1
00:01:19,745 --> 00:01:22,646
15 de julio de 2006
2
00:01:29,488 --> 00:01:32,286
15 de julio de 1988
3
00:03:05,183 --> 00:03:06,411
Adiós.
4
00:03:06,485 --> 00:03:09,249
- Ya pasaron tres años.
- Tres años juntos.
5
00:03:09,321 --> 00:03:11,812
- Los muchachos.
- ¿Tú y yo?
6
00:03:11,890 --> 00:03:14,222
- Volveremos a vernos.
- ¿De veras?
7
00:03:14,292 --> 00:03:15,452
Pero ellos no, ¿no?
8
00:03:16,628 --> 00:03:18,994
¡Abrazo grupal!
9
00:03:19,064 --> 00:03:21,760
¡Hasta luego, señoritas!
10
00:03:23,969 --> 00:03:25,698
Abrazo grupal.
11
00:03:28,440 --> 00:03:31,068
- ¿Tilly?
- ¡Callum!
12
00:03:31,142 --> 00:03:32,973
Tilly, vamos. Es hora de ir a casa.
13
00:03:33,044 --> 00:03:35,012
- Vamos.
- ¡Callum!
14
00:03:43,188 --> 00:03:45,383
Nunca nos hemos visto.
15
00:03:45,457 --> 00:03:47,755
- En realidad sí. Varias veces.
- ¿De veras?
16
00:03:47,826 --> 00:03:50,659
Viniste a mi cumpleaños
sin ser invitado, me llamaste Julie...
17
00:03:50,729 --> 00:03:53,129
...y me derramaste vino tinto
en la camisa.
18
00:03:54,099 --> 00:03:56,567
- Lo lamento.
- Descuida.
19
00:03:56,635 --> 00:03:58,694
- Estuviste encantador.
- ¿En serio?
20
00:03:58,770 --> 00:04:00,431
No.
21
00:04:00,505 --> 00:04:02,632
Si no eres Julie, entonces...
22
00:04:02,707 --> 00:04:06,074
- Soy Emma. Emma Morley.
- Emma. Emma Morley.
23
00:04:06,678 --> 00:04:08,578
Te acompaño a casa.
24
00:04:11,850 --> 00:04:14,375
- Aquí es donde vivo.
- Bienvenida a casa.
25
00:04:14,452 --> 00:04:17,080
Debatir está bien,
pero cualquiera puede hablar...
26
00:04:21,459 --> 00:04:23,950
A veces se necesita acción.
27
00:04:24,029 --> 00:04:27,328
Para cambiar el mundo. Estoy de acuerdo.
28
00:04:28,266 --> 00:04:31,861
¿Qué serás cuando tengas 40 años?
29
00:04:31,937 --> 00:04:32,961
¿Cuarenta?
30
00:04:33,038 --> 00:04:36,030
¿Puedo decir famoso?
¿Terriblemente rico?
31
00:04:36,107 --> 00:04:38,735
Qué horror. Eres un esnob.
32
00:04:39,511 --> 00:04:41,604
- ¿Adónde vas?
- A cepillarme los dientes.
33
00:04:41,680 --> 00:04:43,113
El alcohol, los cigarrillos y...
34
00:04:43,181 --> 00:04:45,172
- No me importa.
- A mí sí.
35
00:04:45,850 --> 00:04:48,011
Tardaré un minuto.
36
00:04:49,354 --> 00:04:50,912
No te toques mientras no esté.
37
00:04:53,592 --> 00:04:54,820
¿Qué?
38
00:05:07,072 --> 00:05:09,438
Concéntrate.
39
00:05:09,507 --> 00:05:13,136
Concéntrate. ¡No lo arruines!
40
00:05:27,525 --> 00:05:28,787
¿Te vas?
41
00:05:28,860 --> 00:05:31,761
Está amaneciendo, así que pensé...
42
00:05:31,830 --> 00:05:34,993
Deberías irte si quieres.
Es doloroso. Agridulce.
43
00:05:35,066 --> 00:05:37,091
Pensé que querrías dormir.
44
00:05:37,168 --> 00:05:39,466
- No tengo que irme.
- No, vete. No me importa.
45
00:05:39,537 --> 00:05:40,970
Huye.
46
00:05:41,039 --> 00:05:43,530
- No estaba huyendo.
- Sal por la ventana. No me importa.
47
00:05:43,608 --> 00:05:47,840
- Son cinco pisos.
- Me quedo. ¿Está bien?
48
00:05:47,912 --> 00:05:49,903
Me quedo.
49
00:05:49,981 --> 00:05:51,380
Vamos.
50
00:05:54,919 --> 00:05:57,183
Lo siento, no soy buena en esto.
51
00:05:58,390 --> 00:06:00,551
Cuando me acuesto con alguien...
52
00:06:00,625 --> 00:06:03,924
...siempre termino llorando o riéndome.
53
00:06:03,995 --> 00:06:05,929
Me gustaría algo entre medias.
54
00:06:05,997 --> 00:06:08,465
Está bien.
55
00:06:08,533 --> 00:06:11,627
Está bien. Quizá podamos ser amigos.
56
00:06:12,604 --> 00:06:15,437
Muy bien. Amigos.
57
00:06:26,017 --> 00:06:30,181
Sabes que es San Suintino, ¿no?
58
00:06:30,255 --> 00:06:31,813
¿Qué?
59
00:06:31,890 --> 00:06:35,883
Hoy es 15 de julio, San Swithin.
60
00:06:35,960 --> 00:06:37,757
¿Cómo lo sabes?
61
00:06:37,829 --> 00:06:40,860
Lo enterraron en
la catedral de Winchester.
62
00:06:40,861 --> 00:06:42,892
Yo estudié allí.
63
00:06:42,967 --> 00:06:45,936
- Bla, bla.
- Bla, bla.
64
00:06:47,439 --> 00:06:50,272
Hay un poema.
65
00:06:50,341 --> 00:06:54,072
"Si en San Swithin llueve...
66
00:06:54,145 --> 00:06:58,479
..."bla, bla, bla, quede."
67
00:06:58,550 --> 00:07:02,213
- Qué hermoso, Dexter.
- Cállate.
68
00:07:02,287 --> 00:07:04,653
Vamos a dormir.
69
00:07:11,896 --> 00:07:14,797
- Dex.
- ¿Em?
70
00:07:14,866 --> 00:07:16,595
Si no llueve...
71
00:07:20,105 --> 00:07:23,006
...¿quieres algo entre tú y yo?
72
00:07:28,680 --> 00:07:29,806
- ¿Estás bien?
- Arriba.
73
00:07:29,881 --> 00:07:31,974
Allá voy.
74
00:07:34,385 --> 00:07:36,717
¿No podías contratar a alguien
para la mudanza?
75
00:07:36,788 --> 00:07:37,846
No.
76
00:07:37,922 --> 00:07:39,514
15 de julio de 1989
77
00:07:39,591 --> 00:07:42,355
- Yo lo habría pagado.
- Levanta por tu lado.
78
00:07:42,427 --> 00:07:44,019
Obviamente, nunca has trabajado.
79
00:07:44,095 --> 00:07:47,690
En serio, Em.
Mi vuelo sale en cuatro horas.
80
00:07:47,766 --> 00:07:50,234
Una razón más para que levantes.
81
00:07:50,301 --> 00:07:51,791
Santo cielo.
82
00:07:53,104 --> 00:07:56,164
- Te estoy haciendo un favor.
- Y te lo agradezco.
83
00:07:56,241 --> 00:07:57,902
Deja de quejarte.
84
00:07:59,911 --> 00:08:01,742
Esta cama podría contar historias.
85
00:08:01,813 --> 00:08:05,044
Sí, historias breves.
Historias de terror.
86
00:08:05,116 --> 00:08:07,949
Bienvenido a Londres. Levanta.
87
00:08:12,357 --> 00:08:14,416
Aquí seré muy feliz.
88
00:08:14,492 --> 00:08:17,359
- ¿A qué huele?
- A cebolla.
89
00:08:17,428 --> 00:08:18,986
A cebolla y a decepción.
90
00:08:19,497 --> 00:08:22,125
- Sí.
- No, no es tan malo.
91
00:08:22,200 --> 00:08:26,728
Nada que no se arregle con una capa
de pintura y una bomba nuclear.
92
00:08:26,805 --> 00:08:30,297
Tengo mi máquina de escribir.
Tengo mis libros. Estoy en Londres.
93
00:08:30,375 --> 00:08:32,935
Todo saldrá bien.
Quizá hasta haga cosas.
94
00:08:33,011 --> 00:08:34,911
Quizá conozcas a alguien.
95
00:08:34,979 --> 00:08:37,140
- Dexter, por favor.
- Un tipo agradable.
96
00:08:37,215 --> 00:08:40,275
- Sensible, con un cárdigan.
- Te dije que eso no me interesa.
97
00:08:40,351 --> 00:08:42,478
Con lentes y opiniones a juego.
98
00:08:42,554 --> 00:08:44,021
Me alegra que te vayas a la India.
99
00:08:44,088 --> 00:08:47,421
Bien, porque me voy.
Debo tomar el avión.
100
00:08:47,492 --> 00:08:50,825
- ¿Ya?
- Sí. Lo siento.
101
00:08:52,964 --> 00:08:55,797
Bueno, vete. Encuéntrate.
102
00:08:55,867 --> 00:08:58,062
Sigue mandándome cartas.
103
00:08:58,136 --> 00:08:59,967
- Cartas largas.
- Lo haré.
104
00:09:00,405 --> 00:09:02,930
- Y pásala bien, Em.
- Por supuesto.
105
00:09:03,007 --> 00:09:05,202
No está prohibido.
106
00:09:05,276 --> 00:09:07,267
Tengo la sensación
de que el año que viene...
107
00:09:07,345 --> 00:09:08,903
...serás una triunfadora.
108
00:09:14,853 --> 00:09:16,343
15 de julio de 1990
109
00:09:16,688 --> 00:09:19,418
- ¿Cuál es la diferencia...?
- La tortilla es de maíz o trigo.
110
00:09:19,490 --> 00:09:23,517
La tortilla doblada es un taco,
y la de trigo rellena es un burrito.
111
00:09:23,595 --> 00:09:25,187
Un burrito frito es una chimichanga.
112
00:09:25,263 --> 00:09:28,994
A la parrilla, es una tostada.
Enrollado, es una enchilada.
113
00:09:31,069 --> 00:09:33,037
¿Podrías repetirlo?
114
00:09:35,506 --> 00:09:38,031
Hola. Me llamo Ian Whitehead.
115
00:09:38,109 --> 00:09:40,043
Eres el nuevo.
116
00:09:40,111 --> 00:09:41,874
Bienvenido al cementerio de la ambición.
117
00:09:43,882 --> 00:09:45,713
- La cocina.
- Muy bien.
118
00:09:45,783 --> 00:09:47,910
Lo que saben hacer con un microondas...
119
00:09:47,986 --> 00:09:50,250
- ...y una freidora.
- ¡Oye!
120
00:09:50,822 --> 00:09:53,120
El tex-mex básico para grupos.
121
00:09:53,191 --> 00:09:57,423
Pollo con queso, guacamole, frijoles,
arroz y carne.
122
00:09:57,495 --> 00:10:01,022
Un consejo:
Evita los camarones gigantes.
123
00:10:01,099 --> 00:10:03,932
Es como la ruleta rusa.
Uno de cada seis te mata.
124
00:10:04,002 --> 00:10:06,869
- ¿A qué te dedicas?
- ¿Cómo dices?
125
00:10:06,938 --> 00:10:10,305
¿Camarero/actor, camarero/escritor?
126
00:10:10,375 --> 00:10:11,933
Soy comediante.
127
00:10:12,510 --> 00:10:13,941
Nos conviene un comediante.
128
00:10:13,942 --> 00:10:16,173
Nos gusta reír.
Al menos antes nos gustaba.
129
00:10:16,247 --> 00:10:17,315
Estoy empezando.
130
00:10:17,316 --> 00:10:20,183
Trabajo en
mis "estilos únicos de comedia".
131
00:10:20,251 --> 00:10:24,153
No hago chistes,
más bien son observaciones sarcásticas.
132
00:10:26,357 --> 00:10:29,952
Tengo una pieza sobre la diferencia
entre hombres y mujeres.
133
00:10:30,028 --> 00:10:33,122
Los hombres, cuando les gusta una chica,
se ponen...
134
00:10:33,197 --> 00:10:35,631
El baño.
135
00:10:35,700 --> 00:10:36,997
¿Qué decías?
136
00:10:37,068 --> 00:10:40,265
No. Esta noche actúo con
micrófono abierto, por si te interesa.
137
00:10:40,338 --> 00:10:44,001
En La casa de la rrrisa. Con tres erres.
138
00:10:44,075 --> 00:10:48,978
No es una cita.
Probablemente tengas novio, ¿no?
139
00:10:49,047 --> 00:10:52,948
Ian, me gustaría ir,
pero después de trabajar...
140
00:10:52,949 --> 00:10:54,849
...me gusta ir a casa, comer y llorar.
141
00:10:56,220 --> 00:10:59,417
¿Y tú, Emma? ¿A qué te dedicas?
142
00:10:59,490 --> 00:11:01,981
¿Qué haces realmente?
143
00:11:02,060 --> 00:11:05,086
Me dedico a esto.
144
00:11:05,163 --> 00:11:07,688
Pero no es para siempre, ¿no?
145
00:11:12,136 --> 00:11:13,136
Mi cuarto aún huele.
146
00:11:13,137 --> 00:11:15,936
Tilly me sigue irritando.
La casa es un basural.
147
00:11:16,007 --> 00:11:20,273
Hay marcas de mordiscos en el queso
y deja los sostenes en el fregadero.
148
00:11:20,345 --> 00:11:22,210
Seguro que no es un desastre total.
149
00:11:23,081 --> 00:11:25,675
Londres me tragó entera.
150
00:11:27,618 --> 00:11:30,246
Pensé que cambiaría algo,
pero nadie sabe que estoy aquí.
151
00:11:30,321 --> 00:11:33,256
Escucha. Nada bueno fue fácil.
152
00:11:33,324 --> 00:11:35,451
- ¿Quién lo dijo?
- Tú.
153
00:11:35,526 --> 00:11:36,993
¿Yo? Qué molesto.
154
00:11:37,829 --> 00:11:41,788
Siento quejarme. Es que quería oír...
155
00:11:41,866 --> 00:11:45,563
- ¿Cómo es ser profesor? ¿Y París?
- Muy bien, Em.
156
00:11:45,636 --> 00:11:48,036
Me llena mucho.
157
00:11:48,106 --> 00:11:52,304
No te acuestes con tus estudiantes.
Es inmoral y predecible.
158
00:11:52,377 --> 00:11:54,004
Buen consejo, Em. Gracias.
159
00:11:54,812 --> 00:11:56,507
Pero tengo que irme a comer con mamá.
160
00:11:56,581 --> 00:11:59,880
Discúlpate de nuevo, ¿sí?
161
00:11:59,951 --> 00:12:02,249
No quise decir que tu papá
es un fascista.
162
00:12:02,320 --> 00:12:06,814
- Un fascista burgués.
- Di que lo sientes, Dexter, y...
163
00:12:06,891 --> 00:12:08,119
- Me quedo sin dinero.
- ¿Em?
164
00:12:08,192 --> 00:12:10,319
- ¿Me oyes?
- ¿Dex? ¿Dex?
165
00:12:17,402 --> 00:12:19,063
Te extraño.
166
00:12:43,327 --> 00:12:45,955
- 45 minutos tarde.
- Lo siento, me entretuvieron.
167
00:12:46,030 --> 00:12:47,643
¿Adónde fuiste anoche?
