1 00:00:01,393 --> 00:00:03,440 Negli episodi precedenti di Teen Wolf... 2 00:00:04,495 --> 00:00:06,646 Ti dispiace dare un'occhiata a quelle foto di cui ti parlavo? 3 00:00:06,681 --> 00:00:08,227 Un lupo avrebbe inseguito la preda, 4 00:00:08,422 --> 00:00:11,298 e avrebbe potuto trascinarla, afferrandola per le caviglie. 5 00:00:12,421 --> 00:00:13,401 Non pensare nemmeno per un secondo 6 00:00:13,441 --> 00:00:15,123 che smettero' di cercare di capire qual e' il tuo segretuccio. 7 00:00:15,163 --> 00:00:16,374 No, non abbiamo finito. 8 00:00:20,230 --> 00:00:21,837 Questo e' stato.. 9 00:00:22,432 --> 00:00:24,357 un compleanno praticamente perfetto. 10 00:00:24,516 --> 00:00:26,392 Via, via! 11 00:00:26,432 --> 00:00:27,521 Allison! 12 00:00:30,211 --> 00:00:32,110 - Lydia, cos'hai visto? - Qualcosa. 13 00:00:51,041 --> 00:00:52,185 Maledizione. 14 00:01:26,118 --> 00:01:27,208 Merda. 15 00:02:44,030 --> 00:02:46,360 No, no! Smettila! 16 00:02:53,308 --> 00:02:54,516 Sei morto. 17 00:02:58,557 --> 00:03:01,306 - Che cavolo era? - Ho detto che ti avrei insegnato. 18 00:03:01,341 --> 00:03:04,055 - Non ho detto quando. - Mi hai spaventato a morte! 19 00:03:04,986 --> 00:03:06,205 Non ancora. 20 00:03:06,918 --> 00:03:09,718 - Okay, ma sono stato veloce, no? - Non abbastanza. 21 00:03:09,910 --> 00:03:12,023 Ma la mossa degli antifurto e' stata una furbata, giusto? 22 00:03:12,063 --> 00:03:15,610 - Finche' non ti e' squillato il cellulare. - Si', ma... era... voglio dire... 23 00:03:15,826 --> 00:03:17,464 Vuoi fermarti? 24 00:03:18,148 --> 00:03:19,189 Per favore? 25 00:03:20,613 --> 00:03:22,399 Quello che e' successo l'altra notte... 26 00:03:22,434 --> 00:03:25,320 il padre di Stiles che e' stato ferito, quella e' stata colpa mia. 27 00:03:25,355 --> 00:03:26,892 Sarei dovuto essere li' per fare qualcosa. 28 00:03:26,927 --> 00:03:29,225 Ho bisogno che tu mi insegni a controllare questa cosa. 29 00:03:29,265 --> 00:03:32,872 Ascolta, io sono quello che sono dalla nascita. Tu sei stato morso. 30 00:03:32,912 --> 00:03:35,759 Insegnare a qualcuno che e' stato morso richiede tempo. 31 00:03:35,895 --> 00:03:37,836 Non so neanche se riusciro' a farlo. 32 00:03:38,182 --> 00:03:41,093 - Cosa devo fare? - Devi sbarazzarti delle distrazioni. 33 00:03:42,643 --> 00:03:43,869 Lo vedi questo? 34 00:03:44,441 --> 00:03:46,080 E' il motivo per cui ti ho preso. 35 00:03:46,344 --> 00:03:48,362 Vuoi che ti insegni? Sbarazzati di lei. 36 00:03:48,462 --> 00:03:50,396 Perche'? A causa della sua famiglia? 37 00:03:55,920 --> 00:03:56,998 Ti stai arrabbiando? 38 00:03:57,800 --> 00:03:59,095 Eccoti la prima lezione. 39 00:03:59,126 --> 00:04:02,134 Vuoi imparare a controllarti? E a trasformarti? Dipende tutto dalla rabbia. 40 00:04:02,201 --> 00:04:06,752 Devi sfruttare la rabbia animale primitiva, e non puoi farlo con lei intorno! 41 00:04:07,165 --> 00:04:09,662 - Sono in grado di arrabbiarmi. - Non abbastanza. 42 00:04:09,958 --> 00:04:12,499 Questo e' l'unico modo in cui posso insegnarti. 