1 00:00:40,000 --> 00:00:42,500 MINU LIBA-ABIKAASA 2 00:00:42,600 --> 00:00:44,700 Tore, et sa just selle kleidi valisid, Veruca! 3 00:00:44,600 --> 00:00:47,300 Ta näeb ilus välja, kas pole? 4 00:00:47,200 --> 00:00:51,000 Ma abiellun! Ma lähen mehele! 5 00:00:51,200 --> 00:00:55,700 Ilma loorita küll mitte. Kus on see paha poiss? 6 00:00:55,600 --> 00:00:57,800 Jätsin selle vist ülakorrusele. 7 00:00:57,800 --> 00:01:02,700 Ära muretse. Toon selle ära, õeke. 8 00:01:06,800 --> 00:01:10,400 Ta on nii tüütu. - Ja kole. 9 00:01:10,400 --> 00:01:12,300 Näeb välja kui Karl Malden. 10 00:01:12,200 --> 00:01:15,500 Ma tean ja temast saab tunni pärast mu meheõde! 11 00:01:15,400 --> 00:01:17,100 Kuidas sa sellega lepid? 12 00:01:17,100 --> 00:01:19,100 Teen Dannyle asjad selgeks. 13 00:01:19,000 --> 00:01:22,700 Kohtume tema tobeda perega võimalikult harva. 14 00:01:22,600 --> 00:01:26,200 Kindel, et ta sellega päri on? - Danny mulle juba ära ei ütle. 15 00:01:26,200 --> 00:01:29,500 Uskuge mind, ta on mul hästi välja koolitatud. 16 00:01:30,500 --> 00:01:34,300 Mis sul eile Ericuga juhtus? 17 00:01:35,900 --> 00:01:38,700 Ütlesin talle, kui ta tahab pulma peatada, 18 00:01:38,500 --> 00:01:41,200 peab ta rääkima kohe või vaikima igavesti. 19 00:01:41,100 --> 00:01:42,500 Ja mis ta vastas? 20 00:01:42,600 --> 00:01:46,900 Ta ütles, et ei jää mitte iial paigale ja ma peaksingi abielluma Dannyga. 21 00:01:46,800 --> 00:01:48,700 Kas ta sulle pulmakinki andis? 22 00:01:48,700 --> 00:01:50,700 Sa oled igavene kiimakott! - Jah. 23 00:01:50,700 --> 00:01:53,400 Seda võib ka nii kutsuda. 24 00:01:53,300 --> 00:01:55,600 Sa oled nii paha! 25 00:01:56,800 --> 00:01:59,100 Ma luban, et see jääb viimaseks korraks. 26 00:01:59,100 --> 00:02:00,300 Mida iganes! 27 00:02:00,300 --> 00:02:02,700 Danny on nii armas ja teisi arvestav. 28 00:02:02,600 --> 00:02:04,700 Ja temast saab kardioloog. 29 00:02:04,700 --> 00:02:06,400 Nii et ma abiellun temaga 30 00:02:06,400 --> 00:02:08,500 ja selle kabatshokiga, mis tal keset nägu on. 31 00:02:08,600 --> 00:02:10,100 Ta vanemad on ka küllalt rõvedad! 32 00:02:10,100 --> 00:02:14,100 Sule silmad, kui ta su peal on! - Ja reied! 33 00:02:15,400 --> 00:02:19,300 Tunnen kaasa. - See teeb küll haiget. 34 00:02:19,200 --> 00:02:22,000 See olin mina, Danny Maccabee, 20 aasta eest. 35 00:02:21,900 --> 00:02:23,900 Hale, mis? 36 00:02:25,400 --> 00:02:28,200 Ma olin just oma kurbust alkoholiga peletamas, 37 00:02:28,200 --> 00:02:31,000 kui juhtus midagi üsna huvitavat. 38 00:02:30,900 --> 00:02:36,000 Kullake, sa oled kui koogike - kuum ja magus! 39 00:02:37,800 --> 00:02:39,100 Tere, iludus! 40 00:02:39,000 --> 00:02:44,000 Sa mängid vist trompetit, sest sa väga erutad mind! 41 00:02:47,200 --> 00:02:48,300 Sa pillasid oma käekoti. 42 00:02:48,300 --> 00:02:52,800 Saaksin ma 10 sekundit istuda, ilma et keegi ligi ajaks? Ma tänan. 43 00:02:53,500 --> 00:02:57,400 Ütlesin vaid, et su käekott kukkus maha. 44 00:02:59,600 --> 00:03:02,100 Anna andeks. Ma arvasin... - Kõik on korras. 45 00:03:02,100 --> 00:03:04,200 Olen kindel, et sa ei kohanud oma abikaasat 46 00:03:04,200 --> 00:03:06,500 sellisel "lihaturul". 47 00:03:06,500 --> 00:03:07,900 Hoopis koolikohvikus. 48 00:03:07,900 --> 00:03:10,500 Kaua sa abielus oled olnud? 49 00:03:10,400 --> 00:03:13,300 Mul oligi plaanis talle seda öelda. 50 00:03:13,300 --> 00:03:15,400 Kuid ma ei tahtnud, et ta teada saaks, milline luuser ma olen, 51 00:03:15,400 --> 00:03:18,000 nii et ma väänasin natuke tõde. 52 00:03:18,000 --> 00:03:19,400 Kuus aastat. 53 00:03:19,400 --> 00:03:21,100 Kus su naine täna on? 54 00:03:21,100 --> 00:03:25,300 Ma lakkasin juba ammu seda küsimust endalt küsimast. 55 00:03:25,300 --> 00:03:26,400 Kui kohutav. 56 00:03:26,400 --> 00:03:28,100 Naise arust töötan ma liiga palju. 57 00:03:28,100 --> 00:03:34,100 Üritan toetada teda, tema ostu- ja kokaiinihullust. 58 00:03:33,900 --> 00:03:38,000 Miks sa teda maha ei jäta? - Laste pärast. 59 00:03:38,300 --> 00:03:40,800 Kõigi 14-ne. 60 00:03:41,300 --> 00:03:46,300 Mulle meeldib lapsendada ja teen seda ka edaspidi. 61 00:03:46,600 --> 00:03:48,400 Vaeseke. 62 00:03:48,400 --> 00:03:50,600 Tahad siit jalga lasta? 63 00:03:50,500 --> 00:03:54,000 Ja nii ma avastasingi pulmasõrmuse mõjujõu. 64 00:03:53,900 --> 00:03:58,100 Minu alanduse sümbolist sai vahend jalgade uuesti alla saamiseks. 65 00:03:58,000 --> 00:04:01,100 Mingi nali või? Elevandilont! 66 00:04:01,100 --> 00:04:05,200 Ma vahetasin oma eriala kardioloogist ilukirurgiks, 67 00:04:05,200 --> 00:04:10,000 vabanesin suurest ninast ja sellest sõrmusest sai minu teema. 68 00:04:09,800 --> 00:04:14,500 Ma lihtsalt eeldasin, et pärast abiellumist lõpetab ta teistega meestega kohtumise... 69 00:04:14,400 --> 00:04:18,000 Pead selle sõrmuse õigele südamele asetama. 70 00:04:17,900 --> 00:04:20,500 See on hea moment. 71 00:04:20,500 --> 00:04:23,800 Jah. Ehk jätkaks seda kusagil? 72 00:04:23,700 --> 00:04:27,300 Olgu, lähme. Sinu tuppa. 73 00:04:29,000 --> 00:04:31,900 Vahel ma mõtlen, et viskaks sõrmuse ookeani. 74 00:04:31,900 --> 00:04:34,800 Tean, et käitun vääralt. Kuid ma ei suuda seda teha. 75 00:04:34,800 --> 00:04:37,700 See on minu kullakallis. 76 00:04:38,000 --> 00:04:41,700 Pealegi on libaabielu täiuslik moodus selleks, 77 00:04:41,600 --> 00:04:44,600 et keegi mu südant enam kunagi ei murraks. 78 00:04:46,600 --> 00:04:48,800 Cindy Lõbus öö oli! 79 00:04:48,700 --> 00:04:50,700 PS! Aitäh, et sa mind ei löönud, nagu mu naine seda teeb. 80 00:04:56,000 --> 00:05:00,300 Mis need on? - Rinnakotikesed. 81 00:05:00,100 --> 00:05:03,400 Teatud naised pistavad need enda lamedatesse rindadesse, 82 00:05:03,400 --> 00:05:06,000 et teha need nõndaviisi suureks. 83 00:05:05,800 --> 00:05:10,600 Selliseid ma küll ei tellinud. Mis see üldse on? 84 00:05:10,400 --> 00:05:12,100 See on nagu restorani siirupianum. 85 00:05:12,100 --> 00:05:13,300 Ma ei kujuta ette, mis see on. 86 00:05:13,300 --> 00:05:17,500 Ole nüüd. Neid ei anna võrreldagi päris rindadega. 87 00:05:17,400 --> 00:05:18,500 Ei... No mida asja? 88 00:05:18,600 --> 00:05:21,200 Ma üritan kõigest õppida. 89 00:05:21,200 --> 00:05:24,800 Dr Maccabee ei võtaks mitte iialgi vastu kehvi rinnaimplantaate. 90 00:05:24,600 --> 00:05:26,400 Too mulle mu õige tellimus 91 00:05:26,400 --> 00:05:29,000 ja ütle Omarile, et ma soovin selle eksimuse pärast soodustust? 92 00:05:29,000 --> 00:05:31,100 Jah, proua. - Tänan, Simon. 93 00:05:31,200 --> 00:05:32,500 Kas mu kella 16 patsient on kohal? - Jah. 94 00:05:32,400 --> 00:05:35,400 Esimene palat, Kirsten Brant. Ära naerma hakka. 95 00:05:36,700 --> 00:05:42,000 Mulle tehti halba plastilist kirurgiat. 96 00:05:41,900 --> 00:05:43,400 Oleksin pidanud aimama, et see arst on küsitava mainega. 97 00:05:43,400 --> 00:05:45,800 Ta kontor oligi juba kui ladu. 98 00:05:45,700 --> 00:05:47,800 Mõistetav. 99 00:05:49,500 --> 00:05:51,000 Küsimusi on? 100 00:05:51,000 --> 00:05:53,700 Ei ole. Lihtsalt aidake mind, kirurg. 101 00:05:53,600 --> 00:05:55,900 Muidugi. Tavaliselt on neid 102 00:05:55,800 --> 00:05:58,900 asju lihtsam päris esimese korraga teha, aga... 103 00:06:00,100 --> 00:06:02,400 Mis on? Te nagu kõhkleksite. - Mida? 104 00:06:02,400 --> 00:06:03,800 Ei, üldsegi mitte. 105 00:06:03,800 --> 00:06:06,000 Kuulsin, et olete oma ala parim, dr Maccabee. 106 00:06:05,900 --> 00:06:11,600 Selles ma kindel pole, kuid midagi annab välja mõelda küll. 107 00:06:11,600 --> 00:06:13,700 Rahunege. 108 00:06:15,200 --> 00:06:17,800 See on rahulik olek? 109 00:06:17,800 --> 00:06:20,400 Proovin seda korraks alla tõmmata. 110 00:06:20,300 --> 00:06:23,800 Ja lasen lahti. Hästi, vupsab tagasi üles. 111 00:06:24,200 --> 00:06:27,500 Palun vabandust. - Miks küll? 112 00:06:27,300 --> 00:06:28,900 Issand! See on lihtsalt... 113 00:06:29,000 --> 00:06:32,200 See vupsas kohe päris üles tagasi. 114 00:06:32,100 --> 00:06:33,900 Tõesti üsna kõrgele. Peate sel silma peal hoidma. 115 00:06:33,900 --> 00:06:36,900 Jääb veel juustesse kinni nii. 116 00:06:37,400 --> 00:06:41,500 Vahest jätangi kulmu nii. See teeb inimesi rõõmsaks. 117 00:06:41,500 --> 00:06:45,500 Ei. Kuid kas te saaksite tulla mu lapse sünnipäevapeole? 118 00:06:45,400 --> 00:06:46,800 See on juba liig. - Vabandust! 119 00:06:46,800 --> 00:06:47,800 Las ma kallistan teid. 120 00:06:47,900 --> 00:06:50,800 Vajate esmalt kallistust. Küll me kulmu paika saame. 121 00:06:52,000 --> 00:06:53,500 Isver! Ma pean nüüd minema... 122 00:06:53,400 --> 00:06:55,600 Vabandage. 123 00:06:56,000 --> 00:06:58,200 Kill-kõll! 124 00:06:58,200 --> 00:07:01,800 Eddie jõudis kohale. - Hei. Ta on mu nõbu. 125 00:07:01,700 --> 00:07:03,200 Jumaluke. 126 00:07:03,200 --> 00:07:06,500 Kulmud on metsikuks läinud. Mulle see lausa meeldib. 127 00:07:06,500 --> 00:07:08,600 Mis te hiljem teete? 128 00:07:08,500 --> 00:07:12,000 Mul on kahju. Ma käin juba kellegagi. - Näed sa siis. 129 00:07:11,900 --> 00:07:13,400 Kulm-ai. 130 00:07:13,400 --> 00:07:14,900 Issake. 131 00:07:14,800 --> 00:07:17,600 Ma küll ei tea, kellega te käite, aga kes nad ka poleks, 132 00:07:17,600 --> 00:07:21,500 neil pole sellist varustust seal all, mõikate? 133 00:07:21,400 --> 00:07:22,600 Aitab, Eddie. 134 00:07:22,700 --> 00:07:25,700 Jah, see on väga hea. Küll mina juba tean, minu kätetöö ju. 135 00:07:25,600 --> 00:07:29,600 Te lasite peenist suurendada? - Jah. 136 00:07:29,600 --> 00:07:33,400 Seda tõesti tehakse? Kui naljakas! 137 00:07:33,200 --> 00:07:36,000 Näeme 28ndal, dr Maccabee! 138 00:07:37,000 --> 00:07:41,300 Kutt, miks sa pead kõigile mu operatsioonist rääkima? 139 00:07:41,100 --> 00:07:42,900 Hoian ma siin saladusi vaka all? 140 00:07:42,800 --> 00:07:46,200 Arvad, et Katherine ei tea sellest? Ta oli ise protsessi juures. 141 00:07:46,200 --> 00:07:49,700 Tema käes oli suurendusklaas. - Oli jah. Ning ka pintsetid. 142 00:07:49,600 --> 00:07:50,700 Tore küll. 143 00:07:50,800 --> 00:07:52,600 On sul olnud võimalust ka selle katsetamiseks? 144 00:07:52,500 --> 00:07:55,400 Jah. Olen põrutanud küll. 145 00:07:55,300 --> 00:07:58,400 Ma ei hakka valetama, see on paar korda juba uuristanud. 146 00:07:58,200 --> 00:08:00,000 Jah. - Tõsiselt või? 147 00:08:00,000 --> 00:08:03,900 Mitte inimest. Vaid nukku, mille valmistasin. 148 00:08:12,600 --> 00:08:14,500 Hei, Adon. Jõu. 149 00:08:14,500 --> 00:08:16,900 Danny! Tore, et tulla said! 150 00:08:16,900 --> 00:08:18,600 Kuidas läheb? - Täitesüstid võtsid kaasa? 151 00:08:18,700 --> 00:08:21,000 Ei, võtsin hoopis oma nõo, Eddie. 152 00:08:21,000 --> 00:08:22,800 Rõõm tutvuda, Eddie. 153 00:08:22,700 --> 00:08:25,600 On see halloweenipidu? - Nalja teed või? 154 00:08:25,500 --> 00:08:29,000 Lasid näole veel midagi teha, mis? - Jah, natuke kohendamist. 155 00:08:28,900 --> 00:08:30,400 Hooldust. 156 00:08:30,400 --> 00:08:32,600 Tahan lihtsalt mängus püsida, Danny. 157 00:08:32,500 --> 00:08:35,300 Ma ei üritagi väga edukas olla, tahan kõigest natuke tasemel olla. 158 00:08:35,300 --> 00:08:38,400 Sa pead selle järele jätma. Kas sa üldse tunned enda nägu enam? 159 00:08:38,300 --> 00:08:40,100 Ainult ühest kohast. 160 00:08:40,100 --> 00:08:44,100 Ja kõik, mis jääb alla kulme, on tundetu. 161 00:08:47,400 --> 00:08:48,600 On see autoalarm? 162 00:08:48,600 --> 00:08:50,600 Ta naerab. - Selge pilt. 163 00:08:50,500 --> 00:08:53,400 Tahtsin su nõbu Danny juurde minna, kuid ta ei võtnud mind vastu. 164 00:08:53,400 --> 00:08:56,000 Ta ei tahtnud seda teha! 165 00:08:56,000 --> 00:08:57,400 Asi läks ohtlikuks. Selline kogus... 166 00:08:57,300 --> 00:08:58,900 Pead hakkama vaiksemalt võtma. 167 00:08:59,900 --> 00:09:01,800 No näed? Nii ei tohiks juhtuda. 168 00:09:01,700 --> 00:09:03,500 Adon! Adon! 169 00:09:03,900 --> 00:09:06,100 Ariel vigastas oma põlve. See näeb kohutav välja. 170 00:09:06,000 --> 00:09:07,100 Mis juhtus? Rahune. 171 00:09:07,100 --> 00:09:08,400 Mida ma peaksin ette võtma? 172 00:09:08,300 --> 00:09:10,400 Verd jookseb. - Võin haava kinni õmmelda. 173 00:09:10,400 --> 00:09:12,400 Too mu kott. 174 00:09:12,600 --> 00:09:15,500 Kukusid trepist alla, mis? - Jah. 175 00:09:16,700 --> 00:09:19,600 Kukkusid millegi otsa? Kas maas vedeles rula või...? 176 00:09:19,600 --> 00:09:23,700 Ei, miski juhtis mu tähelepanu kõrvale. - Mis? 177 00:09:23,600 --> 00:09:24,800 Üks tüdruk. 178 00:09:24,900 --> 00:09:28,900 Hästi. Oli ta su ema või? - Ei! 179 00:09:28,800 --> 00:09:30,100 Ta näeb muidu nii hea välja. 180 00:09:30,100 --> 00:09:32,500 Ta on ju su kasuema. Ma võin sellist juttu ajada. - Ei. 181 00:09:32,400 --> 00:09:35,400 Hästi. See on lidokaiin. Ära mõtle süstimisele. 182 00:09:36,100 --> 00:09:38,200 Ära mõtle sellele. Mõtle hoopis oma näo peale. 183 00:09:38,200 --> 00:09:39,900 Tubli. 184 00:09:39,800 --> 00:09:45,800 Oli ta blond, brünett või punapea? - Blond, päevitunud, pikk, ülikuum. 185 00:09:46,700 --> 00:09:48,200 Need nibud. 186 00:09:48,100 --> 00:09:49,900 Tahad, et tuimestan sul veel midagi ära? 187 00:09:49,900 --> 00:09:53,300 Muutud juba pisut imelikuks. - Ei! Kõik on korras. 188 00:09:53,100 --> 00:09:56,200 Ma olen elus, rahvas! 189 00:10:05,800 --> 00:10:08,900 Hästi tehtud, doktor. See oli sinust väga kena. 190 00:10:08,800 --> 00:10:10,700 Sa oled ilmselt see tähelepanu kõrvale juhtija. 191 00:10:10,800 --> 00:10:15,000 Mis asi? - Poisil juhiti tähelepanu kõrvale, sellepärast ta kukkuski. 192 00:10:14,900 --> 00:10:16,700 Nii et mina olen siis süüdi. 193 00:10:16,700 --> 00:10:19,300 Jah. Sinu seksikus sõna otseses mõttes lükkas ta trepist alla. 194 00:10:19,300 --> 00:10:21,100 Edu selle kohtus tõestamisel, Wisengruber. 195 00:10:21,100 --> 00:10:24,600 Wisengruber? Kas nii kutsutakse tänapäeval kõmutüdrukut? 196 00:10:24,800 --> 00:10:27,400 Teadsin, et te kaks leiate lõpuks teineteist! 197 00:10:27,200 --> 00:10:30,100 Vaata ette, Palmer, ega need ilukirurgid 198 00:10:30,100 --> 00:10:32,600 oskavad väga hästi tegutseda. 199 00:10:34,000 --> 00:10:36,900 Jah, hästi, Adon. 200 00:10:40,900 --> 00:10:44,800 Minule ilukirurgia ei meeldi. Kas tulemus liiga võlts ei jää? 201 00:10:44,600 --> 00:10:46,800 Oleneb tegijast. Mina olen väga tasemel. 202 00:10:46,800 --> 00:10:48,800 Osa mu patsientidest on täna ka siin. - Tõesti? 203 00:10:48,700 --> 00:10:49,800 Jah. Vaata ringi. 204 00:10:49,900 --> 00:10:53,900 Vaata, kas leiad kellegi loomuliku välimusega. 205 00:10:53,700 --> 00:10:57,500 Näiteks tema? - See daam filmist "Saag"? 206 00:10:57,700 --> 00:10:59,700 Hästi. Kellele sa siit iluoppe oled teinud? 207 00:10:59,700 --> 00:11:03,600 Hästi. Ei tahaks küll keelt kanda, kuid seda kutti seal näed? 208 00:11:03,400 --> 00:11:05,400 Seda seksika tagumikuga? 209 00:11:05,400 --> 00:11:08,400 Enne minu juures käimist oli ta lameda tagumikuga. 210 00:11:08,300 --> 00:11:11,000 Tõesti? - Tema selg ulatus jalgadeni. 211 00:11:10,900 --> 00:11:14,000 Asjal käies libiseks ta otse WC-potti. 212 00:11:13,900 --> 00:11:16,900 Väga romantiline, kas pole? 213 00:11:17,400 --> 00:11:20,100 Niisiis, Põhja-Carolina tüdruk, kaua sa LA-s elanud oled? 214 00:11:20,000 --> 00:11:21,800 Peaaegu kaks aastat. 215 00:11:21,700 --> 00:11:24,300 Päris palju esinemist siis. 216 00:11:24,200 --> 00:11:26,900 Sa arvad, et olen näitlejanna? - Kindla peale. 217 00:11:26,900 --> 00:11:29,900 Arva uuesti, doktor. Ma olen 6- nda klassi matemaatikaõpetaja. 218 00:11:29,800 --> 00:11:33,500 Kas Põhja-Carolinas polegi siis koole, kus õpetada? 219 00:11:33,400 --> 00:11:36,100 Mu vanemad lahutasid. 220 00:11:36,000 --> 00:11:39,200 Päris kole lahkuminek oli. Käisin siis veel 8-ndas klassis. 221 00:11:39,100 --> 00:11:43,500 Ja... Ma ei teagi. Mul sai kõrini poolte valimisest... 222 00:11:43,300 --> 00:11:48,100 Arvasin, et muudan elu ja kolin õige LA-sse. 223 00:11:48,000 --> 00:11:50,500 Õigesse kohta tulid. Siin ei lahuta mitte keegi. 224 00:11:50,400 --> 00:11:52,500 Jajah. 225 00:11:52,800 --> 00:11:57,000 Ma pole varem sinuvanuse tüdrukuga väljas käinud. Täitsa kena kohe. 226 00:11:56,900 --> 00:12:01,700 Oh ei. Sinu esimene vale minule. - Sa oled osav. Hästi. 227 00:12:01,800 --> 00:12:05,200 Ma pole varem sinuvanuse tüdrukuga väljas käinud 228 00:12:05,000 --> 00:12:07,800 ja sellist sidet tundnud. 229 00:12:07,700 --> 00:12:09,900 Tegelikult pole ma kunagi mingit sidet 230 00:12:09,900 --> 00:12:13,100 mitte üheski vanuses tüdrukuga tundnud. 