168
00:12:47,644 --> 00:12:49,056
A la discoteca de la escuela de idiomas.
169
00:12:49,133 --> 00:12:51,533
- ¿La pasaste bien?
- No, fue un infierno.
170
00:12:52,603 --> 00:12:55,572
¿Quién te escribió
todas esas cartas tan largas?
171
00:12:55,640 --> 00:12:57,369
No es asunto tuyo.
172
00:12:57,442 --> 00:13:00,206
¿Fue la chica que vino a quedarse?
173
00:13:00,278 --> 00:13:03,213
Sí. Emma y yo sólo somos buenos amigos.
174
00:13:05,049 --> 00:13:07,882
¿Cuánto tiempo necesitas de vacaciones?
175
00:13:07,952 --> 00:13:11,820
- No estoy de vacaciones. Enseño inglés.
- Dexter.
176
00:13:14,559 --> 00:13:16,424
¿No es Alain Delon?
177
00:13:16,494 --> 00:13:19,258
- ¿Qué?
- No. Es tu padre.
178
00:13:21,299 --> 00:13:23,699
- Se está quitando los callos.
- Para.
179
00:13:26,204 --> 00:13:28,195
Llévame a almorzar mañana, ¿sí?
180
00:13:28,272 --> 00:13:31,867
Los dos solos.
En un sitio tranquilo y con manteles.
181
00:13:31,943 --> 00:13:34,002
Quiero hablar contigo.
182
00:13:34,078 --> 00:13:37,605
- ¿Por qué? ¿Algo va mal?
- No. Nada va mal.
183
00:13:37,682 --> 00:13:41,209
- Entonces ¿por qué tenemos que hablar?
- ¿Necesito una razón?
184
00:13:41,285 --> 00:13:43,583
Ahí estás. Degenerado.
185
00:13:48,726 --> 00:13:51,854
Pensé que quizá querrías esto.
186
00:13:53,431 --> 00:13:55,991
Gracias, cielo.
187
00:13:56,067 --> 00:14:00,697
¿Qué hay de cenar?
Comida francesa no, por favor.
188
00:14:09,447 --> 00:14:11,574
15 de julio de 1991
189
00:14:15,553 --> 00:14:17,987
El Chico de oro quiere verte.
190
00:14:18,055 --> 00:14:20,023
Tiene una nueva.
191
00:14:25,963 --> 00:14:27,760
- Buenas noches.
- Buenas noches.
192
00:14:27,832 --> 00:14:29,026
- Buenas noches.
- Buenas noches.
193
00:14:30,101 --> 00:14:32,228
- Pásala bien.
- Sólo nos besamos.
194
00:14:32,303 --> 00:14:35,864
Querías meterte
su cabeza entera en la boca.
195
00:14:35,940 --> 00:14:39,000
A la gente ya le cuesta
mantener la comida en el estómago.
196
00:14:39,076 --> 00:14:40,941
¿Qué ve en ti?
197
00:14:41,012 --> 00:14:43,446
Dice que soy complejo.
198
00:14:44,615 --> 00:14:46,014
Sólo estás malcriado.
199
00:14:49,620 --> 00:14:52,248
Hoy me ofrecieron el puesto de gerente.
200
00:14:52,323 --> 00:14:54,848
Buscan a alguien
que no vaya a ninguna parte.
201
00:14:54,926 --> 00:14:56,039
Em, escucha.
202
00:14:56,040 --> 00:14:57,952
Deberías tomarte una
botella de tequila...
203
00:14:58,029 --> 00:15:01,123
...salir por esa puerta,
y no creo que necesites regresar.
204
00:15:01,199 --> 00:15:02,757
Pero mi trabajo es mi vida.
205
00:15:02,833 --> 00:15:07,930
No puedes desperdiciar años de tu vida
porque te parezca divertido.
206
00:15:08,005 --> 00:15:11,236
El pelo me huele a queso curado.
207
00:15:12,143 --> 00:15:14,270
Pensaba que escribías poesía.
208
00:15:14,345 --> 00:15:17,405
¿Que me dedique a cosas que dan dinero?
Ya lo intenté y fallé.
209
00:15:17,748 --> 00:15:19,375
No lo entiendes, ¿no?
210
00:15:19,450 --> 00:15:22,283
Eres divertida, atractiva y lista.
211
00:15:22,353 --> 00:15:24,344
Eres la persona más lista que conozco.
212
00:15:24,422 --> 00:15:26,754
- Claro.
- En serio. Eres atractiva.
213
00:15:26,824 --> 00:15:28,416
- Eres sexy.
- ¿Qué?
214
00:15:28,492 --> 00:15:30,517
¿Se supone que es sexista?
215
00:15:30,595 --> 00:15:34,326
No, no es sexista. Sólo es ridículo.
216
00:15:34,398 --> 00:15:35,956
Em, escucha.
217
00:15:38,536 --> 00:15:42,734
Si pudiera regalarte una cosa
para el resto de tu vida...
218
00:15:42,807 --> 00:15:45,605
...¿sabes qué te regalaría?
219
00:15:45,676 --> 00:15:46,938
Confianza en ti misma.
220
00:15:47,778 --> 00:15:51,214
Eso, o una vela con olor.
221
00:15:51,282 --> 00:15:52,613
Ven aquí.
222
00:15:54,685 --> 00:15:58,951
¿Emma? Desinfecté
el refrigerador de la carne.
223
00:15:59,023 --> 00:16:00,752
Mi héroe.
224
00:16:00,825 --> 00:16:03,419
Gracias, Ian. Nos vemos mañana.
225
00:16:03,494 --> 00:16:04,893
Adiós, amigo.
226
00:16:06,697 --> 00:16:09,029
Adiós, Emma.
227
00:16:09,100 --> 00:16:10,897
- Yo también debería irme.
- Muy bien.
228
00:16:10,968 --> 00:16:14,495
Estaré bien.
Me siento algo perdida, eso es todo.
229
00:16:14,572 --> 00:16:16,870
Todo el mundo se siente perdido
a los 25.
230
00:16:16,941 --> 00:16:18,465
Tú no.
231
00:16:18,542 --> 00:16:22,603
Aprendiz de productor de televisión.
Apartamento nuevo. Reproductor de CD.
232
00:16:22,680 --> 00:16:24,511
Sexo grupal los martes y viernes.
233
00:16:24,582 --> 00:16:27,745
Sí, pero lloro por dentro.
234
00:16:33,924 --> 00:16:36,757
Sabes lo que necesitas, ¿no?
235
00:16:36,827 --> 00:16:38,818
Vacaciones.
236
00:16:40,564 --> 00:16:43,124
Dexter, sólo digo que creo
que necesitamos normas.
237
00:16:43,200 --> 00:16:44,428
¡Normas!
238
00:16:44,502 --> 00:16:46,163
No voy a arriesgar nuestra amistad.
239
00:16:46,237 --> 00:16:47,431
15 de julio de 1992
240
00:16:47,505 --> 00:16:50,030
- Muy bien. ¿Entonces?
- Cuartos separados.
241
00:16:50,107 --> 00:16:52,701
No compartiremos cama
ni nos abrazaremos borrachos.
242
00:16:52,777 --> 00:16:55,041
Igual no le veo el sentido a abrazarse.
243
00:16:55,112 --> 00:16:57,137
- Abrazarse da calambre.
- De acuerdo.
244
00:16:58,249 --> 00:17:01,013
Segunda norma. Nada de flirtear.
245
00:17:01,085 --> 00:17:03,383
Nada de tomar unos tragos
y ponerse seductor conmigo.
246
00:17:03,454 --> 00:17:05,479
- Ni con nadie.
- Yo nunca flirteo.
247
00:17:05,556 --> 00:17:08,616
- Lo digo en serio.
- ¿Qué es esto?
248
00:17:19,136 --> 00:17:21,161
Y eso me lleva a la tercera norma.
249
00:17:21,238 --> 00:17:23,263
- La cláusula del desnudo.
- ¿Qué?
250
00:17:23,341 --> 00:17:25,536
No quiero verte en la ducha ni orinando.
251
00:17:25,609 --> 00:17:28,442
- Ni orinando en la ducha.
- No puedo prometer eso.
252
00:17:28,512 --> 00:17:33,779
Debes hacerlo, Dex. Son las normas.
Y nada de nadar desnudo.
253
00:17:35,553 --> 00:17:37,851
- Muy bien. Cuarta norma.
- ¿Qué?
254
00:17:37,922 --> 00:17:39,651
- Nada de Scrabble.
- Me gusta el Scrabble.
255
00:17:39,724 --> 00:17:42,591
Por eso es mi norma.
256
00:17:42,660 --> 00:17:43,888
Aún no estamos muertos.
257
00:18:02,613 --> 00:18:04,376
¿Qué es eso?
258
00:18:04,448 --> 00:18:07,315
Mi traje de baño. Es eduardiano.
259
00:18:07,385 --> 00:18:09,910
Me refería a la mampostería.
260
00:18:09,987 --> 00:18:12,547
Es factor 30. Me quemo.
261
00:18:19,563 --> 00:18:21,622
Déjame.
262
00:18:30,608 --> 00:18:32,200
No había visto esto antes.
263
00:18:32,276 --> 00:18:34,836
¿Eso? Me lo hice en Tailandia.
264
00:18:34,912 --> 00:18:36,777
Es el yin y el yang.
265
00:18:36,847 --> 00:18:38,974
Parece una señal de tráfico.
266
00:18:39,950 --> 00:18:42,748
Significa "la unión perfecta
de los opuestos".
267
00:18:42,820 --> 00:18:45,050
Significa "ponte medias".
268
00:18:50,194 --> 00:18:53,254
Está un poco bajo, ¿no?
269
00:18:53,330 --> 00:18:56,128
Menos mal que no me lo puse al revés.
270
00:19:08,312 --> 00:19:10,542
Voy a bañarme.
271
00:19:34,472 --> 00:19:36,497
Es una playa nudista.
272
00:19:36,574 --> 00:19:38,667
- No es verdad.
- Sí. Mira.
273
00:19:39,076 --> 00:19:41,010
¡Están haciendo una parrilla!
274
00:19:42,112 --> 00:19:44,945
Yo no podría hacer una parrilla desnuda.
275
00:19:45,015 --> 00:19:49,509
¿Qué es eso? ¿Yoga? Cielos.
276
00:19:49,587 --> 00:19:52,988
Madura. Regresa a tu revista.
277
00:19:58,696 --> 00:20:01,324
Te oigo pensar.
Es como un ruido crujiente.
278
00:20:01,398 --> 00:20:02,865
La respuesta es no.
279
00:20:03,267 --> 00:20:06,532
¿No crees que nos sentiríamos
más cómodos sin ropa?
280
00:20:06,604 --> 00:20:09,038
- Es increíble.
- ¿Por qué no?
281
00:20:09,106 --> 00:20:12,371
Las normas. Por no hablar de tu novia.
282
00:20:12,443 --> 00:20:13,842
- ¿Ingrid?
- Sí, Ingrid.
283
00:20:13,911 --> 00:20:15,902
Es muy desinhibida.
284
00:20:15,980 --> 00:20:17,811
Se habría quitado la camisa
en recepción.
285
00:20:17,882 --> 00:20:20,180
Como siempre dices, Ingrid era modelo.
286
00:20:20,251 --> 00:20:22,583
Tú podrías ser modelo.
287
00:20:22,653 --> 00:20:24,917
De un catálogo, o algo.
288
00:20:25,456 --> 00:20:27,947
Sólo digo que no somos
completos desconocidos...
289
00:20:28,025 --> 00:20:29,322
...desde un punto de vista físico.
290
00:20:29,393 --> 00:20:33,420
- Déjalo, Dex.
- La noche después de la graduación.
291
00:20:33,497 --> 00:20:34,930
Vamos, tienes que acordarte.
292
00:20:34,999 --> 00:20:36,762
No. Lo borré como un choque de autos.
293
00:20:36,834 --> 00:20:39,166
Yo no.
294
00:20:39,236 --> 00:20:41,466
De hecho, si cierro los ojos...
295
00:20:41,539 --> 00:20:44,201
...aún te veo a la luz del amanecer.
296
00:20:44,275 --> 00:20:48,211
- Para, por favor.
- Desabrochándote el overol sensualmente...
297
00:20:48,279 --> 00:20:51,771
- ...mientras te diriges hacia mí.
- No llevaba overol.
298
00:20:51,849 --> 00:20:54,044
¿Entonces te acuerdas?
299
00:20:59,657 --> 00:21:01,454
¿Me bronceé?
300
00:21:02,126 --> 00:21:04,924
No, te ves...
301
00:21:04,995 --> 00:21:06,656
Te ves bien.
302
00:21:19,410 --> 00:21:20,934
Nunca había salido del país.
303
00:21:21,011 --> 00:21:24,003
- ¿Qué? No digas tonterías.
- Es verdad.
304
00:21:24,081 --> 00:21:27,073
Dos semanas en una caravana en Whitby
tomando sopa con papá...
305
00:21:27,151 --> 00:21:29,517
...y tratando de no matar a mamá.
306
00:21:36,160 --> 00:21:39,220
No puedo creer que esté aquí contigo.
307
00:21:40,631 --> 00:21:42,496
¿Por qué?
308
00:21:42,566 --> 00:21:43,897
¿Por qué?
309
00:21:50,574 --> 00:21:54,601
En la universidad,
antes de hablar siquiera...
310
00:22:00,150 --> 00:22:01,439
...me atraías.
311
00:22:01,852 --> 00:22:04,912
Es ridículo, lo sé.
312
00:22:04,989 --> 00:22:07,605
Pero...
313
00:22:07,606 --> 00:22:11,622
...cuando esa noche casi lo hicimos...
314
00:22:13,831 --> 00:22:15,594
...no podía creerlo.
315
00:22:16,667 --> 00:22:18,931
Escribí poemas, y todo eso.
316
00:22:21,572 --> 00:22:23,437
¿Qué dices al respecto?
317
00:22:23,507 --> 00:22:25,702
Ya lo sabía.
318
00:22:28,612 --> 00:22:30,739
¿Cómo que ya lo sabías?
319
00:22:30,814 --> 00:22:32,873
Bueno, lo suponía.
320
00:22:32,950 --> 00:22:37,478
Las cartas de epopeya
y las compilaciones de música.
321
00:22:38,489 --> 00:22:41,583
Sigue. ¿Qué pasó?
322
00:22:41,659 --> 00:22:44,389
Te conocí. Me curaste.
323
00:22:46,930 --> 00:22:50,798
Me gustaría leer esos poemas.
¿Qué rima con Dexter?
324
00:22:50,868 --> 00:22:53,336
Idiota. Es una rima asonante.
325
00:22:56,507 --> 00:22:59,067
Demasiado vino. Deberíamos irnos.
326
00:22:59,143 --> 00:23:02,078
No, aún no.
327
00:23:02,146 --> 00:23:04,444
Vamos a pasear.
328
00:23:08,152 --> 00:23:10,677
Así que aquí estamos.
329
00:23:10,754 --> 00:23:12,312
Es hermoso.
330
00:23:15,592 --> 00:23:17,184
¿Qué sucede?
331
00:23:17,261 --> 00:23:20,856
Pensé que podríamos nadar
para bajar la borrachera.
332
00:23:20,931 --> 00:23:24,492
Ya entiendo. Me metí de cabeza, ¿no?
333
00:23:24,568 --> 00:23:29,062
Emborrachas a una chica
y la llevas a una gran masa de agua.
334
00:23:29,139 --> 00:23:31,437
Vamos. Em. Sé espontánea.
335
00:23:31,508 --> 00:23:34,136
Sé imprudente. ¡Vive el momento!