43 00:04:12,533 --> 00:04:14,910 Ora, puoi stare lontano da lei? 44 00:04:15,346 --> 00:04:17,658 Almeno fino alla prossima luna piena? 45 00:04:19,113 --> 00:04:21,667 - Se e' proprio necessario. - Vuoi rimanere vivo? 46 00:04:21,737 --> 00:04:23,796 Vuoi proteggere i tuoi amici, si' o no? 47 00:04:24,292 --> 00:04:25,307 Si'. 48 00:04:26,250 --> 00:04:29,753 Se tu puoi insegnarmi, io posso stare lontano da lei. 49 00:04:35,307 --> 00:04:36,462 Toglila. 50 00:04:38,246 --> 00:04:40,914 - Ti va? - E a te va? 51 00:04:42,070 --> 00:04:44,495 Mi stai chiedendo se mi va di toglierti i vestiti? 52 00:04:44,578 --> 00:04:45,848 Domanda stupida. 53 00:04:46,349 --> 00:04:48,493 Si', la piu' stupida del mondo. 54 00:04:48,712 --> 00:04:49,782 Prima tu. 55 00:05:31,343 --> 00:05:32,955 Solo un secondo. 56 00:05:38,374 --> 00:05:41,071 - Allison? - Arrivo, arrivo. 57 00:05:48,005 --> 00:05:50,001 - Che succede? - Niente. Stavo solo... 58 00:05:50,708 --> 00:05:52,816 facendo i compiti e mandando alcune e-mail. 59 00:05:52,875 --> 00:05:55,187 - E-mail al tuo ragazzo? - No. 60 00:05:55,494 --> 00:05:57,747 Scrivevo alla PETA per dirgli che quel conservatore di mio padre 61 00:05:57,787 --> 00:06:00,044 ha ucciso un puma innocente nel parcheggio della scuola. 62 00:06:00,101 --> 00:06:04,408 E questo non c'entra niente col fatto che sei in punizione e non puoi vedere Scott? 63 00:06:04,457 --> 00:06:07,362 Non ho intenzione di diventare una di quelle adolescenti lagnose che dicono ai loro padri 64 00:06:07,397 --> 00:06:08,945 "Ti odio. Vorrei che fossi morto". 65 00:06:08,985 --> 00:06:10,201 - Ma... - Ma... 66 00:06:11,613 --> 00:06:13,355 lo odio e vorrei che fosse morto. 67 00:06:14,398 --> 00:06:17,923 Ecco, ora si' che cominci a sembrare una normale adolescente arrabbiata. 68 00:06:18,036 --> 00:06:20,334 Su cosa stai lavorando? Posso aiutarti? 69 00:06:20,754 --> 00:06:24,650 E' un progetto di storia e al momento vorrei solo essere lasciata in pace. 70 00:06:25,059 --> 00:06:26,904 Andiamo! Che tipo di progetto? 71 00:06:27,132 --> 00:06:30,361 Devo presentare una relazione su un evento importante nella storia della mia famiglia. 72 00:06:30,433 --> 00:06:32,502 Qualcosa di specifico sulla tua famiglia? 73 00:06:32,553 --> 00:06:34,038 Perche'? Hai qualche idea? 74 00:06:37,408 --> 00:06:38,992 Scrivi questo. 75 00:06:39,235 --> 00:06:41,175 "La bete du Gevaudan". 76 00:06:41,989 --> 00:06:43,829 La bestia di Gevaudan. 77 00:06:46,963 --> 00:06:48,146 Cos'e'? 78 00:06:48,652 --> 00:06:50,950 E' un'antica leggenda francese, che... 79 00:06:51,469 --> 00:06:53,961 che tu ci creda o no, ha a che fare con la tua famiglia. 80 00:06:54,017 --> 00:06:58,655 "Nel 1766 in una provincia della Lozere, la bete uccise piu' di cento persone". 81 00:06:58,928 --> 00:07:03,570 Misteriosi attacchi di animali, proprio come in una certa citta' chiamata Beacon Hills. 82 00:07:08,218 --> 00:07:09,373 E cos'era? 83 00:07:09,958 --> 00:07:11,089 Quell'animale? 84 00:07:11,271 --> 00:07:15,522 Nessuno lo sa con certezza, ma ti posso dire una cosa, non era di sicuro un puma. 85 00:07:15,564 --> 00:07:17,005 A te cosa sembra? 