? - Dat is niet de reden. 711 00:57:53,800 --> 00:57:58,749 Weet hoe hij erachter kwam? Hij las het in haar poëzie. 712 00:57:58,840 --> 00:58:00,159 Jij klootzak. 713 00:58:00,240 --> 00:58:02,151 Geef dat terug aan mij! - "Onze afstudeer nacht. 714 00:58:02,240 --> 00:58:04,276 "De erotische intensiteit van het bed delen. " 715 00:58:04,360 --> 00:58:07,318 "Die magische week in Frankrijk. " Het staat hier allemaal geschreven. 716 00:58:07,400 --> 00:58:09,994 Als je nog ooit, ooit hier binnen komt, dan bel ik de politie. 717 00:58:10,080 --> 00:58:11,672 Bel de verdomde politie maar, het is ook mijn appartement. 718 00:58:11,800 --> 00:58:13,950 Echt waar? Ik betaal de hypotheek. 719 00:58:14,040 --> 00:58:17,510 Jij zit hier maar ruftend en kijkt naar de Wrath of Khan. 720 00:58:17,600 --> 00:58:21,599 Je houdt van de Wrath of Khan. - Ik haat de Wrath of Khan. 721 00:58:25,560 --> 00:58:28,233 Het is maar goed dat we niet getrouwd zijn. 722 00:58:31,320 --> 00:58:33,834 Het spijt me, dat ik door je spullen ben gegaan. 723 00:58:33,920 --> 00:58:36,514 Ik ben de laatste tijd een beetje gek, dat is alles. 724 00:58:36,600 --> 00:58:38,352 Het is al goed. 725 00:58:41,200 --> 00:58:44,554 Ik mis je. - Dat weet ik. 726 00:58:44,640 --> 00:58:46,631 Zoals, hier zo. 727 00:58:50,760 --> 00:58:53,672 Dat, of het is een vastzittende wind. Ik weet het niet zeker. 728 00:58:53,800 --> 00:58:57,916 Wat dan ook, het gaat wel over. - Het is goed, trouwens. 729 00:58:58,000 --> 00:59:00,514 Niet de gedichten. De gedichten zijn verschrikkelijk, maar... 730 00:59:00,640 --> 00:59:04,553 voor de rest ervan, de verhalen. Je bent grappig. 731 00:59:04,640 --> 00:59:06,517 Goed grappig. 732 00:59:06,600 --> 00:59:07,828 Niet zoals ik. - Ian. 733 00:59:07,920 --> 00:59:09,558 Nee, ik zeg gewoon dat je ze aan iemand moet laten zien... 734 00:59:09,640 --> 00:59:12,518 omdat, je beter bent dan je denkt. 735 01:00:36,320 --> 01:00:39,835 Dus, dat is Emma Morley. We gingen samen naar de universiteit. 736 01:00:39,920 --> 01:00:42,514 Heb je ook met haar geslapen? - Nee. 737 01:00:42,600 --> 01:00:43,749 En met de bruid? 738 01:00:43,840 --> 01:00:45,717 Nee. God, wat bedoel je? 739 01:00:46,880 --> 01:00:50,316 Het is gewoon dat we elk weekend naar een bruiloft gaan... 740 01:00:50,400 --> 01:00:52,994 vol met mensen waar je mee geslapen hebt. 741 01:00:53,080 --> 01:00:55,748 Het lijkt wel een conferentie. - Oké, kom op. 742 01:00:55,920 --> 01:00:57,478 Je weet dat je de enige bent voor mij nu. 743 01:00:57,560 --> 01:01:00,279 Dat ben je. Kom op, kom hier, kom hier. 744 01:01:05,520 --> 01:01:07,988 Hummus wraps. Organische smoothies. 745 01:01:08,080 --> 01:01:09,832 Max Havelaar koffie. 746 01:01:11,560 --> 01:01:15,269 Rivierkreeft. Dex, mensen zijn gek op die kleine etters. 747 01:01:17,040 --> 01:01:20,669 Ik heb al 12 vestigingen. Nog 12 erbij voor het einde van het jaar. 748 01:01:20,760 --> 01:01:23,998 Nou, er gaat een roddel rond dat je eigenlijk een multimiljonair bent. 749 01:01:24,120 --> 01:01:25,792 Kom op. 750 01:01:26,560 --> 01:01:28,312 Nou, omschrijf "Multi". 751 01:01:32,320 --> 01:01:34,959 Je zou met me moeten lunchen. We moeten praten. 752 01:01:35,040 --> 01:01:37,993 Wat, bied je me een baan aan? - Nee, ik zeg alleen maar... 753 01:01:38,080 --> 01:01:40,514 Dat doe je, of niet? Je biedt me een baan aan. 754 01:01:40,600 --> 01:01:43,034 Luister, ik heb je al een tijdje niet op de TV gezien. 755 01:01:43,120 --> 01:01:45,076 Ik dacht, dat als je een frisse start wilt... 756 01:01:45,200 --> 01:01:47,156 Callum, maat. 757 01:01:47,240 --> 01:01:52,316 Op de universiteit, droeg je dezelfde jeans voor hoelang was het, voor vier jaar? 758 01:01:53,400 --> 01:01:55,277 Lang geleden, maat. 759 01:01:56,880 --> 01:01:58,552 We zijn geen studenten meer. 760 01:01:58,640 --> 01:02:01,109 Iemand heeft het naar zijn zin. - Kijk, kijk deze kant op. 761 01:02:01,200 --> 01:02:05,400 Heb je Emma Morley gezien? Al die tijd onder onze neus. 762 01:02:06,240 --> 01:02:07,593 Wie wist het? 763 01:02:24,600 --> 01:02:27,717 Ik zeg je, de enige ontdekking veranderde mijn leven. 