336
00:23:41,418 --> 00:23:44,478
- Vamos. Em. ¡Métete!
- ¡No!
337
00:23:44,555 --> 00:23:48,514
Eres una monja. ¿Por qué eres una monja?
338
00:23:48,592 --> 00:23:50,219
¡Vamos!
339
00:23:53,097 --> 00:23:55,361
Al menos podrías dejarte los calzones.
340
00:23:55,432 --> 00:23:58,458
- La tercera norma, ¿recuerdas?
- Vamos.
341
00:24:22,493 --> 00:24:24,393
¿Esto es bañarse desnudos?
342
00:24:24,461 --> 00:24:28,955
¿Qué tengo que hacer?
¿Hacer el tonto? ¿Salpicarte?
343
00:24:38,609 --> 00:24:41,976
Qué cara tan seria.
344
00:24:42,045 --> 00:24:44,912
- No estás orinando, ¿no?
- No.
345
00:24:49,720 --> 00:24:52,883
No, sólo quería decir...
346
00:24:53,891 --> 00:24:55,188
...que yo sentía lo mismo.
347
00:24:57,327 --> 00:25:00,592
Después de que casi nos acostáramos.
348
00:25:00,664 --> 00:25:04,532
Bueno, no escribí poemas. No estoy loco.
349
00:25:06,203 --> 00:25:08,433
Pero pensé en ti.
350
00:25:08,972 --> 00:25:10,803
Pienso en ti.
351
00:25:12,609 --> 00:25:15,806
- En nosotros.
- ¿De veras?
352
00:25:17,381 --> 00:25:20,646
¿De veras? Bueno...
353
00:25:22,553 --> 00:25:24,020
Dex...
354
00:25:25,489 --> 00:25:27,855
El problema es que me gusta
todo el mundo.
355
00:25:31,195 --> 00:25:32,719
- Ya veo.
- En serio, todo el mundo.
356
00:25:32,796 --> 00:25:35,526
Es como si acabara de salir de prisión
todo el tiempo.
357
00:25:35,599 --> 00:25:37,499
- Es un problema de verdad.
- Me imagino.
358
00:25:37,568 --> 00:25:40,036
Y mi relación con Ingrid es sexual.
359
00:25:40,103 --> 00:25:42,333
Sólo es sexo, sexo, sexo.
360
00:25:42,406 --> 00:25:44,704
Ya comprendí, Dex.
361
00:25:44,775 --> 00:25:48,336
Pero contigo sería diferente.
362
00:25:53,851 --> 00:25:57,150
Querríamos hacer cosas distintas...
363
00:25:57,221 --> 00:25:59,689
...y creo que no estoy listo.
364
00:25:59,756 --> 00:26:03,385
Si quisieras divertirte...
365
00:26:04,428 --> 00:26:06,919
...algo de vacaciones, sin ataduras.
366
00:26:16,173 --> 00:26:19,108
Supongo que eso significa que no.
367
00:26:19,176 --> 00:26:20,507
Eso es. Se pasó el momento.
368
00:26:20,577 --> 00:26:23,205
Vamos, no me expresé bien.
369
00:26:23,280 --> 00:26:26,545
Sí lo hiciste, Dex. Ése es el problema.
Te preocupa que me importe.
370
00:26:27,050 --> 00:26:29,746
¡Vuelvan aquí!
371
00:26:29,820 --> 00:26:32,220
¡Regresen aquí!
372
00:26:32,289 --> 00:26:35,622
¡Ladrones!
373
00:26:35,692 --> 00:26:37,216
¡Esperen!
374
00:26:37,294 --> 00:26:40,058
¡Me robaron la ropa! Malditos...
375
00:26:44,468 --> 00:26:47,460
¡Que alguien llame a la Policía!
¡Esperen! ¡Regresen!
376
00:26:48,906 --> 00:26:52,467
¿Podrían dejar de reírse
y hacer algo para ayudarnos?
377
00:26:55,412 --> 00:26:57,471
Era un traje de Armani.
378
00:26:57,915 --> 00:27:00,247
Se llevaron hasta mis calzones.
379
00:27:00,317 --> 00:27:02,581
- ¿De Armani?
- No, de Calvin Klein.
380
00:27:02,653 --> 00:27:05,781
- Dex, lo siento.
- ¡Malditos franceses!
381
00:27:05,856 --> 00:27:07,721
También se llevaron tus tenis.
382
00:27:07,791 --> 00:27:10,555
No son tenis. No usé tenis en la vida.
383
00:27:10,627 --> 00:27:13,960
¡Eran mocasines, y me encantaban!
384
00:27:14,031 --> 00:27:17,262
¿Qué? Esto no es divertido.
Fui la víctima de un delito.
385
00:27:20,137 --> 00:27:22,628
- ¿Dex?
- ¿Qué?
386
00:27:24,341 --> 00:27:27,242
Tus calzones de Calvin Klein.
387
00:27:27,311 --> 00:27:29,040
Los encontraré.
388
00:27:29,112 --> 00:27:31,774
Te juro que los rastrearé.
389
00:27:31,848 --> 00:27:34,043
Duérmete.
390
00:27:39,690 --> 00:27:42,090
Me pregunto cuántas normas incumplimos.
391
00:27:42,159 --> 00:27:43,956
Todas.
392
00:27:45,028 --> 00:27:48,327
- Menos la del Scrabble.
- Quizá mañana.
393
00:28:07,050 --> 00:28:09,348
15 de julio de 1993
394
00:28:13,757 --> 00:28:15,657
¿Quién dice
que la buena televisión murió?
395
00:28:15,726 --> 00:28:18,524
Habrá más de esto tras la pausa,
así que no se vayan.
396
00:28:18,628 --> 00:28:21,222
Se lo advierto. Sabemos dónde viven.
397
00:28:21,298 --> 00:28:22,822
Vamos. Salgan.
398
00:28:40,250 --> 00:28:45,950
Te llamé para decirte
que eres la mejor amiga que he tenido.
399
00:28:46,023 --> 00:28:48,548
- Me conmueves, pero estás borracho.
- ¿Y?
400
00:28:48,625 --> 00:28:50,525
Son las 5:00 a.m. Vete a casa.
401
00:28:50,594 --> 00:28:55,361
- Y tienes un cuerpo increíble.
- ¡Dex!
402
00:28:55,432 --> 00:28:56,592
¿Es Dexter?
403
00:28:57,034 --> 00:28:58,501
Promete que te irás a casa, ¿sí?
404
00:28:58,568 --> 00:29:00,331
Lo haré.
405
00:29:00,404 --> 00:29:03,498
- Dex, trabajas en la mañana.
- Buenas noches.
406
00:29:03,573 --> 00:29:08,135
Recuerda que eres
real y absolutamente increíble.
407
00:29:09,813 --> 00:29:12,509
¿Dexter? ¿Dex?
408
00:29:15,419 --> 00:29:16,977
Eres increíble...
409
00:29:18,221 --> 00:29:19,984
...y famoso.
410
00:29:20,057 --> 00:29:21,684
No soy tan famoso.
411
00:29:33,403 --> 00:29:35,268
15 de julio de 1994
412
00:30:34,631 --> 00:30:38,032
¿Cómo estás viejo?
413
00:30:39,536 --> 00:30:44,337
Tu madre está arriba.
Lleva toda la mañana esperándote.
414
00:30:46,776 --> 00:30:50,234
Santo cielo. ¿Por qué sudas tanto?
415
00:30:51,515 --> 00:30:53,449
Hace calor.
416
00:30:53,517 --> 00:30:55,712
No es verdad.
417
00:30:55,785 --> 00:30:57,753
¿Cómo está?
418
00:30:57,821 --> 00:31:00,415
¿Por qué no vas a ver?
419
00:31:06,196 --> 00:31:07,424
¿Mamá?
420
00:31:25,348 --> 00:31:27,111
Hola.
421
00:31:28,051 --> 00:31:29,609
Hola, desconocido.
422
00:31:32,622 --> 00:31:35,716
Mira, te traje un regalo.
423
00:31:35,792 --> 00:31:38,260
No es mío. Es de Emma.
424
00:31:38,828 --> 00:31:41,319
- Te ayudo.
- Gracias.
425
00:31:50,574 --> 00:31:53,270
Qué lindo.
426
00:31:53,343 --> 00:31:55,937
Un poco optimista, quizá.
427
00:31:56,012 --> 00:31:59,413
Recomiéndale que escriba
relatos breves en el futuro.
428
00:31:59,482 --> 00:32:01,347
Mamá, no.
429
00:32:07,824 --> 00:32:11,521
¿Qué estuviste haciendo?
430
00:32:21,671 --> 00:32:24,435
Soy Dexter Mayhew.
Esta noche les preparamos un gran show.
431
00:32:24,507 --> 00:32:28,671
- Hay un hombre que dice...
- Pasaré esta parte.
432
00:32:29,613 --> 00:32:32,514
Hay una entrevista que está muy bien.
433
00:32:36,686 --> 00:32:38,950
Quizá la vea después.
434
00:32:41,725 --> 00:32:45,252
En directo,
el show siempre es más irregular.
435
00:32:46,196 --> 00:32:48,528
No comprendo
por qué tienes que poner esa voz...
436
00:32:48,598 --> 00:32:51,795
...pero supongo
que no me importan estas cosas.
437
00:32:51,868 --> 00:32:56,305
Es para divertir a los muchachos.
Lo miran después de ir al bar.
438
00:32:56,373 --> 00:32:59,399
- ¿O sea que no estoy bastante borracha?
- No es eso.
439
00:32:59,476 --> 00:33:02,309
Sinceramente, Dexter.
Chicas bailando en jaulas.
440
00:33:02,379 --> 00:33:04,347
¿A esto se redujo?
441
00:33:04,414 --> 00:33:05,813
Yo sólo lo presento.
442
00:33:05,882 --> 00:33:08,908
- Es un medio para lograr un fin.
- ¿Qué fin?
443
00:33:08,985 --> 00:33:11,180
Siempre dijimos
que podías hacer lo que quisieras.
444
00:33:11,254 --> 00:33:13,916
Muy bien. ¿Qué quieres que haga?
445
00:33:13,990 --> 00:33:15,821
- Algo bueno.
- Es bueno.
446
00:33:15,892 --> 00:33:20,124
Hago lo que me dicen.
Esto es lo que sé hacer.
447
00:33:28,505 --> 00:33:30,370
Lo siento.
448
00:33:30,440 --> 00:33:33,102
La medicación me pone de mal humor.
449
00:33:33,176 --> 00:33:37,510
Sólo necesito descansar.
Esta noche estaré mejor.
450
00:33:37,580 --> 00:33:40,014
Sí.
451
00:33:40,083 --> 00:33:43,951
Esta noche tengo un estreno.
452
00:33:44,020 --> 00:33:48,218
No puedo faltar. Es Jurassic Park.
453
00:33:55,765 --> 00:33:58,700
Me temo que necesito dormir.
454
00:34:02,939 --> 00:34:05,703
¿Estás bien?
Ponme el brazo sobre el hombro.
455
00:34:05,775 --> 00:34:07,640
- Muy bien.
- ¿Sí?
456
00:34:13,049 --> 00:34:15,074
- ¿Estás bien?
- Sí.
457
00:34:44,347 --> 00:34:48,545
¿Te traigo algo? ¿Agua?
¿Un martini seco?
458
00:35:18,882 --> 00:35:21,908
- ¿Qué hora es?
- Las 6:15 p.m.
459
00:35:23,319 --> 00:35:25,116
Creo que me dormí.
460
00:35:25,188 --> 00:35:30,091
Perdiste el día.
Tu padre está algo enojado contigo.
461
00:35:30,160 --> 00:35:35,291
- Me quedaré a dormir.
- No. Vete.
462
00:35:35,365 --> 00:35:39,927
No quiero ver cómo discutes
con tu padre.
463
00:35:41,971 --> 00:35:44,098
¿Puedo hablar con sinceridad?
464
00:35:44,174 --> 00:35:47,200
- ¿Es necesario?
- Creo que tengo derecho.
465
00:35:49,012 --> 00:35:54,947
Sé que serás un buen hombre.
Decente, amable, talentoso.
466
00:35:55,318 --> 00:35:57,616
Pero creo que aún no llegaste a eso.
467
00:35:57,687 --> 00:36:01,589
Y ahora mismo me preocupa...
468
00:36:05,228 --> 00:36:07,788
...que ya no eres tan amable.
469
00:36:13,369 --> 00:36:17,738
- No puedo decir nada al respecto.
- No hace falta.
470
00:36:28,117 --> 00:36:29,641
No voy a discutir contigo.
471
00:36:29,719 --> 00:36:32,483
Ven a buscar tu auto
cuando estés sobrio.
472
00:36:32,555 --> 00:36:34,489
Estás siendo ridículo.
473
00:36:34,490 --> 00:36:36,423
No puedes confiscarme
las llaves del auto.
474
00:36:36,493 --> 00:36:39,223
¡No insultes mi inteligencia!
475
00:36:40,196 --> 00:36:42,721
Tu madre te quiere mucho. Ya lo sabes.
476
00:36:42,799 --> 00:36:45,734
Pero el tiempo que le queda...
477
00:36:50,240 --> 00:36:56,008
Si vuelves a ver a tu madre
en este estado...
478
00:36:56,079 --> 00:37:00,846
...no te dejaré entrar en la casa.
Te daré con la puerta en las narices.
479
00:37:03,920 --> 00:37:05,209
Vete.
480
00:37:06,523 --> 00:37:07,820
Muy bien.
481
00:37:22,572 --> 00:37:23,656
No estás en casa.
482
00:37:23,657 --> 00:37:26,941
Acabo de recordar que hoy
tienes una cita.
483
00:37:28,044 --> 00:37:29,944
Llego tarde.
484
00:37:32,348 --> 00:37:36,512
¿Me llamas cuando oigas esto?
Necesito hablar con alguien.
485
00:37:36,586 --> 00:37:39,214
No con alguien. Contigo.
486
00:37:42,458 --> 00:37:45,018
Una sierra mecánica en vez de un brazo.
Qué locura.
487
00:37:45,094 --> 00:37:46,259
Es una obra maestra atemporal.
488
00:37:46,260 --> 00:37:48,825
Es la mejor de la trilogía,
en mi opinión.
489
00:37:48,898 --> 00:37:51,765
Y la entendí sin haber visto
Evil Dead ni Evil Dead II.
490
00:37:51,834 --> 00:37:55,167
Sólo me quejo
de que no había suficiente violencia.
491
00:37:55,238 --> 00:37:59,140
A ti no te importó, ¿no?
¿O querías ver Three Colors: Blue?
492
00:37:59,208 --> 00:38:02,803
No tomaré entrantes,
porque tomé nachos...
493
00:38:02,879 --> 00:38:06,838
...pero pide lo que quieras.
494
00:38:08,217 --> 00:38:10,879
Cualquier cosa hasta £14.
495
00:38:11,754 --> 00:38:14,416
No, en serio, pide lo que quieras.
496
00:38:14,490 --> 00:38:16,549
Dentro de los límites razonables.
497
00:38:19,062 --> 00:38:21,656
Me alegra volver a verte.
498
00:38:22,699 --> 00:38:24,963
Serás una profesora increíble.
499
00:38:25,034 --> 00:38:26,729
- Felicitaciones.
- Gracias.
500
00:38:26,803 --> 00:38:28,930
Ojalá hubiera tenido
más profesoras como tú.
501
00:38:29,005 --> 00:38:32,702
Aunque no habría trabajado nada.
La Srta. Morley.
502
00:38:39,415 --> 00:38:42,680
No tiene mensajes nuevos.
503
00:38:49,359 --> 00:38:51,623
La comedia es una amante cruel.