231 00:12:13,100 --> 00:12:17,500 Näed? Ma tean, millal sa valetad ja tõtt räägid. 232 00:12:17,600 --> 00:12:21,000 Jah. See, mis ma teisena ütlesin, oli tõsi. 233 00:12:20,900 --> 00:12:23,000 Ma tean. 234 00:12:33,200 --> 00:12:37,100 Issand. See oli mu elu parim öö. 235 00:12:37,300 --> 00:12:43,300 Jah. Tundub, et see võiks olla... õige asi. 236 00:12:44,500 --> 00:12:47,000 See on igati õige asi, Palmer. 237 00:12:46,900 --> 00:12:50,200 Ma pean tööle minema, kuid ma võtan su numbri 238 00:12:50,100 --> 00:12:53,800 ja sa võid mind järgmine kord viia korralikule kohtingule. 239 00:12:53,700 --> 00:12:57,300 Mu pükste taskus on numbriga nimekaart. 240 00:12:57,600 --> 00:13:01,800 Helista mulle ikka. Ära lase mul oodata. 241 00:13:02,000 --> 00:13:03,500 Ma otsiks nimekaardi ise välja, 242 00:13:03,400 --> 00:13:05,500 aga ma ei taha, et sa mind päevavalguses alasti näeks. 243 00:13:05,500 --> 00:13:08,100 See võib asja ära rikkuda. 244 00:13:12,300 --> 00:13:16,400 Mis see on? - Ring? 245 00:13:16,300 --> 00:13:21,800 Pulmasõrmus? Sa oled abielus? - Ei ole ma midagi. 246 00:13:21,600 --> 00:13:24,900 See pole minu oma. 247 00:13:24,800 --> 00:13:28,000 Kelle oma see siis sinu pükste taskus on, Danny? 248 00:13:27,900 --> 00:13:33,300 Anna mulle üks hetk selle selgitamiseks. - Palun väga. 249 00:13:33,700 --> 00:13:37,100 Mul kulub rohkem kui üks hetk. - Olen mina alles idioot! 250 00:13:37,000 --> 00:13:39,800 Ei, ei, ei. - Ära helista mulle! 251 00:13:39,800 --> 00:13:41,800 Ei, Palmer! 252 00:13:44,600 --> 00:13:49,400 Ma ütlesin ju, et see libaabielu värk ei tõota midagi head. 253 00:13:49,300 --> 00:13:53,100 Räägi talle parem tõtt. - Arvad, et saan talle tõtt rääkida? 254 00:13:53,500 --> 00:13:55,500 Las ma harjutan. Mängi korraks teda. 255 00:13:55,500 --> 00:13:57,800 Hästi. Üks hetk. 256 00:13:59,000 --> 00:14:01,400 Hästi. Nii ta küll ei tee. 257 00:14:01,400 --> 00:14:05,300 Ma kannan vahel mängult pulmasõrmust... 258 00:14:05,200 --> 00:14:10,300 Sa oled siga. Anna andeks. Oled jah. 259 00:14:10,100 --> 00:14:12,300 Mis viga? Sa kõnnid väga imelikult. 260 00:14:12,200 --> 00:14:14,400 Selg annab tunda. Magasin eile rannas. 261 00:14:14,300 --> 00:14:15,500 Püha jumal. 262 00:14:15,400 --> 00:14:17,700 Millal sa oma selgroogu tugevdama hakkad? 263 00:14:17,700 --> 00:14:19,100 Päriselt ka, kasuta Flomaxi. 264 00:14:19,100 --> 00:14:22,600 Pead rohkem trenni tegema kui kord kuus. - Mul pole selleks aega. 265 00:14:22,500 --> 00:14:24,100 On küll. Sa ei saa seda öelda, Danny. 266 00:14:24,100 --> 00:14:27,300 Mu ema ütles alati, et Cary Grant ei käinud kunagi jõusaalis. 267 00:14:27,100 --> 00:14:30,200 Käis iga päev ainult treppidest, ei kasutanud kunagi lifti. 268 00:14:30,100 --> 00:14:32,600 Tahad kuulda mu jäljendust tema ülemteenrist? - Jah. 269 00:14:32,600 --> 00:14:33,700 Jälgi. - Mida? 270 00:14:33,700 --> 00:14:38,300 Halloo? Ei, ta on surnud. Hästi, nägemiseni. 271 00:14:38,100 --> 00:14:39,400 Hea nali. Väga naljakas. 272 00:14:39,300 --> 00:14:43,100 Ema, anna mulle raha. - Tere, kuidas läheb? 273 00:14:43,100 --> 00:14:44,300 Tore teid näha, lapsed. 274 00:14:44,300 --> 00:14:46,500 Palun olge viisakad ja tervitage dr Maccabeed. 275 00:14:46,400 --> 00:14:49,500 Tere, dr Danny. Kuidas sul täna läheb? 276 00:14:49,400 --> 00:14:51,000 Kas tema on mu partner, dr Doolittle? 277 00:14:50,900 --> 00:14:54,300 Miks ta sellise häälega räägib? - Ta on harjutanud aktsente. 278 00:14:54,200 --> 00:15:00,200 Ma läksin sellest suvest näiteringi. Minust saab järgmine Miley Cyrus. 279 00:15:00,000 --> 00:15:02,500 Aga sina, noormees? Kas sulle meeldib Hannah Montana? 280 00:15:02,400 --> 00:15:04,400 Ei. Mulle meeldib Californication. 281 00:15:04,300 --> 00:15:07,300 Millal sa seda üldse vaatad? 282 00:15:07,300 --> 00:15:10,500 Rosa laseb meil vaadata "Showtime'i", kui ta oma poisile helistab. 283 00:15:10,500 --> 00:15:13,500 Söö seeni! Just nii! 284 00:15:13,700 --> 00:15:15,900 Sul on kodus kindel kord, mis? 285 00:15:15,900 --> 00:15:18,500 Dr Danny? - Jah? 286 00:15:18,300 --> 00:15:21,200 Viiksid sa mind Hawaiile, et ma saaksin koos delfiinidega ujuda? 287 00:15:21,200 --> 00:15:23,900 Hawaiile? Ei. 288 00:15:23,900 --> 00:15:26,100 Ma nägin ühte etendust Discovery Channelis. 289 00:15:26,200 --> 00:15:30,100 Hawaiil pidavat olema delfiinid, kellega saab raha eest koos ujuda. 290 00:15:30,000 --> 00:15:31,200 Hästi. 291 00:15:31,100 --> 00:15:34,000 Mul pole üldse raha. Ja mu ema sõnul oled sa rikas. 292 00:15:34,000 --> 00:15:35,900 Michael! - Pole midagi. 293 00:15:35,800 --> 00:15:37,800 Vahest peaksid sa raha ise teenima. 294 00:15:37,800 --> 00:15:40,000 Päris oma töökohas näiteks? 295 00:15:39,900 --> 00:15:43,600 Rikkad inimesed ei kingi teistele reise. 296 00:15:43,600 --> 00:15:45,700 Sellepärast nad rikkad püsivadki. Saad aru? 297 00:15:45,700 --> 00:15:49,400 Kuid mu ema jutu järgi aitad sa kogu aeg lapsi. 298 00:15:49,200 --> 00:15:54,400 Ravin jänesemoka või väärarengu. 299 00:15:54,300 --> 00:15:57,400 Hawaiile ma neid ei vii. Selle eest võidakse vangi panna. 300 00:15:57,400 --> 00:16:01,100 Aga kui mina oleks väärarenguga? Kas sa siis viiksid mind Hawaiile? 301 00:16:01,000 --> 00:16:05,700 Viiksin ja jätaksin ka sinna, sest ma ei tahaks sind vaadata. 302 00:16:05,500 --> 00:16:07,500 Hästi. Saate oma raha ja ma tahan näha ka muutust. 303 00:16:07,400 --> 00:16:08,500 Ja ma ei taha teilt pärast kuulda, 304 00:16:08,600 --> 00:16:11,200 et te sõite toitu, mille eest mina maksan. 305 00:16:11,200 --> 00:16:14,100 Ema, kas ma võin enne minekut Devlinit teha? 306 00:16:14,000 --> 00:16:16,700 Ikka. Tualett asub koridori lõpus. Palun mine temaga kaasa. 307 00:16:16,500 --> 00:16:19,200 Me avame viie minuti pärast ja ta ei tohi seal terve igaviku istuda. 308 00:16:19,200 --> 00:16:21,300 Kirevase päralt õige, emme! 309 00:16:21,300 --> 00:16:23,400 Olgu peale, Winston Churchill. 310 00:16:23,500 --> 00:16:26,700 Ta ütles, et peab Devlinit tegema. Mida see tähendab? 311 00:16:26,600 --> 00:16:32,600 Mul oli üks sõber naisüliõpilasseltsis, kelle nimi oli Devlin Adams... 312 00:16:32,800 --> 00:16:34,900 Mitte just sõber. Pigem tugev vastane. 313 00:16:34,900 --> 00:16:37,600 Nii et ta oli su sõber-vaenlane? - Jah. 314 00:16:37,500 --> 00:16:40,800 Ta kindlasti meeldiks sulle. Ta näeb väga võlts välja. 315 00:16:40,800 --> 00:16:45,400 Tal olid alati lahedaimad riided ja seksikaimad poisid... 316 00:16:45,200 --> 00:16:47,300 Ta häirib sind. - Ja veel kuidas. 317 00:16:47,300 --> 00:16:50,000 Ühel õhtul võtsin ma klaasikese veini... 318 00:16:49,900 --> 00:16:51,800 Pudeli. - Jah. 319 00:16:51,700 --> 00:16:53,300 Ja... 320 00:16:53,400 --> 00:16:56,200 Ja mul sai nii kõrini, et lapsed ütlevad näiteks: 321 00:16:56,100 --> 00:16:57,500 "Ma pean pasale minema". 322 00:16:57,500 --> 00:16:59,100 "Ma pean kakale minema". 323 00:16:59,100 --> 00:17:02,200 Ma ütlesin neile, et seda kutsutakse "Devlini tegemiseks" 324 00:17:02,100 --> 00:17:05,200 ning see meeldis neile. Ja see jäigi püsima. 325 00:17:05,400 --> 00:17:07,000 Mina kutsusin seda "musta kurgi tegemiseks". 326 00:17:07,000 --> 00:17:08,800 Mille? - Ma ei ütle seda... 327 00:17:08,800 --> 00:17:11,000 Valjult välja? - Teistele. - Tore. 328 00:17:10,900 --> 00:17:12,600 Mida me mu armuelu suhtes siis ette võtame? 329 00:17:12,500 --> 00:17:15,900 Danny, tunneksin end kohutavalt, 330 00:17:15,900 --> 00:17:19,900 kui mul oleks natukenegi usku, et sa põrutad edukalt 23-aastasi tüdrukuid. 331 00:17:19,700 --> 00:17:22,100 Püha Devlin, sa ei pane mind tähele. 332 00:17:22,000 --> 00:17:25,400 See pole mingi Tee-Devliniga üritus. 333 00:17:25,400 --> 00:17:29,600 Mul on tõsi taga. See on õige Devlin. Ma võiksin... 334 00:17:29,500 --> 00:17:33,300 Vannun jumala nimel, et näen temaga ühist tulevikku. 335 00:17:34,400 --> 00:17:36,100 Sul on õigus. Sa ei saa talle tõtt rääkida. 336 00:17:36,100 --> 00:17:37,400 Isiklik rekord! 337 00:17:37,400 --> 00:17:40,100 Jumal küll. Anna andeks. 338 00:17:40,100 --> 00:17:42,500 Tore, et kellelgi hästi läheb. 339 00:17:42,500 --> 00:17:44,500 Ma soovitan sul tõsisesse suhtesse mitte astuda, 340 00:17:44,400 --> 00:17:46,700 sest see viib abieluni 341 00:17:46,700 --> 00:17:49,200 ning abielu omakorda lahutuseni ning see on... 342 00:17:49,100 --> 00:17:50,700 No vaata või minu vaeseid lapsi. 343 00:17:50,600 --> 00:17:52,800 Nende isa pidi neid täna koolist koju viima. 344 00:17:52,700 --> 00:17:54,300 Ei ilmunud kohale? - Jälle jah. 345 00:17:54,300 --> 00:17:58,200 Kuid tead, mis? Vähemalt tulin mõistusele ja lahutasin temast. 346 00:17:58,000 --> 00:18:00,100 Jajah. 347 00:18:01,600 --> 00:18:03,100 Oota natuke. 348 00:18:09,600 --> 00:18:11,100 Te minge ilma minuta. 349 00:18:11,100 --> 00:18:12,200 Ei, ei. 350 00:18:12,200 --> 00:18:13,700 Palmer, Palmer, Palmer. 351 00:18:13,700 --> 00:18:15,200 Ütlesin ju, et ma ei taha sind enam näha. 352 00:18:15,300 --> 00:18:19,800 Tahtsin sulle lihtsalt midagi selgitada. - Las ma ise. 353 00:18:21,500 --> 00:18:23,500 Ma ei käi abielus meestega. 354 00:18:23,400 --> 00:18:27,000 Mu isa pettis ema, kui noor olin. Mina armukeseks ei hakka! 355 00:18:27,000 --> 00:18:29,100 Abielurikkuja! 356 00:18:29,100 --> 00:18:31,100 Võta nüüd vabalt, Damien, eks? 357 00:18:31,100 --> 00:18:33,400 Ta nimi on Silas ja jäta tema sellest välja. 358 00:18:33,300 --> 00:18:35,500 Ma tapan su. 359 00:18:35,500 --> 00:18:38,000 Mida? Iga kell teeb ära! 360 00:18:38,200 --> 00:18:40,400 Kuule! Ma olen tõesti abielus. 361 00:18:40,300 --> 00:18:42,500 Ent kohutavas. 362 00:18:42,400 --> 00:18:44,400 Mu naine ei räägigi minuga enam õieti. 363 00:18:44,300 --> 00:18:46,200 Danny, seda räägivad kõik abielumehed. 364 00:18:46,100 --> 00:18:48,100 Kui su abielu kohutav on, siis miks sa ei lahuta? 365 00:18:48,100 --> 00:18:50,600 Ma teengi seda. 366 00:18:50,900 --> 00:18:53,600 Tõesti? - Jah! See on läbi. 367 00:18:53,500 --> 00:18:55,100 Issand, ma ei suuda seda uskuda. 368 00:18:55,000 --> 00:18:56,400 Ma lõhkusin abielu! 369 00:18:56,600 --> 00:19:00,800 Mul hakkab vist paha... - Ei, see ei juhtunud sinu pärast. 370 00:19:00,700 --> 00:19:03,000 Andsin lahutuse juba ammu sisse. 371 00:19:03,000 --> 00:19:06,100 Paari päeva pärast allkirjastame paberid 372 00:19:06,000 --> 00:19:08,300 ja siis pole teda minu jaoks enam olemas. 373 00:19:08,300 --> 00:19:11,800 Mis ta nimi on? - Proua Maccabee. 374 00:19:11,900 --> 00:19:16,700 Eesnime mõtled? See on Devlin. 375 00:19:16,700 --> 00:19:18,300 Ta nimi on Devlin? 376 00:19:18,200 --> 00:19:21,100 Kas pole kehv nimi? Jah, jah, jah. 377 00:19:21,000 --> 00:19:24,900 Kuid paraku me Devliniga lahutame, 378 00:19:24,900 --> 00:19:29,100 sest ma tabasin ta mind ühe teise tüübiga petmast. 379 00:19:29,000 --> 00:19:34,500 Mitte küll mina isiklikult, vaid üks teleseriaal "Petjad" tabas nad. 380 00:19:34,900 --> 00:19:38,600 Palusin neil seda eetrisse mitte lasta, sest seda on liiga valus vaadata. 381 00:19:38,500 --> 00:19:40,800 Nad põletasid lindi, nii et sa ei saa seda näha. 382 00:19:40,700 --> 00:19:42,800 Kuid ma soovin, et sa näeksid. 383 00:19:42,700 --> 00:19:47,800 Üks teine tüüp? - Jah. Nimeks Dolph. 384 00:19:47,600 --> 00:19:51,800 Dolph? - Dolph Lundgren. Jah. 385 00:19:51,600 --> 00:19:56,000 Nagu see näitleja Rocky IV-st? - Ei, mitte tema. 386 00:19:55,900 --> 00:19:58,000 Ilmselt kui sa selle teema üles võtaksid, 387 00:19:58,000 --> 00:20:00,600 läheks see mees väga närvi, nii et ära tee seda. 388 00:20:00,500 --> 00:20:02,500 Danny, kutid lubavad alati oma naisi maha jätta. 389 00:20:02,500 --> 00:20:03,600 Kuid nad ei tee seda. 390 00:20:03,600 --> 00:20:05,800 Ta on õnnelik selle Dolphiga, 391 00:20:05,700 --> 00:20:07,900 mis on tore. Ma tahan ka õnnelik olla. 392 00:20:07,900 --> 00:20:10,200 Ja seda võimaldad mulle ainult sina! 393 00:20:11,000 --> 00:20:12,300 Saad aru? 394 00:20:12,200 --> 00:20:14,600 Tahan vaid olla sinuga, 395 00:20:14,500 --> 00:20:18,100 ilma et mind kutsutaks "abielu- rikkujaks" või kuidas iganes see 396 00:20:18,000 --> 00:20:21,200 "Maisilaps" mind nimetas. 397 00:20:21,100 --> 00:20:22,800 Hästi. - Hästi? 398 00:20:22,800 --> 00:20:26,000 Ma pean seda temalt ka kuulma. 399 00:20:25,900 --> 00:20:28,100 Kas see sobib, kui ta sulle sõnumi saadaks? 400 00:20:28,100 --> 00:20:30,500 Ma tahan temaga kohtuda. 401 00:20:34,700 --> 00:20:36,300 Olgu nii. 402 00:20:36,600 --> 00:20:38,600 Tahad, et ma su naist mängiks? - Jah. 403 00:20:38,500 --> 00:20:40,600 Peale Devlini mõnd muud nime ei tulnud pähe? 404 00:20:40,500 --> 00:20:43,200 Tegin peaaegu Devlini püksi, kui ta seda minult küsis. 405 00:20:43,100 --> 00:20:44,300 "Mis ta nimi on"? Sattusin paanikasse. 406 00:20:44,300 --> 00:20:45,400 Ma muutun selle tüdruku läheduses närviliseks. 407 00:20:45,300 --> 00:20:46,500 Sa sattusid paanikasse? 408 00:20:46,600 --> 00:20:48,800 Sina, kes valetab iga reede õhtul, et tal on libaabikaasa? 409 00:20:48,700 --> 00:20:51,300 Jah. Kas see ei anna märku tunnetest selle tüdruku vastu? 410 00:20:51,200 --> 00:20:52,400 Kas sa pole mõelnud ka, et kord tuleb aeg, 411 00:20:52,400 --> 00:20:58,400 mil ta astub sinu kontorisse ja näeb, et olen su assistent ja administraator. 412 00:20:58,300 --> 00:21:01,600 Sellega on lihtne. Ma olen ilukirurg, muudame täielikult sinu välimust. 413 00:21:01,400 --> 00:21:03,400 Lõikame ja täksime. - Mis asja sa ajad? 414 00:21:03,300 --> 00:21:04,900 Nali. Teen sulle võltsvuntsid ette. 415 00:21:04,900 --> 00:21:07,900 Jumal küll, sa pole seda korralikult läbigi mõelnud. 416 00:21:07,800 --> 00:21:12,500 Palun vaata riideid. - Vaata seda. Ma ei kanna... 417 00:21:12,400 --> 00:21:13,800 Mul on muide riideid. 418 00:21:13,800 --> 00:21:15,300 Ma ei pea poodlema. Mul on kõik vajalik olemas. 419 00:21:15,200 --> 00:21:17,000 Jah. Sul on parimad Old Navy riided. 420 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Sa pead välja nägema kui ilukirurgi naine. 421 00:21:19,100 --> 00:21:21,500 Tahan luua illusiooni, et mul oli kuum naine. 422 00:21:21,400 --> 00:21:22,800 Sa oled nii... - Mitte sellisega! 423 00:21:22,800 --> 00:21:24,500 Hästi, teeme ära. Ise sa seda tahtsid. 424 00:21:24,400 --> 00:21:26,400 Mina olen valmis. 425 00:21:29,600 --> 00:21:31,800 Need on... Isver. 426 00:21:31,700 --> 00:21:32,800 Kena, kena. 427 00:21:32,800 --> 00:21:36,000 Ma kandsin viimati nii ammu kontsadega kingi. Vabandust. 428 00:21:35,800 --> 00:21:37,900 Hästi. - Jessas. 429 00:21:37,900 --> 00:21:39,700 Mine peegli juurde. Suurepärane. 430 00:21:39,700 --> 00:21:43,300 Jumal küll! Need on oivalised! 431 00:21:43,200 --> 00:21:45,500 Kui palju need maksavad? - 1700 dollarit. 432 00:21:45,400 --> 00:21:48,900 Nii palju? Kas ostes saab teid ka kaasa? 433 00:21:48,800 --> 00:21:52,600 Mu vanemate maja maksis nõnda palju. Ei. 434 00:21:53,000 --> 00:21:54,600 Ei. Kas Mickey Mantle kirjutas nendele autogrammi? 435 00:21:54,600 --> 00:21:56,800 Kas need maksavad nii palju, kuna on tehtud pandast? 436 00:21:56,800 --> 00:21:58,200 Jääb ära. - Jah, teate, mis? 437 00:21:58,200 --> 00:22:00,100 Meil polegi neid nii hädasti tarvis. 438 00:22:00,000 --> 00:22:01,900 Mul hakkab... 439 00:22:01,900 --> 00:22:05,500 Ma hakkan end tundma vähem kuumemana. On siin kuum? 440 00:22:05,500 --> 00:22:08,300 Ma pole kindel, kas saame ikka täna õhtul hakkama. 441 00:22:08,200 --> 00:22:12,000 Väga osav. Me võtame need ära. 442 00:22:12,200 --> 00:22:14,400 See on sinu jõulupreemia. - Tõsi ka? 443 00:22:14,400 --> 00:22:16,200 Aga ma tahan siniseid ka. 444 00:22:16,100 --> 00:22:18,900 Juhuks, kui konts peaks purunema või tahan neid lihtsalt kallistada. 445 00:22:18,900 --> 00:22:21,000 Kaunis. - Ajad mul südame pahaks. 446 00:22:20,900 --> 00:22:22,700 Nojah, sellepärast me lahutamegi. 447 00:22:22,700 --> 00:22:26,500 Me lahutame, kuna sa oled ahne, ebausaldatav ja isekas. 448 00:22:27,300 --> 00:22:30,100 Minu arust vajate te kingadega sama värvi käekotti ka. 449 00:22:30,100 --> 00:22:32,000 Jah, küllap vist. 450 00:22:31,900 --> 00:22:33,800 Tänan, Laurie. Olen samal meelel. 451 00:22:33,900 --> 00:22:35,700 Tüdrukud hoiavad ikka ühte. Kas pole mitte armas? 