764 01:02:28,680 --> 01:02:30,830 Rivierkreeft 765 01:02:30,920 --> 01:02:33,957 Ik heb al 12 vestigingen. Nog 12 erbij voor het einde van het jaar. 766 01:02:34,040 --> 01:02:35,996 Ik vertelde, Dexter. Er zijn genoeg kansen. 767 01:02:36,080 --> 01:02:38,389 Schatje, ik ben zo terug. 768 01:02:41,440 --> 01:02:45,389 Wil je wat champagne? - Het is geen champagne. Het is Spaanse. 769 01:03:02,040 --> 01:03:04,389 Wil je weg van hier? - Ja, graag. 770 01:03:12,280 --> 01:03:16,193 Vandaag moet best zwaar geweest zijn voor je, om met de bruid geslapen te hebben. 771 01:03:17,640 --> 01:03:20,154 Ik weet niet waar je het over hebt. 772 01:03:20,240 --> 01:03:23,550 Wat? Hoe weet je dat allemaal? 773 01:03:23,640 --> 01:03:25,471 Tilly, vertelde me alles. - Heeft ze dat gedaan? 774 01:03:25,560 --> 01:03:28,518 De voet massage liep uit de hand. 775 01:03:28,600 --> 01:03:31,194 Ik denk dat je zelfs mijn olijfolie gebruikt hebt. 776 01:03:31,280 --> 01:03:33,953 Voetafdrukken, zaten halverwege de keukenmuur. 777 01:03:34,720 --> 01:03:37,439 Nou, dat ligt nu achter me, dus... 778 01:03:37,520 --> 01:03:38,839 Echt, wat is er gebeurd? 779 01:03:38,960 --> 01:03:41,599 Seks in toilethokjes, die zijn charme aan het verliezen is? 780 01:03:41,680 --> 01:03:44,274 Nou, een orgie houdt je niet warm 's avonds, Emma. 781 01:03:44,360 --> 01:03:46,191 Een orgie, zorgt ook niet voor je als je oud bent. 782 01:03:46,280 --> 01:03:47,599 Goed gesproken. 783 01:03:50,960 --> 01:03:54,077 Hoe dan ook, ik heb mijn carričre verpest. 784 01:03:54,160 --> 01:03:56,230 En ik heb het verpest met mijn moeder. 785 01:03:57,600 --> 01:03:59,795 Dat is niet waar. 786 01:04:00,680 --> 01:04:03,069 En ik heb mijn vriendschappen verpest. 787 01:04:05,960 --> 01:04:09,589 En toen kwam, Sylvie langs. 788 01:04:11,760 --> 01:04:14,638 En ze heeft me een soort van gered, eigenlijk. 789 01:04:15,920 --> 01:04:17,876 Ze is erg mooi. 790 01:04:17,960 --> 01:04:20,599 En uiteraard, heeft ze geen gevoel voor humor. 791 01:04:21,280 --> 01:04:23,794 Is maar goed ook, een gevoel van humor wordt ook weleens overschat... 792 01:04:23,920 --> 01:04:26,036 als je maf doet de gehele tijd. 793 01:04:26,120 --> 01:04:28,270 De enigste keer dat Ian, me echt heeft laten lachen... 794 01:04:28,360 --> 01:04:29,873 was toen hij van de trap afviel. 795 01:04:29,960 --> 01:04:32,918 Nou, weet je, Sylvie zegt dat ze er niet van houdt om te lachen. 796 01:04:33,000 --> 01:04:36,276 Ik vind het niet leuk wat het met haar gezicht doet. 797 01:04:41,600 --> 01:04:43,556 Maar je houdt van haar, toch? 798 01:04:47,640 --> 01:04:49,437 Ja, ik aanbid haar. 799 01:05:00,720 --> 01:05:04,473 Nee, deze kant op. - Waar gaan we heen? 800 01:05:05,360 --> 01:05:06,875 Dex? 801 01:05:14,680 --> 01:05:19,077 Dus, kom maar verder jij. Enige romantiek? 802 01:05:19,160 --> 01:05:21,709 Begin niet, Dex. - Wat? 803 01:05:21,800 --> 01:05:25,713 Je medelijden. Ik ben niet eenzaam, ik ben alleen. 804 01:05:25,800 --> 01:05:29,596 Zo, hoe klonk dat? - Ja, ik trapte erin. 805 01:05:29,680 --> 01:05:31,208 Het is waar. 806 01:05:33,480 --> 01:05:36,358 Ik heb een klein voorschot gekregen om dit boek te schrijven. 807 01:05:36,920 --> 01:05:38,494 Em! 808 01:05:43,120 --> 01:05:46,795 Nou, weet je, ik moet jou ook wat vertellen. 809 01:05:53,040 --> 01:05:56,393 Je gaat trouwen. - Ja. 810 01:06:01,680 --> 01:06:02,795 Dus, ben je blij? 811 01:06:02,880 --> 01:06:06,111 Natuurlijk ben ik blij, Dex. Fantastisch nieuws, echt. 812 01:06:08,400 --> 01:06:11,631 Gegeurd? Je bruiloft uitnodigingen zijn gegeurd. 813 01:06:11,720 --> 01:06:13,631 Ja, lavendel. 814 01:06:13,720 --> 01:06:16,792 Nee, Dex, het is geld. De geur van geld. 815 01:06:22,280 --> 01:06:27,309 14 augustus? - Ik denk dat ze dat een snelle bruiloft noemen. 816 01:06:28,600 --> 01:06:30,556 Voor 350. 817 01:06:32,240 --> 01:06:33,753 Met buffet. 818 01:06:45,760 --> 01:06:48,679 Weet je wie de vader is? - Hou op. 819 01:06:48,760 --> 01:06:50,591 Ik maak maar een grapje. 