504
00:38:52,862 --> 00:38:55,922
A veces creo que el único modo de ver
mi nombre en un cartel luminoso...
505
00:38:55,999 --> 00:38:58,695
...es cambiarme el nombre
por Salida de Emergencia.
506
00:38:58,768 --> 00:39:03,728
Ahora hago una función de improvisación.
507
00:39:03,806 --> 00:39:05,467
El Sr. Risas. No es su nombre real.
508
00:39:05,541 --> 00:39:08,135
Pero seguiré con el humor
de observación.
509
00:39:08,211 --> 00:39:10,941
Tengo algo sobre la diferencia
entre gatos y perros.
510
00:39:11,014 --> 00:39:12,572
Por favor, para.
511
00:39:12,649 --> 00:39:15,345
¿Sabes qué es lo más difícil
de ser comediante?
512
00:39:15,418 --> 00:39:18,353
- ¿La ropa?
- Muy bueno. No.
513
00:39:19,155 --> 00:39:21,089
Es que la gente espera
que lo seas siempre.
514
00:39:21,157 --> 00:39:23,591
Porque si no eres chistoso, ¿qué eres?
515
00:39:23,660 --> 00:39:28,063
- Ian, no es una actuación.
- Pero en cierto modo sí, ¿no?
516
00:39:30,466 --> 00:39:34,095
Estaba emocionado por verte. Nervioso.
517
00:39:42,645 --> 00:39:45,136
- Lo siento, yo...
- Yo tampoco soy buena en esto.
518
00:39:45,214 --> 00:39:47,978
Es sólo que hoy me gradué.
519
00:39:48,051 --> 00:39:52,181
Por fin estoy capacitada
para hacer algo útil...
520
00:39:52,255 --> 00:39:55,053
...y quería celebrarlo con alguien.
521
00:39:55,124 --> 00:39:56,421
¿Dexter estaba ocupado?
522
00:40:03,666 --> 00:40:07,214
Cuando oigas esto,
¿puedes tomar un taxi?
523
00:40:07,215 --> 00:40:08,763
Yo lo pago.
524
00:40:09,939 --> 00:40:15,206
Quizá podrías quedarte
a dormir en el sofá.
525
00:40:15,278 --> 00:40:17,678
Necesito verte.
526
00:40:17,747 --> 00:40:20,614
¿Puedes venir?
527
00:40:23,252 --> 00:40:25,220
¿Emma Morley?
528
00:40:25,288 --> 00:40:28,052
- ¿Puedo decir algo?
- Adelante.
529
00:40:29,826 --> 00:40:34,092
Creo que eres una idiota.
530
00:40:34,163 --> 00:40:36,358
Tú siempre tan dulce.
531
00:40:43,039 --> 00:40:44,870
Debería irme a casa.
532
00:40:44,941 --> 00:40:46,704
No te vayas. Vamos a otra parte.
533
00:40:48,377 --> 00:40:53,314
Vivo cerca.
Es un basural, un sitio horrible.
534
00:40:53,382 --> 00:40:59,014
Pero tengo música y alcohol.
O leche caliente, si prefieres.
535
00:40:59,956 --> 00:41:02,720
Podríamos hacer una fiesta de malteada.
536
00:41:09,499 --> 00:41:14,698
Muy bien. ¡Uno, dos, tres!
537
00:41:14,771 --> 00:41:17,865
- ¿Por dónde?
- ¡Por aquí!
538
00:41:26,616 --> 00:41:28,516
15 de julio de 1995
539
00:41:29,519 --> 00:41:32,352
No es desesperación. Sólo es cariño.
540
00:41:32,421 --> 00:41:35,413
Tengo mucho cariño que dar.
541
00:41:39,529 --> 00:41:43,295
Si no puedo llamarte,
¿puedo venir a verte?
542
00:41:46,669 --> 00:41:49,433
- ¿Sabes dónde están los fósforos?
- No.
543
00:41:49,505 --> 00:41:52,599
Déjalo un par de minutos. Vamos.
544
00:42:00,016 --> 00:42:01,449
- Hola, Srta. Morley.
- Hola.
545
00:42:01,517 --> 00:42:03,417
Hay una fiesta
con la gente del espectáculo...
546
00:42:03,486 --> 00:42:06,455
...champán, canapés y algo de risa.
547
00:42:06,522 --> 00:42:09,320
Es teatro escolar, Ian.
Llegaré a casa a las 9:30 p.m.
548
00:42:09,392 --> 00:42:12,361
Quédate en mi casa, para variar.
Lavaré la sábana.
549
00:42:12,829 --> 00:42:16,424
- ¿Es su novio, Srta. Morley?
- Descarado.
550
00:42:17,099 --> 00:42:20,000
Hola, chicos y chicas.
Bienvenidos a Late Night Lock In.
551
00:42:20,069 --> 00:42:22,060
Cámara uno, Dexter.
552
00:42:22,138 --> 00:42:26,097
Trasnochador, en directo y escandaloso.
Dexter, vino a verte un caballero.
553
00:42:26,175 --> 00:42:27,242
Cuidado con los cables.
554
00:42:27,243 --> 00:42:29,108
- Hola.
- Muy bien, señoras.
555
00:42:33,282 --> 00:42:38,948
Me serví té y bollos.
Espero no meterte en problemas.
556
00:42:39,021 --> 00:42:41,489
- Estaré bien.
- ¡Ahí está! ¡Hola!
557
00:42:41,557 --> 00:42:44,993
¿No se ve estupendo? Ven con Suki.
558
00:42:45,061 --> 00:42:47,621
Suki Sue. Ven aquí.
559
00:42:48,965 --> 00:42:52,924
Quiero comerte.
560
00:42:54,837 --> 00:43:00,767
- Suki, éste es mi padre.
- Hola, Sr. M.
561
00:43:00,943 --> 00:43:04,606
- Su hijo es sensacional.
- Es muy amable.
562
00:43:04,680 --> 00:43:06,545
¿Dónde está la Sra. M.?
563
00:43:08,351 --> 00:43:10,717
Por desgracia, falleció.
564
00:43:13,823 --> 00:43:16,883
Barry, necesito agua.
565
00:43:16,959 --> 00:43:18,449
Qué mujer tan vergonzosa.
566
00:43:18,527 --> 00:43:21,052
En realidad es mi novia, más o menos.
567
00:43:21,130 --> 00:43:23,428
Felicitaciones.
568
00:43:25,868 --> 00:43:29,395
Tu mamá habría quedado impresionada.
569
00:43:32,008 --> 00:43:35,409
- Gracias, papá.
- Te veré desde casa, si no me duermo.
570
00:43:36,045 --> 00:43:39,014
Pásala bien...
571
00:43:39,081 --> 00:43:41,572
...y no hagas caso
de lo que dicen los periódicos.
572
00:43:41,651 --> 00:43:43,881
Muy bien, señor. Venga por aquí.
573
00:43:43,953 --> 00:43:45,045
Por favor.
574
00:43:45,388 --> 00:43:46,446
EL MÁS MOLESTO
DE LA TELEVISIÓN
575
00:43:46,522 --> 00:43:48,649
El rey de la telebasura.
576
00:43:48,724 --> 00:43:50,123
Pero eres el rey. Eso es bueno.
577
00:43:50,192 --> 00:43:52,319
El pie de foto dice: "Odioso".
578
00:43:53,329 --> 00:43:56,127
- ¿Por qué no puedes venir otra vez?
- Porque estoy trabajando.
579
00:43:56,198 --> 00:44:00,191
- Mandaré un auto a buscarte.
- Dex, no puedo.
580
00:44:00,269 --> 00:44:04,103
Lo sé, y lo siento.
Me siento mejor cuando tú estás aquí.
581
00:44:04,173 --> 00:44:07,301
Me preocupa estar
frente a la cámara y pensar:
582
00:44:07,376 --> 00:44:08,900
"¿Qué sentido tiene?"
583
00:44:08,978 --> 00:44:11,276
El show es ridículo.
Soy un farsante, Em.
584
00:44:11,347 --> 00:44:13,474
Vamos. Ya basta.
585
00:44:13,549 --> 00:44:17,246
- Sabes lo que haces. Todo saldrá bien.
- Claro.
586
00:44:17,320 --> 00:44:20,084
Pero no hables con esa voz tan rara,
¿sí?
587
00:44:20,156 --> 00:44:22,181
- De acuerdo.
- Adiós.
588
00:44:24,827 --> 00:44:26,089
Preparados. Allá vamos.
589
00:44:26,162 --> 00:44:27,891
Muy bien. ¡Muévanse!
590
00:44:27,964 --> 00:44:29,363
Vamos, muchachos.
591
00:44:29,966 --> 00:44:32,059
Estamos en el aire, superestrella.
592
00:44:46,148 --> 00:44:49,675
Damas y caballeros,
bienvenidos a Late Night Lock In.
593
00:44:49,752 --> 00:44:53,779
- Trasnochador, en directo...
- ¡Y escandaloso!
594
00:44:53,856 --> 00:44:55,949
Esta noche tenemos un gran show.
595
00:45:02,365 --> 00:45:04,230
Bien hecho, cielo.
596
00:45:05,334 --> 00:45:06,358
Gracias.
597
00:45:06,435 --> 00:45:08,494
Vamos. Srta. Morley.
598
00:45:08,571 --> 00:45:09,902
¡Bravo!
599
00:45:20,216 --> 00:45:23,310
¡Damas y caballeros, los Maxi Crew!
600
00:45:23,386 --> 00:45:27,686
Siéntense, amigos. Puedes sentarte aquí.
601
00:45:27,757 --> 00:45:32,558
Empezaré diciendo que tocaron muy bien.
602
00:45:32,628 --> 00:45:36,257
Empecemos con...
Vamos a hacer preguntas.
603
00:45:36,332 --> 00:45:39,893
¿Qué es el hip hop?
¿Es la voz de la calle?
604
00:45:39,969 --> 00:45:43,063
¿Por eso están tan enojados?
605
00:45:43,139 --> 00:45:44,367
No, viejo.
606
00:45:44,440 --> 00:45:47,466
Tranquilo.
607
00:45:48,844 --> 00:45:52,575
Muy bien.
¿Pueden rapear sobre cualquier cosa?
608
00:45:52,648 --> 00:45:55,173
¿Pueden rapear
sobre un emparedado de queso?
609
00:45:55,251 --> 00:45:58,186
¿Eres nuevo? ¿Has hecho esto antes?
610
00:45:59,822 --> 00:46:03,223
No intenten esto en casa.
611
00:46:03,659 --> 00:46:08,494
15 de julio de 1996
612
00:46:08,564 --> 00:46:09,588
¿Ian?
613
00:46:09,932 --> 00:46:13,959
¿Crees que terminarás de pintar hoy?
Me gustaría poner el televisor adentro.
614
00:46:14,036 --> 00:46:16,937
Muy bien.
Pero antes puedo desayunar, ¿no?
615
00:46:17,006 --> 00:46:20,635
- Ya desayunamos.
- Muy bien, pues un brunch.
616
00:46:20,709 --> 00:46:22,590
¿Eso es un desayuno? ¿Es un almuerzo?
617
00:46:22,591 --> 00:46:25,271
No, es un brunch.
¿Qué tal un desayuno-cena?
618
00:46:25,347 --> 00:46:26,939
¿O un desayuno-merienda?
619
00:46:27,016 --> 00:46:30,247
- Debería seguir.
- Un abrazo de oso, caramelo.
620
00:46:30,319 --> 00:46:32,150
¿Qué dijimos sobre "caramelo"?
621
00:46:32,221 --> 00:46:35,748
Últimamente no puedo decir nada, ¿no?
622
00:46:36,759 --> 00:46:40,422
- Si no quieres que vaya esta noche...
- No, deberías ir.
623
00:46:40,496 --> 00:46:42,054
O si quieres ir con nosotros...
624
00:46:42,131 --> 00:46:44,725
¿Para que Dexter me ignore? No, gracias.
625
00:46:44,800 --> 00:46:47,030
- No será así.
- Esta noche tengo una actuación...
626
00:46:47,103 --> 00:46:51,199
- ...en The Rose & Crown, Sir Laffalots.
- ¿Te pagan?
627
00:46:51,273 --> 00:46:53,798
- No.
- Entonces vuelvo al trabajo.
628
00:46:53,876 --> 00:46:56,242
34 ensayos idénticos
sobre El señor de las moscas.
629
00:46:56,312 --> 00:47:01,978
¿A las 17:00 te apetece
un poco de la vieja...?
630
00:47:02,918 --> 00:47:05,284
¿Diversión vespertina?
631
00:47:25,107 --> 00:47:26,904
Te ves increíble.
632
00:47:28,477 --> 00:47:30,377
A ver el vestido.
633
00:47:32,014 --> 00:47:34,278
- ¿Es antiguo?
- No, es nuevo.
634
00:47:34,350 --> 00:47:35,783
¿De veras?
635
00:47:35,851 --> 00:47:38,149
Te ves estupenda,
y me encantan los zapatos.
636
00:47:38,220 --> 00:47:41,656
Gracias. Es el primer taco alto
ortopédico del mundo.
637
00:47:41,724 --> 00:47:44,318
Pasó demasiado tiempo, Em.
638
00:47:44,393 --> 00:47:47,726
Esta noche necesito diversión.
¿Podemos divertirnos, por favor?
639
00:47:47,796 --> 00:47:48,990
Lo siento.
640
00:47:50,866 --> 00:47:53,232
- Serán dos segundos. Es de trabajo.
- ¡Estoy desnuda!
641
00:47:53,302 --> 00:47:55,827
- Suki, estás loca.
- ¿Dónde estás, cielo?
642
00:47:55,905 --> 00:47:57,600
Creí que estarías en la fiesta.
643
00:47:58,541 --> 00:48:02,637
- ¿Sabes que te dañan el cerebro?
- No es verdad.
644
00:48:02,711 --> 00:48:05,874
- ¿Cómo lo sabes?
- Muy cómica, Em.
645
00:48:05,948 --> 00:48:08,508
En un año, te garantizo que tendrás uno.
646
00:48:08,584 --> 00:48:12,486
Si algún día me compro un celular,
puedes invitarme a cenar.
647
00:48:12,555 --> 00:48:14,546
¿Otra vez?
648
00:48:15,758 --> 00:48:19,387
¿Cómo está el rey de la comedia?
649
00:48:19,461 --> 00:48:21,691
Ian está bien. Los dos estamos bien.
650
00:48:21,764 --> 00:48:23,391
¿Siguen muy enamorados?
651
00:48:23,465 --> 00:48:25,299
Él puede eructar la canción
de Brigada A.
652
00:48:25,300 --> 00:48:27,333
Yo soy una persona común y corriente.
653
00:48:27,403 --> 00:48:30,668
No lo sé. Estos días, no...
654
00:48:30,739 --> 00:48:33,537
¿Y qué tal el nuevo apartamento?
655
00:48:33,609 --> 00:48:34,809
El apartamento está bien.
656
00:48:34,810 --> 00:48:37,409
Es una habitación y media
en la zona de criminales.
657
00:48:37,479 --> 00:48:40,971
Y hace seis meses
que Ian habla de pintar la misma pared.
658
00:48:41,050 --> 00:48:44,747
Pero tienen potencial. Tiene vista.
A la planta de gas.
659
00:48:46,589 --> 00:48:48,523
Deberías venir.
660
00:48:54,063 --> 00:48:55,724
¿Cómo está Suki?
661
00:48:55,798 --> 00:48:57,993
Fantástica. Sí, hermosa.
662
00:48:58,067 --> 00:49:00,399
Lo genial para mí
es que entiende la industria.
663
00:49:00,469 --> 00:49:04,530
Sí, sabe exactamente lo que es ser...