452 00:22:35,600 --> 00:22:37,400 Jah. - Ta on sinu poolel, kah mul ime. 453 00:22:37,300 --> 00:22:41,200 Ise sa seda soovisid. Usu mind. - Jah. Ja sina seda. 454 00:23:08,100 --> 00:23:10,100 Ei. 455 00:23:10,500 --> 00:23:12,300 Ei. 456 00:23:17,500 --> 00:23:22,200 Kurat, ei! Ei, ei! - Mis mõttes ei? 457 00:23:22,100 --> 00:23:23,600 Mis ei? 458 00:23:23,500 --> 00:23:26,800 Lootusetu. Selleks on vaid üks sõna. 459 00:23:26,700 --> 00:23:29,600 Mis see on? - Hooletus. 460 00:23:29,500 --> 00:23:32,500 See kehtib kogu kupatuse kohta. Olete teie ta abikaasa? 461 00:23:32,300 --> 00:23:34,700 Peagi endine abikaasa. 462 00:23:34,600 --> 00:23:38,600 Me lahutame. - Tead ju, et ta ei lahuta sinust, vaid su peast. 463 00:23:38,500 --> 00:23:40,500 Tõsi ta on, Ernesto. Otse naelapea pihta. 464 00:23:40,400 --> 00:23:41,800 Su juuksed on nii omadega läbi, et ma isegi... 465 00:23:41,800 --> 00:23:43,000 Las ma loetlen variante. 466 00:23:43,000 --> 00:23:46,100 Need on nii tuhmid, surnud, lamedad. 467 00:23:46,000 --> 00:23:47,200 Haisevad ka. 468 00:23:47,200 --> 00:23:48,600 Need ei haise, eriti... 469 00:23:48,500 --> 00:23:50,000 Olgu, selge pilt. - Sa oled paha. 470 00:23:50,100 --> 00:23:52,400 Sa oled paha. Viska käppa. Kuid see on siiski halb. 471 00:23:52,300 --> 00:23:56,400 Jätke nüüd ometi järele. Ernesto, palun 472 00:23:56,800 --> 00:23:59,100 tee midagi, et me saaksime koju minna ja siit ära? 473 00:23:59,000 --> 00:24:01,100 Katrina orkaan tegi palju kahju. 474 00:24:01,100 --> 00:24:04,600 Mina aga teen midagi üleloomulikku. Katya! Yuri, proua Hwiggins! 475 00:24:04,600 --> 00:24:06,300 Me teeme põhjaliku töö. 476 00:24:07,500 --> 00:24:10,300 Sa tundud närviline, Danny. - Ei, ei, ma lihtsalt... 477 00:24:10,300 --> 00:24:12,200 Kummaline, tema pärast satun suurde pingesse. 478 00:24:12,200 --> 00:24:13,700 Anna andeks, et lasen sul seda teha. 479 00:24:13,800 --> 00:24:15,200 Ei, ma mõistan, miks me seda teeme. 480 00:24:15,200 --> 00:24:17,300 Ootan väga selle elufaasi lõppemist 481 00:24:17,200 --> 00:24:19,000 ja edasi elamist hea osaga. 482 00:24:19,000 --> 00:24:22,500 Nii lähebki. Varsti. Täna õhtul. 483 00:24:22,400 --> 00:24:24,800 Püha jumal, jah. 484 00:24:42,100 --> 00:24:46,700 On see tema? - Küllap vist. 485 00:24:49,000 --> 00:24:51,100 Ta on rabava välimusega. 486 00:24:51,000 --> 00:24:53,400 Mulle meeldivad ta kingad. 487 00:24:53,400 --> 00:24:57,400 Nojah, tal on selliseid viis paari. Äkki annab ühed sulle. 488 00:24:57,800 --> 00:24:59,200 Henderson! 489 00:24:59,100 --> 00:25:02,000 Kas näed dr Maccabeed siin kusagil... 490 00:25:01,900 --> 00:25:03,500 Seal ta ongi. 491 00:25:03,500 --> 00:25:06,100 Jäta auto käima, mul ei lähe kaua. 492 00:25:06,000 --> 00:25:09,100 Tere, igav mees! - Hei. Limusiinijuht lööb ka kaasa? 493 00:25:09,100 --> 00:25:12,500 Elan lihtsalt rolli sisse. - Hästi. 494 00:25:12,400 --> 00:25:14,900 Palmer! Tere. 495 00:25:14,800 --> 00:25:19,000 Devlin Maccabee. Varsti vallaline naine. 496 00:25:18,900 --> 00:25:22,200 Ettekandja! Vabandage. Kuuleb keegi? 497 00:25:22,000 --> 00:25:24,600 Jah. Soovite midagi juua, proua? 498 00:25:24,600 --> 00:25:25,700 No terekest sulle. 499 00:25:25,800 --> 00:25:27,800 Võtaks ühe suure klaasi sind. 500 00:25:27,800 --> 00:25:30,100 Kas seda saab? 501 00:25:30,700 --> 00:25:34,500 Nali. Kui see just ei tõmba sind. 502 00:25:34,400 --> 00:25:37,100 Jälle nali. Muidugi mitte ei tõmba. 503 00:25:37,100 --> 00:25:41,500 Me ei tea kah. Viinamartiinisid võid julgelt muudkui tuua. 504 00:25:41,400 --> 00:25:43,900 Too siis juba martiinikokteil. 505 00:25:43,900 --> 00:25:45,100 Päris hea. 506 00:25:45,100 --> 00:25:49,400 Niisiis, Palmer. Kuulsin, et te Dannyga seksisite. 507 00:25:52,700 --> 00:25:56,600 Jah. Ma vabandan... 508 00:25:56,500 --> 00:25:59,200 Jäta nüüd, kullake, sellest pole mitte kui midagi. 509 00:25:59,100 --> 00:26:02,600 Tore kuulda, et ta asjandus veel töökorras on. 510 00:26:02,900 --> 00:26:08,900 Tal on tõsine probleem ev-ga. 511 00:26:08,600 --> 00:26:09,700 Olgu. 512 00:26:09,800 --> 00:26:11,400 Mis see ev on? Ma ei... 513 00:26:11,300 --> 00:26:14,100 Issand. Ma unustasin. Sa oled ju 15. 514 00:26:15,100 --> 00:26:18,700 Erektiilne väärtalitus, mu kullake. 515 00:26:18,600 --> 00:26:19,600 See on umbes sama, 516 00:26:19,700 --> 00:26:22,500 kui üritada nooli visata ja sul on kõigest... 517 00:26:22,300 --> 00:26:25,800 Ja sul on kasutada vaid ülekeedetud spagett. 518 00:26:25,800 --> 00:26:27,000 Hästi. Jah. 519 00:26:27,200 --> 00:26:31,200 Mu spagetile vist ei meeldinud lihapallid, milles teda serveeriti. 520 00:26:31,200 --> 00:26:34,300 Need olid liiga klompis. 521 00:26:34,100 --> 00:26:36,300 Paljud mehed on kiitnud, et ma serveerin 522 00:26:36,200 --> 00:26:39,500 parimaid lihapalle Lõuna-Californias. 523 00:26:39,500 --> 00:26:43,500 Muidugi. Paljude kodutute arust. 524 00:26:43,300 --> 00:26:45,700 Nemad söövad ka kõike. 525 00:26:45,800 --> 00:26:48,100 Ma olen väga shokeeritud sellest, et sa mäletad kõiki, 526 00:26:48,000 --> 00:26:49,700 kellega olnud oled. 527 00:26:49,700 --> 00:26:52,500 Ise tarvitad ju veel tablette. 528 00:26:52,400 --> 00:26:53,900 Talle meeldivad tabletid. 529 00:26:53,900 --> 00:26:55,700 Õhtul tulen koju ja küsin, mis söögiks on. 530 00:26:55,600 --> 00:26:59,000 "No meil on lillasid ja rohelisi tablette 531 00:26:59,000 --> 00:27:03,500 ning ma võtsin just ahjust välja ka armsad kollased segatabletid". 532 00:27:03,300 --> 00:27:05,800 Mäletad seda? 533 00:27:05,800 --> 00:27:08,000 Pidin ju midagi enda lõbustamiseks tegema, 534 00:27:08,000 --> 00:27:13,500 kui tema istus tundide viisi tualetis oma ärritatud soole sündroomi pärast. 535 00:27:13,500 --> 00:27:15,300 Mul on veel üks haigus juures. Hästi. 536 00:27:15,400 --> 00:27:20,700 Ma veetsin meie pulmaõhtu voodil istudes 537 00:27:20,500 --> 00:27:25,100 ja kuulates midagi sarnast veealusele sümfooniale 538 00:27:25,000 --> 00:27:30,200 metsasarvedest ja fagottidest väljumas meie hotellitoa tualetist. 539 00:27:30,100 --> 00:27:33,900 Sinna juurde lisada veel surnud kassi ja mõne grillitud liha lõhn 540 00:27:33,900 --> 00:27:39,300 ning tulemuseks on tublisti madalam suguiha. 541 00:27:40,900 --> 00:27:44,800 Kas sa lõid mind? - Ei? Kas sina lõid teda? 542 00:27:44,700 --> 00:27:46,100 Miks sa seda tegid? - Mida? 543 00:27:46,000 --> 00:27:49,900 Jah, ma ei... Mul esineb jalatõmblusi. 544 00:27:52,400 --> 00:27:55,400 See on kõrvalmõju, mille on põhjustanud pidev tablettide söömine. 545 00:27:55,300 --> 00:27:57,400 Kuid nüüd on asjalood paremad. 546 00:27:57,300 --> 00:28:00,600 Ma olen puhas, kaine ja vabandan. - Pole midagi. 547 00:28:00,400 --> 00:28:04,000 13. samm. Tagasi joomise juurde. 548 00:28:04,000 --> 00:28:07,800 Henderson, va saamatu, lõpeta sõnumite saatmine ja ava mulle autouks. 549 00:28:07,700 --> 00:28:09,900 Miks te mind Hendersoniks kutsute? - Mängige lihtsalt kaasa. 550 00:28:09,900 --> 00:28:14,400 Palmer, oli rõõm tutvuda. - Samad sõnad. 551 00:28:14,300 --> 00:28:16,100 Vaadake vaid endid. 552 00:28:16,200 --> 00:28:19,300 Nagu Barbie ja... - Jah. 553 00:28:19,900 --> 00:28:22,800 ...vanaisa Ken. 554 00:28:23,100 --> 00:28:29,100 Pole midagi, kui meie vahel üldse midagi välja ei tulnud. 555 00:28:29,400 --> 00:28:32,500 Midagi polekski nagu olnud. - Nii ongi ju. 556 00:28:32,500 --> 00:28:34,900 Tahan ikkagi, et mu Danny oleks õnnelik. - Vaata vaid. 557 00:28:34,800 --> 00:28:36,000 Õnnelik... 558 00:28:36,000 --> 00:28:37,300 Head õhtut. - Hästi. 559 00:28:37,300 --> 00:28:39,200 Halloo? 560 00:28:39,200 --> 00:28:41,300 See on ilmselt ta narkoärikas. 561 00:28:41,200 --> 00:28:43,500 Hästi, anna toru talle. 562 00:28:43,400 --> 00:28:44,700 Nalja teed või, kullake? 563 00:28:44,700 --> 00:28:49,700 Tead ju, mis ma arvan sellest, kui sa oma venna asju internetis maha müüd. 564 00:28:49,500 --> 00:28:51,200 Kuule, kuule. Räägi sellest parem autos. 565 00:28:51,200 --> 00:28:52,300 Ei. Pole lugu. 566 00:28:52,400 --> 00:28:57,400 Tegelen sinuga kodus, noor daam. Hüva. 567 00:28:57,200 --> 00:29:00,100 Võiks arvata, et... 568 00:29:02,200 --> 00:29:06,400 Teil on lapsed? - Mis? 569 00:29:06,200 --> 00:29:11,200 Teil on lapsed? - Meil on mõned... 570 00:29:11,100 --> 00:29:13,200 Mõned lapsed, eks? 571 00:29:13,100 --> 00:29:15,900 Millal sa kavatsesid mulle sellest rääkida, Danny? 572 00:29:15,800 --> 00:29:20,500 Ei tea, kuid kuulge, ma pean nüüd nende juurde lippama. 573 00:29:20,300 --> 00:29:22,300 Palmer, oli tõesti rõõm tutvuda. - Jajah. 574 00:29:22,700 --> 00:29:26,900 Danny. - Ei, ei. Ole nüüd. 575 00:29:27,600 --> 00:29:29,700 Hästi. 576 00:29:31,100 --> 00:29:33,900 Oled sa sellepärast nüüd endast väljas...? 577 00:29:33,800 --> 00:29:36,800 Tegelikult just mitte. 578 00:29:36,700 --> 00:29:39,400 Mitte endast väljas? On see hea? 579 00:29:39,300 --> 00:29:41,400 Tead ju küll, kuidas lapsed mulle meeldivad. 580 00:29:41,400 --> 00:29:42,200 Jah. 581 00:29:42,300 --> 00:29:44,100 Ma ei kujutanud sind ette mehena, kellele lapsed meeldiks. 582 00:29:44,000 --> 00:29:46,500 Aga ma armastan lapsi väga. 583 00:29:46,500 --> 00:29:48,100 Lapsed... 584 00:29:48,100 --> 00:29:50,300 Jah, täitsa minu rida, teema. 585 00:29:50,300 --> 00:29:52,100 Mis nende nimed on? 586 00:29:52,100 --> 00:29:56,000 Mis need nüüd ongi? Tütarlapse nimi 587 00:29:55,900 --> 00:30:00,500 on mõistagi Kiki Dee. 588 00:30:00,300 --> 00:30:03,900 Ja poisi nimi on Bart, 589 00:30:03,800 --> 00:30:07,100 mis tuleneb mõistagi Bartost. 590 00:30:07,100 --> 00:30:10,600 Ma tahan neid näha! - Muidugi. 591 00:30:10,800 --> 00:30:13,800 Meie ema ei teagi, et sa täna meid kasutad? - Veel mitte. 592 00:30:13,700 --> 00:30:15,400 See on ju inimrööv. 593 00:30:15,400 --> 00:30:17,900 Ohtlik võõras. - Mida? Ei. 594 00:30:17,900 --> 00:30:20,600 Kas see tüüp Dateline NBC-st tuleb ka kohale? 595 00:30:20,500 --> 00:30:25,600 Ei! Ma tunnen teid juba kaua aega ja Rosagi on siin. 596 00:30:26,900 --> 00:30:29,500 Ajab oma rida. 597 00:30:29,400 --> 00:30:31,100 On ta alles veidrik. - Jah. 598 00:30:31,200 --> 00:30:32,600 Kokkulepe on järgmine. 599 00:30:32,500 --> 00:30:38,400 Kas te tahaksite üheks pärast- lõunaks mu lapsi teeselda? 600 00:30:38,200 --> 00:30:40,400 Räägi sellele vaesele tüdrukule parem tõtt. 601 00:30:40,300 --> 00:30:43,200 Sa tead asjast? - Ema räägib meile kõigest. 602 00:30:43,000 --> 00:30:44,400 Pulmasõrmuse tüüp. 603 00:30:44,400 --> 00:30:45,600 Mida? - Heldene arm! 604 00:30:45,600 --> 00:30:48,500 Kas te nägite eile "Kõmutüdrukut"? See oli lihtsalt nii hea! 605 00:30:48,500 --> 00:30:50,400 Selline ta küll ei ole. 606 00:30:50,300 --> 00:30:52,600 Te ema esitleb teda mingil veidral moel. 607 00:30:52,500 --> 00:30:55,300 Ma ei saa hetkel lihtsalt tõtt rääkida. 608 00:30:55,200 --> 00:30:57,700 Arvasin, et teid huvitaks väike näitemäng. 609 00:30:57,600 --> 00:30:59,900 Sel juhul peaksime ka palka saama. 610 00:30:59,900 --> 00:31:02,300 Te saate nii kogemust juurde. 611 00:31:02,300 --> 00:31:05,200 Ma tahan päriselt tasu saada. 612 00:31:05,200 --> 00:31:06,600 Hästi, mis on su soov? 613 00:31:06,600 --> 00:31:10,900 600 dollarit päevas ja lisatasu, kui üle 8 tunni läheb. 614 00:31:10,900 --> 00:31:12,500 Teen endale soengud ja jumestuse ise. 615 00:31:12,400 --> 00:31:15,400 Ja tahan, et sa maksaksid 6- nädalase intensiivse näitelaagri eest, 616 00:31:15,300 --> 00:31:17,400 mida mu ema võimaldada ei suuda. 617 00:31:17,400 --> 00:31:22,000 Teeme 50 dollarit päevas ja 2 nädalat lähimas YMCA näitelaagrit. 618 00:31:21,800 --> 00:31:26,800 500 dollarit ja 4 nädalat laagrit. - 300 dollarit ja kolm nädalat. 619 00:31:26,600 --> 00:31:28,700 Nõus. 620 00:31:29,000 --> 00:31:34,000 Oleksin leppinud ka 500-ga. - Ja mina üksnes kogemusega. 621 00:31:35,600 --> 00:31:38,000 Michael, sinu kord. Avapakkumine? 622 00:31:37,900 --> 00:31:41,800 Vii mind Hawaiile, et ma saaksin koos delfiinidega ujuda. 623 00:31:41,700 --> 00:31:43,500 Sul on see ikka veel südame peal, mis? 624 00:31:43,500 --> 00:31:45,500 Me ei lähe sinna. Midagi muud? 625 00:31:45,600 --> 00:31:48,400 Leia siis keegi teine. 626 00:31:53,300 --> 00:31:57,300 Maffiapilk maha. Väga tubli, Michael. 627 00:31:57,200 --> 00:32:01,100 Me peamegi siin läbirääkimisi. Äkki soovid midagi muud? 628 00:32:00,900 --> 00:32:05,500 Tahan lendavat poni. - Sama siin, kuid neid pole olemas. 629 00:32:05,300 --> 00:32:08,700 Sel juhul tavalist poni, kellele nimeks panna Nelson. 630 00:32:08,600 --> 00:32:12,200 Kuidas oleks Playstation 3-ga, millele nimeks panna Nelson? 631 00:32:12,000 --> 00:32:15,200 Räägi edasi. - Kaasa ka neli mängu. 632 00:32:15,200 --> 00:32:16,300 Teeme viis. 633 00:32:16,200 --> 00:32:20,000 Ja ma tahan, et kohtumine blondiiniga toimuks J.D. McFunnigani pitsakohas. 634 00:32:19,900 --> 00:32:22,700 Kuidas oleks Piilupart Donaldiga, mis jääb siit kohe üle tee? 635 00:32:22,600 --> 00:32:25,200 Maini sa veel seda solgiauku ja asi jääb katki. 636 00:32:25,100 --> 00:32:27,800 Võta nüüd vabalt, poiss. 637 00:32:27,700 --> 00:32:29,800 Ja ma tahan piiramatult zhetoone. 638 00:32:29,700 --> 00:32:32,200 Kui neid kulutada saab, tahan ma neid omada. 639 00:32:32,200 --> 00:32:36,300 Ei tahaks mängida palliloopimist ja siis saavad järsku zhetoonid otsa. 640 00:32:36,100 --> 00:32:38,200 Olgu, seda annab korraldada küll. 641 00:32:38,100 --> 00:32:41,000 Leppisime siis kokku? 642 00:32:42,600 --> 00:32:43,900 Jah. 643 00:32:43,900 --> 00:32:47,300 Leping jääb siiski katki, kui te pitsat ära ei söö. Päriselt ka. 644 00:32:49,400 --> 00:32:52,600 Kas ma oskan aktsendiga rääkida? - No proovi. - Tere! 645 00:32:52,500 --> 00:32:54,400 Ei oska. - Olgu. 646 00:32:54,300 --> 00:32:57,000 Mu lapsi? Oled sa aru täielikult kaotanud? 647 00:32:56,900 --> 00:33:00,800 Nalja teed või? Ise ju vastasid meie ees mobiilile. 648 00:33:00,700 --> 00:33:01,800 See pole... 649 00:33:01,800 --> 00:33:04,300 Proua Harrington... 650 00:33:04,400 --> 00:33:07,000 Kirurg võtab teid nüüd vastu. 651 00:33:07,300 --> 00:33:09,900 Uskumatu, et sa teed seda komejanti lihtsalt selleks, et saada. 652 00:33:09,700 --> 00:33:11,500 Rõve. Hale oled. 653 00:33:11,600 --> 00:33:14,000 Ma ei ürita saada, ma juba sain. 654 00:33:13,900 --> 00:33:15,800 Ja ma tahaksin ka edaspidi saada. 655 00:33:15,700 --> 00:33:17,300 Ma olen saamise poolt. 656 00:33:17,200 --> 00:33:18,500 Võtke istet, proua Harrington. 657 00:33:18,500 --> 00:33:21,000 Võtke särk seljast. 658 00:33:20,900 --> 00:33:24,800 Ma tunnen mingit lõhna. Kas sina ka? 659 00:33:24,600 --> 00:33:27,700 Ma tunnen parfüümi lõhna. 660 00:33:28,600 --> 00:33:33,500 Kas sina lõhnad? - Võimalik. 661 00:33:33,300 --> 00:33:37,700 On sul kohting või? - Ei ole. Hoopis lõunatamine. 662 00:33:37,700 --> 00:33:40,300 Kellega sa lõunale lähed? 663 00:33:40,200 --> 00:33:43,000 Dr Gervitzi kontorijuhatajaga, kui sa kõike teadma pead. 664 00:33:42,900 --> 00:33:44,000 Ta nimi on Brian. 665 00:33:44,100 --> 00:33:47,300 See tüüp halli lõuahabemega? - Tead, mis? 666 00:33:47,100 --> 00:33:48,500 "Hei, mina olen Brian". 667 00:33:48,600 --> 00:33:49,700 Õeluskott! 668 00:33:49,600 --> 00:33:50,900 "Tahad mõnikord lõunale minna"? 669 00:33:50,900 --> 00:33:53,000 Viib ta sind sööma pärast suurt protesti? 670 00:33:53,000 --> 00:33:55,700 "Me peame need oravad peatama". 671 00:33:57,500 --> 00:33:59,900 Ta mängib basskitarri ka, mis? 672 00:34:01,400 --> 00:34:03,200 Võite rinnahoidja ka ära võtta. 673 00:34:03,300 --> 00:34:05,300 Muide, ta mängibki basskitarri. 674 00:34:05,200 --> 00:34:07,200 Ja kirjutab lugusid. 675 00:34:07,100 --> 00:34:09,700 Millest? Et kui nõme on ta hobusesaba? 676 00:34:09,600 --> 00:34:12,400 Proua Harrington, palun pange käed puusadele. 677 00:34:12,400 --> 00:34:15,300 Hästi, ühel lõbukotil polegi nii lõbus. 678 00:34:15,200 --> 00:34:16,600 Mis üldse juhtus? 679 00:34:16,600 --> 00:34:20,600 See jäi mul eile autoukse vahele, kuulsin pauku 680 00:34:20,500 --> 00:34:23,700 ning siis kuulsin kõndides lörtsuvat häält. 681 00:34:23,600 --> 00:34:26,300 Küllap vist. 682 00:34:29,400 --> 00:34:33,500 Mida sa teed? - Lapsed või Brian võivad helistada. 683 00:34:33,400 --> 00:34:34,700 Jäta nüüd järele. 684 00:34:34,700 --> 00:34:37,200 Vabandage üks hetk. Las ma räägin temaga. 685 00:34:37,200 --> 00:34:39,300 Lõpeta! 686 00:34:39,500 --> 00:34:41,200 Jah. 687 00:34:41,100 --> 00:34:43,600 Halloo? - "Jah, mees"! 688 00:34:43,600 --> 00:34:45,000 Brian? Võite pikali heita. 