820 01:06:50,680 --> 01:06:52,789 Gefeliciteerd. - Dank je wel. 821 01:06:52,880 --> 01:06:54,438 Een vader. - Ik weet het. 822 01:06:55,400 --> 01:06:57,436 Is dat toegestaan? Zullen ze je dat laten zijn? 823 01:06:57,560 --> 01:07:02,831 Het is ongelooflijk, niet? - Je zal een geweldige vader zijn. 824 01:07:02,920 --> 01:07:06,158 Denk je dat echt? - Ik twijfel er geen moment aan. 825 01:07:16,960 --> 01:07:18,837 Ik heb je gemist, Dex. 826 01:07:20,880 --> 01:07:22,836 Nou, ik heb jou ook gemist. 827 01:07:32,480 --> 01:07:34,311 Geen verdwijningen meer. 828 01:07:35,880 --> 01:07:38,155 Nee, nou ik niet, als jij het ook niet doet. 829 01:07:53,680 --> 01:07:57,998 Dex? - We moeten gaan. 830 01:08:00,360 --> 01:08:02,271 Absoluut, laten we gaan. 831 01:08:08,920 --> 01:08:11,036 Kom op, Jasmine. Kom op. 832 01:08:13,560 --> 01:08:15,994 Kom op. Hou je op met huilen? 833 01:08:37,040 --> 01:08:38,268 Hoe gaat het met je? 834 01:08:38,360 --> 01:08:40,316 Goed, maat. Goed. Ja, ja. 835 01:08:40,400 --> 01:08:41,628 Niet helemaal wat ik verwacht had, maar... 836 01:08:41,760 --> 01:08:42,749 Hoe bedoel je? 837 01:08:42,840 --> 01:08:45,798 Nou, je ziet de woorden organisch en eigengemaakt... 838 01:08:45,880 --> 01:08:47,871 Ik weet het. Je stelde jezelf een paar hippies voor... 839 01:08:47,960 --> 01:08:50,793 ergens op een kleine boerderij, hun eigen muesli samenstellen. 840 01:08:50,880 --> 01:08:52,871 Leuk idee, maar dit zijn zaken, Dex. 841 01:08:52,960 --> 01:08:55,190 Ja, dat besef ik me. - Hier zijn je laatste twee. 842 01:08:56,040 --> 01:08:59,953 Luister. Je bent hier alleen maar om het begin te leren, goed? 843 01:09:00,040 --> 01:09:01,553 Bedrijfsbeleid. Iedereen begint zo. 844 01:09:01,640 --> 01:09:05,473 Callum, ik heb het naar m'n zin. Eerlijk, het gaat goed. 845 01:09:07,160 --> 01:09:08,912 Er zijn nog genoeg hapjes voor haar over. 846 01:09:09,040 --> 01:09:12,396 Ik heb de groente gepureerd, of je kan een banaan prakken. 847 01:09:12,480 --> 01:09:16,155 En wat dacht je van Indisch eten? Ik kan haar curry geven, of niet? 848 01:09:16,240 --> 01:09:18,390 Nee, Dexter. Nee. 849 01:09:18,480 --> 01:09:21,319 Sylvie, ik maak een grapje. - Oh, gelukkig. 850 01:09:21,400 --> 01:09:23,231 Ik snap ze steeds niet, hč? 851 01:09:23,320 --> 01:09:24,992 Het spijt me. Het komt omdat ik laat ben. 852 01:09:25,120 --> 01:09:26,792 En ik weet niet eens waarom ik ga. 853 01:09:26,880 --> 01:09:28,757 Ik ben te oud voor meiden avondjes. - Nee, dat ben je niet. 854 01:09:28,840 --> 01:09:31,149 Mijn taxi is er. - Goed, schiet maar op dan. 855 01:09:31,240 --> 01:09:33,954 Ik ben morgenochtend terug. - Oké. 856 01:09:34,040 --> 01:09:35,871 Gedraag je. Probeer het huis heel te laten. 857 01:09:35,960 --> 01:09:36,995 Het komt helemaal goed. 858 01:09:40,400 --> 01:09:44,199 Dag, mijn lieverd. - Zeg maar dag tegen mama 859 01:09:44,280 --> 01:09:47,272 Ik weet het, liefje. Het spijt me. 860 01:09:49,920 --> 01:09:51,592 Geniet ervan. 861 01:09:57,280 --> 01:10:01,034 Stil maar. Het komt wel goed, toch? 862 01:10:14,120 --> 01:10:16,315 Ik ben Spartacus. 863 01:10:19,520 --> 01:10:21,590 Nee, ik ben Spartacus. 864 01:10:22,360 --> 01:10:25,033 Nee, ik ben Spartacus. Ik ben Spartacus. 865 01:10:27,480 --> 01:10:29,391 Kijk, Jas. Kijk, dat is een ex van papa. 866 01:10:31,640 --> 01:10:33,073 Wat praat ze hard, hč? 867 01:10:36,000 --> 01:10:39,595 Ze zijn zo lang. Ik krijg het er warm van. 868 01:10:40,440 --> 01:10:42,396 Ze praat echt erg hard, hč? 869 01:10:44,960 --> 01:10:50,878 "Julie Criscoll, 15 jaar, wilde niets liever dan de wereld veranderen." 870 01:10:51,880 --> 01:10:55,077 "Als de politici alleen maar een keer echt zouden luisteren." 871 01:10:57,680 --> 01:10:59,033 Ja, dat is echt Em. 872 01:10:59,120 --> 01:11:02,157 Is dat Em? Ja, dat is Em. Zij schreef dit boek. 873 01:11:06,960 --> 01:11:09,429 Emma? - Ik ben het. 874 01:11:09,520 --> 01:11:14,316 Het spijt me, lieverd. Hoe is het feest? Hoe gaat het? 875 01:11:15,840 --> 01:11:17,956 We gaan met z'n allen naar een club. Hoe gaat het met haar? 876 01:11:18,040 --> 01:11:19,792 Ze slaapt, eindelijk. 877 01:11:19,920 --> 01:11:22,195 Is ze al die tijd wakker geweest? 878 01:11:22,280 --> 01:11:25,292 Ja, mijn fout. k had haar cafeďne vrij moeten geven. 