664
00:49:04,607 --> 00:49:07,303
Yo iba a decir "famoso".
Por Dios, odiamos esa palabra.
665
00:49:07,376 --> 00:49:10,504
Cada vez que enciendo el TV,
está ella con un traje rosa ajustado.
666
00:49:10,579 --> 00:49:14,208
- Le está yendo increíblemente bien.
- Sí, sí.
667
00:49:14,283 --> 00:49:16,114
Bueno, a los dos.
668
00:49:16,919 --> 00:49:20,252
Yo tengo unos proyectos
muy emocionantes para el futuro.
669
00:49:20,322 --> 00:49:21,983
Todo está en desarrollo.
670
00:49:22,057 --> 00:49:24,218
Si te lo dijera, tendría que matarte.
671
00:49:24,293 --> 00:49:25,658
Hazlo, por favor.
672
00:49:27,596 --> 00:49:31,088
No importa.
Empieza sin mí, ¿está bien?
673
00:49:47,650 --> 00:49:48,716
Hola.
674
00:49:48,717 --> 00:49:50,685
Aquí tiene. Que lo disfrute.
675
00:49:50,753 --> 00:49:55,019
¿Qué haces, tontita?
Escucha, hablaremos luego.
676
00:49:57,926 --> 00:50:00,258
Mira esto, se ve precioso.
677
00:50:00,362 --> 00:50:02,193
- ¿Estás bien?
- Quizá ella podría venir.
678
00:50:02,264 --> 00:50:06,360
Oye, ¿de qué hablas?
Vine aquí para verte a ti.
679
00:50:06,435 --> 00:50:09,336
Bien. ¿Cómo va la enseñanza?
680
00:50:09,405 --> 00:50:11,873
- ¿Qué?
- Si no te interesa, no preguntes.
681
00:50:11,940 --> 00:50:13,498
Me interesa.
682
00:50:13,575 --> 00:50:15,975
Pensé que estarías escribiendo
una novela, es todo.
683
00:50:16,045 --> 00:50:18,172
Lo haré. Pero tengo que ganarme la vida.
684
00:50:18,247 --> 00:50:20,681
Además, me gusta.
Soy una excelente maestra, Dexter.
685
00:50:20,749 --> 00:50:24,515
Seguro que sí.
Pero, ¿sabes lo que dicen?
686
00:50:24,586 --> 00:50:28,420
- No, ¿qué dicen?
- Ya sabes, "Los que pueden..."
687
00:50:28,490 --> 00:50:32,688
No, lo siento, no la conozco.
Termina la oración.
688
00:50:34,129 --> 00:50:37,326
De acuerdo. "Los que pueden, hacen...
689
00:50:37,399 --> 00:50:40,163
..."y los que no, enseñan."
690
00:50:42,871 --> 00:50:45,965
Y los que pueden enseñar dicen:
"¡Vete al demonio!"
691
00:50:47,710 --> 00:50:48,923
¡Em, Em, vamos!
692
00:50:48,924 --> 00:50:50,736
Discúlpame por lo que sea
que haya hecho.
693
00:50:50,813 --> 00:50:52,371
Evidentemente bebiste demasiado.
694
00:50:52,448 --> 00:50:54,313
¡No, tú estás borracho!
¡Tú estás borracho!
695
00:50:54,383 --> 00:50:58,183
¿Te das cuenta de que no
te he visto sobrio en tres años?
696
00:50:58,253 --> 00:51:00,084
Escapándote al baño
cada 10 minutos.
697
00:51:00,155 --> 00:51:01,986
O tomas cocaína,
o tienes disentería.
698
00:51:02,057 --> 00:51:04,924
¡Igualmente, es aburrido!
Parloteas sobre ti todo el tiempo.
699
00:51:04,993 --> 00:51:08,929
A mí no me molestaría, Dex,
pero eres presentador de TV, ¿no?
700
00:51:08,997 --> 00:51:10,362
No el inventor de la penicilina.
701
00:51:10,432 --> 00:51:12,366
Todo lo que haces es gritar:
"¡Hagan ruido!"
702
00:51:12,434 --> 00:51:16,837
Mira, me estoy divirtiendo, es todo.
Me han pasado muchas cosas últimamente.
703
00:51:16,905 --> 00:51:19,396
Tal vez me dejo llevar un poco,
pero si no dejas de criticarme...
704
00:51:19,475 --> 00:51:21,636
¿Eso hago? No es mi intención, y yo...
705
00:51:21,710 --> 00:51:25,202
Sé que te han pasado muchas con tu mamá
y todo lo demás, lo sé.
706
00:51:25,280 --> 00:51:29,512
Pero hay cosas
de las que necesitaba hablar contigo.
707
00:51:29,585 --> 00:51:35,421
Que estoy atrapada en este apartamento
con un hombre que no amo.
708
00:51:35,491 --> 00:51:38,675
¿Y si no puedo hablar contigo,
qué sentido tienes?
709
00:51:38,676 --> 00:51:39,860
¿Qué sentido tenemos?
710
00:51:39,928 --> 00:51:43,159
- ¿Que quieres decir con eso?
- Creo que maduramos a distinto ritmo.
711
00:51:43,232 --> 00:51:46,565
No, tú maduraste y te cansaste de mí.
Crees que soy aburrida y deprimente.
712
00:51:46,635 --> 00:51:48,466
No creo que seas deprimente. Em...
713
00:51:48,537 --> 00:51:53,201
Creo que si se terminó,
deberíamos asumirlo y decir adiós.
714
00:51:53,275 --> 00:51:56,335
- Parece que me estuvieras dejando.
- Sí, tal vez.
715
00:51:56,445 --> 00:52:01,405
- Ya no eres como antes.
- ¡Vamos, Em! ¡Mira, te pido perdón!
716
00:52:02,551 --> 00:52:03,950
Por favor.
717
00:52:10,125 --> 00:52:12,150
Vamos, muy bien.
718
00:52:14,096 --> 00:52:15,529
Muy bien.
719
00:52:17,266 --> 00:52:21,293
Te amo, Dexter, muchísimo.
720
00:52:24,106 --> 00:52:26,768
Es que ya no me gusta cómo eres.
721
00:52:27,209 --> 00:52:29,370
Lo lamento.
722
00:52:40,222 --> 00:52:41,246
15 de julio
723
00:52:56,738 --> 00:52:59,229
15 de julio
724
00:53:04,947 --> 00:53:07,006
Johnny Cage ganó.
725
00:53:07,082 --> 00:53:09,949
Una victoria tremenda
de los Blade Cruisers.
726
00:53:10,018 --> 00:53:12,509
Creo que estarán de acuerdo.
Bien hecho, chicos.
727
00:53:12,588 --> 00:53:14,871
Eso es todo esta noche en
Joy Stick Jockeys.
728
00:53:14,872 --> 00:53:15,955
Hasta la semana próxima...
729
00:53:16,024 --> 00:53:19,858
...cuando hablaremos
de los próximos superjuegos de consola.
730
00:53:19,928 --> 00:53:23,159
Hasta entonces, trasnochadores,
sigan jugando.
731
00:53:27,936 --> 00:53:31,030
¿En serio tengo que decir "super"?
732
00:53:32,741 --> 00:53:35,574
Es que tengo 32 años, por Dios.
733
00:53:37,446 --> 00:53:39,209
¿Me van a despedir?
734
00:53:39,281 --> 00:53:41,545
"Despedir"
tiene una connotación negativa.
735
00:53:41,617 --> 00:53:44,586
Simplemente quieren probar
con un nuevo presentador.
736
00:53:45,687 --> 00:53:47,211
¿Entonces me van a despedir?
737
00:53:47,289 --> 00:53:49,348
No, van a llevar al programa
hacia otro rumbo...
738
00:53:49,424 --> 00:53:52,689
...pero es un rumbo lejos de ti.
739
00:53:52,761 --> 00:53:55,161
- Distinto de ti ahora.
- De acuerdo.
740
00:53:55,230 --> 00:53:56,993
Más como tú
cuando tenías ventitantos años.
741
00:53:59,735 --> 00:54:01,999
Claro, claro.
742
00:54:02,070 --> 00:54:04,038
¿Y cuál es la buena noticia?
743
00:54:04,106 --> 00:54:06,199
¿Qué dijiste?
744
00:54:06,275 --> 00:54:10,575
Dijiste que tenías malas noticias.
¿Cuál es la buena noticia?
745
00:54:17,252 --> 00:54:22,212
Toda carrera tiene altibajos.
Éste es sólo un enorme bajo.
746
00:54:22,291 --> 00:54:23,986
Y te noto un poco desilusionado, Dexy.
747
00:54:24,059 --> 00:54:29,156
Sólo un poco preocupado por mi futuro.
No es exactamente lo que esperaba.
748
00:54:29,231 --> 00:54:33,429
El futuro nunca lo es.
¡Por eso es tan emocionante!
749
00:54:35,037 --> 00:54:37,164
Todos te quieren, ¿no?
750
00:54:37,239 --> 00:54:41,471
Pero te quieren de forma irónica,
les encanta odiarte.
751
00:54:41,543 --> 00:54:44,011
¿No? Y lo único que tenemos que hacer...
752
00:54:44,012 --> 00:54:46,480
...es encontrar a alguien
que te quiera en serio.
753
00:54:48,083 --> 00:54:49,710
- ¿De acuerdo?
- Sí.
754
00:54:54,523 --> 00:54:56,081
Te amo, Sylvie.
755
00:54:56,158 --> 00:54:57,625
15 de julio
756
00:54:57,693 --> 00:55:00,423
No, espera, no. Estoy enamorado de ti.
757
00:55:00,495 --> 00:55:03,658
Nunca le dije esto a nadie.
758
00:55:03,732 --> 00:55:05,495
Bueno, eso es mentira.
759
00:55:07,235 --> 00:55:09,294
Te amo, Sylvie. Yo...
760
00:55:12,274 --> 00:55:16,074
Sylvie me contó que eras muy conocido.
761
00:55:16,144 --> 00:55:17,873
Presentador de TV, o algo así.
762
00:55:17,946 --> 00:55:20,813
Sí, lo era. Hace mucho tiempo.
763
00:55:20,882 --> 00:55:24,579
Sí, en el programa Larginit.
¿Te acuerdas, mamá?
764
00:55:24,653 --> 00:55:26,951
- Lo odiabas.
- Sí.
765
00:55:27,022 --> 00:55:31,083
"Apágalo", decía.
Apágalo, nos está matando las neuronas.
766
00:55:31,159 --> 00:55:32,820
¿Ese eras tú, no?
767
00:55:32,894 --> 00:55:34,589
¿Aún trabajas en televisión, Dexter?
768
00:55:34,663 --> 00:55:38,531
No, no mucho.
Me fui alejando, la verdad.
769
00:55:39,735 --> 00:55:42,966
Dexter es modesto.
Recibe muchas ofertas.
770
00:55:43,038 --> 00:55:46,030
En fin, lo que en serio quiere hacer
es producir.
771
00:55:48,443 --> 00:55:49,808
Juegos de fiesta.
772
00:55:53,215 --> 00:55:56,082
- ¿Estás ahí, Moriarty?
- Aquí.
773
00:55:57,486 --> 00:55:59,716
- Dos por dos. Bien, amigo.
- Intenta lograr tres.
774
00:55:59,788 --> 00:56:03,656
- ¿Estás ahí, Moriarty?
- Aquí.
775
00:56:07,329 --> 00:56:09,763
¡La multitud enloquece!
776
00:56:09,831 --> 00:56:11,492
¡Ése es mi chico!
777
00:56:11,566 --> 00:56:12,863
- Que te vaya mejor la próxima.
- Gracias.
778
00:56:12,934 --> 00:56:15,459
Todavía estoy muy orgullosa de ti.
779
00:56:17,139 --> 00:56:18,663
¿No es divertido?
780
00:56:18,740 --> 00:56:20,901
- Dexter, ¿quieres jugar conmigo?
- No, no.
781
00:56:20,976 --> 00:56:23,137
- Es una gran idea.
- ¿Estás segura?
782
00:56:23,211 --> 00:56:24,838
Sí, estoy segura.
783
00:56:25,280 --> 00:56:27,111
- Vamos, muchacho.
- Toma tu arma.
784
00:56:27,182 --> 00:56:29,241
Prolijo y ajustado, mamá.
785
00:56:31,420 --> 00:56:32,853
- ¿Bien?
- Bien.
786
00:56:32,921 --> 00:56:35,446
- Muy bien.
- No hagas trampa.
787
00:56:35,524 --> 00:56:37,424
- Suerte.
- De acuerdo.
788
00:56:37,492 --> 00:56:39,392
Vamos, hermana.
789
00:56:45,467 --> 00:56:48,265
Muy bien. ¿Lista?
790
00:56:48,336 --> 00:56:49,860
Más lista imposible...
791
00:56:49,938 --> 00:56:53,806
¡Hombre, por Dios!
¿Qué demonios haces?
792
00:56:53,875 --> 00:56:55,672
- La mesa era de Italia.
- Lo lamento mucho.
793
00:56:55,744 --> 00:56:58,008
Le debo haber pegado
en un ángulo raro.
794
00:56:58,080 --> 00:57:00,878
NI siquiera le preguntaste
si estaba ahí, Moriarty.
795
00:57:00,949 --> 00:57:04,885
Lo sé, lo sé. Lo lamento mucho.
No sé que estaba pensando.
796
00:57:04,953 --> 00:57:06,352
¡Imbécil!
797
00:57:18,834 --> 00:57:21,234
Me lo merezco
por no cambiar las cerraduras.
798
00:57:21,303 --> 00:57:23,794
- Te ves bien, Ian.
- Vete al diablo, Emma.
799
00:57:23,872 --> 00:57:24,939
¿Eso es parte de tu actuación?
800
00:57:24,940 --> 00:57:28,000
No, tengo algo nuevo
que estuve practicando.
801
00:57:28,076 --> 00:57:29,373
Por Dios.
802
00:57:29,444 --> 00:57:30,457
Aparezco y digo:
803
00:57:30,458 --> 00:57:32,470
"Ésta es una anécdota graciosa,
les gustará."
804
00:57:32,547 --> 00:57:34,845
- Ian.
- "Hay un tipo...
805
00:57:34,916 --> 00:57:38,317
..."que sale con una chica,
y la adora...
806
00:57:38,386 --> 00:57:40,877
..."y compran un apartamento juntos.
807
00:57:40,956 --> 00:57:43,789
"Y luego le compra
un anillo de compromiso, todo.
808
00:57:43,859 --> 00:57:48,728
"Resulta que ella sigue enamorada
del mejor amigo de ella."
809
00:57:48,797 --> 00:57:51,960
Una teoría interesante, Ian,
pero hace años que no veo a Dexter.
810
00:57:52,033 --> 00:57:53,762
- ¿No?
- Ése no es el motivo.
811
00:57:53,835 --> 00:57:58,795
¿Sabes cómo se enteró?
Lo leyó en los poemas de ella.
812
00:57:58,874 --> 00:58:00,205
¡Maldito!
813
00:58:00,275 --> 00:58:02,175
- ¡Devuélvemelo!
- "¡La noche de nuestra graduación!
814
00:58:02,244 --> 00:58:04,303
"La intensidad erótica
del lecho compartido.
815
00:58:04,379 --> 00:58:07,371
"Esa semana mágica en Francia."
Todo está aquí, en verso blanco.
816
00:58:07,449 --> 00:58:10,009
¡Si alguna vez vuelves a entrar,
llamaré a la Policía!
817
00:58:10,085 --> 00:58:11,746
¡Llámala!
¡Es mi apartamento también!
818
00:58:11,820 --> 00:58:13,981
¿En serio?
¡Yo pagué la hipoteca!