689 00:34:45,000 --> 00:34:50,400 Jah, tere! Kindlasti läheme. Sushi sobib väga hästi. 690 00:34:50,100 --> 00:34:51,800 Hästi, näeme kell 13 fuajees. 691 00:34:51,800 --> 00:34:54,200 Hästi, nägemiseni. 692 00:34:57,300 --> 00:35:00,200 Mis hääl see küll oli? - Minu oma. 693 00:35:00,200 --> 00:35:04,500 Tõesti? - Minu hääl küll selline pole. 694 00:35:04,300 --> 00:35:05,800 Kell 13... 695 00:35:05,900 --> 00:35:08,100 Sa oled selle kuti pärast elevil, mis? 696 00:35:08,100 --> 00:35:10,700 Proua Harrington, määrin nüüd teie nibudele tuimestuskreemi. 697 00:35:10,600 --> 00:35:12,200 Hästi. 698 00:35:12,100 --> 00:35:13,500 Me teeme seda vaid ühe pärastlõuna. 699 00:35:13,400 --> 00:35:14,900 Miks sa sellest nii suurt numbrit teed? 700 00:35:14,900 --> 00:35:17,100 Sest sa üritad minu lapsi kaasata 701 00:35:17,100 --> 00:35:21,500 oma väärasse, haigesse, haledasse valede rägastikku. 702 00:35:21,300 --> 00:35:23,000 Kui ma su poega nõusse üritasin saada, 703 00:35:23,000 --> 00:35:26,400 oli tal näol suurim naeratus üldse. 704 00:35:26,300 --> 00:35:28,600 Kui ütlesin, et võime teha kohtumise pitsakohas, 705 00:35:28,600 --> 00:35:30,200 nägi ta välja, nagu oleks võitnud just Heismani auhinna. 706 00:35:30,100 --> 00:35:31,500 Ilma naljata. 707 00:35:31,600 --> 00:35:33,100 Sellest vist piisab. Kas seda tunnete? 708 00:35:33,000 --> 00:35:34,100 Ei. 709 00:35:34,100 --> 00:35:37,400 Aga seda? - Ei. - Siis on kõik. 710 00:35:37,300 --> 00:35:40,600 Muide, kas te tegite need ise? - Jah. 711 00:35:40,500 --> 00:35:42,300 Peame need Smithsoniani muuseumile andma, 712 00:35:42,200 --> 00:35:44,900 kui operatsioon läbi on. Kena kätetöö. 713 00:35:44,800 --> 00:35:46,200 Kas ta tõesti naeratas? 714 00:35:46,200 --> 00:35:48,700 Vannun jumala nimel, naeratus oli väga armas. 715 00:35:48,700 --> 00:35:51,000 Ja ma sain Maggie sööma. 716 00:35:50,900 --> 00:35:52,400 Tõesti? - Jah. 717 00:35:52,400 --> 00:35:54,400 Suurt pitsat. Sõi sellest kolm tükikest ära. 718 00:35:54,300 --> 00:35:55,800 Mina ei suuda teda midagi sööma panna. 719 00:35:55,700 --> 00:35:59,800 Tean seda. Ära tee seda minu, 720 00:35:59,700 --> 00:36:02,000 vaid laste nimel. 721 00:36:02,900 --> 00:36:05,600 "Jah"! - Lõpeta! 722 00:36:05,500 --> 00:36:06,900 Tule juba, jäid hiljaks! 723 00:36:06,800 --> 00:36:08,300 Oled sa juba rollis? 724 00:36:08,400 --> 00:36:12,200 Lähme nüüd! Ta on sees. 725 00:36:13,300 --> 00:36:16,200 Mis see on? - Mis asi? 726 00:36:16,100 --> 00:36:19,100 Kas Victoria Beckham korraldas tänavamüügi? Miks sa seda kannad? 727 00:36:19,000 --> 00:36:20,200 Nalja teed või? 728 00:36:20,200 --> 00:36:23,200 Ise ju ostsid selle mulle. - Ma tean. Lihtsalt... 729 00:36:23,000 --> 00:36:25,500 Hästi, jääme selle juurde, kuid see on pisut ülepakutud, kuid... 730 00:36:25,400 --> 00:36:27,300 Aitäh. Tore on sind aidata. 731 00:36:27,400 --> 00:36:31,400 Improviseeringu põhireegel on infoga leppimine. 732 00:36:31,200 --> 00:36:33,100 Kui keegi midagi ütleb, tuleb sellega kaasa minna. 733 00:36:33,100 --> 00:36:34,400 Ei mingit eitamist. 734 00:36:34,400 --> 00:36:36,100 Selge pilt. Kõlab nutikalt. 735 00:36:36,100 --> 00:36:38,600 Kui keegi mu näiteringist ütleb mingis stseenis "ei", 736 00:36:38,600 --> 00:36:40,100 karjuvad kõik "sure"! 737 00:36:40,100 --> 00:36:43,200 No keegi ei eita siis. Ärge karjuge "sure". 738 00:36:43,100 --> 00:36:44,500 Kes tahab teha soojendusharjutusi? 739 00:36:44,500 --> 00:36:46,400 Ei, jääb ära. - Mis asja? 740 00:36:46,400 --> 00:36:49,700 Keeleots, hambad, huuled... 741 00:36:51,600 --> 00:36:54,400 Mul on veel üks välja pakkuda. Mokk maha! 742 00:36:54,300 --> 00:36:57,100 Hästi, läksime juba. Oled valmis, maffia? 743 00:36:57,000 --> 00:37:00,100 Kurat, jah. Teeme ära! 744 00:37:41,000 --> 00:37:47,000 Siin haiseb laste jalgade ja kakatriibuga aluspesu järele. 745 00:37:47,600 --> 00:37:49,600 Head isadepäeva. 746 00:37:50,200 --> 00:37:52,700 Jumal küll! 747 00:37:53,700 --> 00:37:57,600 Emme! See mees puudutas oma piss-pissiga mu nägu! 748 00:37:57,500 --> 00:37:59,600 Mis asja? 749 00:37:59,500 --> 00:38:02,900 Ta ise puudutas oma näoga mu piss-pissi. - Danny! 750 00:38:02,900 --> 00:38:05,100 Ise ta on süüdi. - Sel pole vist tähtsust. 751 00:38:05,100 --> 00:38:06,300 Olgu, mõistetav. 752 00:38:06,200 --> 00:38:08,100 Palmer, kullake. 753 00:38:08,000 --> 00:38:09,500 Tere. 754 00:38:09,500 --> 00:38:12,400 Devlin. Aitäh, et täna lapsed ka kaasa võtsid. 755 00:38:12,300 --> 00:38:14,200 Ega tema ainus pole, kes võttis. 756 00:38:14,200 --> 00:38:17,700 Mõikad? Nad on ka minu uhkus ja au. 757 00:38:17,600 --> 00:38:21,700 Nii et ma tutvustan sulle üht ja ainust, 758 00:38:21,600 --> 00:38:25,500 Kiki Deed, kes kaalus sündides 4,2 kilo. 759 00:38:26,500 --> 00:38:28,500 Ja siis veel Barti-nimelist pirakat, 760 00:38:28,500 --> 00:38:31,500 sest tema kaalus sündides 6 kilo ja tegi üpris palju valu. 761 00:38:31,300 --> 00:38:33,700 Hästi. Nii et... 762 00:38:33,700 --> 00:38:36,300 Terekest. - Tere, Palmer. 763 00:38:36,200 --> 00:38:39,000 Oleme sinust nii palju kuulnud. 764 00:38:39,600 --> 00:38:40,900 Sa oled britt? 765 00:38:40,800 --> 00:38:45,800 Nii et sina oledki siis see linnuke, kes issiga mänginud on? 766 00:38:46,100 --> 00:38:50,800 Saatsime ta eelmisel aastal ühte internaatkooli Inglismaal. 767 00:38:50,600 --> 00:38:53,000 Seal talle see aktsent külge hakkaski. 768 00:38:52,900 --> 00:38:55,300 See on väga madonnalik. 769 00:38:55,200 --> 00:38:57,900 No on rõõm sinuga tuttavaks saada, Kiki Dee. 770 00:38:57,900 --> 00:38:59,600 Soovin, et saaksin sama öelda. 771 00:38:59,500 --> 00:39:04,900 Enne sind oli mul veel isa. Olin tema silmatera. 772 00:39:04,800 --> 00:39:09,700 Me muudkui kihistasime naeru ja ajasime niitudel liblikaid taga. 773 00:39:09,600 --> 00:39:10,900 Ja milline on praegune asjade seis? 774 00:39:10,800 --> 00:39:12,900 Saan ülenädalati veeta poolteist tundi 775 00:39:13,000 --> 00:39:17,700 issi ja tema hooraga selles pitsakohas. 776 00:39:17,700 --> 00:39:20,500 Koko. - Kiki! 777 00:39:22,000 --> 00:39:23,900 Issand, milliste valude käes ta kannatab. 778 00:39:23,800 --> 00:39:25,600 Ei, selles on süüdi tabletid... 779 00:39:25,500 --> 00:39:28,000 Ta võttis mõned ema kirjutuslauast. - Teed sa...? 780 00:39:27,900 --> 00:39:30,400 Hästi, lähen tema juurde. 781 00:39:31,400 --> 00:39:33,100 Kuidas sinul ka läheb, kullake? 782 00:39:33,000 --> 00:39:37,000 Paremini, kui zhetoone hakkaksin saama. 783 00:39:37,400 --> 00:39:39,700 Ta on ameeriklane. 784 00:39:40,200 --> 00:39:43,200 Vabanda. Kuule! Mis asja sa tegid? 785 00:39:43,100 --> 00:39:46,100 See oli toores, ehtne ja hetkes. 786 00:39:45,900 --> 00:39:49,000 Tunnen end sellepärast hästi. - Jah? No mina mitte! 787 00:39:49,000 --> 00:39:54,600 Kui tahad raha ja näitlejakoolitust, hakka asju edaspidi õigesti tegema. 788 00:39:54,400 --> 00:39:55,900 Aitab nutulauludest. 789 00:39:55,900 --> 00:39:58,100 Ja me peame jääma selle inglise aktsendi juurde, Ringo, 790 00:39:58,100 --> 00:40:00,100 nii et pühendu asjale. Pea vastu, eks? 791 00:40:00,000 --> 00:40:01,100 Selge. 792 00:40:01,200 --> 00:40:05,100 Kallista mind ja naera ning näitemäng mingu edasi. 793 00:40:05,000 --> 00:40:08,000 Hästi. Papa! 794 00:40:09,900 --> 00:40:13,400 Sa pole hoor, Palmer. - Hästi. 795 00:40:13,400 --> 00:40:16,600 Kui kena. Alati nad jagelevad, siis jälle lepivad ja kõik on korras. 796 00:40:16,400 --> 00:40:17,700 Meil läheb hästi. 797 00:40:19,200 --> 00:40:20,800 Mingi nali või? 798 00:40:21,100 --> 00:40:25,700 Ostsin hamburgeri Bartikesele. Ole lahke. 799 00:40:25,500 --> 00:40:26,800 Vaata, kui kena see on! 800 00:40:26,900 --> 00:40:31,700 Ja kaks quesadillat Kikikesele. 801 00:40:32,300 --> 00:40:34,400 Kõrvale võtsin vett. Limonaadi ei saa. 802 00:40:34,300 --> 00:40:37,900 Te ravite diabeeti, on meeles? - Mida? 803 00:40:37,700 --> 00:40:39,200 Kiki Dee? 804 00:40:39,200 --> 00:40:43,600 Ostsin sulle su lemmiktoitu, nii et sa pead sööma. 805 00:40:43,900 --> 00:40:48,800 Nojah! Sellepärast ma kõik ära sööngi. 806 00:40:48,600 --> 00:40:51,200 Hästi, hakka sööma siis. 807 00:40:52,900 --> 00:40:54,100 Nämma! 808 00:40:54,000 --> 00:40:55,800 Aitäh. 809 00:40:55,700 --> 00:40:57,200 Unustasime vist salvrätte võtta. 810 00:40:57,300 --> 00:40:59,200 Tõesti? Hästi. Lähen siis neid tooma. 811 00:40:59,200 --> 00:41:02,400 Sest tema ju kindlasti ei lähe, kuna ta ei liiguta kunagi lillegi. 812 00:41:02,400 --> 00:41:03,600 Kena küll. 813 00:41:03,600 --> 00:41:05,900 Püsige rahulikud. 814 00:41:06,300 --> 00:41:11,200 Niisiis, Bart, su isa jutu järgi meeldib sulle tualetis käia. 815 00:41:11,100 --> 00:41:14,100 Kui häda on, teen ära. 816 00:41:14,200 --> 00:41:18,300 Mida sulle veel meeldib teha? - Ma ei tea. 817 00:41:18,800 --> 00:41:22,500 Selline on meie Bart. Pole just eriti jutukas. 818 00:41:22,400 --> 00:41:24,400 Hästi. 819 00:41:24,300 --> 00:41:28,600 Vahest olen ma endast väljas. - Sellepärast, et me su isaga käime? 820 00:41:28,500 --> 00:41:33,300 Ei. Sa teed teda õnnelikuks ja minugipoolest, aga... 821 00:41:33,700 --> 00:41:37,300 Kuid mida? - Midagi. 822 00:41:37,200 --> 00:41:40,300 Sa võid mulle kõigest rääkida. 823 00:41:40,200 --> 00:41:42,800 Mulle ei meeldi, et ta murrab mulle antud lubadust. 824 00:41:42,800 --> 00:41:45,300 Mis lubadust? - Jah, millist? 825 00:41:45,300 --> 00:41:48,200 Ta lubas mulle eelmisel aastal, et viib mind Hawaiile 826 00:41:48,100 --> 00:41:49,500 koos delfiinidega ujuma. 827 00:41:49,400 --> 00:41:53,100 Seal on üks delfiinidega laguun, kus saab nendega koos ujuda. 828 00:41:53,100 --> 00:41:54,100 Mida sa teed? 829 00:41:54,100 --> 00:41:57,100 Kuid järsku jättis isa selle retke ära. 830 00:41:57,000 --> 00:42:00,800 Miks küll? - Sest ta kohtas sind. 831 00:42:01,700 --> 00:42:02,800 Mis asja? 832 00:42:03,000 --> 00:42:04,800 Ei! - Sure! 833 00:42:04,900 --> 00:42:08,300 Ei, ei! Ma ei öelnud nii... 834 00:42:08,200 --> 00:42:10,200 Said minust valesti aru. 835 00:42:10,100 --> 00:42:13,300 Ütlesin, et peame sinna varem minema. 836 00:42:13,200 --> 00:42:16,200 Sest ma olen elevil, et saame sinna kõik koos minna. 837 00:42:16,200 --> 00:42:18,700 Me läheme Hawaiile! 838 00:42:26,800 --> 00:42:30,100 Uskumatu, et lasin 6-aastasel endalt välja pressida. 839 00:42:30,000 --> 00:42:32,200 Tekkis võimalus ja ma kasutasin seda. 840 00:42:32,200 --> 00:42:34,900 Sa oled hoopis enda peale vihale, kuna ise sa põhjustasid selle olukorra. 841 00:42:34,800 --> 00:42:36,100 Mina? - Sina jah. 842 00:42:36,000 --> 00:42:37,800 Seda tegi Mary Poppins oma keeluga: 843 00:42:37,900 --> 00:42:40,600 "Ei" ei tohi öelda, boss". 844 00:42:40,400 --> 00:42:44,600 Kuule, minu taluvusvõime selle jama pärast on hetkel siin. 845 00:42:44,500 --> 00:42:49,100 Ja kui see jõuab siiani, võtan ma lapsed, reedan sind ja suundun koju. 846 00:42:48,900 --> 00:42:52,300 Tore, et me seda teeme, Danny. 847 00:42:52,200 --> 00:42:55,500 Nalja teed või? Me läheme Hawaiile ja ujume koos delfiinidega. 848 00:42:55,400 --> 00:42:57,100 Väga lõbus saab olema. Just rääkisin sellest klutile. 849 00:42:57,100 --> 00:43:00,400 Ja ajakiri Seitseteist. On see lastele või sulle endale? 850 00:43:00,300 --> 00:43:01,900 Mulle. See on mu lemmikajakiri. 851 00:43:01,900 --> 00:43:03,700 Näed sa? Oled sa seda ajakirja üldse kunagi lugenud? 852 00:43:03,700 --> 00:43:05,500 30 aasta eest jah. 853 00:43:05,600 --> 00:43:08,700 Loodetavasti saame ka kahekesi olla, eks, kullake? 854 00:43:08,500 --> 00:43:11,000 Oodake! 855 00:43:12,100 --> 00:43:14,800 Danny, oota! 856 00:43:18,000 --> 00:43:22,000 Muffinstein, ma ei suutnud ilma sinuta olla. 857 00:43:22,800 --> 00:43:23,900 On see tema? 858 00:43:24,000 --> 00:43:26,500 Näen enda ees ühte väga lahket meest. 859 00:43:26,500 --> 00:43:28,300 Ma olen nüüd segaduses. 860 00:43:28,300 --> 00:43:30,300 Palun vabandust. Ma pole veel end tutvustanud. 861 00:43:30,200 --> 00:43:34,300 Me oleme telefoni teel rääkinud. Ma olen see Dolph Lundgren. 862 00:43:34,900 --> 00:43:38,300 Devlini kavaler ja armupärdik. - Tapke mind parem kohe. 863 00:43:38,200 --> 00:43:40,300 Devlini jutu järgi pidid sa tööle jääma. 864 00:43:40,300 --> 00:43:41,700 Ütlesin jah. - Mis asja? 865 00:43:41,800 --> 00:43:46,000 Ei tööle. Töötan siis, kui olen kutu. 866 00:43:45,900 --> 00:43:49,000 See on teist kõigist nii suurepärane ja täiskasvanud. 867 00:43:48,900 --> 00:43:51,000 Oleksin tahtnud, et mu vanemad oleks ka midagi sellist teinud, 868 00:43:50,900 --> 00:43:52,400 kui nad lahus olid. 869 00:43:52,400 --> 00:43:54,700 Sellepärast ma selle mehe ka kaasa kutsusin. 870 00:43:54,600 --> 00:43:56,400 Jah, ma olen rõõmus. 871 00:43:56,300 --> 00:44:00,400 On tähtis, et lapsed näeksid meid ühtse meeskonnana. 872 00:44:00,200 --> 00:44:02,200 Ja lisaks ei suuda ma eemale hoida sellest kartulipannkoogist. 873 00:44:02,200 --> 00:44:05,600 Talle meeldib shnitsel, mõikate? 874 00:44:08,300 --> 00:44:10,300 Tead, mis? Su keel tundub pisut kuiv. 875 00:44:10,200 --> 00:44:12,600 Hangime sulle vett, kullake. Oleme kohe tagasi. 876 00:44:12,600 --> 00:44:14,100 On alles suur keel. 877 00:44:14,000 --> 00:44:17,600 Tule siia. Mida sina siin veel teed? 878 00:44:17,500 --> 00:44:19,700 Päästan näiteks päeva, aitan. Halloo? 879 00:44:19,600 --> 00:44:22,100 Kellega sa räägid? Kus su pilk on? 880 00:44:22,100 --> 00:44:23,300 Ma ei näe nende prillidega. 881 00:44:23,300 --> 00:44:24,400 Sa teed nüüd järgmist. 882 00:44:24,400 --> 00:44:27,200 Ütled neile, et sõid hommikuks halvaks läinud omletti hapukapsaga 883 00:44:27,200 --> 00:44:29,500 ja et tunned end pahasti ning pead ära minema. 884 00:44:29,500 --> 00:44:31,200 Katherine, ma ei saa minna. - Miks? 885 00:44:31,200 --> 00:44:34,800 Sest ma saatsin oma endisele tüdrukule piltsõnumi oma uuest varustusest. 886 00:44:34,700 --> 00:44:35,800 Sa oled ikka rõve. 887 00:44:35,800 --> 00:44:37,600 Unustasin, et ta on kihlatud UFC-i võitlejaga. 888 00:44:37,600 --> 00:44:41,100 Ta tahab mulle näkku virutada. - Mina tahan seda teha. 889 00:44:41,100 --> 00:44:43,600 Kuulge, kuidas asjad on? 890 00:44:43,800 --> 00:44:46,800 Ootan veel piletiraha. 891 00:44:46,700 --> 00:44:49,200 Nii et sa tuled ikkagi kaasa? Ja mina maksan? 892 00:44:49,100 --> 00:44:53,500 Jah. Dolphil pole üldse raha. - Hästi siis. 893 00:44:53,700 --> 00:44:56,700 Otsin krediitkaardi välja. Leidsingi. 894 00:44:57,200 --> 00:44:59,700 See oli selle eest, et mu naist magatad. 895 00:45:12,300 --> 00:45:14,400 Olge lahked. - Aitäh. 896 00:45:14,400 --> 00:45:15,500 Tere! 897 00:45:15,500 --> 00:45:18,600 Ma ei jõudnud küll reserveerida, kuid võtaksin kaks tuba. 898 00:45:18,600 --> 00:45:19,800 Aga muidugi. 899 00:45:19,700 --> 00:45:22,900 Paraku on vabad vaid sviidid. - Oh sa poiss. 900 00:45:22,900 --> 00:45:27,500 Tavaline sviit maksab 8000 dollarit öö ja presidendi oma 12000. 901 00:45:27,300 --> 00:45:28,900 12000? - Jah. 902 00:45:28,900 --> 00:45:30,800 Kas Rolling Stones käib mulle vahepeal toas esinemas või? 903 00:45:30,700 --> 00:45:33,700 Miks see ometi nii kallis on? On see tehtud pandast? 904 00:45:33,700 --> 00:45:35,600 Olen seda väljendit varemgi kasutanud, aga kas on? 905 00:45:35,500 --> 00:45:39,300 Ei, vinged ettepanekud, mille ma kohe ka üles märgin. 906 00:45:39,200 --> 00:45:42,700 Olete te Hiltoni hotelliketi liige? - Ei ole. 907 00:45:42,800 --> 00:45:46,500 Kui kahju. Soovitan liituda. - Jah. 908 00:45:49,700 --> 00:45:52,100 Mind tehti paljaks. Tähendab, ma sain meile toad. 909 00:45:52,000 --> 00:45:54,800 Kes tahab randa minna? - Mina! 910 00:45:54,700 --> 00:45:58,500 Kes tahab jooma hakata? - Mina! 911 00:46:13,300 --> 00:46:17,700 Ka mina looks selle nimel võltsperekonna. Jumal küll! 912 00:46:17,500 --> 00:46:19,400 Te olete rõvedad. 913 00:46:19,300 --> 00:46:21,200 Emme, palun tule ka vette. 914 00:46:21,200 --> 00:46:23,800 Vesi on sama mõnus kui Westminsteris maikuus. 915 00:46:23,700 --> 00:46:26,500 Ei, ma ei taha. Pole hetkel selleks tuju. 916 00:46:26,300 --> 00:46:28,700 Miks, mu kallis? 917 00:46:28,600 --> 00:46:32,600 Ära heida meelt tema täiusliku keha pärast. 918 00:46:32,500 --> 00:46:34,700 Ole nüüd. Nagu tal oleks selleks põhjust. 919 00:46:34,600 --> 00:46:36,800 Loodetavasti näen ma temavanuselt ka nii hea välja. 920 00:46:36,700 --> 00:46:39,700 Jah, või nii? - Täitsa võimalik, 921 00:46:39,600 --> 00:46:45,600 kui sa lifte ei kasuta ja käid ainult treppidest nagu Cary Grant. 