879 01:11:26,960 --> 01:11:29,474 Zie je wel? Ik maak je aan het lachen. 880 01:11:32,160 --> 01:11:35,870 Gaat het goed met je? - Ja. Het gaat goed met me. 881 01:11:35,960 --> 01:11:38,349 Hoezo? Maak je je zorgen? - Nee, .... 882 01:11:39,440 --> 01:11:41,396 Nee, niks. Alleen ik... 883 01:11:43,160 --> 01:11:46,753 Ik wilde je alleen even controleren en... alles gaat goed. 884 01:11:47,680 --> 01:11:49,033 Goed dan. 885 01:11:50,000 --> 01:11:56,792 Sylvie, ik weet dat ik niet zo goed ben in dit hele vader- en echtgenoot gebeuren. 886 01:11:57,920 --> 01:12:00,309 Je doet het prima, Dexter. 887 01:12:00,400 --> 01:12:04,755 Nee, ik weet dat als je de bon nog had gehad, je me allang omgeruild had. 888 01:12:04,880 --> 01:12:09,874 Maar, weet je. Ik werk eraan, goed? Dus hou nog even vol. Dat is alles. 889 01:12:11,120 --> 01:12:12,758 Ik moet gaan. 890 01:12:14,200 --> 01:12:16,031 Ik zie je morgen. 891 01:12:16,120 --> 01:12:18,076 Trusten. - Welterusten. 892 01:13:20,920 --> 01:13:22,989 Grappig? - Erg grappig. 893 01:13:24,640 --> 01:13:28,519 Kijk nou eens. Je ziet er zelfs uit als een schrijfster. 894 01:13:29,320 --> 01:13:31,151 Een schrijfster in Parijs. 895 01:13:32,200 --> 01:13:36,077 Hier is een woord voor, toch? - Ja, macho. 896 01:13:36,160 --> 01:13:37,878 Ik wilde zeggen, speels. 897 01:13:38,640 --> 01:13:42,116 En als wat zie jij eruit? - Ik? Als een mislukte echtscheiding. 898 01:13:44,520 --> 01:13:48,274 Mijn appartement is dichtbij. Zullen we? 899 01:13:48,400 --> 01:13:50,516 Hoe lang blijf je? 900 01:13:50,600 --> 01:13:53,672 Ik denk dat het aan jou is, echt. Het is alleen... 901 01:13:54,560 --> 01:13:58,232 Kijk, ik wilde je iets zeggen iets wat niet via de telefoon kon. 902 01:13:58,320 --> 01:14:00,515 Sinds we de laatste keer samen in Londen waren... 903 01:14:00,600 --> 01:14:03,797 Dexter, voor je nog iets zegt, ik moet... 904 01:14:05,680 --> 01:14:08,513 Er is iets dat ik je moet vertellen. 905 01:14:10,400 --> 01:14:13,551 Je hebt iemand ontmoet. - Is dat echt zo moeilijk te geloven? 906 01:14:13,640 --> 01:14:15,471 Een man? - Ja, een man. Een jongen. 907 01:14:15,560 --> 01:14:18,438 Een jongen. Het is een jongen nu, hč? Ik snap het. 908 01:14:18,520 --> 01:14:21,239 Zijn naam is Jean-Pierre, Jean-Pierre Dusollier. 909 01:14:21,320 --> 01:14:23,715 Wat, is hij Frans? - Nee, Dex, hij is Welsh. 910 01:14:24,040 --> 01:14:29,160 Hij is knap. Hij is charmant. Hij gewoon erg Frans. 911 01:14:29,240 --> 01:14:31,071 Wat, je bedoelt onbeschoft? 912 01:14:31,160 --> 01:14:32,718 Nee. - Arrogant? 913 01:14:32,800 --> 01:14:34,756 Rookt te veel, draagt een koord met uien? 914 01:14:34,840 --> 01:14:36,990 Waarom doe je zo? 915 01:14:37,080 --> 01:14:39,913 God, je bedoelt sexy. Bedoel je dat? Je hebt heel veel seks? 916 01:14:40,000 --> 01:14:41,638 Sinds wanneer moet ik jou om toestemming vragen? 917 01:14:41,720 --> 01:14:43,199 God weet dat je nooit om de mijne vraagt. 918 01:14:43,680 --> 01:14:45,875 Maar wij hebben net samen geslapen. 919 01:14:49,480 --> 01:14:51,172 Ik ben het niet vergeten. 920 01:14:56,560 --> 01:14:58,835 Dexter, we waren een beetje dronken. 921 01:14:58,920 --> 01:15:00,512 Ja, niet zo heel erg dronken. 922 01:15:00,640 --> 01:15:02,571 Je trok je broek uit over je schoenen heen. 923 01:15:02,600 --> 01:15:06,549 Nee, dat deed ik niet. Of wel? 924 01:15:06,640 --> 01:15:10,315 Ik denk dat je overstuur was over Sylvie en de scheiding... 925 01:15:10,440 --> 01:15:12,795 en je had een schouder nodig om op uit te huilen. 926 01:15:12,880 --> 01:15:14,438 Of om mee te slapen. 927 01:15:14,520 --> 01:15:18,069 En dat was wat ik was, een schouder om mee te slapen. 928 01:15:18,200 --> 01:15:20,919 En daarom deed je het, toch? Om me op te vrolijken. 929 01:15:21,000 --> 01:15:22,549 Nou, het werkte, toch? 930 01:15:29,960 --> 01:15:33,669 Als je het perse wil weten, het was één van de betere nachten in mijn leven. 931 01:15:33,760 --> 01:15:35,288 Zie je wel? 932 01:15:37,000 --> 01:15:38,558 Niet zo nieuwsgierig. 