819
00:58:14,055 --> 00:58:17,582
¡Tú sólo te sentabas a tirarte pedos
y mirar La ira de Khan!
820
00:58:17,659 --> 00:58:21,891
- Te encanta La ira de Khan.
- Odio La ira de Khan.
821
00:58:25,567 --> 00:58:28,297
Qué bueno que no nos casamos.
822
00:58:31,339 --> 00:58:33,899
Lamento haber revisado todas tus cosas.
823
00:58:33,975 --> 00:58:36,569
He estado un poco enojado últimamente,
es todo.
824
00:58:36,645 --> 00:58:38,374
Está bien.
825
00:58:41,216 --> 00:58:43,207
Te extraño.
826
00:58:43,285 --> 00:58:44,616
Lo sé.
827
00:58:44,686 --> 00:58:46,677
Mira, justo aquí.
828
00:58:50,792 --> 00:58:53,727
Es eso, o es gas atrapado.
No estoy seguro.
829
00:58:53,795 --> 00:58:55,888
De cualquier modo, se irá.
830
00:58:55,964 --> 00:58:57,955
Por cierto, es bueno.
831
00:58:58,033 --> 00:59:00,593
Los poemas no. Los poemas son horribles.
832
00:59:00,669 --> 00:59:04,571
Pero el resto, las historias.
Eres graciosa.
833
00:59:04,639 --> 00:59:07,870
- Muy graciosa, no como yo.
- Ian.
834
00:59:07,943 --> 00:59:09,570
Sólo digo
que deberías mostrárselas a alguien...
835
00:59:09,644 --> 00:59:12,545
...porque eres mejor de lo que crees.
836
00:59:46,648 --> 00:59:52,620
15 de julio
837
01:00:36,331 --> 01:00:39,892
Ésa es Emma Morley.
Fuimos juntos a la universidad.
838
01:00:39,968 --> 01:00:42,562
- ¿Te acostaste con ella también?
- No.
839
01:00:42,637 --> 01:00:45,800
- ¿Y con la novia?
- No. Por Dios, ¿qué sucede?
840
01:00:46,942 --> 01:00:50,343
Es que cada fin de semana
vamos a una boda...
841
01:00:50,412 --> 01:00:53,040
...con un montón de personas
con las que te acostaste.
842
01:00:53,114 --> 01:00:55,844
- Es como una conferencia.
- Vamos.
843
01:00:55,917 --> 01:00:57,544
Sabes que
eres la única para mí ahora.
844
01:00:57,619 --> 01:01:00,315
En serio, ven. Ven aquí.
845
01:01:05,560 --> 01:01:08,051
Arrollados de puré de garbanzos.
Licuados orgánicos.
846
01:01:08,129 --> 01:01:09,858
Cafés de comercio justo.
847
01:01:11,566 --> 01:01:12,849
Cangrejos de río.
848
01:01:12,850 --> 01:01:15,332
Dex, a la gente
le enloquecen esos bichitos.
849
01:01:17,072 --> 01:01:20,735
Ya tengo 12 sucursales.
12 más para fin de año.
850
01:01:20,809 --> 01:01:22,299
Circula el rumor...
851
01:01:22,377 --> 01:01:23,906
...de que realmente
eres multimillonario.
852
01:01:23,907 --> 01:01:25,835
Vamos.
853
01:01:26,581 --> 01:01:28,344
Define "multi".
854
01:01:32,354 --> 01:01:34,982
Deberías venir a almorzar.
Deberíamos hablar.
855
01:01:35,056 --> 01:01:38,025
- ¿Me estás ofreciendo trabajo?
- No, sólo digo...
856
01:01:38,093 --> 01:01:40,584
Sí, lo estás haciendo.
Me estás ofreciendo trabajo.
857
01:01:40,662 --> 01:01:43,096
Mira, hace tiempo
que no te veo en la tele.
858
01:01:43,164 --> 01:01:47,191
- Pensé que si querías empezar de nuevo.
- Callum, amigo. Amigo, amigo.
859
01:01:47,268 --> 01:01:50,328
En la universidad, usaste los mismos
pantalones vaqueros por...
860
01:01:50,405 --> 01:01:52,373
¿Cuánto fue, cuatro años?
861
01:01:53,441 --> 01:01:55,341
Eso fue hace mucho tiempo.
862
01:01:56,911 --> 01:01:58,572
Ya no somos estudiantes.
863
01:01:58,646 --> 01:01:59,908
Parece que alguien
la está pasando bien.
864
01:01:59,909 --> 01:02:01,171
Mira aquí.
865
01:02:01,249 --> 01:02:02,807
¿Viste a Emma Morley?
866
01:02:02,884 --> 01:02:05,409
Delante de nuestras narices
todo este tiempo...
867
01:02:06,254 --> 01:02:07,619
¿Quién lo hubiera dicho?
868
01:02:09,057 --> 01:02:12,151
# Me siento y espero #
869
01:02:12,227 --> 01:02:15,355
# ¿Hay un ángel #
870
01:02:15,430 --> 01:02:18,797
# que contempla mi destino? #
871
01:02:22,070 --> 01:02:24,561
# ¿Ellos saben...? #
872
01:02:24,639 --> 01:02:27,733
Este descubrimiento cambió mi vida.
873
01:02:28,710 --> 01:02:30,871
Los cangrejos de río.
874
01:02:30,945 --> 01:02:34,005
Ya tengo 12 sucursales.
Y 12 más para fin de año.
875
01:02:34,082 --> 01:02:36,050
Le decía a Dexter
que hay muchas oportunidades.
876
01:02:36,117 --> 01:02:38,415
Querida, vuelvo en un momento.
877
01:02:41,456 --> 01:02:42,946
¿Quieres champagne?
878
01:02:43,024 --> 01:02:45,424
No es champagne, es español.
879
01:02:48,129 --> 01:02:51,530
# Cuando estoy yaciendo en mi cama #
880
01:02:51,599 --> 01:02:54,534
# Los pensamientos pasan por mi mente #
881
01:02:54,602 --> 01:02:57,366
# Y siento que el amor está muerto #
882
01:02:58,573 --> 01:03:02,009
# Estoy amando a ángeles en cambio #
883
01:03:02,077 --> 01:03:04,443
- ¿Quieres irte de aquí?
- Sí, por favor.
884
01:03:04,512 --> 01:03:09,211
# Ya través de todo
Ella me ofrece protección #
885
01:03:09,284 --> 01:03:11,775
# Mucho amor y afecto #
886
01:03:12,320 --> 01:03:16,222
Hoy debe ser difícil para ti,
que te acostaste con la novia.
887
01:03:17,659 --> 01:03:20,219
No sé de qué hablas.
888
01:03:20,295 --> 01:03:23,594
¿Qué? ¿Cómo sabes todo eso?
889
01:03:23,665 --> 01:03:25,496
- Tilly me contó todo.
- ¿En serio?
890
01:03:25,567 --> 01:03:28,559
El masaje de pies se salió de control.
891
01:03:28,636 --> 01:03:31,230
Creo que incluso
usaron mi aceite de oliva.
892
01:03:31,306 --> 01:03:34,002
Hay huellas hasta la mitad
de la pared de la cocina.
893
01:03:34,742 --> 01:03:37,472
Dejé todo eso atrás, así que...
894
01:03:37,545 --> 01:03:38,910
En serio, ¿qué sucedió?
895
01:03:38,980 --> 01:03:41,642
¿El sexo en los baños
perdió su encanto agridulce?
896
01:03:41,716 --> 01:03:44,310
Bueno, una orgía
no te hace compañía de noche, Emma.
897
01:03:44,385 --> 01:03:46,250
Una orgía no te cuidará
cuando estés viejo.
898
01:03:46,321 --> 01:03:47,652
Bien dicho.
899
01:03:50,992 --> 01:03:54,120
En fin, arruiné mi carrera.
900
01:03:54,195 --> 01:03:56,254
Y arruiné las cosas con mamá.
901
01:03:57,632 --> 01:03:59,827
Eso no es cierto.
902
01:04:00,702 --> 01:04:03,136
Y arruiné mis amistades.
903
01:04:06,007 --> 01:04:09,636
Y luego apareció Sylvie.
904
01:04:11,779 --> 01:04:14,680
Y ella, bueno, en cierta forma me salvó.
905
01:04:15,984 --> 01:04:17,952
Es muy hermosa.
906
01:04:18,019 --> 01:04:20,647
Por supuesto,
no tiene sentido del humor para nada.
907
01:04:21,322 --> 01:04:23,847
Mejor. Se valora demasiado
al sentido del humor.
908
01:04:23,925 --> 01:04:26,086
A estar todo el tiempo
haciendo tonterías.
909
01:04:26,161 --> 01:04:29,892
La única vez que Ian me hizo reír
fue cuando se cayó por la escalera.
910
01:04:29,964 --> 01:04:32,956
Bueno, sabes,
Sylvie dice que no le gusta reír.
911
01:04:33,034 --> 01:04:36,333
No le gusta cómo le queda la cara.
912
01:04:41,609 --> 01:04:43,577
Pero la amas, ¿no es verdad?
913
01:04:47,682 --> 01:04:49,445
Sí, la adoro.
914
01:04:50,185 --> 01:04:56,115
# Estoy amando a Colin en cambio #
915
01:05:00,762 --> 01:05:03,060
No, no. Por aquí.
916
01:05:03,131 --> 01:05:04,530
¿Adónde vamos?
917
01:05:05,400 --> 01:05:06,492
¿Dex?
918
01:05:14,709 --> 01:05:17,234
Ven, dime. ¿Y tú?
919
01:05:17,312 --> 01:05:19,143
¿Algún romance?
920
01:05:19,214 --> 01:05:21,739
- No empieces, Dex.
- ¿Qué?
921
01:05:21,816 --> 01:05:25,752
Con la comprensión.
No me siento sola. Estoy sola.
922
01:05:25,820 --> 01:05:27,583
Ya está. ¿Cómo sonó?
923
01:05:27,655 --> 01:05:30,283
- Si, te creí.
- Es la verdad.
924
01:05:33,494 --> 01:05:36,395
Recibí un pequeño adelanto
para escribir un libro.
925
01:05:36,965 --> 01:05:38,227
¡Em!
926
01:05:43,137 --> 01:05:46,834
Yo también tengo algo que decirte.
927
01:05:53,081 --> 01:05:55,845
- Te vas a casar.
- Sí.
928
01:06:01,689 --> 01:06:02,815
¿Estás contenta?
929
01:06:02,890 --> 01:06:06,155
Claro que estoy contenta, Dex.
Es una excelente noticia.
930
01:06:08,429 --> 01:06:09,744
¿Perfumadas?
931
01:06:09,745 --> 01:06:11,660
Las invitaciones a tu boda
están perfumadas.
932
01:06:11,733 --> 01:06:13,701
Sí, con lavanda.
933
01:06:13,768 --> 01:06:16,828
No, Dex, es dinero. Huelen a dinero.
934
01:06:22,310 --> 01:06:23,641
¿El 14 de agosto?
935
01:06:23,711 --> 01:06:27,340
Sí, creo que a eso le dicen
casamiento a la fuerza.
936
01:06:28,650 --> 01:06:30,584
Para 350 personas.
937
01:06:32,253 --> 01:06:33,777
Con bufé.
938
01:06:45,767 --> 01:06:48,736
- ¿Sabes quién es el padre?
- Basta.
939
01:06:48,803 --> 01:06:50,703
Es un broma.
940
01:06:50,772 --> 01:06:52,831
- Felicitaciones.
- Gracias.
941
01:06:52,907 --> 01:06:54,465
- Vas a ser papá.
- Lo sé.
942
01:06:55,410 --> 01:06:59,642
- ¿Está permitido? ¿Te dejan?
- Es increíble, ¿no?
943
01:06:59,714 --> 01:07:02,911
Vas a ser un padre maravilloso.
944
01:07:02,984 --> 01:07:06,511
- ¿Realmente lo crees?
- No lo dudo para nada.
945
01:07:16,964 --> 01:07:18,864
Te extrañé, Dex.
946
01:07:20,902 --> 01:07:22,870
Yo también te extrañé.
947
01:07:32,513 --> 01:07:34,310
Basta de desapariciones.
948
01:07:35,917 --> 01:07:38,215
Yo no desapareceré si tú tampoco.
949
01:07:53,735 --> 01:07:54,861
¿Dex?
950
01:07:56,471 --> 01:07:57,995
Deberíamos irnos.
951
01:08:00,375 --> 01:08:02,275
Absolutamente, vámonos.
952
01:08:08,916 --> 01:08:11,043
Vamos, Jasmine, vamos.
953
01:08:11,119 --> 01:08:13,485
15 de julio
954
01:08:13,554 --> 01:08:15,988
Vamos, ¿vas a dejar de llorar?
955
01:08:37,011 --> 01:08:40,344
- ¿Cómo te está yendo?
- Bien, amigo, bien. Sí, sí.
956
01:08:40,415 --> 01:08:42,747
- No es justo lo que esperaba, pero...
- ¿Qué quieres decir?
957
01:08:42,817 --> 01:08:45,809
Las palabras "orgánico" y "casero"...
958
01:08:45,887 --> 01:08:47,878
Sí, lo sé.
Te imaginabas a unos hippies...
959
01:08:47,955 --> 01:08:50,788
...en una granjita,
haciendo su propia granola.
960
01:08:50,858 --> 01:08:52,883
Linda idea,
pero éstos son negocios, Dex.
961
01:08:52,960 --> 01:08:55,986
- Sí, me doy cuenta.
- Éstos son los últimos dos.
962
01:08:56,063 --> 01:08:59,999
Escucha, amigo.
Estás aquí sólo para aprender, ¿no?
963
01:09:00,067 --> 01:09:01,435
Política de la compañía. Todos lo hacen.
964
01:09:01,436 --> 01:09:04,003
Callum, me gusta.
965
01:09:04,071 --> 01:09:05,470
En serio, estoy bien.
966
01:09:07,141 --> 01:09:08,938
Queda bastante leche en polvo.
967
01:09:09,010 --> 01:09:12,411
Hice puré con las verduras,
o podrías hacer puré de banana.
968
01:09:12,480 --> 01:09:16,143
¿Qué la comida de la India?
Le puedo dar un curry, ¿no?
969
01:09:16,217 --> 01:09:18,412
No, no. Dexter. No.
970
01:09:18,486 --> 01:09:21,353
- Sylvie, es una broma.
- Veo.
971
01:09:21,422 --> 01:09:23,253
Nunca las entiendo, ¿no?
972
01:09:23,324 --> 01:09:26,782
Lo siento. Es que llego tarde.
Ni siquiera sé por qué voy.
973
01:09:26,861 --> 01:09:28,761
- Estoy vieja para estas cosas.
- No, no es así.
974
01:09:28,830 --> 01:09:31,162
- Ése es mi taxi.
- Bien, ve, entonces.
975
01:09:31,232 --> 01:09:33,962
- Volveré mañana por la mañana.
- Bien.
976
01:09:34,035 --> 01:09:35,753
Pórtate bien.
Trata de no incendiar la casa.
977
01:09:35,754 --> 01:09:38,472
Estaré bien.
978
01:09:40,374 --> 01:09:42,638
- Adiós, tesoro.
- Dile adiós a mamá.
979
01:09:42,710 --> 01:09:44,177
Dile adiós a mamá.
980
01:09:44,245 --> 01:09:47,237
Ya sé, mi amor. Lo siento, lo siento.
981
01:09:49,917 --> 01:09:51,612
Que te diviertas.
982
01:09:57,859 --> 01:10:01,056
Vamos. Estaremos bien, ¿no?