922 00:46:46,200 --> 00:46:49,500 Treppidest... 923 00:46:50,500 --> 00:46:51,800 Miks me siin peatusime? 924 00:46:51,900 --> 00:46:54,500 Mis viga? Ma ei või kihlasõrmuseid vaadata? 925 00:46:54,500 --> 00:46:56,500 Kihlasõrmuseid? - Kuulsid õigesti. 926 00:46:56,500 --> 00:46:59,100 Vaata, palju tahad, kuid me mõlemad teame, 927 00:46:59,000 --> 00:47:01,900 et sul saab sellest kaunitarist kõrini ja hakkad nädala pärast jälle semmima. 928 00:47:01,800 --> 00:47:05,000 Ei. See tüdruk on ju väga armas. - Jah, on küll. 929 00:47:04,900 --> 00:47:07,300 On ta ju armsaim? - Kenim inimene, keda kohanud olen. 930 00:47:07,300 --> 00:47:10,200 Kas sa oled ta huuli vaadanud? - Ma pole paremaid näinud. 931 00:47:10,200 --> 00:47:12,500 Need on kui sisekumm, millel tahaksin istuda. 932 00:47:12,500 --> 00:47:14,100 Mõikad? Ja siis niimoodi... 933 00:47:14,100 --> 00:47:18,800 Tahad, et löön sul pildi tasku või...? - Ei, ütlen vaid, et sina istu ta huultele. 934 00:47:18,600 --> 00:47:19,800 Igatahes... 935 00:47:19,800 --> 00:47:22,600 See olukord meenutab mulle ühte lugu. 936 00:47:22,500 --> 00:47:25,300 Danny on tähtis ilukirurg 937 00:47:25,200 --> 00:47:28,000 Kel pole aega naist võtta 938 00:47:27,900 --> 00:47:31,200 Ja ta on sõbraks Davyle, kes veel mereväes 939 00:47:31,200 --> 00:47:34,300 Miks just "Klaverimees"? - Ei, see on hoopis "Klaveri-Dan". 940 00:47:34,200 --> 00:47:37,100 Põhineb sinu elul. Eddie remiks on ka juures. 941 00:47:37,000 --> 00:47:41,500 Eddie'l olid varem kähar soeng ja vistrikud näol 942 00:47:41,300 --> 00:47:44,500 Nii et ta pigistas ja torkis ning puhastas neid näoveega 943 00:47:44,400 --> 00:47:47,800 Kuid naised lasid talle ikka pipragaasi näkku 944 00:47:48,400 --> 00:47:52,200 Minuga juhtus ainult üks kord nii. Tegelikult viis. 945 00:47:55,200 --> 00:47:57,800 Tulime siia, et üksteist paremini tundma õppida. 946 00:47:57,700 --> 00:47:58,800 Jah. Just. 947 00:47:58,900 --> 00:48:02,400 Dolph, alusta sina. Mis tööd sa teed? 948 00:48:02,200 --> 00:48:06,700 Palmer, ma olen lambaäris. 949 00:48:07,300 --> 00:48:09,400 Anna andeks. Ma ei tea, mida silmas pead. 950 00:48:09,300 --> 00:48:12,800 Ma olen lammaste kohaletoimetaja. 951 00:48:12,800 --> 00:48:13,900 Või nii. - Jah. 952 00:48:13,900 --> 00:48:18,200 Inimesed ei osta enam lambaid kohalikult lambakarjuselt. 953 00:48:18,100 --> 00:48:23,500 Kas tõesti ei osta? - Jah. Nad teevad seda internetis! 954 00:48:23,800 --> 00:48:29,400 Jah! Nad külastavad minu saiti hangi-ilus-lammas. com. 955 00:48:29,300 --> 00:48:30,900 Palun jätke see siia. Aitäh. 956 00:48:30,800 --> 00:48:33,100 Sel saidil näevad inimesed pilte lammastest 957 00:48:33,000 --> 00:48:34,500 ja valivad omale sobivad välja. 958 00:48:34,400 --> 00:48:38,100 "Mina tahan sellist". "See on väga stiilne". 959 00:48:38,000 --> 00:48:40,600 "Oh ei, mina tahan ujedat lammast, kes ei määgi". 960 00:48:40,600 --> 00:48:45,800 Või ostetakse hoopis ninakas lammas, kes mõtleb: "Kuule, sina, mää, mää". 961 00:48:45,600 --> 00:48:47,600 Mida inimesed nende lammastega peale hakkavad? 962 00:48:47,600 --> 00:48:50,400 Ükskõik mida! Võimalusi on tohutult. 963 00:48:50,300 --> 00:48:51,900 Mõned kasvatavad neid koduloomadena. 964 00:48:51,800 --> 00:48:54,100 Teised jälle majavalvuritena. 965 00:48:54,000 --> 00:48:55,500 Ja paljud veel... 966 00:48:55,400 --> 00:49:01,000 Uue asjana treenitakse neid välja üksteisega võitlema Lamba Kaklusklubis. 967 00:49:01,200 --> 00:49:03,200 Lamba Kaklusklubid? 968 00:49:03,100 --> 00:49:07,800 Jah. Lambad saavad kokku. Siis nad muudkui määgivad. 969 00:49:07,600 --> 00:49:11,000 Ja siis näed kapja, löömist... kapja, löömist, mää, mää, mää! 970 00:49:10,900 --> 00:49:12,300 Ja langebki välja üks. 971 00:49:12,200 --> 00:49:16,200 Nii me tuttavaks saimegi. Ta ostis minult lamba. 972 00:49:16,100 --> 00:49:19,600 Miks küll? - Lapsed, katke kõrvad kinni. 973 00:49:19,400 --> 00:49:23,400 Sest ma hakkan nüüd täiskasvanute saladusi rääkima. 974 00:49:23,300 --> 00:49:26,200 Talle meeldib lambaid paljaks ajada 975 00:49:26,200 --> 00:49:30,600 toornaha, mida saab seksimiseks kasutada, pärast. 976 00:49:30,500 --> 00:49:33,900 Tal on villa jaoks oma tõeline amulett kohe. 977 00:49:33,800 --> 00:49:36,600 Me teeme lamba kujutisega kruusegi. 978 00:49:36,600 --> 00:49:40,300 Danny? Tuleksid sa korraks kaasa? - Jah, muidugi. 979 00:49:40,100 --> 00:49:41,600 Me siis läheme korraks ära. 980 00:49:41,600 --> 00:49:43,400 Nii et teie mängige samal ajal meie lemmikmängu - 981 00:49:43,300 --> 00:49:45,700 Mokad Maas mängu. Ja kõlas start. 982 00:49:45,700 --> 00:49:48,000 Anna andeks, me lahkume. Ma ei suuda seda teha. - Ei. 983 00:49:47,900 --> 00:49:49,300 Ma löön selle tüübi mättasse. Ta on aru kaotanud. 984 00:49:49,200 --> 00:49:50,700 Ta läks oma lambajutuga liiale. 985 00:49:50,800 --> 00:49:53,300 Kui kõrgel su käsi hetkel on? - Tahad näha? 986 00:49:53,300 --> 00:49:54,700 See pole enam siingi! See on üldse läinud! 987 00:49:54,700 --> 00:49:57,600 Äkki peksan ta ise vaeseomaks? Teeme seda koos. Lõbus. 988 00:49:57,500 --> 00:49:59,300 Ma ei taha seda teha! Ma pean ära minema. 989 00:49:59,200 --> 00:50:01,300 Ära mõtlegi lahkuda! - Ära vaata mind sellise näoga. 990 00:50:01,200 --> 00:50:02,400 Ma ei salli sellist pilku. 991 00:50:02,500 --> 00:50:06,100 Katherine? Katherine Murphy? 992 00:50:05,900 --> 00:50:10,900 Issand jumal, Devlin Adams. 993 00:50:11,100 --> 00:50:14,900 Devlin? Nagu Devlinit tegema? - Tegema? Minu näen hoopis, et... 994 00:50:14,700 --> 00:50:17,700 See on mu lemmik- ülikoolikaaslane Devlin! 995 00:50:17,600 --> 00:50:21,500 Uskumatu, et oleme mõlemad samas kuurordis. 996 00:50:21,400 --> 00:50:23,500 Ma ei teadnudki, et sa sellistes kohtades käid. 997 00:50:23,500 --> 00:50:24,600 Hakkab pihta. 998 00:50:24,500 --> 00:50:28,000 Kullake! Kullake, saa temaga tuttavaks. 999 00:50:27,900 --> 00:50:31,400 Tema on üks mu parimaid sõbrannasid naisüliõpilasseltsist. 1000 00:50:31,300 --> 00:50:34,100 Katherine, tema on minu abikaasa, Ian Maxtone Jones. 1001 00:50:34,100 --> 00:50:35,100 Rõõm tutvuda. 1002 00:50:35,200 --> 00:50:38,300 Vahest oled sa temast kuulnud. Tema leiutaski iPodi. 1003 00:50:38,100 --> 00:50:41,300 Aga muidugi, iPodi. 1004 00:50:41,200 --> 00:50:47,200 Sain selle idee dushi all koos Devliniga käies. 1005 00:50:49,300 --> 00:50:52,700 Ilus kabiinike teil. 1006 00:50:52,500 --> 00:50:55,000 See on mu valge naha pärast. Ma ei taha põletada saada. 1007 00:50:55,000 --> 00:50:56,600 Isegi õhtul? 1008 00:50:56,900 --> 00:50:59,600 Päike Hawaiil on ettearvamatu. Väga tugev. 1009 00:51:00,600 --> 00:51:03,700 Pead sa silmas kuupõletust või...? 1010 00:51:03,500 --> 00:51:07,100 Sa näed fantastiline välja. Suurepärane. 1011 00:51:07,100 --> 00:51:10,900 Tore, et lasid oma hambad korda teha. Nüüd on palju ilusam. 1012 00:51:10,800 --> 00:51:14,900 Sa oled ikka täpselt samasugune. 1013 00:51:14,800 --> 00:51:18,500 Isver, ma kohtasin eelmisel kuul Sandra Wernickut. 1014 00:51:18,300 --> 00:51:21,800 Vaene tema. Ta on juba mehest lahus ja ema. 1015 00:51:21,700 --> 00:51:26,100 Üksikema. Täielik katastroof. Tunnen talle kaasa. 1016 00:51:26,000 --> 00:51:29,500 Oled sa abielus ka? - Jah. 1017 00:51:29,300 --> 00:51:33,200 Ma pole sulle veel Dannyt tutvustanudki. 1018 00:51:33,200 --> 00:51:38,300 Daniel Leroy Maccabee Kolmas, minu abikaasa. 1019 00:51:38,200 --> 00:51:41,300 Jah. Kui tahad, et jääksin, mängi kaasa, kullake? 1020 00:51:41,200 --> 00:51:45,400 Tule tutvu Devlini ja laniga. Tema on siis Daniel. 1021 00:51:45,400 --> 00:51:47,900 IPod, mis teoksil? Kuidas läheb? - Hästi. 1022 00:51:47,700 --> 00:51:49,700 Leiutas selle. - Rõõm tutvuda. Kuulsin jah. 1023 00:51:49,800 --> 00:51:54,500 Devlin, ma olen vist rääkinud sinust oma naisega mõnel korral tualetiski. 1024 00:51:54,300 --> 00:51:55,500 Jah. 1025 00:51:55,500 --> 00:51:58,600 Number kaks. - Tõesti lausa kahel korral. 1026 00:51:58,600 --> 00:52:03,400 Millega sina elatist ka teenid? - Ma olen ka omamoodi leiutaja nagu sinagi. 1027 00:52:03,200 --> 00:52:06,100 Ma leiutasin haukuva käe. 1028 00:52:06,600 --> 00:52:10,100 Tüng. Oled sa päikeses põlenud? - Ei. - Mida? 1029 00:52:10,100 --> 00:52:11,600 Sa oled kirurg. 1030 00:52:11,500 --> 00:52:16,500 Ta on ilukirurg. Los Angeles Magazine'i järgi üks parimaid. 1031 00:52:16,300 --> 00:52:20,700 Värav! - Jajah... Pall alasse. 1032 00:52:20,500 --> 00:52:22,900 Peame tagasi minema. Oli tore teid näha. 1033 00:52:22,800 --> 00:52:25,800 Peame laste juurde naasma... - Teil on lapsed? 1034 00:52:25,700 --> 00:52:28,100 Jah. Lausa kaks. 1035 00:52:28,000 --> 00:52:30,200 Hakkasime kohe elusid looma. 1036 00:52:30,200 --> 00:52:35,200 Ja muide, ma lõin need lapsed dushi all. Eks? 1037 00:52:35,000 --> 00:52:38,000 Jah. - Mõikad, semu? 1038 00:52:38,500 --> 00:52:39,600 Kui naljakas. 1039 00:52:39,600 --> 00:52:41,400 Te olete siis üsna kaua koos olnud. 1040 00:52:41,300 --> 00:52:43,100 Sellist tüdrukut ma küll maha ei jätaks. 1041 00:52:43,200 --> 00:52:45,800 Suudab endiselt lipu vardasse ajada, kui mõikate. 1042 00:52:45,700 --> 00:52:48,300 Pimm-põmm. Ja n-ö iRod. 1043 00:52:48,200 --> 00:52:49,800 Nukid kokku. Mis sa mökutasid nii kaua? 1044 00:52:49,800 --> 00:52:51,900 Sa oled nii tark. Kui tobe. 1045 00:52:51,800 --> 00:52:54,600 Võiksime neljakesi ühel õhtul koos õhtustada. 1046 00:52:54,600 --> 00:52:57,100 See oleks peaaegu et minu unelm. 1047 00:52:57,100 --> 00:53:01,200 Kui me vaid magamistoast välja saaksime. 1048 00:53:01,000 --> 00:53:03,400 Katherine Murphy, vaata end! 1049 00:53:03,300 --> 00:53:06,600 Ma pole enam Murphy, vaid hoopis Leroy Maccabee. 1050 00:53:06,600 --> 00:53:07,700 Just nimelt. 1051 00:53:07,600 --> 00:53:11,700 Kolmas. Igatahes oli rõõm teid näha ja kohtumiseni, Ian. 1052 00:53:11,600 --> 00:53:13,700 Me teeme nüüd minekut. Muide, ma jumaldan ipod Shuffle't. 1053 00:53:13,700 --> 00:53:16,000 Rõõm kohtuda. - Nägemiseni! - Aitäh. - Teile ka! 1054 00:53:16,000 --> 00:53:18,100 Mida sa ajad? Tüdruk on ju tore. 1055 00:53:18,200 --> 00:53:20,100 Löön su maha. - Ole nüüd. Sa vajad mind, eks? 1056 00:53:20,000 --> 00:53:21,200 Uskumatu, et see juhtus. 1057 00:53:21,100 --> 00:53:22,700 Mulle meeldib, et mind vajad. Mis tunde see sinus tekitab? 1058 00:53:22,700 --> 00:53:25,100 Jäta, selline tunne on, nagu mu hing jääks aeglaselt autoukse vahele. 1059 00:53:25,100 --> 00:53:26,400 Tule siia! Kuula. - Mida? 1060 00:53:26,300 --> 00:53:27,600 Tead, mida mina hetkel tunnen? 1061 00:53:27,700 --> 00:53:29,900 Ajasid mind oma valede- võrguga väga endast välja. 1062 00:53:29,900 --> 00:53:32,200 Mu käsi on hetkel nii kõrgel. See on nii kõrgel. 1063 00:53:32,100 --> 00:53:33,400 Kuidas ma sind hetkel küll vihkan. 1064 00:53:33,300 --> 00:53:35,400 Pean kirjutama terve rea kartoteegikaarte, 1065 00:53:35,300 --> 00:53:37,000 et neid valesid jõus hoida. 1066 00:53:37,100 --> 00:53:40,600 Jah, tee mulle ka koopiaid. Ja üks asi veel. 1067 00:53:43,800 --> 00:53:46,500 Issand jumal, miks me hotellist ära tulime? 1068 00:53:46,500 --> 00:53:47,900 Miks sa mind äratasid? 1069 00:53:47,900 --> 00:53:52,000 Sest, vanaisa, ma panin meid kirja päev aega kestvale seiklusretkele. 1070 00:53:51,800 --> 00:53:54,600 Lähme vihmametsa matkama, jõele kajakiga sõitma 1071 00:53:54,600 --> 00:53:56,300 ning kose alla ujuma. 1072 00:53:56,300 --> 00:53:58,400 Loodetavasti pead sa silmas alasti ujumist. 1073 00:53:58,300 --> 00:54:00,600 Mina pakun, et lihtsalt ujumist. 1074 00:54:00,500 --> 00:54:02,600 Mina pooldan aga alastust, Danny. 1075 00:54:02,700 --> 00:54:06,500 Nii et Shveitsi perekonna õudused tulevad ka kaasa. 1076 00:54:06,300 --> 00:54:11,300 Et me saaks lähedasemaks? See saab suurepärane olema! 1077 00:54:13,500 --> 00:54:15,700 Siin on nii hingetuksvõttev! 1078 00:54:15,600 --> 00:54:17,800 Kas siin elabki sinine Avatari rahvas? 1079 00:54:17,700 --> 00:54:20,800 Jah, see must siga on vist üks neist. 1080 00:54:20,800 --> 00:54:22,700 Kus? - See siga seal. 1081 00:54:22,700 --> 00:54:25,900 Kui nunnu. Näeb välja nagu põrsas Babe. 1082 00:54:25,800 --> 00:54:28,000 Issand jumal! Põgeneme! 1083 00:54:27,900 --> 00:54:30,100 Läki nüüd! 1084 00:54:32,800 --> 00:54:35,400 Siga sööb mu keha! 1085 00:54:54,600 --> 00:54:56,700 Hoia silmad jõel, kullake. 1086 00:54:56,600 --> 00:54:59,700 Jah. Ma vaatasin lihtsalt kanjonit. 1087 00:55:04,700 --> 00:55:07,000 Mida te teete? 1088 00:55:07,000 --> 00:55:11,400 See sild suudab kanda ainult ühte inimest korraga! 1089 00:55:11,500 --> 00:55:12,700 Jooksuga nüüd! 1090 00:55:12,700 --> 00:55:16,000 Mis ta ütles? Mida sa ütlesid? 1091 00:55:18,500 --> 00:55:22,500 Püha Devlin! Valus! 1092 00:55:22,300 --> 00:55:23,600 Läksime. 1093 00:55:23,600 --> 00:55:29,100 Kukil on nii mõnus olla, kas pole? - On jah? Väänad mu selga. 1094 00:55:30,600 --> 00:55:33,200 Kiki vist kukkus. 1095 00:55:34,400 --> 00:55:38,700 Isa, mulle meeldib väga sinuga koos aega veeta! 1096 00:55:39,800 --> 00:55:42,500 Issand jumal! 1097 00:55:42,800 --> 00:55:46,200 Vaadake seda! - Issand! - Kui kaunis! 1098 00:55:46,300 --> 00:55:48,700 Uskumatult ilus. 1099 00:55:48,600 --> 00:55:51,800 Ma ei tea, mis teie teete, aga mina jahutan end küll maha. 1100 00:55:51,800 --> 00:55:53,800 Tõesti? Seal võivad mustad sead olla. 1101 00:55:53,800 --> 00:55:55,400 Arvan sama. 1102 00:55:55,300 --> 00:55:57,400 Vaata vaid. Imeline. 1103 00:55:57,300 --> 00:56:00,600 Kas hotell teab, et need padjad varastasid, kallis? 1104 00:56:01,500 --> 00:56:03,900 Ta näeb nendes bikiinides jube hea välja. 1105 00:56:03,800 --> 00:56:05,000 Jah. 1106 00:56:04,900 --> 00:56:08,200 Teate, mida ta hästi kannaks? Naiste aluspesu ja piraadimütsi. 1107 00:56:08,300 --> 00:56:10,300 Ära ütle nii. - Täiesti rõve. 1108 00:56:12,200 --> 00:56:14,700 Isver! Oivaline! - Täiuslik. 1109 00:56:14,700 --> 00:56:17,800 Maksimaalsed kümme punkti! 1110 00:56:18,900 --> 00:56:23,100 Al Jolson, hüppaksid ehk vette? Kas võiksid hüüda "armastan issit"? 1111 00:56:23,100 --> 00:56:24,700 Olgu peale. 1112 00:56:25,300 --> 00:56:27,700 Hästi, tee seda minu nimel. Tee seda issi nimel! 1113 00:56:27,800 --> 00:56:29,900 Issi on mu lemmiktäiskasvanu! 1114 00:56:30,900 --> 00:56:33,000 Tasud talle selle eest ikka hästi, eks? 1115 00:56:33,000 --> 00:56:35,900 Armastan sind ka, mu väike briti musirull! 1116 00:56:36,800 --> 00:56:40,300 Semu, sinu kord. Teeme ära! Mõtle ise mingi lause välja. 1117 00:56:42,300 --> 00:56:45,500 Pead uue junni laskma? Mis on? Mis ta sulle sosistas? 1118 00:56:45,900 --> 00:56:48,700 Vesi on liiga sügav. - Milleks? 1119 00:56:48,900 --> 00:56:51,900 Ta ei oska ujuda. - Ei oska? 1120 00:56:52,200 --> 00:56:56,600 Ja ise veel tahad ujuda delfiinidega? Väga loogiline. 1121 00:56:57,400 --> 00:57:00,500 Pole seda korralikult läbi mõelnud. - Kindel see. 1122 00:57:00,500 --> 00:57:04,500 Mõtlesid vaid kogu mu raha laristamisele, eks ole? - Danny... 1123 00:57:05,900 --> 00:57:10,700 Keegi pole sind ujuma õpetanud? - Isa küll pidi, aga tal on tegemist. 1124 00:57:11,000 --> 00:57:13,000 Tegemist idioodi mängimisega. 1125 00:57:23,500 --> 00:57:26,900 Te peate ka tulema! See vesi on maagiline! 1126 00:57:27,300 --> 00:57:30,600 Mul on ka midagi maagilist. Seal alumisel korrusel. 1127 00:57:30,600 --> 00:57:32,100 Ma ei löö patsu, kui sa... 1128 00:57:32,300 --> 00:57:35,200 Alumisel korrusel! - Ei, pane käsi ära. 1129 00:57:35,400 --> 00:57:40,600 Emme läheb ka maagilisse vette. Jääd sa oma võlts-issi juurde? 1130 00:57:40,900 --> 00:57:44,300 Ikka. - Tõesti? Võtadki riidest lahti? 1131 00:57:44,900 --> 00:57:47,400 Ujumismüts ikka on? - Sa oled nii õel. 1132 00:57:47,500 --> 00:57:50,100 1920-ndate ujumisriietus? 1133 00:57:50,500 --> 00:57:52,600 Ei, ära võta riideid seljast. 1134 00:58:06,500 --> 00:58:08,900 Pean nüüd üksi olema. - Hästi. 1135 00:58:12,300 --> 00:58:14,700 Pean hakkama rohkem treppidest käima. 1136 00:58:14,800 --> 00:58:18,300 Ära usu seda juttu. Ta käib kogu aeg siserattatreeningutel. 1137 00:58:24,700 --> 00:58:26,900 Ta kannab vist mu aluspesu. 1138 00:58:28,400 --> 00:58:31,900 Mida ta teeb? - Vean kihla, et kukud! 1139 00:58:32,200 --> 00:58:34,300 Kõik on kombes! 1140 00:58:37,300 --> 00:58:39,300 Tänan sind, jumal. 