86 00:07:22,092 --> 00:07:23,103 Sembra... 87 00:07:24,443 --> 00:07:25,552 un lupo. 88 00:07:57,244 --> 00:07:58,275 Derek? 89 00:08:00,499 --> 00:08:04,368 Lo so che ho detto che le sarei stato lontano, ma... mi hai rotto il cellulare. 90 00:08:04,551 --> 00:08:06,906 Dovevo almeno dirle perche' non rispondevo. 91 00:08:14,161 --> 00:08:15,139 Derek? 92 00:09:19,810 --> 00:09:23,466 - Devi seriamente smetterla. - Allora, che e' successo, ti ha parlato? 93 00:09:23,589 --> 00:09:26,661 Certo. Abbiamo parlato del tempo. 94 00:09:26,957 --> 00:09:28,167 No che non ha parlato. 95 00:09:28,376 --> 00:09:30,895 Beh, hai percepito niente? Ti sei fatto un'impressione? 96 00:09:31,138 --> 00:09:32,247 Che vuoi dire? 97 00:09:34,428 --> 00:09:36,589 Ricorda che i tuoi sensi sono piu' sviluppati. 98 00:09:36,594 --> 00:09:40,555 La comunicazione non deve per forza essere orale. Che sensazione hai percepito? 99 00:09:41,781 --> 00:09:44,406 - Rabbia. - Verso di te? 100 00:09:47,312 --> 00:09:48,490 No, non verso di me. 101 00:09:49,113 --> 00:09:51,786 Ma era sicuramente arrabbiato Riuscivo a percepirlo. 102 00:09:52,270 --> 00:09:53,550 Soprattutto quando... 103 00:09:54,020 --> 00:09:55,039 ha disegnato la spirale. 104 00:09:55,225 --> 00:09:56,568 Un momento, la... cosa? 105 00:09:56,773 --> 00:09:57,668 Cos'hai detto? 106 00:09:57,824 --> 00:10:01,295 Ha... disegnato questa spirale sul finestrino della mia macchina... 107 00:10:01,383 --> 00:10:03,709 dov'era appannato, hai presente? 108 00:10:04,319 --> 00:10:07,349 Che c'e'? Hai l'aria di chi sa cosa vuol dire. 109 00:10:07,389 --> 00:10:09,079 No, non e'... niente. 110 00:10:09,442 --> 00:10:12,407 Aspetta un attimo. Non puoi fare cosi'! 111 00:10:12,774 --> 00:10:16,150 Non puoi chiedermi di darti fiducia, se poi tieni le cose per te. 112 00:10:16,912 --> 00:10:18,059 Non significa niente. 113 00:10:18,734 --> 00:10:21,425 Hai seppellito tua sorella sotto una spirale. 114 00:10:22,293 --> 00:10:23,383 Che significa? 115 00:10:29,204 --> 00:10:30,818 Meglio che tu non lo sappia. 116 00:10:48,310 --> 00:10:49,660 Sta' lontano da Allison. 117 00:10:52,223 --> 00:10:53,539 Sta' lontano da Allison. 118 00:10:55,664 --> 00:10:57,018 Sta' lontano da Allison. 119 00:10:58,305 --> 00:10:59,994 Devi stare lontano da Allison. 120 00:11:03,339 --> 00:11:04,736 Sta' lontano da Allison.. 121 00:11:05,730 --> 00:11:07,606 Sta' soltanto lontano da Allison.. 122 00:11:09,040 --> 00:11:10,435 Sta' lontano da Jackson. 123 00:11:10,585 --> 00:11:12,176 Sta' lontano anche da Jackson. 124 00:11:12,266 --> 00:11:14,019 - Ehi, Scott! - Oh, e dai! 125 00:11:31,563 --> 00:11:33,001 Continui a non parlarmi? 126 00:11:36,621 --> 00:11:38,735 Puoi almeno dirmi se tuo padre sta bene? 127 00:11:39,324 --> 00:11:41,193 Voglio dire, e' solo una contusione, no? 128 00:11:41,252 --> 00:11:43,240 Una piccola lesione ai tessuti molli? 129 00:11:43,657 --> 00:11:45,895 O... una grossa? 