983
01:10:01,128 --> 01:10:03,756
# La fiesta comenzó
y no sé cuando va a acabar #
984
01:10:03,831 --> 01:10:07,790
# Todo se mueven al ritmo
que está dentro #
985
01:10:07,869 --> 01:10:13,671
# Es un mundo loco
pero esta noche es la situación ideal #
986
01:10:14,141 --> 01:10:16,336
Soy Espartaco.
987
01:10:19,514 --> 01:10:21,573
No, yo soy Espartaco.
988
01:10:22,350 --> 01:10:25,046
No, yo soy Espartaco.
Soy Espartaco.
989
01:10:25,119 --> 01:10:27,053
¡Waey! Démosle un fuerte aplauso a...
990
01:10:27,121 --> 01:10:29,419
Mira, Jas. Mira, es la ex de papá.
991
01:10:29,490 --> 01:10:31,549
...¡las estrellas del baloncesto
TJ y Mickey D!
992
01:10:31,626 --> 01:10:35,926
- ¿No es gritona?
- ¿Entran en una toma doble?
993
01:10:35,997 --> 01:10:39,592
Son tal altos.
Me estoy derritiendo.
994
01:10:40,434 --> 01:10:42,425
¿No es una chica gritona, muy gritona?
995
01:10:44,939 --> 01:10:50,878
"Julie Criscoll, de 15 años,
solamente quería cambiar el mundo.
996
01:10:51,879 --> 01:10:55,076
"Ojalá todos los políticos escucharan."
997
01:10:57,652 --> 01:10:59,051
Sí, ésa es Em.
998
01:10:59,120 --> 01:11:01,611
¿Es Em? Sí, es Em.
Escribió este libro.
999
01:11:01,689 --> 01:11:02,781
JULIE CRISCOLL
CONTRA TODO EL MUNDO ENTERO
1000
01:11:06,961 --> 01:11:09,452
- ¿Emma?
- Soy yo.
1001
01:11:09,530 --> 01:11:10,895
Lo siento mucho, querida.
1002
01:11:10,965 --> 01:11:15,766
¿Cómo va la fiesta?
¿Cómo va todo?
1003
01:11:15,836 --> 01:11:17,929
Vamos a ir a una discoteca.
¿Cómo está Jas?
1004
01:11:18,005 --> 01:11:19,836
Dormida, por fin.
1005
01:11:19,907 --> 01:11:22,205
¿Estuvo despierta todo este tiempo?
1006
01:11:22,276 --> 01:11:25,211
Sí, fue mi culpa.
Debí haberle dado el descafeinado.
1007
01:11:26,948 --> 01:11:29,473
¿Ves? Te hice reír.
1008
01:11:32,153 --> 01:11:35,884
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien, estoy bien.
1009
01:11:35,957 --> 01:11:38,357
- ¿Por qué, estabas preocupada?
- Dios, no.
1010
01:11:39,427 --> 01:11:41,361
Por ningún motivo. Sólo...
1011
01:11:43,164 --> 01:11:45,325
Quería saber cómo estabas y...
1012
01:11:45,399 --> 01:11:48,300
- Todo está bien.
- De acuerdo.
1013
01:11:50,004 --> 01:11:51,699
Mira, Sylvie...
1014
01:11:52,540 --> 01:11:56,806
...sé que no soy bueno en esto
de ser padre y esposo.
1015
01:11:57,945 --> 01:12:00,345
Lo estás haciendo bien, Dexter.
1016
01:12:00,414 --> 01:12:02,405
No, y sé que si tuvieras un recibo...
1017
01:12:02,483 --> 01:12:04,781
...hace mucho que me habrías devuelto.
1018
01:12:04,852 --> 01:12:09,846
Pero estoy tratando de mejorar.
Tenme paciencia, es todo.
1019
01:12:11,125 --> 01:12:12,752
Tengo que irme.
1020
01:12:14,195 --> 01:12:16,060
- Nos vemos mañana.
- De acuerdo.
1021
01:12:16,130 --> 01:12:18,098
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1022
01:12:33,180 --> 01:12:37,412
15 de julio
1023
01:13:20,928 --> 01:13:22,919
- ¿Gracioso?
- Muy gracioso.
1024
01:13:24,665 --> 01:13:28,533
Mírate, hasta pareces escritora.
1025
01:13:29,303 --> 01:13:31,134
Una escritora en París.
1026
01:13:32,206 --> 01:13:34,470
Hay una palabra para esto, ¿no?
1027
01:13:34,542 --> 01:13:36,100
Marimacho.
1028
01:13:36,177 --> 01:13:37,872
Iba a decir gamine.
1029
01:13:38,612 --> 01:13:42,275
- ¿Tú que pareces?
- ¿Yo? Un divorciado destrozado.
1030
01:13:44,485 --> 01:13:48,319
Mi apartamento no está lejos. ¿Vamos?
1031
01:13:48,389 --> 01:13:50,516
¿Cuánto tiempo vas a quedarte?
1032
01:13:50,591 --> 01:13:53,685
Creo que realmente depende de ti.
Es sólo...
1033
01:13:54,562 --> 01:13:58,225
Sólo quería decir algo
que no podía decir por teléfono.
1034
01:13:58,299 --> 01:14:00,529
Desde la última vez
que estuvimos juntos en Londres...
1035
01:14:00,601 --> 01:14:03,798
Dexter,
antes que digas algo más, tengo que...
1036
01:14:05,673 --> 01:14:08,506
Tengo que decirte algo.
1037
01:14:10,411 --> 01:14:13,574
- ¡Conociste a alguien!
- ¿Es tan difícil de creer?
1038
01:14:13,647 --> 01:14:15,512
- ¿Un hombre?
- Sí, un hombre, un tipo.
1039
01:14:15,583 --> 01:14:18,484
¡Un tipo! Ahora es un tipo, ¿no? Veo.
1040
01:14:18,552 --> 01:14:21,248
Se llama Jean-Pierre,
Jean-Pierre Dusollier.
1041
01:14:21,322 --> 01:14:23,722
- ¿Qué, es francés?
- No, Dex, es galés.
1042
01:14:24,024 --> 01:14:29,189
Es guapo. Es encantador.
Es muy, muy francés.
1043
01:14:29,263 --> 01:14:31,094
¿O sea que es descortés?
1044
01:14:31,165 --> 01:14:32,723
- No.
- ¿Arrogante?
1045
01:14:32,800 --> 01:14:34,768
Fuma demasiado,
se viste con una tira de cebollas.
1046
01:14:34,835 --> 01:14:37,030
¿Por qué eres así?
1047
01:14:37,104 --> 01:14:39,937
Por Dios, quieres decir sexy. ¿Es eso?
¿Tienen mucho sexo?
1048
01:14:40,007 --> 01:14:41,668
¿Desde cuándo tengo que pedirte permiso?
1049
01:14:41,742 --> 01:14:43,175
Nunca me has pedido permiso a mí.
1050
01:14:43,677 --> 01:14:45,907
Pero nos acostamos.
1051
01:14:49,483 --> 01:14:51,075
No lo olvidé.
1052
01:14:56,590 --> 01:14:58,854
Dexter, nos emborrachamos un poco.
1053
01:14:58,926 --> 01:15:00,553
No estábamos tan borrachos.
1054
01:15:00,628 --> 01:15:02,562
Te sacaste los pantalones
sobre los zapatos.
1055
01:15:02,630 --> 01:15:03,654
No, claro que no.
1056
01:15:05,533 --> 01:15:06,557
¿O sí?
1057
01:15:06,634 --> 01:15:10,331
Creo que estabas alterado
por Sylvie y el divorcio...
1058
01:15:10,404 --> 01:15:12,804
...y necesitabas un hombro
sobre el que llorar.
1059
01:15:12,873 --> 01:15:14,431
O para acostarte.
1060
01:15:14,508 --> 01:15:18,103
Y eso es lo que fui,
un hombro para acostarse.
1061
01:15:18,179 --> 01:15:20,443
Y por eso lo hiciste, ¿no?
1062
01:15:20,514 --> 01:15:23,642
- Para alegrarme.
- Funcionó, ¿no fue así?
1063
01:15:29,957 --> 01:15:33,688
Si quieres saberlo, fue una
de los mejores noches de mi vida.
1064
01:15:33,761 --> 01:15:34,989
¿Ves?
1065
01:15:36,997 --> 01:15:38,555
No busques halagos.
1066
01:15:40,067 --> 01:15:42,035
Dex, fue una sola vez.
1067
01:15:43,704 --> 01:15:45,763
Bueno, fueron tres veces.
1068
01:15:48,642 --> 01:15:52,009
Vamos, mira.
¿No crees que es una buena idea?
1069
01:15:52,079 --> 01:15:53,808
Tú y yo.
1070
01:15:56,116 --> 01:15:58,050
Lo creo. Lo creía.
1071
01:15:58,118 --> 01:16:00,348
- A fines de los ochenta.
- Claro.
1072
01:16:04,725 --> 01:16:07,558
- Mejor nos vamos.
- ¿Por qué? ¿Adónde vamos?
1073
01:16:07,628 --> 01:16:10,426
- Jean-Pierre quiere conocerte.
- Es una broma.
1074
01:16:10,497 --> 01:16:12,465
Vamos a escucharlo tocar.
1075
01:16:12,533 --> 01:16:14,660
- ¿Tocar?
- Es músico de jazz.
1076
01:16:16,437 --> 01:16:17,461
Maldito.
1077
01:16:17,538 --> 01:16:20,507
Vamos a escucharlo tocar free jazz
en el piano por nueve horas...
1078
01:16:20,574 --> 01:16:23,304
...y va a ser divertido
y para nada incómodo.
1079
01:16:49,837 --> 01:16:52,567
No vas a salir así, ¿no?
1080
01:16:53,941 --> 01:16:55,306
Súbeme el cierre.
1081
01:16:59,880 --> 01:17:01,279
Ése es Jean-Pierre.
1082
01:17:01,348 --> 01:17:02,508
¿Adónde?
1083
01:17:03,784 --> 01:17:07,845
Dios, por lo menos podrías haber
encontrado a alguien un poco guapo.
1084
01:17:10,858 --> 01:17:15,158
Sabes, Em,
seguro que es un gran pianista de jazz.
1085
01:17:15,229 --> 01:17:19,495
- Pero no creo que pueda hacer esto.
- ¿De veras?
1086
01:17:19,566 --> 01:17:24,094
Sí, iré a ver una película
y volveré al apartamento.
1087
01:17:24,171 --> 01:17:27,732
Y luego creo que iré a tomarme
el primer tren de regreso mañana.
1088
01:17:27,808 --> 01:17:30,504
- No hace falta que te vayas.
- Creo que sí.
1089
01:17:36,684 --> 01:17:38,618
Lo siento, Dex.
1090
01:17:38,686 --> 01:17:41,018
No lo sientas.
1091
01:17:47,361 --> 01:17:48,589
Ve.
1092
01:18:01,275 --> 01:18:03,266
- Salut.
- Hola.
1093
01:19:05,706 --> 01:19:07,867
¡Espera! ¡Dexter!
1094
01:19:14,815 --> 01:19:16,942
Pensé que me había deshecho de ti.
1095
01:19:29,997 --> 01:19:34,024
- Si me tratas mal, Dexter...
- Em, lo juro. Juro que no lo haré.
1096
01:19:34,101 --> 01:19:36,296
Me das falsas esperanzas,
o me decepcionas, o me engañas.
1097
01:19:36,370 --> 01:19:39,806
- Te asesinaré.
- No haré esas cosas.
1098
01:19:39,873 --> 01:19:41,135
¿Lo juras?
1099
01:19:43,477 --> 01:19:46,913
Sí, lo juro. Lo juro.
1100
01:20:04,631 --> 01:20:07,964
15 de julio
1101
01:20:08,035 --> 01:20:10,936
Quiero agradecer a todos
por venir a nuestra boda.
1102
01:20:11,004 --> 01:20:15,202
Para lo que sólo puede describirse
como un romance breve y apasionado.
1103
01:20:15,275 --> 01:20:17,004
Pausa para las risas.
1104
01:20:19,179 --> 01:20:24,708
En serio, cuando la gente pregunta
cómo conocí por primera vez a Emma...
1105
01:20:24,785 --> 01:20:29,882
...les digo que nos criamos juntos.
Bla, bla, bla. Bla, bla, bla.
1106
01:20:29,957 --> 01:20:31,982
¿No vas a decir "Bla, bla, bla" ese día,
o sí?
1107
01:20:32,059 --> 01:20:34,459
- No quería que escuches esto.
- ¿Y si tengo notas?
1108
01:20:34,528 --> 01:20:37,258
- Vamos, déjame ver.
- No, no.
1109
01:20:37,331 --> 01:20:39,526
Cuando estemos casados
tendrás que obedecerme.
1110
01:20:39,600 --> 01:20:42,228
Sí, seguro que sí.
1111
01:20:43,403 --> 01:20:46,895
¿Qué? ¿Otra vez?
1112
01:20:46,974 --> 01:20:50,000
- No te molesta, ¿no?
- No, no me molesta.
1113
01:20:51,712 --> 01:20:54,704
Aunque hay temas de salud y seguridad.
1114
01:20:55,616 --> 01:20:57,675
Podría perder mi licencia.
1115
01:21:12,966 --> 01:21:15,400
Se van a preguntar dónde nos fuimos.
1116
01:21:20,774 --> 01:21:23,436
15 de julio
1117
01:21:23,510 --> 01:21:26,638
Puedo oler que algo se quema.
1118
01:21:30,517 --> 01:21:32,951
- Hola, hola.
- Hola.
1119
01:21:33,020 --> 01:21:35,614
Ven aquí. Ahí está.
1120
01:21:35,689 --> 01:21:38,658
¿Me das un beso grande?
Dame un beso grande.
1121
01:21:38,725 --> 01:21:40,488
Ve.
1122
01:21:40,561 --> 01:21:43,359
TV entre las 5:30 y las 6:00,
nada más.
1123
01:21:43,430 --> 01:21:47,298
- Y tiene que acostarse las 7:30.
- ¿Quieres correr adentro?
1124
01:21:47,367 --> 01:21:50,234
- Ve a ver a Emma. Buena chica.
- Estoy aquí afuera, Jasmine.
1125
01:21:50,304 --> 01:21:54,001
- Le encanta venir aquí.
- Eso es genial.
1126
01:21:54,074 --> 01:21:56,736
Estoy muy feliz por ti.
1127
01:21:56,810 --> 01:21:58,334
Te invitaría a pasar. Es que...
1128
01:21:58,412 --> 01:22:01,711
No, está bien.
Tenemos que ir a ver a mi familia.
1129
01:22:01,782 --> 01:22:03,443
- Que se diviertan.
- Gracias.
1130
01:22:06,853 --> 01:22:08,787
Adentro, Moriarty.
1131
01:22:17,631 --> 01:22:19,462
- ¿Dexter?
- Sí.
1132
01:22:19,533 --> 01:22:21,364
He estado pensando.
1133
01:22:23,604 --> 01:22:25,037
Yo también.
1134
01:22:33,814 --> 01:22:37,147
Quiero tener un hijo
con el hombre que amo.
1135
01:22:39,686 --> 01:22:42,746
Y si él no quiere,
entonces quiero un hijo contigo.
1136
01:22:48,528 --> 01:22:51,429
Bueno, entonces empecemos.
1137
01:23:34,374 --> 01:23:35,534
15 de julio
1138
01:23:35,609 --> 01:23:37,201
Me veo tan cansado.
1139
01:23:37,277 --> 01:23:39,643
Haz ejercicio.
Ven a nadar conmigo luego.
1140
01:23:39,713 --> 01:23:43,114
No, no puedo.
Tengo mucho que hacer en el bar.
1141
01:23:43,183 --> 01:23:44,810
Bien, no vengas.