1141 00:58:42,200 --> 00:58:45,600 Tahan Palmeri mäe otsa ronida, nii et vabaneks ehk lastest? 1142 00:58:45,700 --> 00:58:49,300 Ei, nemad hoidsid neid eile. Täna on meie kord, eks? 1143 00:58:49,300 --> 00:58:51,800 Hoiame neid kordamööda? - Ei-ei... 1144 00:58:52,400 --> 00:58:56,300 Mina olin nendega täna päeval. See läheb minu päevana arvesse. 1145 00:58:56,300 --> 00:58:58,800 Tema hoiab neid öösiti. Nii see meil käibki. 1146 00:58:59,000 --> 00:59:03,200 Tahate, et vaataksime laste järele, nii et te saaksite omavahel olla? 1147 00:59:03,500 --> 00:59:05,500 Mina ei usu... - Jah! Täitsa nõus! 1148 00:59:05,600 --> 00:59:09,000 Me magame täna koos! Teil on oma voodid, meil läheb andmiseks! 1149 00:59:09,200 --> 00:59:11,300 Hoiame siis lapsi. 1150 00:59:12,900 --> 00:59:15,500 Tahate rõdule tulla? Nägin sealt vist delfiine. 1151 00:59:15,800 --> 00:59:18,500 Delfiine? Talle need meeldivad. 1152 00:59:18,900 --> 00:59:21,000 Hästi, minge. 1153 00:59:21,300 --> 00:59:24,600 Minge delfiine vaatama. - Nägudeni, lapsed! 1154 00:59:24,900 --> 00:59:30,000 Näeme! - Kui midagi juhtub või sa midagi vajad, siis helista. 1155 00:59:30,000 --> 00:59:33,800 Mina oskan seda asja. Hoidsin väiksena Eddiet. 1156 00:59:33,800 --> 00:59:37,800 Seepärast ta selline ongi? - Ei. Naudi tänast õhtut. 1157 00:59:38,100 --> 00:59:41,600 Võid teha, mida tahad. Võid kududa sokke või... 1158 00:59:42,300 --> 00:59:45,800 ehmatada kõiki oma kuuma kehaga. - Mul pole aimugi, millest sa räägid. 1159 00:59:46,000 --> 00:59:49,600 Passin lihtsalt oma toas ja olen teie kõigi pärast mures. 1160 00:59:49,700 --> 00:59:53,300 Miks mitte niisama Eddiega aega veeta ning õhtust süüa? 1161 00:59:53,300 --> 00:59:57,400 Või pole ta piisavalt hea? Tahad sa bassimees Brianit? 1162 00:59:57,400 --> 01:00:00,800 See tõesti häiris sind, et ma temaga lõunale läksin. 1163 01:00:00,900 --> 01:00:04,300 Sa läksidki või? - Ma ütlesin sulle! 1164 01:00:04,300 --> 01:00:07,600 Ma mõtlesin, et ta kutsus sind ja sina hüppad alt ära. 1165 01:00:07,700 --> 01:00:12,300 Langesid ta võlude ohvriks? - Mis see üldse olema peab? 1166 01:00:12,400 --> 01:00:15,200 Tema habe! - Habe ei liigu! 1167 01:00:15,600 --> 01:00:19,300 Tuule käes laperdab! - Tead, üht ma ütlen... 1168 01:00:19,400 --> 01:00:23,800 Tema suutis süüa lõunat naisega ilma võlts-elu välja mõtlemata. 1169 01:00:25,800 --> 01:00:29,700 See tegi nüüd haiget. - Polnud küll ilus, aga tõsi. 1170 01:00:29,900 --> 01:00:33,400 Mina räägin alati tõtt. Hoia mu lastel silma peal. 1171 01:00:33,600 --> 01:00:37,300 Kõik läheb hästi. - Kas siit toateenistust leiab? 1172 01:00:37,800 --> 01:00:40,200 Kõht on nii paha. Näeme! 1173 01:00:43,300 --> 01:00:45,300 Viimaks kahekesi! 1174 01:00:49,800 --> 01:00:53,100 Mängime nüüd edasi, meil läheb nii hästi. 1175 01:00:54,100 --> 01:00:59,300 Kui võiksid olla ükskõik kes peale iseenda, siis kes? 1176 01:00:59,900 --> 01:01:03,100 Rachael Ray, sest olen alati tahtnud osata süüa teha. 1177 01:01:03,300 --> 01:01:05,300 Ta on kullatükk! 1178 01:01:05,400 --> 01:01:09,800 Ma ei tahakski olla keegi muu. Olen endaga rahul. Valin iseenda. 1179 01:01:10,200 --> 01:01:12,200 Või kapten Kirki, vahet pole. 1180 01:01:12,400 --> 01:01:15,400 Hea valik. Ja sina, Bart? 1181 01:01:16,500 --> 01:01:20,600 Härra DeCesare. - Meie postiljon? Miks? 1182 01:01:21,000 --> 01:01:24,300 Tal lihtsalt paistab elus kõik paigas olevat. 1183 01:01:24,600 --> 01:01:26,600 Sügavamõtteliseks kisub. 1184 01:01:26,900 --> 01:01:29,100 Jätkame aga. 1185 01:01:29,500 --> 01:01:33,000 Hästi, nimeta midagi, mis sind kurvaks teeb. 1186 01:01:34,400 --> 01:01:38,400 See, et Judi Dench ei ole kunagi parima naisnäitleja Oscarit võitnud. 1187 01:01:39,500 --> 01:01:41,600 Täiesti arusaamatu. 1188 01:01:42,200 --> 01:01:44,300 'N Synci lahkuminek. 1189 01:01:46,100 --> 01:01:48,200 See oli kõigile ränk hoop. 1190 01:01:48,400 --> 01:01:50,400 Kes on 'N Sync? 1191 01:01:51,000 --> 01:01:53,400 Teemaks kurbus. Bart, sinu kord. 1192 01:01:54,300 --> 01:01:58,200 Ma ei taha sellele vastata. - Hästi, järgmine küsimus. 1193 01:01:59,200 --> 01:02:01,500 Kullake, sa võid ju meile kõigest rääkida. 1194 01:02:01,600 --> 01:02:04,400 Jah, räägi. Ta on kohe nutma puhkemas, aga olgu. 1195 01:02:05,300 --> 01:02:08,300 See, et minu isal ei ole mu jaoks aega. 1196 01:02:09,400 --> 01:02:13,800 Pole midagi, kõik on hästi. 1197 01:02:14,100 --> 01:02:16,600 Kõik saab korda, ära nuta. 1198 01:02:16,600 --> 01:02:18,700 Me ei vaja teda oma ellu. 1199 01:02:20,000 --> 01:02:22,700 Ei-ei, ta... - Pole häda midagi. 1200 01:02:22,800 --> 01:02:26,200 Kõik saab korda. - See ei ole midagi... 1201 01:02:26,300 --> 01:02:28,400 See on üks vana asi! 1202 01:02:29,700 --> 01:02:31,300 Pole midagi. 1203 01:02:32,700 --> 01:02:34,000 Mida sa teed? 1204 01:02:34,700 --> 01:02:39,900 See oli nüüd küll tagasilöök. "Minu isal pole mu jaoks aega." 1205 01:02:40,300 --> 01:02:45,500 Vabandust. - Tean, et teil on peres ka tõelised ja valusad mured, 1206 01:02:45,500 --> 01:02:49,100 aga peate kaasa tegema, kuni mandrile tagasi läheme. 1207 01:02:49,200 --> 01:02:51,700 Ise ju tahtsite siia tulla ja delfiinidega ujuda 1208 01:02:51,600 --> 01:02:53,700 või pigem nendega seista, kuna sina ei oska ujuda. 1209 01:02:53,800 --> 01:02:55,900 Võite end kokku võtta? - Jah, sir. 1210 01:02:56,000 --> 01:03:00,200 Vähemalt kaks päeva veel, kuni lavastan teie surma rongiõnnetuses? 1211 01:03:00,200 --> 01:03:04,300 Mingi autoavarii pidi ju olema. - Avarii, plahvatus, mida iganes. 1212 01:03:04,300 --> 01:03:06,500 Hea uudis on see, et olete varsti surnud. 1213 01:03:06,700 --> 01:03:09,600 Suudate veel paar päeva keskenduda? - Jah. 1214 01:03:09,700 --> 01:03:14,200 Hästi, nüüd kallistame ja naerame, nagu oleksime maailma toredaim pere. 1215 01:03:14,200 --> 01:03:17,300 Suudate seda? Naerge aga. 1216 01:03:18,200 --> 01:03:20,700 Just, valjemini. 1217 01:03:22,800 --> 01:03:27,000 Nii kallid olete! Hei, kullake! Mis teoksil? 1218 01:03:27,000 --> 01:03:30,000 Lapsed, ma rääkisin äsja telefonis teie emaga 1219 01:03:30,100 --> 01:03:33,900 ja teil on homme piisavalt aega isaga veetmiseks, 1220 01:03:34,000 --> 01:03:37,100 sest meie temaga veedame terve pika päeva spaas. 1221 01:03:38,200 --> 01:03:41,200 Viimase peal! 1222 01:03:41,300 --> 01:03:43,100 Te olete nii... 1223 01:03:43,400 --> 01:03:46,100 Varsti näeme, kallis oled. 1224 01:03:49,300 --> 01:03:52,000 Hästi, ta on aru kaotamas. - Head ööd siis. 1225 01:03:52,100 --> 01:03:55,100 Olemegi kohal, kõik välja. 1226 01:03:56,900 --> 01:04:00,700 Mida me siin teeme? - Palmer unustas oma fotoka hotellituppa, 1227 01:04:00,800 --> 01:04:03,800 nii et mul on talle üllatus, kui ta spaast tagasi jõuab. 1228 01:04:03,700 --> 01:04:07,300 Varastatud fotokas? - Ei, pildid meist lõbutsemas, 1229 01:04:07,500 --> 01:04:10,300 mis veenavad teda, et meil on koos igati tore. 1230 01:04:11,400 --> 01:04:14,200 Unustasin enne lahkumist tualetis vee peale lasta. 1231 01:04:14,500 --> 01:04:18,900 Teda ootab ees kaks üllatust. - Tead, sa kakad ülemäära palju. 1232 01:04:18,900 --> 01:04:21,400 Võta Pepto Bismolit või midagi. 1233 01:04:21,600 --> 01:04:25,100 Siin on teie kepid. Palun väga. - Aitäh. 1234 01:04:25,100 --> 01:04:28,300 Vaatame kaamerasse, nagu meil oleks siin lõbus. 1235 01:04:28,400 --> 01:04:30,700 Oleme üks pere ja armastame üksteist. 1236 01:04:31,100 --> 01:04:34,800 Ja klõps! Teeme nüüd pildi, kus sa palli auku lööd. 1237 01:04:34,900 --> 01:04:39,600 Pall läks sisse, sa oled elevil ja meil on hea meel... 1238 01:04:41,000 --> 01:04:44,700 Maggie lõi palli, aga liiga tugevasti ning kukkus pikali. 1239 01:04:45,200 --> 01:04:48,100 Näed? Sina naerad, aga mina olen murelik isa, nii et... 1240 01:04:48,200 --> 01:04:50,200 "Issake!" 1241 01:04:50,600 --> 01:04:53,700 Nüüd naerame mu nalja peale, sest olen üks naljakas isa. 1242 01:04:53,800 --> 01:04:56,100 Oleme väga lähedased ja teie peate mind vaimukaks... 1243 01:04:56,100 --> 01:04:58,800 Miks me kogu aeg naerame? Kas me oleme kiiksuga? 1244 01:04:59,100 --> 01:05:01,700 Ei, teid lihtsalt lõbustab kõik, mis ma ütlen. Teeme ära. 1245 01:05:01,600 --> 01:05:04,100 Teeks vahelduseks midagi, mis oleks ka tegelikult lõbus? 1246 01:05:04,100 --> 01:05:07,400 Ei tee, meie eesmärk on lõbutsemist teeselda. 1247 01:05:07,400 --> 01:05:12,100 Otse kaamerasse. - Pole midagi, meil pole ka oma pärisisaga lõbus. 1248 01:05:12,300 --> 01:05:14,300 Oh sa poiss... 1249 01:05:15,200 --> 01:05:17,900 Mis te sellest arvate, kui õpetaksin su ujuma? 1250 01:05:18,000 --> 01:05:22,100 Enne kui ema "spaa-päevalt" nelja tunni pärast tagasi jõuab. 1251 01:05:22,100 --> 01:05:24,100 On see võimalik? - Jah. 1252 01:05:24,100 --> 01:05:28,200 Kui sobib, teeme ühe pildi veel. Tegelikult kaks pilti. Maggie... 1253 01:05:29,000 --> 01:05:32,600 Tee nii, nagu viskaksid seda õhku. Kolme peal... Üks, kaks, kolm! 1254 01:05:32,700 --> 01:05:35,200 Hästi. Michael, heida pikali. 1255 01:05:36,100 --> 01:05:38,100 Pikali maha... 1256 01:05:38,100 --> 01:05:40,300 Pööra ümber ja hoia seda niimoodi. 1257 01:05:40,600 --> 01:05:42,600 Teeskle, et sul on valus. 1258 01:05:46,400 --> 01:05:50,400 Mu sõber õppis ujumist kogu suvi. Kuidas sa mind nii ruttu õpetad? 1259 01:05:50,600 --> 01:05:53,100 Õpetan sind samamoodi nagu vanaisa mind. 1260 01:05:56,800 --> 01:06:00,000 Ole mureta, vanaisal kulus me õpetamiseks kaheksa tundi. 1261 01:06:00,100 --> 01:06:04,000 Täielik õudusunenägu, aga meid on kaks ja oleme kained. 1262 01:06:04,100 --> 01:06:06,200 Kõik läheb hästi. 1263 01:06:06,400 --> 01:06:09,400 Oled väga tubli, on ju? - Jah, ta on väga tubli. 1264 01:06:09,500 --> 01:06:12,700 Teeme nüüd veidi edusamme. Mine uju onu Eddie juurde. 1265 01:06:12,700 --> 01:06:15,900 Kui põhja puudutamata sinna jõuad, saad meilt delfiinikujulise küpsise. 1266 01:06:18,100 --> 01:06:22,500 Kas vanaisa andis teile seda? - Ei, midagi Heinekeni-nimelist. 1267 01:06:22,500 --> 01:06:24,700 Ma tahan ka sellist. - Jää küpsise juurde. 1268 01:06:24,800 --> 01:06:27,300 Nendega pole nii valus vastu pead saada. 1269 01:06:27,600 --> 01:06:31,400 Ta oli ikka haige mees. - Hästi, kas oled valmis? 1270 01:06:31,500 --> 01:06:34,800 Ära üle pinguta, keskendu! Küpsise järele! - Liiguta jalgu! 1271 01:06:38,000 --> 01:06:40,600 Mine! Peaaegu käes! - Hästi läheb, semu! 1272 01:06:42,500 --> 01:06:45,400 Palun väga! - Tubli poiss, vinge olid! 1273 01:06:45,600 --> 01:06:47,900 Söö küpsis ära ja jätkame. 1274 01:06:48,400 --> 01:06:52,100 Kuule, Devlin? - Mis on? 1275 01:06:53,200 --> 01:06:56,900 Tuleval nädalal on Danny sünnipäev ning ma ei tea, mida talle kinkida. 1276 01:06:59,300 --> 01:07:03,200 Lipsu ära kingi. Tal on neid sadu ega kanna neid kunagi. 1277 01:07:03,100 --> 01:07:06,300 Hea teada. - Talle meeldivad heliraamatud autos kuulamiseks. 1278 01:07:06,700 --> 01:07:10,100 Kalapüügivarustust ta armastab, aga ei kasuta. 1279 01:07:10,200 --> 01:07:13,800 Ta ei oska kala konksult võtta, seega kogub ta lihtsalt varustust. 1280 01:07:14,200 --> 01:07:17,200 Ta armastab maiustusi, eriti kummikomme. 1281 01:07:17,300 --> 01:07:19,600 Üksnes suhkruvati- ja maapähklivõi-maitselisi. 1282 01:07:19,700 --> 01:07:23,300 Kui sa kummikomme ostad, tuleb need välja korjata 1283 01:07:23,300 --> 01:07:26,200 ja panna väiksesse tõmblukuga kotikesse... 1284 01:07:26,300 --> 01:07:28,500 Tead temast nii palju. 1285 01:07:29,200 --> 01:07:33,200 Jah... ma olen teda terve igaviku tundnud. 1286 01:07:34,800 --> 01:07:40,200 Talle meeldib ka muusika, aga hiljemalt 1995. aastast. 1287 01:07:40,600 --> 01:07:43,000 Samal aastal lõpetasin ma oma gaidilaagri. 1288 01:07:44,900 --> 01:07:48,400 Palju veel küpsiseid on? - Umbes nelikümmend! 1289 01:07:48,500 --> 01:07:51,300 Mis sa kostad? Kas ujud nende nimel selle vahemaa? 1290 01:07:51,400 --> 01:07:53,900 Tahad puhata? - Teeme ära. 1291 01:07:54,400 --> 01:07:58,100 Ta on valmis! - Peaaegu. 1292 01:07:58,400 --> 01:07:59,900 Mida? Ei... 1293 01:08:00,000 --> 01:08:03,100 Mu daamid ja härrad... abivahendid tulevad maha! 1294 01:08:03,300 --> 01:08:05,300 Asi läheb juba tõsiseks! 1295 01:08:05,400 --> 01:08:08,200 Oled kindel, Michael? - Täiesti kindel. 1296 01:08:08,300 --> 01:08:12,700 Mis ka ei juhtuks, sa oled tubli. Liiguta jalgu. Ma olen siinsamas. 1297 01:08:13,300 --> 01:08:16,600 Mine, Michael! - Uju aga! Hinga! 1298 01:08:16,900 --> 01:08:19,900 Löö jalgadega! - Liiguta oma käsi! 1299 01:08:21,300 --> 01:08:24,500 Tal pole abivahendeid! Issand küll! 1300 01:08:24,600 --> 01:08:27,600 Küpsised ootavad! - Uju! Peaaegu kohal! 1301 01:08:31,400 --> 01:08:33,400 Uju aga! - Issand! 1302 01:08:33,500 --> 01:08:35,600 Natuke maad veel! 1303 01:08:35,900 --> 01:08:37,900 Michael, sa suudad küll! 1304 01:08:44,100 --> 01:08:47,400 Väga kena! Tubli poiss! 1305 01:08:47,800 --> 01:08:51,200 Hakkama sain! Tänan sind! 1306 01:08:51,400 --> 01:08:55,400 Ei, sa tegid seda ise! See oli võimas! Tubli oled! 1307 01:09:03,300 --> 01:09:06,400 Mida me vaatame? - Jessas! Devlin! 1308 01:09:08,300 --> 01:09:11,000 Devlin, see oli küll ootamatu. 1309 01:09:11,200 --> 01:09:12,700 Tõesti? - Jah. 1310 01:09:12,800 --> 01:09:15,500 Kas sa ehmud kergesti? See on märk menopausist. 1311 01:09:16,400 --> 01:09:17,900 Devlin? 1312 01:09:18,100 --> 01:09:22,400 Palmer Dodge, tema on Devlin. Me käisime koos ülikoolis. 1313 01:09:22,500 --> 01:09:25,300 Hüppa vahele! - Aloha, Palmer! 1314 01:09:25,500 --> 01:09:27,800 On see su tütar? - Mida? 1315 01:09:28,500 --> 01:09:31,700 Ei, olen tema tüdruk. - Kelle tüdruk? 1316 01:09:31,800 --> 01:09:34,100 Tere päevast! 1317 01:09:34,300 --> 01:09:37,400 Olen Dolph. Tere tulemast. Te olete väga kaunis. 1318 01:09:37,500 --> 01:09:39,600 Olen abielus, kuid meelitatud. Tänan teid. Kus on Danny? 1319 01:09:39,800 --> 01:09:43,300 Danny õpetab basseinis meie väikest poissi ujuma. 1320 01:09:43,300 --> 01:09:46,200 Tere, doktor! - Nii kena temast... 1321 01:09:46,400 --> 01:09:49,900 Teate, ma pole kunagi varem kedagi Devlini-nimelist kohanud. 1322 01:09:50,000 --> 01:09:52,700 Kuid nüüd oled siin sina, Devlin, ja veel tema... 1323 01:09:52,900 --> 01:09:54,400 Hairünnak! 1324 01:09:55,400 --> 01:09:58,200 Me mängime Baieri basseini- ragbit ja nüüd mina juhin. 1325 01:10:01,200 --> 01:10:03,500 Ta püüab mind lüüa, aga ta ei suuda seda! 1326 01:10:03,800 --> 01:10:06,400 Olen võitmatu! Kui lõbus! 1327 01:10:06,600 --> 01:10:11,700 Igatahes, meil on täna vaba aega. Saaksite Dannyga õhtusöögile tulla? 1328 01:10:11,700 --> 01:10:14,100 Oceano restoranis. Kell seitse õhtul. - Ei tea... 1329 01:10:14,600 --> 01:10:17,300 Ei pääse! Ta on nagu hai! 1330 01:10:17,400 --> 01:10:21,200 Tänane õhtu ei sobi? Kas olete tülis? - Ei ole! 1331 01:10:21,000 --> 01:10:25,500 Meil on kõik korras. Tänane õhtu sobib hästi. 1332 01:10:25,800 --> 01:10:29,600 Tore, näeme siis õhtul! - Head aega, Devlin. 1333 01:10:29,700 --> 01:10:31,800 Dolph, lase tal hingata! 1334 01:10:33,300 --> 01:10:35,700 Dolph, mis see veel oli? 1335 01:10:37,300 --> 01:10:39,400 Mina olin... Kas sa...? 1336 01:10:40,800 --> 01:10:46,200 Ei mõista, miks sa nõustusid. - Ei tea, ei osanud keelduda. 1337 01:10:46,200 --> 01:10:48,800 Mina küll sinna ei lähe. Mida ma Palmerile ütleks? 1338 01:10:55,800 --> 01:10:57,300 Mis teoksil, kallis? 1339 01:10:57,700 --> 01:11:00,800 See, kuidas Dolph mind täna basseini tõukas... 1340 01:11:00,900 --> 01:11:02,400 See oli veider, eks? 1341 01:11:02,700 --> 01:11:06,000 Ei-ei, ta on lambakarjus. See on neil kombeks. 1342 01:11:05,800 --> 01:11:11,100 Nad teevad sulle säru ja saad kohe omaks klemmiks. 1343 01:11:12,300 --> 01:11:13,800 Hästi. Jah... 1344 01:11:14,600 --> 01:11:19,300 Mõtlesin, et võiksime täna õhtul kahekesi olla. 1345 01:11:23,200 --> 01:11:25,900 Võtan oma kummipardikese ja tulen kohe sinu juurde. 1346 01:11:27,600 --> 01:11:31,000 Mulle ei sobi tänane õhtu, olen esimest korda temaga omavahel. 1347 01:11:31,000 --> 01:11:33,100 Palun sinult vaid üht teenet! 1348 01:11:33,200 --> 01:11:38,900 Õhtusta minuga, et ma end selle õudse inimese silmis lolliks ei teeks. 1349 01:11:39,000 --> 01:11:41,700 Mida ma Palmerile ütlen? - Lihtsalt anna telefon talle. 1350 01:11:45,700 --> 01:11:47,200 Issake... 1351 01:11:47,300 --> 01:11:51,700 Ütle, et ta ei kuula 'N Synci... - Ei, see muusika kostub liftist. 1352 01:11:53,400 --> 01:11:57,300 Danny, see on mu lemmiklugu! - Keegi tahab sinuga rääkida. 