933 01:15:40,080 --> 01:15:42,036 Dex, het was één keer. 934 01:15:43,720 --> 01:15:45,790 Nou, het was drie keer. 935 01:15:48,640 --> 01:15:53,798 Kom op. Vind je het geen goed idee? Jij en ik. 936 01:15:56,120 --> 01:15:58,031 Ik vind van wel. Ik vond van wel. 937 01:15:58,120 --> 01:16:00,355 Ergens in de jaren 80. - Goed. 938 01:16:04,720 --> 01:16:07,553 We moeten opschieten. - Waarom? Wat gaan we doen? 939 01:16:07,640 --> 01:16:10,394 Jean-Pierre wil je ontmoeten. - Grapje zeker. 940 01:16:10,480 --> 01:16:13,555 We gaan hem horen spelen. - Spelen? 941 01:16:13,640 --> 01:16:15,229 Hij is een jazz muzikant. 942 01:16:16,440 --> 01:16:17,429 Hufter. 943 01:16:17,520 --> 01:16:20,478 We gaan hem vrije jazz horen spelen op de piano, ongeveer negen uur lang... 944 01:16:20,560 --> 01:16:23,413 en dat wordt heel erg leuk en op geen enkele manier ongemakkelijk. 945 01:16:49,840 --> 01:16:52,559 Je gaat niet zo uit, toch? 946 01:16:53,960 --> 01:16:55,513 Doe gewoon m'n rits dicht. 947 01:16:59,880 --> 01:17:01,279 Dat is Jean-Pierre. 948 01:17:01,360 --> 01:17:02,909 Waar? 949 01:17:03,800 --> 01:17:07,873 Je had toch op z'n minst een knap iemand uit kunnen zoeken. 950 01:17:10,880 --> 01:17:15,112 Weet je, Em, ik weet zeker dat hij een prima jazz pianist is. 951 01:17:15,200 --> 01:17:17,316 Ik denk alleen dat ik dit niet aan kan. 952 01:17:18,200 --> 01:17:19,474 Echt? 953 01:17:19,560 --> 01:17:24,076 Ja, ik ga wel een film kijken en dan ga ik terug naar het appartement. 954 01:17:24,200 --> 01:17:27,715 En dan denk ik dat ik de eerste trein terug neem morgen. 955 01:17:27,800 --> 01:17:30,514 Je hoeft niet weg te gaan. - Ik denk van wel. 956 01:17:36,680 --> 01:17:38,591 Het spijt me, Dex. 957 01:17:38,680 --> 01:17:41,035 Dat hoeft niet. 958 01:17:47,360 --> 01:17:48,888 Ga. 959 01:18:01,280 --> 01:18:03,271 Saluut. 960 01:19:05,680 --> 01:19:07,875 Wacht. Dexter. 961 01:19:14,840 --> 01:19:16,956 Ik dacht dat ik over je heen was. 962 01:19:30,000 --> 01:19:33,996 Als je me belazerd, Dexter... - Em, ik zweer het, dat gebeurt niet. 963 01:19:34,120 --> 01:19:37,509 Neem me in de maling, laat me zakken, of bedrieg me, dan vermoord ik je. 964 01:19:37,600 --> 01:19:39,135 Dat zal ik niet doen. 965 01:19:39,840 --> 01:19:41,359 Zweer je dat? 966 01:19:43,480 --> 01:19:46,916 Ja, ik zweer het. 967 01:20:08,040 --> 01:20:10,918 Ik wil iedereen bedanken voor het komen naar onze trouwerij. 968 01:20:11,000 --> 01:20:15,198 Voor wat alleen beschreven kan worden als een wervelwind romance. 969 01:20:15,280 --> 01:20:16,829 Pauze om te lachen. 970 01:20:19,200 --> 01:20:24,718 Serieus, als mensen vragen hoe Emma en ik elkaar ontmoette... 971 01:20:24,840 --> 01:20:27,752 vertel ik ze dat we samen zijn opgegroeid. 972 01:20:28,080 --> 01:20:29,911 Blah, blah, blah. 973 01:20:30,000 --> 01:20:31,991 Je gaat toch niet "Blah, blah, blah," zeggen op die dag, of wel? 974 01:20:32,080 --> 01:20:34,475 Jij hoort dit niet te horen. - Wat als ik opmerkingen heb? 975 01:20:34,600 --> 01:20:37,279 Kom op, laat eens zien. - Nee. 976 01:20:37,360 --> 01:20:39,555 Als we getrouwd zijn, dan moet je me wel gehoorzamen. 977 01:20:39,640 --> 01:20:42,234 Ja, ik weet zeker dat dat gaat gebeuren. 978 01:20:43,440 --> 01:20:46,910 Wat? Alweer? 979 01:20:47,000 --> 01:20:50,033 Je vindt het toch niet erg, toch? - Nee, ik vind het niet erg. 980 01:20:51,760 --> 01:20:54,752 Hoewel, er zijn wel gezondheid en veiligheid kwesties. 981 01:20:55,640 --> 01:20:57,710 Ik kan m'n vergunning kwijtraken. 982 01:21:13,000 --> 01:21:15,434 Ze zullen zich afvragen waar we zijn. 983 01:21:23,560 --> 01:21:26,677 Ik weet zeker dat ik iets verbrand ruik. 984 01:21:31,800 --> 01:21:32,949 Hoi. 985 01:21:33,040 --> 01:21:35,634 Kom hier, jij. Daar gaan we. 986 01:21:35,720 --> 01:21:38,678 Wil je me een dikke zoen geven? Geef me een dikke zoen. 987 01:21:38,760 --> 01:21:40,512 Toe maar. 988 01:21:40,600 --> 01:21:45,311 TV tussen 5:30 en 6:00, maar niet langer. En ze moet om 7:30 in bed liggen. 989 01:21:45,480 --> 01:21:47,311 Goed, wil je naar binnen rennen? 990 01:21:47,400 --> 01:21:50,234 Ga maar naar Emma. Grote meid. - Ik ben hier, Jasmine. 