1142
01:23:46,186 --> 01:23:49,713
Por cierto, por si te interesa,
no estoy embarazada.
1143
01:23:53,060 --> 01:23:54,391
Em, ¿cómo lo sabes?
1144
01:23:54,761 --> 01:23:57,821
- ¿Cómo crees?
- Podríamos intentarlo otra vez.
1145
01:23:59,066 --> 01:24:02,297
Ven, mira... No, no, ven.
1146
01:24:04,371 --> 01:24:07,101
Lo siento, ¿está bien?
1147
01:24:09,276 --> 01:24:11,710
No, yo lo siento,
por descargarme contigo.
1148
01:24:14,348 --> 01:24:16,873
Hoy no es nuestro día.
1149
01:24:18,285 --> 01:24:23,518
¿Por qué no nos vemos
después del trabajo?
1150
01:24:23,590 --> 01:24:26,889
Iremos al cine, tú eliges la película.
1151
01:24:26,960 --> 01:24:28,951
Algo con subtítulos.
1152
01:24:31,264 --> 01:24:33,858
Y luego podemos ir a cenar.
Los dos solos...
1153
01:24:33,934 --> 01:24:37,961
...y resolver esto. ¿Está bien?
1154
01:24:38,038 --> 01:24:40,905
- Lo prometo.
- Sí.
1155
01:24:40,974 --> 01:24:42,134
De acuerdo.
1156
01:25:25,819 --> 01:25:27,810
- Gracias.
- Muchas gracias.
1157
01:25:32,058 --> 01:25:36,722
Hola. Quería decirte que
estoy retrasada, pero estoy yendo.
1158
01:25:36,797 --> 01:25:39,732
Y lamento haber estado tan irritable
esta mañana.
1159
01:26:32,652 --> 01:26:36,486
Hola. Quería decirte que
estoy retrasada, pero estoy yendo.
1160
01:26:37,624 --> 01:26:41,060
Y lamento haber estado tan irritable
esta mañana.
1161
01:26:41,127 --> 01:26:44,358
Sólo quería decirte que eres algo bueno,
Dexter Mayhew.
1162
01:26:44,431 --> 01:26:46,399
Te amo mucho.
1163
01:26:46,466 --> 01:26:49,026
Muy bien, ahí está.
¡Qué suerte tienes!
1164
01:27:43,623 --> 01:27:46,456
15 de julio
1165
01:28:33,073 --> 01:28:34,131
Papá.
1166
01:28:39,512 --> 01:28:41,571
- ¿Dexter?
- Hola, querida.
1167
01:28:42,682 --> 01:28:44,309
¡Jasmine!
1168
01:28:47,654 --> 01:28:50,680
¿Estás bien? Ve a vestirte.
1169
01:28:51,758 --> 01:28:54,022
- Sylvie, Sylvie.
- ¿Dexter?
1170
01:28:54,094 --> 01:28:57,825
- Sylvie, Sylvie, arruiné todo.
- ¡Jasmine, ahora!
1171
01:28:57,897 --> 01:29:01,298
- Arruiné todo.
- Todo está bien. Tú estás bien.
1172
01:29:01,368 --> 01:29:05,031
- No, lo arruiné todo.
- Vamos, vamos a levantarte. Vamos.
1173
01:29:10,443 --> 01:29:13,378
- Lo siento mucho.
- Está bien.
1174
01:29:13,446 --> 01:29:14,936
Dex, vamos.
1175
01:29:17,217 --> 01:29:19,515
Pobrecito.
1176
01:29:23,890 --> 01:29:26,381
Dios. Dexter.
1177
01:30:08,034 --> 01:30:12,130
A medida que caían las lluvias,
el nivel del agua comenzó a subir.
1178
01:30:12,205 --> 01:30:17,768
Esto va a ser un festival anual,
¿no crees?
1179
01:30:18,278 --> 01:30:20,769
¿Cada año, el 15 de julio?
1180
01:30:22,382 --> 01:30:24,907
Espero que no.
1181
01:30:24,984 --> 01:30:27,384
No quiero una conversación íntima.
1182
01:30:29,856 --> 01:30:33,758
- ¿Y tú?
- No, no. Preferiría que no.
1183
01:30:33,827 --> 01:30:37,558
Excepto para decir que creo
que lo mejor que puedes hacer...
1184
01:30:39,065 --> 01:30:43,764
...es tratar de vivir tu vida
como si Emma aún estuviera aquí.
1185
01:30:46,406 --> 01:30:47,805
¿No crees?
1186
01:30:54,013 --> 01:30:56,846
- No sé si puedo.
- Claro que puedes.
1187
01:31:00,220 --> 01:31:04,054
¿Qué crees que he estado haciendo
los últimos 10 años?
1188
01:31:12,298 --> 01:31:17,600
Ahora dan Testigo silencioso.
A las 9:00.
1189
01:31:22,842 --> 01:31:24,173
Sí.
1190
01:31:28,414 --> 01:31:31,008
15 de julio
1191
01:31:36,589 --> 01:31:39,057
- Ian. ¡Por Dios!
- Dexter.
1192
01:31:39,125 --> 01:31:40,786
- Hola.
- Hola, amigo.
1193
01:31:40,860 --> 01:31:43,294
- ¿Estás bien?
- Sí. ¡Mira esto!
1194
01:31:44,464 --> 01:31:46,830
¿Como estás?
¿Cómo va el monólogo humorístico?
1195
01:31:46,900 --> 01:31:49,892
- Lo dejé, en realidad.
- Qué pena.
1196
01:31:49,969 --> 01:31:53,496
No, realmente no,
porque nunca fui bueno.
1197
01:31:53,573 --> 01:31:58,704
La única vez que hice reír a Emma fue
cuando me caí por la escalera. De veras.
1198
01:31:59,479 --> 01:32:03,381
- Ahora trabajo en los seguros.
- Genial, genial.
1199
01:32:08,087 --> 01:32:11,318
Odio el día de hoy.
15 de julio.
1200
01:32:13,626 --> 01:32:15,560
El día de San Suintino.
1201
01:32:16,729 --> 01:32:18,219
Es difícil.
1202
01:32:18,298 --> 01:32:24,294
Nunca lo noté, pero siempre estuvo allí
esperando, acechando.
1203
01:32:26,005 --> 01:32:27,996
Te odiaba a ti también.
1204
01:32:28,074 --> 01:32:31,441
Con violencia, Dexter.
No, lo siento, pero...
1205
01:32:31,511 --> 01:32:36,539
Porque contigo se iluminaba.
1206
01:32:38,751 --> 01:32:41,948
De una forma
en que nunca lo hacía conmigo...
1207
01:32:42,021 --> 01:32:45,013
...y me enojaba mucho porque...
1208
01:32:45,925 --> 01:32:50,191
No pensaba que la merecieras.
¿Puedo decir esto?
1209
01:32:50,263 --> 01:32:53,790
- Sí, sigue.
- Ella te volvió decente.
1210
01:32:56,002 --> 01:33:01,497
Y a cambio, tú la hiciste tan feliz.
1211
01:33:01,574 --> 01:33:03,007
Tan feliz.
1212
01:33:05,144 --> 01:33:09,478
Y siempre te estaré agradecido por eso.
1213
01:33:13,286 --> 01:33:18,189
Y luego de esa bomba,
de vuelta al campo.
1214
01:33:18,258 --> 01:33:20,089
- Esa es mi familia ahí fuera.
- Míralos.
1215
01:33:20,159 --> 01:33:21,888
Sí, lo sé.
1216
01:33:23,763 --> 01:33:26,789
Escucha, nos mantendremos en contacto.
Te llamaré.
1217
01:33:26,866 --> 01:33:30,597
No, no creo que haga falta.
Creo que eso es todo.
1218
01:33:32,005 --> 01:33:34,439
Ven aquí.
1219
01:33:34,507 --> 01:33:37,135
- Buena suerte, amigo. ¿Bien?
- Para ti también.
1220
01:33:37,210 --> 01:33:38,541
Gracias.
1221
01:33:45,852 --> 01:33:47,285
Tienes pastel en todos lados.
1222
01:33:51,324 --> 01:33:52,586
Despierta.
1223
01:33:54,794 --> 01:33:56,227
Despierta.
1224
01:34:01,401 --> 01:34:04,393
No te asustes. Soy yo.
1225
01:34:05,672 --> 01:34:08,800
- Emma. Emma Morley.
- Sí. Hola.
1226
01:34:09,575 --> 01:34:12,203
¿Qué sugieres que hagamos?
1227
01:34:13,880 --> 01:34:16,246
Podríamos mantenernos en contacto.
1228
01:34:16,316 --> 01:34:19,376
Hoy. Deberíamos hacer algo hoy.
1229
01:34:21,054 --> 01:34:22,646
Claro. Claro.
1230
01:34:22,722 --> 01:34:26,818
Mira, hoy es un poco complicado para mí.
1231
01:34:26,893 --> 01:34:29,418
No, no, no es eso. Es que...
1232
01:34:29,495 --> 01:34:31,622
Tengo que ver a mis padres,
y luego tengo que volver...
1233
01:34:31,698 --> 01:34:34,428
Sí, sí. Deberías ir entonces.
1234
01:34:37,437 --> 01:34:39,905
Fue un placer conocerte. Adiós.
1235
01:34:47,046 --> 01:34:52,109
Mira, eso es después,
así que si quieres...
1236
01:34:53,753 --> 01:34:56,278
...¿podemos caminar o algo así?
1237
01:35:00,093 --> 01:35:01,185
De acuerdo.
1238
01:35:14,741 --> 01:35:16,834
Vamos, no te quedes atrás.
1239
01:35:16,909 --> 01:35:20,902
Son los zapatos.
No puedo escalar con zapatos de cuero.
1240
01:35:20,980 --> 01:35:25,212
No es K2. Es sólo una colina grande.
Hasta un niño podría hacerlo.
1241
01:35:30,023 --> 01:35:34,084
No quiero que creas que me molestó
lo de anoche ni nada parecido.
1242
01:35:34,160 --> 01:35:38,153
No quiero tu teléfono, ni cartas,
ni postales.
1243
01:35:38,231 --> 01:35:39,881
No quiero casarme contigo.
1244
01:35:39,882 --> 01:35:42,531
Definitivamente no quiero
tener tus hijos.
1245
01:35:42,602 --> 01:35:45,435
Pase lo que pase mañana,
tuvimos hoy.
1246
01:35:51,411 --> 01:35:54,244
Y si en el futuro
llegamos a cruzarnos...
1247
01:35:54,313 --> 01:35:56,213
...eso también está bien.
1248
01:35:57,417 --> 01:36:01,319
- Seremos amigos.
- Sí, claro.
1249
01:36:07,593 --> 01:36:10,721
O, sabes, por otra parte...
1250
01:36:13,199 --> 01:36:14,427
Sigue.
1251
01:36:16,269 --> 01:36:19,102
Mis padres llegarán más tarde.
1252
01:36:20,840 --> 01:36:22,171
¿Y?
1253
01:36:22,241 --> 01:36:25,506
Así que el apartamento está vacío.
1254
01:36:27,080 --> 01:36:30,481
Así que si quieres,
podríamos terminar lo que empezamos.
1255
01:36:32,018 --> 01:36:33,713
¿Qué, sobrios?
1256
01:36:36,456 --> 01:36:38,151
Y a plena luz del día.
1257
01:36:42,562 --> 01:36:43,851
¡Te juego una carrera!
1258
01:36:58,878 --> 01:37:01,904
¿Quieres que te lleve en la espalda,
viejo?
1259
01:37:01,981 --> 01:37:06,008
Son los zapatos.
No tienen un buen agarre.
1260
01:37:06,085 --> 01:37:07,882
Oye, ven aquí.
1261
01:37:09,188 --> 01:37:12,385
15 de julio
1262
01:37:12,458 --> 01:37:14,949
- ¿Subiste aquí con Emma?
- Sí, una vez.
1263
01:37:15,027 --> 01:37:17,222
Eso fue hace mucho tiempo.
1264
01:37:18,364 --> 01:37:21,299
- ¿La extrañas?
- Claro que sí.
1265
01:37:22,468 --> 01:37:26,029
Ella era... Era mi mejor amiga.
1266
01:37:26,105 --> 01:37:28,164
¿Y ahora quién es tu mejor amiga?
1267
01:37:28,241 --> 01:37:31,233
Tú, por supuesto. Ven aquí.
1268
01:37:32,445 --> 01:37:34,072
¿Y la tuya?
1269
01:37:35,314 --> 01:37:37,646
Creo que probablemente mamá.
1270
01:37:41,521 --> 01:37:42,613
Sí.
1271
01:37:44,824 --> 01:37:48,624
- Yo no soy tan terrible, ¿no?
- No voy a contestar.
1272
01:37:53,065 --> 01:37:54,930
Tú sabes lo que eres.
1273
01:38:21,360 --> 01:38:23,920
Es a la vuelta de la esquina. Por aquí.
1274
01:38:25,097 --> 01:38:28,191
- ¡Dexter!
- Rayos, llegan temprano.
1275
01:38:30,269 --> 01:38:33,830
- Llegan temprano.
- Quisimos sorprenderte.
1276
01:38:33,906 --> 01:38:35,601
Está claro que te sorprendimos.
1277
01:38:37,710 --> 01:38:40,144
- Mamá, papá, ésta es Emma Morley.
- Morley.
1278
01:38:40,213 --> 01:38:41,544
- Hola.
- Un placer.
1279
01:38:41,614 --> 01:38:43,741
Emma, ¿vas a tomar el té con nosotros?
1280
01:38:43,816 --> 01:38:47,013
No, no, gracias. Debería dejarlos solos.
1281
01:38:47,086 --> 01:38:52,251
- ¿Vas a irte?
- Sí. Bien, fue un gusto conocerte y...
1282
01:38:52,325 --> 01:38:55,658
- Bueno, que tengas una buena vida.
- De acuerdo.
1283
01:39:02,001 --> 01:39:04,902
Lo siento. ¿Interrumpimos algo?
1284
01:39:04,971 --> 01:39:08,805
No, no. Emma sólo es una buena amiga.
1285
01:39:10,009 --> 01:39:13,274
- ¿No usaste esto ayer?
- Qué pícaro.
1286
01:39:19,318 --> 01:39:20,979
¡Emma! ¡Em!
1287
01:39:21,053 --> 01:39:23,817
¡Em, espera! Espera, espera.
1288
01:39:25,391 --> 01:39:28,451
Necesito tu número de teléfono.
1289
01:39:28,527 --> 01:39:31,860
¿Mi número? Claro. Por supuesto.
1290
01:39:31,931 --> 01:39:33,455
Lamento todo eso.
1291
01:39:33,532 --> 01:39:37,161
No los esperaba hasta después de que...
Ya sabes.
1292
01:39:38,437 --> 01:39:39,631
Claro.
1293
01:39:40,539 --> 01:39:43,201
- Aquí me puedes encontrar en Edimburgo.
- Bien.
1294
01:39:44,176 --> 01:39:45,905
El número de mis padres...
1295
01:39:47,079 --> 01:39:49,809
- ...y su dirección, por las dudas.
- Bien.
1296
01:39:52,018 --> 01:39:55,818
- Papá tiene un fax en el trabajo.
- Sólo el número está bien.
1297
01:39:55,888 --> 01:39:57,116
Gracias.
1298
01:40:28,254 --> 01:40:30,484
- Tengo que irme.
- Lo sé.
1299
01:40:33,225 --> 01:40:36,388
- Pero volveremos a vernos.
- Sé que sí.
1300
01:40:38,898 --> 01:40:41,594
- Adiós, Dex.
- Adiós.
1301
01:40:43,102 --> 01:40:44,330
Adiós.