1353 01:11:58,100 --> 01:12:00,700 Hästi. Halloo? 1354 01:12:01,500 --> 01:12:03,500 Mis see on? - Palmer. 1355 01:12:03,600 --> 01:12:05,600 Räägi temaga, kutsu ta välja. 1356 01:12:05,800 --> 01:12:08,500 Palun vii ta kogu õhtuks hotellist võimalikult kaugele. 1357 01:12:08,500 --> 01:12:10,600 Ei, ma söön hetkel. Tahan lihtsalt lebotada. 1358 01:12:10,700 --> 01:12:13,700 Ma vajan sinu abi. - Mida sa teed? Ei... 1359 01:12:13,900 --> 01:12:16,100 Võta toru! - Hästi. 1360 01:12:16,700 --> 01:12:19,400 Dolph kuuleb! - See on Dolph. 1361 01:12:19,700 --> 01:12:21,200 Mul on üks mõte. 1362 01:12:21,400 --> 01:12:25,600 Kuidas oleks, kui läheksime täna koos õhtust sööma? 1363 01:12:25,700 --> 01:12:27,800 Koos õhtustama? - Täna õhtul? 1364 01:12:27,900 --> 01:12:30,900 Õpiksime teineteist tundma, sest lastele on oluline 1365 01:12:31,100 --> 01:12:34,500 näha peres head sümmeetriat. 1366 01:12:35,200 --> 01:12:38,800 Üks hetk, küsin Danny käest. Dolph tahab minuga õhtustada. 1367 01:12:39,000 --> 01:12:40,500 Ei-ei... 1368 01:12:41,000 --> 01:12:43,000 Ütle, et sobib. 1369 01:12:43,800 --> 01:12:45,800 Hästi, teeme nii. 1370 01:12:46,000 --> 01:12:48,200 Vinge, suur tänu! 1371 01:12:48,400 --> 01:12:49,900 Millest ma temaga räägin? 1372 01:12:50,200 --> 01:12:54,700 Ise lobised tundide viisi mingis pudikeeles rumalusi. 1373 01:12:54,800 --> 01:12:57,500 Tee sedasama, aga hotellist kaugel. 1374 01:12:57,700 --> 01:13:01,300 Hea küll, aga kas võin siis sinuga voodis magada? 1375 01:13:02,000 --> 01:13:05,200 Ei, miks? Sul on endal oma kena toakene olemas. 1376 01:13:17,600 --> 01:13:22,300 Tõesti? Napa Valleys öeldi, et see ei olnud Merlot' jaoks soodne aasta. 1377 01:13:22,300 --> 01:13:25,400 Kuidas oleks Verite Cabernet'ga? 1378 01:13:25,500 --> 01:13:29,200 Kas sel pole mitte tugev mekk? Mulle maitseb tugev, aga mitte liiga. 1379 01:13:29,400 --> 01:13:31,500 Kas viitekaarte vaatasid? 1380 01:13:31,700 --> 01:13:34,300 Põgusalt küll. - Põgusalt? 1381 01:13:34,400 --> 01:13:38,500 Ma lõpetasin arstikooli ainsatki raamatut lugemata, rahune maha. 1382 01:13:38,600 --> 01:13:42,100 Võtame teie kalleima pudeli, küllap on see piisavalt hea. 1383 01:13:42,100 --> 01:13:43,700 Väga kena. 1384 01:13:43,800 --> 01:13:47,700 Sa vaata meid, Katherine. Mõlemad õnnelikult abielus. 1385 01:13:47,900 --> 01:13:49,900 Suudad sa uskuda? 1386 01:13:50,000 --> 01:13:53,200 Kõik, mida elult tahtsin. Eks, Yogi? - Jah, Boo-Boo. 1387 01:13:53,100 --> 01:13:55,400 Mu Yogi-karu... - Mu Boo-Boo... 1388 01:13:57,500 --> 01:13:59,600 Kunagi ei saa küllalt. 1389 01:14:01,400 --> 01:14:04,200 Nad võtsid vist ühe neist kollastest tablettidest. 1390 01:14:08,600 --> 01:14:10,700 Loodan, et neil ninad tatised pole. 1391 01:14:12,500 --> 01:14:14,100 Oota hetkeks. 1392 01:14:14,600 --> 01:14:19,100 Ma armastan su lõhna. Miski ei lõhna nii hästi kui Devlin. 1393 01:14:19,300 --> 01:14:22,800 Devlini nuusutamine on alati hea mõte. 1394 01:14:27,900 --> 01:14:30,400 Siin me söömegi? - Jah. 1395 01:14:30,500 --> 01:14:33,900 Hotelli sõnul on see hea koht ning pealegi väga kaugel. 1396 01:14:34,900 --> 01:14:38,100 Ma tahan seda autot. Saad selle eest kaks kana. 1397 01:14:38,500 --> 01:14:40,700 Kaks kana? Väga kena teist... 1398 01:14:40,800 --> 01:14:42,900 Ära karda... Tulime vaid õhtustama. 1399 01:14:43,000 --> 01:14:45,400 Lisaks on see auto väärt umbes 10 000 kana. 1400 01:14:45,800 --> 01:14:48,600 Ära vala mu nina alt! 1401 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 Toon klaasi lähemale. 1402 01:14:52,500 --> 01:14:55,700 Danny, sa oled ilukirurg? - Jah. 1403 01:14:56,000 --> 01:14:59,600 Väga käepärane, Katherine. - Ei, tema pole noa all käinud. 1404 01:14:59,800 --> 01:15:02,000 Loomulik kaunitar. - Kullake... 1405 01:15:02,200 --> 01:15:04,600 Kuid mina? Mida sa mu juures muudaksid? 1406 01:15:05,200 --> 01:15:08,100 Päris ametlikult? Ma ei muudaks midagi. 1407 01:15:08,100 --> 01:15:11,000 Mitte midagi? Nii armas oled. 1408 01:15:11,400 --> 01:15:15,700 Kätest on kõvasti rasvaimu tehtud, aga selle varjamiseks varrukad ongi. 1409 01:15:15,700 --> 01:15:18,100 Kuidas te kokku saite? 1410 01:15:20,200 --> 01:15:22,800 Kohtusime kontserdil. - Stingi omal. 1411 01:15:22,900 --> 01:15:27,700 Otseülekanne Viitekaardi lavalt. Kontsert vihmametsa päästmiseks. 1412 01:15:30,200 --> 01:15:33,200 Keegi helistab sulle, vist see tüüp filmist "Oomen". 1413 01:15:35,200 --> 01:15:37,300 iMees kuuleb. 1414 01:15:37,900 --> 01:15:41,700 Oota korraks... - Tohib enne midagi öelda? 1415 01:15:41,900 --> 01:15:45,200 Näha iPodi leiutajat iPhone'il... 1416 01:15:45,300 --> 01:15:47,500 ütlemas "iMees kuuleb"... 1417 01:15:47,700 --> 01:15:51,500 oli sama hea kui Ronald McDonald Grimace'i pealt burgerit söömas. 1418 01:15:51,600 --> 01:15:53,600 See oli päris hea. - Tõsi. 1419 01:15:53,700 --> 01:15:57,800 Sama hea kui dr Kevorkian enesetappu sooritamas. 1420 01:15:58,800 --> 01:16:02,800 Vabandage, pean vastama. See on üks mu fondidest. 1421 01:16:03,000 --> 01:16:05,800 Su voorus, arukus ja kirg. 1422 01:16:06,000 --> 01:16:10,100 Su ilu, tarm ja naiselikkus. 1423 01:16:16,300 --> 01:16:21,200 Kui üks meist lahkub, siis ütleme, mis meile teineteise juures meeldib. 1424 01:16:21,300 --> 01:16:24,400 See on väga kena. - Peaksite ka proovima. 1425 01:16:24,400 --> 01:16:27,300 Jah, aga ehk hiljem. - Peaksime tõesti. 1426 01:16:27,500 --> 01:16:30,500 See ei olegi kõigile... - Teeme seda kohe! 1427 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 Otsekohe. 1428 01:16:33,500 --> 01:16:37,700 Olin täiesti rahast lage ja müütasin tänaval oma asju. 1429 01:16:37,800 --> 01:16:42,500 Selle all mõtlen oma keha. Ja keha all mõtlen oma noksi. 1430 01:16:44,000 --> 01:16:46,100 Appi, on siin loomaarsti? 1431 01:16:46,200 --> 01:16:49,800 Mu lammas kaotas teadvuse ega hinga! Ma ei tea, milles asi! 1432 01:16:50,200 --> 01:16:53,800 Tema! Ta pole küll loomaarst, aga tegeleb lammaste müügiga. 1433 01:16:54,700 --> 01:16:58,300 Just, mina. Seda ma teen. 1434 01:16:58,400 --> 01:17:00,900 Palun siitkaudu! - Kohe praegu? 1435 01:17:01,100 --> 01:17:03,300 Siin! - Mis lahti? 1436 01:17:03,600 --> 01:17:05,700 Päris lammas kohe. 1437 01:17:08,200 --> 01:17:09,800 Hüva... 1438 01:17:12,600 --> 01:17:14,300 Tere? 1439 01:17:17,700 --> 01:17:22,300 Mu ametlik arvamus on, et ta on surnud. Tunnen kaasa. 1440 01:17:22,400 --> 01:17:24,400 Lähme sööma, etendus on läbi. 1441 01:17:25,800 --> 01:17:28,200 Ta on endiselt elus! Te peate midagi tegema! 1442 01:17:28,300 --> 01:17:29,900 Pask ja perse! 1443 01:17:30,800 --> 01:17:35,400 Vaadake teineteisele otsa ja öelge, mis teile teineteise juures meeldib. 1444 01:17:35,500 --> 01:17:38,500 Lihtsalt öelda ei või? Peame ka otsa vaatama? 1445 01:17:38,700 --> 01:17:41,500 Hästi, oleme valmis. Oled ikka valmis? 1446 01:17:41,700 --> 01:17:45,000 Lase käia. - Hea küll. 1447 01:17:45,200 --> 01:17:46,900 Läks! 1448 01:17:52,000 --> 01:17:55,100 Mulle meeldib su huumorimeel. - Tõsi ka või? 1449 01:17:55,800 --> 01:17:59,700 Tervenisti? - Iga väiksemgi roppus. 1450 01:18:01,100 --> 01:18:03,500 Mulle meeldivad su lood... 1451 01:18:04,200 --> 01:18:07,000 Need võivad pikale venida, aga püüan ikka hea lõpu leida. 1452 01:18:07,000 --> 01:18:09,000 Need on alati huvitavad. 1453 01:18:09,500 --> 01:18:11,600 Mulle meeldib, et sa... 1454 01:18:11,900 --> 01:18:14,200 mu viitekaarte lugesid. 1455 01:18:15,100 --> 01:18:17,100 Muidugi. 1456 01:18:18,100 --> 01:18:20,600 Mulle meeldib, et sul on salaja... 1457 01:18:21,300 --> 01:18:23,800 tohutu süda... 1458 01:18:25,200 --> 01:18:29,800 mis on täis lahkust... 1459 01:18:31,300 --> 01:18:33,300 ja malbust. 1460 01:18:33,500 --> 01:18:37,200 Ja verd? - Seda kindlasti ka. 1461 01:18:40,800 --> 01:18:42,900 Ma ei teagi... 1462 01:18:43,300 --> 01:18:48,400 Ma lihtsalt arvan, et sa oled kena inimene ja mulle meeldib... 1463 01:18:49,600 --> 01:18:52,400 tõesti meeldib sinuga koos aega veeta. 1464 01:18:53,500 --> 01:18:56,600 Mulle see sobib, mäng läbi. 1465 01:18:57,200 --> 01:19:00,600 Danny? - Mäng ikka käib? 1466 01:19:02,700 --> 01:19:05,600 Ma ütleksin alustuseks... 1467 01:19:05,700 --> 01:19:09,500 et enim meeldib mulle sinu otsus oma hambad korda teha. 1468 01:19:09,800 --> 01:19:12,700 Ma teadsin, et sa... - Need olid kohutavad. 1469 01:19:17,200 --> 01:19:19,300 Tead, mis mulle meeldib? 1470 01:19:19,400 --> 01:19:23,300 See, et aitad alati kõiki, aga ei oota midagi vastu. 1471 01:19:23,500 --> 01:19:27,300 Kui sind tänan, kas sa üldse kuuled seda? 1472 01:19:28,400 --> 01:19:31,400 See on armas. Ja mulle meeldib... 1473 01:19:32,700 --> 01:19:34,700 Mulle lihtsalt meeldib... 1474 01:19:36,000 --> 01:19:40,600 Vannun, et oled ainus inimene, kellele ma kunagi ei ole valetanud. 1475 01:19:41,600 --> 01:19:46,800 Usaldan sind kõigist enim. Tead kõiki mu saladusi. 1476 01:19:50,200 --> 01:19:54,400 Mulle meeldib su naeratus. See on täiesti maagiline. 1477 01:19:54,900 --> 01:19:57,400 Lõikustel mõtlen ainult: 1478 01:19:57,500 --> 01:20:01,400 "Veel 20 minutit ja ma saan seda naeratust näha." 1479 01:20:01,800 --> 01:20:06,300 See naeratus paneb mu päevale aluse. 1480 01:20:13,900 --> 01:20:17,700 Võitsin ülikoolis kolm aastat järjest kenima naeratuse võistluse, mäletad? 1481 01:20:19,300 --> 01:20:21,300 Mitte meie Eeslinägu. 1482 01:20:26,400 --> 01:20:28,800 Olgu, hakkame pihta! Tere! 1483 01:20:30,000 --> 01:20:33,500 Teeme lambatantsu, eks? Me tahame elada ja tantsida. 1484 01:20:33,600 --> 01:20:36,300 Hästi, söö nüüd natuke. 1485 01:20:36,500 --> 01:20:38,600 Just nii, paar ampsu veel. 1486 01:20:38,700 --> 01:20:43,000 Tee nüüd piima. Teebki piima, sulle meeldib see! Anna lapsele. 1487 01:20:43,200 --> 01:20:45,800 Hästi! Üks, kaks, kolm! 1488 01:20:47,100 --> 01:20:49,900 Hinga nüüd! Oskan paari asja veel. 1489 01:20:50,900 --> 01:20:53,100 See on hea mõte, miks mitte? 1490 01:20:53,900 --> 01:20:56,200 Hästi, proovime. 1491 01:20:57,700 --> 01:20:59,700 Sa tapad ta ära! 1492 01:21:08,300 --> 01:21:11,000 Lammas jäi ellu! 1493 01:21:11,300 --> 01:21:13,700 Uuesti, veel üks kord. 1494 01:21:14,600 --> 01:21:16,900 Niimoodi ma tegingi. Nägite ka, eks? 1495 01:21:17,000 --> 01:21:19,100 Tervist, mina olen Tanner Patrick Junior. 1496 01:21:19,200 --> 01:21:23,500 Oleme valmis legendaarseks Oceano hulavõistluseks. 1497 01:21:23,500 --> 01:21:25,700 Legendaarne? Pole kuulnudki! 1498 01:21:26,800 --> 01:21:29,700 Legendaarne nagu päev, kui sa kord kaine olid. 1499 01:21:30,900 --> 01:21:34,900 Suu on tal suur, aga kes teist söandab tulla lava taha? 1500 01:21:35,800 --> 01:21:39,300 Peaksid seda tegema, Devlin, sest suudaksid selle võita. 1501 01:21:41,600 --> 01:21:43,700 Ma teen seda! - Tubli tüdruk! 1502 01:21:43,800 --> 01:21:45,800 Katherine, aga sina? 1503 01:21:46,000 --> 01:21:48,700 Ole nüüd, talle sellised asjad ei istu. Eks ju, Katherine? 1504 01:21:48,800 --> 01:21:52,300 Jah, see on tema kaif, mitte minu oma. 1505 01:21:52,400 --> 01:21:56,200 Mõnele meeldib kõrvale hoida, nii et ära halvusta teda, kullake. 1506 01:21:56,500 --> 01:21:59,200 Su ausus, kartmatus ja kõdikoht. 1507 01:21:59,400 --> 01:22:02,500 Su loomingulisus, vaprus ja pruunid nibud. 1508 01:22:03,500 --> 01:22:05,800 Läksime! Mida mul tuleb võitmiseks teha? 1509 01:22:06,300 --> 01:22:07,800 Lähen ka hulatama. 1510 01:22:07,900 --> 01:22:11,200 Mingit survet pole, Katherine. - Tema peaks survet tundma. 1511 01:22:14,000 --> 01:22:18,700 Daamid ja härrad, tervitame tänaseid hulatüdrukuid. 1512 01:22:22,800 --> 01:22:27,800 Mu tähed on siin. Teie otsustate, kui eredalt nad täna säravad. 1513 01:22:27,800 --> 01:22:31,200 Kohtunikuks on publik. Vaatepilt on küll meeldiv. 1514 01:22:33,800 --> 01:22:36,300 Hakkame hulaga pihta. 1515 01:22:37,000 --> 01:22:41,900 Te võite anda hääle oma lemmik-hulatüdrukule. 1516 01:22:42,100 --> 01:22:45,800 Hääletame esmalt õige siin? Mida arvate tüdrukust nurgas? 1517 01:22:48,100 --> 01:22:52,200 Kas teil südametunnistust pole? Lähme nüüd, olid väga tubli. 1518 01:22:53,700 --> 01:22:55,200 Karm lugu. 1519 01:22:55,400 --> 01:22:57,500 Ja see tüdruk? Mida arvate? 1520 01:22:57,800 --> 01:23:02,200 Kui pikk ta sinu arvates on? - See Tanner või? Mina ei tea. 1521 01:23:02,200 --> 01:23:04,600 Paistab päris pikk. Ma ütleks, et 190 cm. 1522 01:23:04,700 --> 01:23:05,800 Ei tea. 1523 01:23:06,000 --> 01:23:08,300 Saan ma pooldava arvamuse? 1524 01:23:09,100 --> 01:23:10,600 Tänan. 1525 01:23:10,800 --> 01:23:14,000 Ja see tüdrukuke? Mis te temast arvate? 1526 01:23:14,300 --> 01:23:16,700 Mulle meeldib, hoidke tuju üleval. 1527 01:23:16,800 --> 01:23:19,500 Kuidas on selle volüümika tüdrukuga siin nurgas? 1528 01:23:21,500 --> 01:23:23,900 Kurb küll... - Ebaaus võistlus! 1529 01:23:24,400 --> 01:23:26,700 Pikal vennikesel veab, et terve nahaga pääses. 1530 01:23:26,900 --> 01:23:29,000 Tõstame tempot, poisid. 1531 01:23:29,200 --> 01:23:30,800 Mis see on? 1532 01:23:33,900 --> 01:23:36,000 See on päris hoogne... 1533 01:24:07,900 --> 01:24:09,400 Võrratu! 1534 01:24:19,900 --> 01:24:21,900 Tubli, kullake! 1535 01:24:41,300 --> 01:24:42,900 Olge nüüd! 1536 01:24:57,000 --> 01:24:59,100 Kõik said täie raha eest. 1537 01:24:59,200 --> 01:25:02,400 Need on kaks kuumimat tibi, kes siin kunagi on olnud. 1538 01:25:02,500 --> 01:25:07,000 Me töö pole läbi, sest vajan teie abi võitja valimisel. 1539 01:25:07,400 --> 01:25:09,200 Tehke lärmi. 1540 01:25:10,100 --> 01:25:11,700 Imeilus! 1541 01:25:12,200 --> 01:25:15,300 Olgem nüüd ausad, seda on raske ületada. 1542 01:25:15,300 --> 01:25:17,100 Mida temast arvate? 1543 01:25:19,500 --> 01:25:22,100 Palun väga, meil on... 1544 01:25:22,900 --> 01:25:24,900 Minu Boo-Boo! 1545 01:25:26,300 --> 01:25:28,400 ...viik. Meil on viik! 1546 01:25:28,600 --> 01:25:30,700 Tore, mõlemad võidame! 1547 01:25:31,100 --> 01:25:34,700 Kuidas viik murda? 1548 01:25:37,100 --> 01:25:41,300 Minu pool murtakse viike nii. Kutsun seda kookospähklimusiks. 1549 01:25:41,300 --> 01:25:42,900 Mäng on järgmine... 1550 01:25:43,200 --> 01:25:49,100 Pähkel on keha vastas ning peab käsi kasutamata suuni jõudma. 1551 01:25:49,100 --> 01:25:52,500 Kes pähklit käega puutub, on mängust kõrvaldatud. 1552 01:25:53,100 --> 01:25:56,200 Valmis? Üks, kaks, kolm... Hakake aga pihta! 1553 01:25:57,100 --> 01:25:58,600 Tasakesi... 1554 01:26:01,100 --> 01:26:03,800 Rahu, ma tõstan selle sulle kõrgemale. 1555 01:26:04,700 --> 01:26:06,700 Kõrgemale nüüd! 1556 01:26:06,800 --> 01:26:09,800 Too oma pähklid allapoole. - Olgu. Või et minu pähklid? 1557 01:26:10,300 --> 01:26:13,600 Ma olen nii madalal! - Pressi oma pähkleid. 1558 01:26:13,700 --> 01:26:16,600 Kasutage aga julgelt kõiki oma õnarusi. 1559 01:26:16,800 --> 01:26:19,800 Ma ei saa seda siia üles. - Ma püüan! 1560 01:26:19,900 --> 01:26:21,600 Ole õige vait? 1561 01:26:21,800 --> 01:26:25,600 Tee niimoodi edasi... Läheb hästi, rahulikult... 1562 01:26:25,800 --> 01:26:28,600 Vabandust sellepärast, muide. - Tõesti? Sul on päriselt kahju? 1563 01:26:28,700 --> 01:26:30,200 Ei, mulle meeldib. 1564 01:26:32,900 --> 01:26:35,800 Võta üles! Mitte kätega, tola! 1565 01:26:37,100 --> 01:26:39,800 Vaata nüüd, mida ta teeb! - Mis juhtus? Ma ei näe! 1566 01:26:39,900 --> 01:26:42,800 Keskendu, aeglaselt... 1567 01:26:43,000 --> 01:26:44,700 Kätte sai! 1568 01:26:46,600 --> 01:26:48,700 See küll aus ei ole. 1569 01:26:48,900 --> 01:26:50,900 Võte on igati lubatud. 1570 01:26:51,400 --> 01:26:52,900 Too see siia. 1571 01:26:55,500 --> 01:26:57,100 Saan kätte... 1572 01:27:00,200 --> 01:27:01,900 Teil on veel aega, kähku! 1573 01:27:02,100 --> 01:27:05,000 Teineteist tohib puudutada, aga kookospähklit mitte. 1574 01:27:05,000 --> 01:27:06,500 Oota nüüd... 1575 01:27:07,600 --> 01:27:11,200 Mis nüüd on? Miks sa peatusid? - Kannad ikka seda parfüümi? 1576 01:27:11,400 --> 01:27:13,500 Lõpeta ära! - Hea lõhn. 1577 01:27:13,600 --> 01:27:15,700 Said selle suhu, Boo-Boo? 1578 01:27:16,000 --> 01:27:19,100 Kuule, ära topi oma tagumikku mulle näkku. 1579 01:27:19,700 --> 01:27:21,700 Tubli tüdruk. 1580 01:27:24,400 --> 01:27:27,400 Me saime võitja! 1581 01:27:28,200 --> 01:27:30,700 Kookospähklimusi meistrid! 1582 01:27:32,600 --> 01:27:34,900 Sa ei oska midagi teha! 1583 01:27:35,700 --> 01:27:37,300 Boo-Boo... 1584 01:27:37,500 --> 01:27:40,200 See oli suurepärane koostöö. Kui kaua te abielus olete olnud? 