991 01:21:50,320 --> 01:21:52,709 Ze vindt het heel fijn om hier te komen, de laatste tijd. 992 01:21:52,840 --> 01:21:56,759 Goed. Dat is mooi. - Ik ben heel blij voor je. 993 01:21:56,840 --> 01:21:58,353 Kijk, ik zou je binnen vragen. Het is alleen... 994 01:21:58,440 --> 01:22:01,750 Nee, het is goed. We moeten gaan en op bezoek bij mijn familie. 995 01:22:01,840 --> 01:22:03,512 Veel plezier. - Bedankt. 996 01:22:06,880 --> 01:22:08,836 Gaat u gang, Moriarty. 997 01:22:17,680 --> 01:22:19,477 Dexter? - Ja. 998 01:22:19,560 --> 01:22:21,391 Ik heb nagedacht. 999 01:22:23,640 --> 01:22:25,273 Ik ook. 1000 01:22:33,880 --> 01:22:37,190 Ik wil een kind met de man van wie ik houd. 1001 01:22:39,720 --> 01:22:42,792 En als hij het niet wil, dan wil ik er één met jou. 1002 01:22:48,560 --> 01:22:51,472 Nou, dan kunnen we beter alvast beginnen. 1003 01:23:35,640 --> 01:23:37,232 Ik zie er zo moe uit. 1004 01:23:37,320 --> 01:23:39,675 Doe dan wat aan beweging. Ga straks met mij mee zwemmen. 1005 01:23:39,760 --> 01:23:43,150 Nee, dat gaat niet. Ik heb teveel te doen in het café. 1006 01:23:43,240 --> 01:23:44,832 Goed. Dan niet. 1007 01:23:46,240 --> 01:23:49,755 Trouwens, als het je interesseert, ik ben niet in verwachting. 1008 01:23:53,120 --> 01:23:56,119 Em, hoe weet je dat? - Hoe denk je? 1009 01:23:56,200 --> 01:23:57,838 Maar, we kunnen het nog een keer proberen. 1010 01:23:59,120 --> 01:24:02,317 Kom op, kijk... Nee, nee. 1011 01:24:04,400 --> 01:24:07,119 Het spijt me. Goed? 1012 01:24:09,280 --> 01:24:11,948 Nee, het spijt mij, voor het op jou afreageren. 1013 01:24:14,400 --> 01:24:16,914 We zijn niet op ons best vandaag, of wel? 1014 01:24:18,320 --> 01:24:23,553 Luister, waarom ontmoeten we elkaar niet na het werk? 1015 01:24:23,640 --> 01:24:26,871 We gaan naar een film. Jij mag kiezen. 1016 01:24:26,960 --> 01:24:29,071 Iets met ondertitels. 1017 01:24:31,320 --> 01:24:33,914 En daarna gaan we uit eten. Alleen, wij samen... 1018 01:24:34,000 --> 01:24:37,993 en dan komen we er wel uit. Goed? 1019 01:24:38,080 --> 01:24:40,913 Ik beloof het. - Ja. 1020 01:24:41,000 --> 01:24:42,549 Oké. 1021 01:25:25,880 --> 01:25:27,871 Dank je wel. - Graag gedaan. 1022 01:25:32,080 --> 01:25:36,756 Ik bel om te zeggen dat ik wat laten ben, maar ik ben onderweg. 1023 01:25:36,840 --> 01:25:39,752 Het spijt me dat ik zo kribbig was vanmorgen. 1024 01:26:32,680 --> 01:26:36,514 Ik bel om te zeggen dat ik wat laten ben, maar ik ben onderweg. 1025 01:26:37,640 --> 01:26:41,076 Het spijt me dat ik zo kribbig was vanmorgen. 1026 01:26:41,160 --> 01:26:44,357 Ik wilde alleen zeggen dat je een lekker ding bent, Dexter Mayhew. 1027 01:26:44,440 --> 01:26:46,396 Ik hou heel veel van je. 1028 01:26:46,480 --> 01:26:49,074 Oké, jij je zin. Bofferd. 1029 01:28:33,120 --> 01:28:34,689 Pap. 1030 01:28:39,560 --> 01:28:41,152 Dexter? - Hallo, lieverd. 1031 01:28:42,720 --> 01:28:44,358 Jasmine. 1032 01:28:47,680 --> 01:28:50,752 Gaat het met je. Schiet op, kleed je aan. 1033 01:28:51,800 --> 01:28:53,279 Sylvie, Sylvie. - Dexter? 1034 01:28:53,360 --> 01:28:56,670 Sylvie, ik heb het verkloot. 1035 01:28:56,760 --> 01:28:57,829 Jasmine, nu. 1036 01:28:57,920 --> 01:28:59,592 Ik heb het verkloot. 1037 01:28:59,720 --> 01:29:03,158 Het is al goed. - Nee, ik heb het verkloot. 1038 01:29:03,280 --> 01:29:05,077 Kom op, kom overeind. 1039 01:29:10,480 --> 01:29:13,389 Het spijt me zo. - Het is al goed. 1040 01:29:13,480 --> 01:29:15,059 Dex, kom op. 1041 01:29:17,280 --> 01:29:19,555 Jij arm ding. 1042 01:29:23,960 --> 01:29:26,428 God. Dexter. 1043 01:30:08,080 --> 01:30:12,153 Toen de regen viel, begon het waterpeil te stijgen. 1044 01:30:12,240 --> 01:30:20,834 Wordt dit een jaarlijks feest, denk je? Elk jaar, de 15e van juli. 1045 01:30:22,400 --> 01:30:24,914 Nou, ik hoop van niet. 1046 01:30:25,000 --> 01:30:27,434 Ik hoef niet mijn hart te luchten. 1047 01:30:29,880 --> 01:30:33,759 Jij wel? - Nee. Nee, liever niet. 1048 01:30:33,840 --> 01:30:37,594 Ik wil alleen wel zeggen, dat ik denk dat het beste is wat je kan doen... 1049 01:30:39,120 --> 01:30:43,796 is om te proberen je leven te leven alsof Emma er nog is. 1050 01:30:46,440 --> 01:30:48,039 Denk je niet? 1051 01:30:54,040 --> 01:30:56,553 Ik weet niet of ik dat kan. - Natuurlijk kan je dat. 1052 01:31:00,240 --> 01:31:04,074 Wat denk je dat ik de afgelopen 10 jaar heb gedaan? 