1585 01:27:40,200 --> 01:27:41,700 Kaheksa aastat. - Kümme aastat. 1586 01:27:41,800 --> 01:27:43,300 Kümme aastat. - Kaheksa. 1587 01:27:43,300 --> 01:27:44,900 Väga kaua. 1588 01:27:45,200 --> 01:27:49,600 Nägid sa seda ilmet tema näol? Taipad, kui hea tunde see tekitas? 1589 01:27:49,700 --> 01:27:52,100 Ja tema näoilme siis, kui sa kätega vehkisid... 1590 01:27:52,300 --> 01:27:55,100 See oli mu lemmikkoht. - Oli päris hea, eks? 1591 01:27:55,300 --> 01:27:58,200 Ja kui sa rääkisid tema käte ilulõikusest... 1592 01:27:58,300 --> 01:28:02,500 Hea uudis on see, et ta tümitab nüüd seda iPodi kutti. - Tean. 1593 01:28:03,800 --> 01:28:05,900 See oli tore, mul oli lõbus. 1594 01:28:06,200 --> 01:28:08,400 Tead, see oli esimene kord... 1595 01:28:08,900 --> 01:28:14,100 kui oleme kahekesi kuskil käinud. 1596 01:28:14,300 --> 01:28:18,600 Tean küll. Nüüd on mul Habemikust kahju. 1597 01:28:18,800 --> 01:28:22,700 Nüüd oled kohtingul olnud ka tõelise mehega, kes duši all käib. 1598 01:28:25,300 --> 01:28:29,700 See on nii armas, kuidas sa temast muudkui räägid. 1599 01:28:30,000 --> 01:28:32,000 Ma ei suuda teid kahte kohtingul kujutleda. 1600 01:28:32,200 --> 01:28:35,300 Kes ütles, et me üldse kohtingul käisime? - Sina. 1601 01:28:35,600 --> 01:28:41,600 Lähed temaga rääkides väga elevile. - Dr Gervitz kolib praksise New Yorki. 1602 01:28:42,200 --> 01:28:47,300 Brian ei lähe temaga ja on minult küsinud... 1603 01:28:48,700 --> 01:28:52,000 kas tahaksin teda asendada. 1604 01:28:52,100 --> 01:28:53,600 Lähed siis või? 1605 01:28:53,900 --> 01:28:56,900 Ei. - Ära tee nii! 1606 01:28:56,900 --> 01:29:01,200 Tahtsin su reaktsiooni näha. Näed? Sa ei suuda minuta elada. 1607 01:29:01,400 --> 01:29:04,400 "Mis teha? Kuhu alla kirjutada? Kuidas selle eest maksta?" 1608 01:29:05,200 --> 01:29:09,700 Sa lollitasid mind veidi. Oleksid võinud varem öelda. 1609 01:29:09,800 --> 01:29:12,900 Tahtsid mind narrida, mis? Püüdsid mind kadedaks teha? 1610 01:29:13,000 --> 01:29:18,100 Ei, lihtsalt õrritasin sind. Lõbus oli. Oled päriselt kade? 1611 01:29:18,500 --> 01:29:21,700 Ei, nalja teed? Mina ja kade? 1612 01:29:21,800 --> 01:29:25,100 Vaata nüüd ennast. Miks sa nõnda naeratad? 1613 01:29:25,200 --> 01:29:27,300 Ei teadnudki, et sul nii palju hambaid on. 1614 01:29:27,600 --> 01:29:29,800 Mul on ligi 55 hammast. 1615 01:29:31,800 --> 01:29:35,800 Teil ei ole siis midagi? Sinul ja... Teil pole midagi? 1616 01:29:36,200 --> 01:29:39,600 Ei mingit armusuhet? - Ei, mitte midagi. 1617 01:29:39,700 --> 01:29:42,700 Siis on küll kahju. - Millest? 1618 01:29:43,200 --> 01:29:47,200 Sellest, et kookospähkel täna ette jäi, kas sa ei arva? 1619 01:29:48,800 --> 01:29:53,500 Sul vedas, et see pähkel seal oli. Sa poleks suutnud toime tulla. 1620 01:29:54,500 --> 01:29:56,700 Sul võib õigus olla. 1621 01:29:58,800 --> 01:30:01,400 On sul veel oskusi, mida ma ei tea? 1622 01:30:01,600 --> 01:30:03,600 Ei tea. 1623 01:30:04,000 --> 01:30:06,500 Ma ei tea midagi... 1624 01:30:07,000 --> 01:30:08,500 Emme? 1625 01:30:09,600 --> 01:30:12,600 Tere, lapsed! Mis teete? 1626 01:30:13,200 --> 01:30:16,100 Lapsehoidja jäi magama. - Tore lugu küll. 1627 01:30:16,200 --> 01:30:19,100 Nagu mõni Hawaii Rosa, mis? 1628 01:30:19,900 --> 01:30:23,300 Issakene! - Jah, magab küll. 1629 01:30:28,200 --> 01:30:31,000 Ta magab nagu nott. - Oli tore näha, semud. 1630 01:30:31,100 --> 01:30:32,700 Head ööd. 1631 01:30:32,900 --> 01:30:36,800 Tublid, veel üks päev valetamist. - Peaaegu kõik, viimane pingutus. 1632 01:30:37,000 --> 01:30:39,600 Hästi, lähed nüüd magama. 1633 01:30:41,500 --> 01:30:43,500 Oled väsinud? - Jah. Head ööd. 1634 01:30:43,600 --> 01:30:45,600 See oli lõbus. - Sa olid väga tubli. 1635 01:30:46,900 --> 01:30:49,400 Head ööd. - Head ööd. 1636 01:30:50,100 --> 01:30:51,700 Nägemist, Danny. 1637 01:30:51,800 --> 01:30:54,100 Hästi, näeme hommikul. 1638 01:31:15,200 --> 01:31:17,300 Tema magama ei lähe. 1639 01:31:27,400 --> 01:31:30,200 Tere! Seal ongi Danny! 1640 01:31:30,400 --> 01:31:33,100 Meeldiv kohtuda. - Kuhu sa lähed? 1641 01:31:33,300 --> 01:31:35,600 Ma läksin... läksin... 1642 01:31:35,800 --> 01:31:39,600 Kus te olite? Otsisin teid. Kuidas teil õhtusöögil läks? 1643 01:31:40,800 --> 01:31:44,100 Dolph tegi lambale suust-suhu hingamist. 1644 01:31:44,300 --> 01:31:46,100 Võtsime paar jooki ka. 1645 01:31:46,300 --> 01:31:50,000 Tema oli lämbumas ja mina ei vedanud villast. 1646 01:31:51,900 --> 01:31:57,900 Ta oli oma pere must lammas, aga samas ka valge, kui mõistate. 1647 01:31:58,600 --> 01:32:03,200 Rääkisime ka, kui imeline see reis ja sina olete olnud... 1648 01:32:03,300 --> 01:32:06,200 Päris tõsiselt esmaklassiline. 1649 01:32:06,400 --> 01:32:09,500 Kui mina ja lapsed ei oleks nii palju su aega võtnud, 1650 01:32:09,700 --> 01:32:13,200 siis oleksid ehk saanud teha midagi sellist, mida kavatsesid... 1651 01:32:13,400 --> 01:32:15,400 See sõrmuse asi... 1652 01:32:16,500 --> 01:32:21,100 Jah, sa rääkisidki talle? - Ma ei vaja sõrmust, Danny. 1653 01:32:21,200 --> 01:32:23,600 Lihtsalt abiellume siinsamas. 1654 01:32:24,100 --> 01:32:26,100 Oot, mis? - Miks mitte? 1655 01:32:26,300 --> 01:32:28,800 Me oleme Hawaiil. Teeme seda homme! 1656 01:32:29,100 --> 01:32:31,800 See on tundunud erilisena alates me kohtumisest. 1657 01:32:31,900 --> 01:32:36,700 Olen sind lastega näinud ning kujutlesingi endale sellist meest. 1658 01:32:38,600 --> 01:32:42,300 Ma ei taha oodata, vaid sinuga koos elu alustada. 1659 01:32:45,800 --> 01:32:47,300 Tere! 1660 01:32:49,100 --> 01:32:51,100 Tere kõigile! 1661 01:32:51,500 --> 01:32:55,800 Dolph, seal sa oledki! Olen sind kõikjalt otsinud. 1662 01:32:56,000 --> 01:32:59,200 Mind? - Jah, tule nüüd. 1663 01:32:59,300 --> 01:33:01,300 Ei saa! - Miks? 1664 01:33:01,400 --> 01:33:03,400 Mu väike Oompa Loompa... 1665 01:33:03,600 --> 01:33:08,100 Danny ja Palmer abielluvad homme! 1666 01:33:09,300 --> 01:33:11,800 Mida? - Ei, miks? 1667 01:33:12,000 --> 01:33:14,200 Jah, abiellume küll, aga mida sina arvad? 1668 01:33:14,300 --> 01:33:18,000 Mis mõttes arvan? Mis see loeb, mida ma arvan? 1669 01:33:18,000 --> 01:33:20,600 Minu arust on see... imetore. 1670 01:33:20,800 --> 01:33:24,600 Tänan, Devlin. Loodan, et saad homme pulma tulla. 1671 01:33:24,800 --> 01:33:27,200 Ei saa, sest... 1672 01:33:27,400 --> 01:33:30,700 see toob halba õnne, kui eks pulmas on. 1673 01:33:30,900 --> 01:33:33,600 Tule nüüd, Dolph. Lähme! - Kuhu? Nemad on ju siin. 1674 01:33:33,800 --> 01:33:36,700 Peame seksima minema. Tule nüüd. - Mis asja? 1675 01:33:37,900 --> 01:33:40,100 Soovin teile õnne. 1676 01:33:56,000 --> 01:33:59,000 Ma proovin neid praegu selga. Tean, ma alles ostsin need. 1677 01:33:59,200 --> 01:34:02,600 Mul olid mõned ka kaasas ja praegu on üks väga ilus seljas... 1678 01:35:06,900 --> 01:35:09,100 Michael! 1679 01:35:11,400 --> 01:35:13,500 Tolvan selline! 1680 01:35:14,000 --> 01:35:18,100 Ikka paras tolvan! See haiseb kohutavalt! 1681 01:35:33,400 --> 01:35:36,400 Halloo? - Oled ärkvel? 1682 01:35:37,200 --> 01:35:40,800 Tere, olen küll. Mul on hea meel, et sa helistasid. 1683 01:35:41,800 --> 01:35:43,800 Päriselt? 1684 01:35:46,100 --> 01:35:51,400 Otsisin homseks su vanematele sobivat lendu ja leidsin ühe... 1685 01:35:51,400 --> 01:35:53,600 Ei, pole vaja. 1686 01:35:54,000 --> 01:35:58,200 Tema vanemad ei tule ja ta tahab seda pulma läbematult. 1687 01:35:58,600 --> 01:36:01,300 Läbematult. Selge. 1688 01:36:02,500 --> 01:36:05,800 Kas sul on homne riietus juba valmis vaadatud? 1689 01:36:06,300 --> 01:36:09,100 Usud, et see on hea mõte? 1690 01:36:09,600 --> 01:36:11,700 Mis, see pulm või? 1691 01:36:11,900 --> 01:36:15,600 Jah, see pulm ja kogu see krempel Palmeriga. 1692 01:36:18,300 --> 01:36:21,900 Selleks me siia tulimegi, eks? 1693 01:36:22,000 --> 01:36:24,100 Küllap vist. 1694 01:36:24,500 --> 01:36:26,800 Sa ei pea seda pööraseks? 1695 01:36:30,800 --> 01:36:34,500 Danny, sa ei vaja mu luba. 1696 01:36:35,700 --> 01:36:39,200 Oled juba suur poiss. - Tean, ma lihtsalt... 1697 01:36:42,800 --> 01:36:45,500 Ma tean, et kui seda teen... 1698 01:36:46,400 --> 01:36:51,200 võib meil töö juures imelikuks minna... 1699 01:36:52,400 --> 01:36:54,800 Sellepärast ära muretse. 1700 01:36:57,000 --> 01:37:01,600 Lähed New Yorki? - Jah. Tead, lihtsalt... 1701 01:37:02,400 --> 01:37:04,900 Kuigi ootasin huviga... 1702 01:37:06,000 --> 01:37:08,500 et mu näo ümber teed... 1703 01:37:09,800 --> 01:37:13,200 pean ma lihtsalt elus uue alguse tegema, tead? 1704 01:37:15,200 --> 01:37:17,300 Halloo, kas kuuled? 1705 01:37:17,800 --> 01:37:19,800 Saad aru, eks? 1706 01:37:20,500 --> 01:37:22,600 Vist küll. 1707 01:37:23,500 --> 01:37:26,500 Sellest torust kostub kole palju kõhklust. 1708 01:37:27,600 --> 01:37:31,300 Olen lahutatud ja kahe lapsega. Mul ei ole kõhklusteks aega. 1709 01:37:36,000 --> 01:37:40,600 Sul on homme tähtis päev, nii et mine õige magama. 1710 01:37:54,200 --> 01:37:58,400 Kõik on korras, olge mureta. Meil on lilled, muusika, asukoht... 1711 01:37:58,500 --> 01:38:00,800 mis on muide taevalik. See meeldib teile kindlasti. 1712 01:38:01,100 --> 01:38:05,900 Ma luban teile, et see saab olema teie elu imelisim päev. 1713 01:38:06,000 --> 01:38:09,000 Devlin! - Palmer! Ma ei... 1714 01:38:12,600 --> 01:38:16,700 Oled lihtsalt... imeilus. 1715 01:38:17,400 --> 01:38:19,500 Tõesti? Tänan sind. 1716 01:38:19,800 --> 01:38:22,400 Tohib midagi küsida? - Muidugi. 1717 01:38:23,600 --> 01:38:26,200 Tahad sa Dannyga edasi koos olla? 1718 01:38:27,000 --> 01:38:29,800 Oota, mis asja? - Sest ma arvan... 1719 01:38:31,500 --> 01:38:34,800 et tema on endiselt sinusse armunud. 1720 01:38:35,800 --> 01:38:37,900 Tõesti? 1721 01:38:39,000 --> 01:38:41,100 Miks sa nii arvad? 1722 01:38:41,400 --> 01:38:47,400 Ta alati särab sinu juuresolekul ja naerab sinu, mitte minu naljade üle. 1723 01:38:47,700 --> 01:38:52,200 Palmer, sa võid kindel olla, et minu ja Danny vahel pole midagi. 1724 01:38:52,300 --> 01:38:55,600 Me oleme lihtsalt... semud. 1725 01:38:56,600 --> 01:38:59,100 Sina oled talle õige tüdruk. 1726 01:38:59,800 --> 01:39:04,700 Ta isegi ütles eile mulle nõnda. - Oh, see on nii suur kergendus! 1727 01:39:04,900 --> 01:39:08,600 Tean, et mul poleks sinu vastu võimalustki. 1728 01:39:24,300 --> 01:39:26,900 Palun väga. - Tänan. 1729 01:39:27,200 --> 01:39:30,100 Katherine! - Devlin... 1730 01:39:30,300 --> 01:39:32,900 Eile oli nii lõbus! - Ma tean. 1731 01:39:33,400 --> 01:39:36,400 Püüan ikka veel aru saada, kuidas sa sohki tegid. 1732 01:39:37,000 --> 01:39:41,500 Ei teinudki, nii läks. - Kus on Danny? 1733 01:39:43,300 --> 01:39:45,300 Devlin... 1734 01:39:46,700 --> 01:39:49,800 Danny on oma pulmas. - Kuidas palun? 1735 01:39:49,900 --> 01:39:54,700 Ma polnudki temaga abielus. Mõtlesin kõik selle välja. 1736 01:39:54,800 --> 01:39:56,900 Miks? 1737 01:39:57,500 --> 01:40:01,000 Ma ei suutnud taluda, et sa tõe teada saaksid. 1738 01:40:01,100 --> 01:40:05,100 Tõesti? - Jah, olen üksikema. 1739 01:40:05,500 --> 01:40:08,400 Mul on kaks last, keda ma armastan üle kõige maailmas. 1740 01:40:08,600 --> 01:40:12,100 Ma sõidan Hondaga, mul on endiselt dial-up netiühendus... 1741 01:40:12,800 --> 01:40:16,800 Minu keskmine hinne oli 2,7, mitte 3,4. 1742 01:40:16,900 --> 01:40:20,900 Kuna ma sulle juba tõtt räägin... Nimetasin oma laste kaka sinu järgi. 1743 01:40:22,200 --> 01:40:26,100 Töötan Danny alluvuses. Ma olen tema assistent. Kõik. 1744 01:40:26,500 --> 01:40:31,700 Tõesti? Ma poleks arvanudki. Teil kahel oli tõeline klapp. 1745 01:40:32,500 --> 01:40:35,600 Ta on imeline. Ta on imetore mees. 1746 01:40:37,700 --> 01:40:40,300 Ja ma võib-olla isegi armastan teda... 1747 01:40:41,400 --> 01:40:47,900 aga see pole tähtis, sest ta abiellub praegu kellegi teisega. 1748 01:40:49,600 --> 01:40:54,700 Ma lähen Ianist lahku. - Mida? Mis teil juhtus? 1749 01:40:56,500 --> 01:40:59,600 Esiteks on ta homo. - Homo? 1750 01:40:59,800 --> 01:41:01,500 No vaata teda! 1751 01:41:01,600 --> 01:41:05,000 See on tugev lihas. Ma pigistan seda praegu. 1752 01:41:05,300 --> 01:41:09,600 Devlin, kui ta eile seda pähklit oma kannikatega kergitas... 1753 01:41:09,700 --> 01:41:12,100 see oli igatahes ohumärk. 1754 01:41:13,300 --> 01:41:15,800 Olen näinud, kuidas ta seda seebiga teeb. 1755 01:41:21,800 --> 01:41:25,000 Kuid iPod? - Ta ei leiutanud sittagi. 1756 01:41:24,900 --> 01:41:28,900 Ei? - Ta teenis kogu oma raha Dodgersite kohtusse kaebamisega, 1757 01:41:29,000 --> 01:41:31,500 kui nende mängul pesapalliga pihta sai. 1758 01:41:32,300 --> 01:41:36,000 Issand! See on nii... ma ei teagi... 1759 01:41:36,800 --> 01:41:43,300 See on küll midagi uut. - Jah. Miks me tõerääkimist varem ei proovinud? 1760 01:41:43,400 --> 01:41:45,500 Ei tea. 1761 01:41:48,700 --> 01:41:50,700 Mis on? - See on küll kena. 1762 01:41:50,900 --> 01:41:54,600 Tõde rääkida on hea. Tõde on tore, eks? 1763 01:41:54,700 --> 01:41:57,900 Kas sa rääkisid ka siis tõtt, kui ütlesid, et mind armastad? 1764 01:41:58,300 --> 01:42:00,300 Jätan teid omavahele. - Hea küll. 1765 01:42:00,500 --> 01:42:02,600 Lähen lahutust nõudma. - Edu kaasa. 1766 01:42:08,600 --> 01:42:12,300 Kus on mu lapsed? - Palmer viis nad jäätist sööma. 1767 01:42:13,300 --> 01:42:16,500 Kuidas pulm läks? - Kuula siis... 1768 01:42:17,900 --> 01:42:23,600 Seisime ühel kaunil kaljul ja mina vaatasin ookeani poole... 1769 01:42:23,900 --> 01:42:26,300 mõeldes endamisi... 1770 01:42:26,900 --> 01:42:32,600 "Ma alustan kohe praegu elu koos oma armastatuga." 1771 01:42:33,800 --> 01:42:38,400 Ainuke häda oli see, et mu armastatut polnud seal. 1772 01:42:39,500 --> 01:42:41,800 Ei olnud? - Ei. 1773 01:42:43,100 --> 01:42:45,700 Sa ei abiellunudki? - Ma ei suutnud. 1774 01:42:46,000 --> 01:42:48,000 Ei suutnud... 1775 01:42:48,200 --> 01:42:53,200 Kas meie vahel siis ei olegi midagi erilist? 1776 01:42:54,900 --> 01:42:56,900 Danny, ma... 1777 01:42:58,700 --> 01:43:01,600 Mis saab, kui me sellelt võlts-puhkuselt naaseme 1778 01:43:01,900 --> 01:43:05,000 ja sa mõistad, et see kõik on tõeline? 1779 01:43:05,000 --> 01:43:09,900 Sina oled ainuke tõeline asi minu elus. - Ole nüüd, Danny... 1780 01:43:10,200 --> 01:43:13,500 Ta on imeilus ja... Mina ei ole 23-aastane. 1781 01:43:14,900 --> 01:43:17,000 Mina ei ole selline. 1782 01:43:17,100 --> 01:43:22,800 Ta on küll väga kena, aga ta ei ole sina. 1783 01:43:23,700 --> 01:43:28,700 Mul on kaks last ning ma ei saa neid lihtsalt ära visata. 1784 01:43:29,200 --> 01:43:32,700 Ma armastan neid lapsi üle kõige maailmas, šeff! 1785 01:43:34,300 --> 01:43:37,500 Tahan olla koos nendega 23 tundi ööpäevas. 1786 01:43:37,600 --> 01:43:39,900 Ja see viimane tund? 1787 01:43:50,200 --> 01:43:53,200 Hästi paned! - Nii peabki! 1788 01:43:53,400 --> 01:43:55,600 Mida iganes! 1789 01:43:59,200 --> 01:44:02,600 Lõpuks läks kõigil päris hästi. 1790 01:44:02,700 --> 01:44:05,800 Poiss sai delfiinidega ujuda. 1791 01:44:08,600 --> 01:44:11,600 Palmer kohtus tagasilennul omaealise tennisemängijaga, 1792 01:44:11,800 --> 01:44:14,600 kes oli temast suurem 'N Synci austaja. 1793 01:44:15,800 --> 01:44:20,600 Maggie läheb 3-nädalasele näite- kursusele päris Dolph Lundgreniga. 1794 01:44:21,400 --> 01:44:23,400 Ja mis sai minust? 1795 01:44:23,700 --> 01:44:26,700 Lõpuks kannan oma abielusõrmust päriselt. 1796 01:44:26,800 --> 01:44:29,500 Kui naised minult selle kohta pärivad, siis ütlen ma neile, 1797 01:44:29,600 --> 01:44:33,500 et olen abielus naisega, kes mind ei peksa, ei peta... 1798 01:44:33,600 --> 01:44:36,500 ei joo... vähemalt mitte palju... 1799 01:44:36,600 --> 01:44:39,300 ning kellega ma veedan koos kogu oma ülejäänud elu. 1800 01:44:39,500 --> 01:44:42,000 Selle naise nimi on Katherine. 1801 01:44:42,100 --> 01:44:45,300 Soovite oma naisega tantsida, dr Maccabee? 1802 01:44:45,600 --> 01:44:48,100 Sooviksin küll, pr Maccabee. 1803 01:44:57,800 --> 01:45:00,500 Sul oli õigus, Habemik alles oskab bassi tinistada. 1804 01:45:00,700 --> 01:45:02,700 Mis ma ütlesin? 1805 01:45:05,700 --> 01:45:07,700 Lisalugu! - Lõpeta! 1806 01:45:12,700 --> 01:45:14,800 Nüüd saan pihta. See on pikk ja vastik. 1807 01:45:15,000 --> 01:45:17,400 See laperdab tuuletagi. 1808 01:45:28,000 --> 01:45:31,200 Tõlkisid Orav ja Tauri Tiido