1053 01:31:12,360 --> 01:31:17,639 Silent Witness komt zo op TV. Om 9:00 uur. 1054 01:31:22,880 --> 01:31:24,233 Goed. 1055 01:31:36,600 --> 01:31:39,069 Ian. Mijn God. - Dexter. 1056 01:31:39,160 --> 01:31:40,832 Hi. - Hallo, maat. 1057 01:31:40,920 --> 01:31:43,309 Gaat het goed? - Ja, kijk dit dat eens. 1058 01:31:44,480 --> 01:31:46,835 En, hoe gaat het met jou? Hoe is met het stand-up comedy? 1059 01:31:46,920 --> 01:31:49,915 Dat heb ik opgegeven, eerlijk gezegd. - Dat is jammer. 1060 01:31:50,000 --> 01:31:53,515 Nee, niet echt, want ik was er nooit echt goed in. 1061 01:31:53,600 --> 01:31:55,511 De enige keer dat ik Emma aan het lachen maakte... 1062 01:31:55,600 --> 01:31:58,068 was toen ik van de trap viel. Echt waar. 1063 01:31:59,520 --> 01:32:03,591 Nee, ik doe nu in verzekeringen. - Mooi, goed. 1064 01:32:08,120 --> 01:32:11,351 Ik haat deze dag. De 15e van juli. 1065 01:32:13,640 --> 01:32:15,596 Saint Swithin's Day. 1066 01:32:16,800 --> 01:32:18,233 Het is een taaie. 1067 01:32:18,320 --> 01:32:24,316 Het was me nooit eerder opgevallen, maar het was er altijd al, wachtend, loerend. 1068 01:32:26,040 --> 01:32:28,031 Ik haatte jou toen ook. 1069 01:32:28,120 --> 01:32:31,476 Behoorlijk heftig zelfs, Dexter. Nee, het spijt me, maar.... 1070 01:32:31,560 --> 01:32:36,588 Omdat, ze opbloeide met jou. 1071 01:32:38,800 --> 01:32:41,951 Op een manier die ze nooit met mij had... 1072 01:32:42,040 --> 01:32:45,112 en het maakte me altijd zo kwaad omdat... 1073 01:32:45,960 --> 01:32:50,238 Ik niet dacht dat jij haar verdiende. Mag ik dat zeggen? 1074 01:32:50,320 --> 01:32:53,878 Ja, ga je gang. - Zij maakte jou fatsoenlijk. 1075 01:32:56,080 --> 01:33:01,552 En in ruil daarvoor, maakte jij haar zo gelukkig. 1076 01:33:01,680 --> 01:33:03,279 Zo gelukkig. 1077 01:33:05,200 --> 01:33:09,557 En daar zal ik je altijd dankbaar voor zijn. 1078 01:33:13,320 --> 01:33:18,269 En na die schokkende mededeling, terug naar het heden. 1079 01:33:18,360 --> 01:33:20,112 Dat is mijn gezin, daarbuiten. - Kijk nou eens. 1080 01:33:20,240 --> 01:33:21,958 Ja, ik weet het. 1081 01:33:23,840 --> 01:33:26,832 Luister, we houden contact. Ik bel je. 1082 01:33:26,920 --> 01:33:30,674 Nee, dat is niet nodig. Ik denk dat we wel klaar zijn hier. 1083 01:33:32,080 --> 01:33:33,554 Kom hier. 1084 01:33:34,560 --> 01:33:37,188 Veel geluk. Goed? - Jij ook. 1085 01:33:37,280 --> 01:33:38,799 Dank je wel. 1086 01:33:45,920 --> 01:33:47,453 Er zit overal cake. 1087 01:33:51,360 --> 01:33:52,679 Word wakker. 1088 01:33:54,880 --> 01:33:56,279 Wakker worden. 1089 01:34:01,480 --> 01:34:04,472 Het is al goed. Geen paniek. Ik ben het maar. 1090 01:34:05,720 --> 01:34:07,233 Emma. Emma Morley. 1091 01:34:07,400 --> 01:34:08,879 Ja. Hallo. 1092 01:34:09,640 --> 01:34:12,279 Wat stel je voor dat we doen? 1093 01:34:13,960 --> 01:34:16,315 We kunnen contact houden. 1094 01:34:16,400 --> 01:34:19,437 Vandaag. We moeten vandaag iets doen. 1095 01:34:21,120 --> 01:34:22,678 Oké. 1096 01:34:22,800 --> 01:34:26,873 Kijk, vandaag is een beetje lastig voor mij, echt. 1097 01:34:26,960 --> 01:34:29,474 Nee, zo bedoel ik het niet. Het is alleen... 1098 01:34:29,600 --> 01:34:31,670 Ik ga naar mijn ouders, en dan moet ik nog terug... 1099 01:34:31,760 --> 01:34:34,513 Tuurlijk, dan kan je beter gaan. 1100 01:34:37,520 --> 01:34:39,954 Het was leuk je te ontmoeten. Dag dan, nu. 1101 01:34:47,080 --> 01:34:56,360 Dat is pas later, dus als je wil, kunnen we een stuk gaan lopen, of zo. 1102 01:35:00,160 --> 01:35:01,675 Oké. 1103 01:35:14,800 --> 01:35:16,870 Kom op, blijf bij. 1104 01:35:16,960 --> 01:35:20,953 Het zijn m'n schoenen. Ik kan geen bergbeklimmen met Brogues. 1105 01:35:21,040 --> 01:35:25,318 Het is niet de K2. Het is maar een grote heuvel. Een kind kan dit doen. 1106 01:35:30,120 --> 01:35:34,159 Ik wil niet dat je denkt dat ik me ongemakkelijk voel door gister avond. 1107 01:35:34,240 --> 01:35:38,233 Ik wil je telefoonnummer niet of je brieven of je kaartjes. 1108 01:35:38,320 --> 01:35:42,549 Ik wil niet trouwen met jou. En ik wil zeker je kinderen niet. 1109 01:35:42,640 --> 01:35:45,473 Wat er morgen ook gebeurt, we hebben vandaag gehad. 1110 01:35:51,480 --> 01:35:54,278 En als we elkaar toevallig tegenkomen, ergens in de toekomst... 1111 01:35:54,360 --> 01:35:56,271 dan is dat ook goed. 1112 01:35:57,520 --> 01:35:59,317 We zullen vrienden zijn. 1113 01:35:59,520 --> 01:36:01,397 Ja, precies. 1114 01:36:07,680 --> 01:36:10,797 Of, aan de andere kant... 1115 01:36:13,280 --> 01:36:14,708 Ga door. 1116 01:36:16,360 --> 01:36:19,193 Nou, mijn ouder komen later pas. 1117 01:36:20,920 --> 01:36:22,239 Dus? 1118 01:36:22,320 --> 01:36:25,551 Dus, de flat is leeg. 1119 01:36:27,160 --> 01:36:30,516 Als je wil eindigen waaraan we begonnen waren. 1120 01:36:32,080 --> 01:36:33,898 Wat? Nuchter? 1121 01:36:36,560 --> 01:36:38,298 En bij daglicht. 1122 01:36:42,640 --> 01:36:44,129 Wie het eerst is. 1123 01:36:58,920 --> 01:37:01,992 Wil je op m'n rug, oude man? 1124 01:37:02,080 --> 01:37:06,073 Het zijn die schoenen. Ze hebben totaal geen grip. 1125 01:37:06,160 --> 01:37:07,957 Hier, kom hier, jij. 1126 01:37:12,520 --> 01:37:14,989 Kwam je hier ook met Emma? - Ja, één keer. 1127 01:37:15,080 --> 01:37:17,275 Dat is lang geleden nu. 1128 01:37:18,400 --> 01:37:21,359 Mis je haar? - Natuurlijk doe ik dat. 1129 01:37:22,560 --> 01:37:26,075 Ze was... Ze was mijn beste vriendin. 1130 01:37:26,160 --> 01:37:28,196 Wie is je beste vriendin nu dan? 1131 01:37:28,320 --> 01:37:31,312 Jij, natuurlijk. Kom hier. 1132 01:37:32,520 --> 01:37:34,158 Want, wie is de jouwe? 1133 01:37:35,400 --> 01:37:37,709 Ik denk dat het waarschijnlijk mama is. 1134 01:37:41,600 --> 01:37:42,669 Ja. 1135 01:37:44,920 --> 01:37:48,677 Ik ben ook niet slecht, toch? - Daar geef ik geen antwoord op. 1136 01:37:53,120 --> 01:37:55,097 Je weet wat je bent. 1137 01:38:21,440 --> 01:38:24,000 Het is net om de hoek. Deze kant op. 1138 01:38:25,160 --> 01:38:28,117 Dexter. - Verdomme, ze zijn vroeg. 1139 01:38:30,320 --> 01:38:33,915 Jullie zijn vroeg. - We wilden je verrassen. 1140 01:38:34,000 --> 01:38:35,672 Dat hebben we duidelijk ook. 1141 01:38:37,800 --> 01:38:40,189 Mam, pap, dit is Emma... - Morley. 1142 01:38:40,280 --> 01:38:43,796 Hallo. Leuk je te ontmoeten. Je drinkt toch wel thee met ons? 1143 01:38:43,880 --> 01:38:47,077 Nee, dank u. Ik laat jullie wel alleen. 1144 01:38:47,160 --> 01:38:49,674 Ga je ervandoor? -Ja, nou... 1145 01:38:49,800 --> 01:38:52,314 Aangenaam kennis met u te maken en... 1146 01:38:52,400 --> 01:38:54,789 Veel plezier nog. 1147 01:38:54,880 --> 01:38:56,029 Oké. 1148 01:39:02,080 --> 01:39:04,913 Het spijt me. Kwamen we ongelegen? 1149 01:39:05,040 --> 01:39:08,874 Nee. Emma is gewoon een goede vriendin. 1150 01:39:10,080 --> 01:39:13,679 Had je dit gister ook niet al aan? - De deugniet. 1151 01:39:19,360 --> 01:39:21,032 Emma! Em! 1152 01:39:21,120 --> 01:39:23,873 Em, wacht. Wacht. 1153 01:39:25,480 --> 01:39:28,517 Ik heb je telefoonnummer nodig. 1154 01:39:28,600 --> 01:39:31,910 Mijn nummer? Goed. Natuurlijk. 1155 01:39:32,000 --> 01:39:33,513 Het spijt me van dat gebeuren. 1156 01:39:33,600 --> 01:39:37,229 Ik had ze niet verwacht tot nadat wij... Je snap me wel. 1157 01:39:38,520 --> 01:39:39,914 Goed. 1158 01:39:40,600 --> 01:39:43,274 Dit ben ik in Edinburgh. - Oké. 1159 01:39:44,240 --> 01:39:45,992 Het nummer van mijn ouders... 1160 01:39:47,160 --> 01:39:50,634 en hun adres, voor het geval dat. - Oké. 1161 01:39:51,240 --> 01:39:55,873 Pa heeft ook nog een fax op z'n werk. - De telefoonnummers zijn genoeg. 1162 01:39:55,960 --> 01:39:57,488 Dank je wel. 1163 01:40:28,320 --> 01:40:30,549 Luister, ik moet gaan. - Ik weet het. 1164 01:40:33,280 --> 01:40:36,439 Maar we zullen elkaar weer zien. - Dat weet ik. 1165 01:40:38,960 --> 01:40:41,879 Tot ziens, Dex. - Tot ziens. 1166 01:40:43,160 --> 01:40:44,688 Tot ziens. 1167 01:40:44,689 --> 01:40:49,689 Vertaald door Simply Releases Toppers JR Jansen, Depositair en Badgast 1168 01:40:49,690 --> 01:40:54,690 www.simplyreleases.com