130 00:11:48,756 --> 00:11:50,091 Lo sai che ci sto... 131 00:11:50,245 --> 00:11:52,584 di schifo per quello che e' successo, vero? 132 00:11:54,149 --> 00:11:55,131 Okay. 133 00:11:57,514 --> 00:12:00,638 E se ti dicessi che sto cercando di capire tutto quanto e... 134 00:12:01,607 --> 00:12:03,213 che ho chiesto aiuto a Derek? 135 00:12:06,009 --> 00:12:09,407 Se parlassi con te, ti direi che sei un idiota se ti fidi di lui. 136 00:12:10,569 --> 00:12:12,280 Ma ovviamente non ti parlo. 137 00:12:27,852 --> 00:12:29,176 Che ha detto? 138 00:12:33,004 --> 00:12:35,478 Vuole che tu sfrutti la tua parte animale e ti arrabbi? 139 00:12:35,516 --> 00:12:37,344 - Gia'. - Allora correggimi se sbaglio, 140 00:12:37,384 --> 00:12:39,442 ma ogni volta che lo fai, cerchi di uccidere qualcuno. 141 00:12:39,496 --> 00:12:41,606 - E quel qualcuno di solito sono io. - Lo so. 142 00:12:41,765 --> 00:12:44,432 Ecco perche' non sa se riuscira' ad insegnarmi. 143 00:12:45,075 --> 00:12:48,280 - Devo essere in grado di controllarlo. - E come ha intenzione di insegnartelo? 144 00:12:48,315 --> 00:12:50,404 Non lo so. E credo che nemmeno lui lo sappia. 145 00:12:50,439 --> 00:12:52,987 - Okay. Quando lo vedrai di nuovo? - Mi ha detto di non parlarne. 146 00:12:53,022 --> 00:12:54,578 Di comportarmi normalmente e arrivare a fine giornata. 147 00:12:54,625 --> 00:12:55,672 Quando? 148 00:12:56,141 --> 00:12:59,024 Viene a prendermi alla clinica veterinaria dopo il lavoro. 149 00:12:59,248 --> 00:13:02,311 Dopo il lavoro. Okay, allora ho tempo fino alla fine delle lezioni. 150 00:13:03,379 --> 00:13:04,426 Per fare cosa? 151 00:13:04,807 --> 00:13:06,617 Per riuscire a insegnarti a controllarti. 152 00:13:10,339 --> 00:13:13,168 - La cosa... di chi? - La bestia di Gevaudan. 153 00:13:13,270 --> 00:13:14,320 Ascolta. 154 00:13:15,247 --> 00:13:17,594 "Un mostro a quattro zampe simile a un lupo... 155 00:13:17,675 --> 00:13:24,288 si aggirava in Francia tra Auvergne e il sud di Dordogne tra il 1764 e il 1767. 156 00:13:24,888 --> 00:13:29,595 La "bete" uccise piu' di cento persone e divenne talmente famigerata... 157 00:13:29,710 --> 00:13:33,643 che re Luigi XV invio' uno dei suoi migliori cacciatori ad ucciderla. 158 00:13:33,710 --> 00:13:34,760 Noioso. 159 00:13:34,799 --> 00:13:38,656 "Perfino la Chiesa alla fine dichiaro' che il mostro era un messaggero di Satana". 160 00:13:39,065 --> 00:13:40,220 Ancora noioso. 161 00:13:40,446 --> 00:13:43,517 "I criptozoologi ritengono che fosse una sottospecie di predatore ungulato, 162 00:13:43,557 --> 00:13:46,562 - probabilmente un acreode". - Sto svenendo dalla noia. 163 00:13:46,692 --> 00:13:50,531 "Mentre altri credevano fosse un potente stregone che poteva trasformarsi 164 00:13:50,566 --> 00:13:53,155 - in un mostro mangia-uomini". - C'e' qualcosa di tutta questa storia 165 00:13:53,156 --> 00:13:55,218 - che ha a che fare con la tua famiglia? - Questo. 166 00:13:55,471 --> 00:13:59,250 Si pensa che alla fine la bete fu intrappolata e uccisa da un famoso cacciatore 167 00:13:59,290 --> 00:14:03,811 che diceva che la moglie e i 4 figli erano state le prime vittime della creatura". 168 00:14:05,457 --> 00:14:06,771 Il suo nome era Argent. 169 00:14:07,243 --> 00:14:09,787 Un tuo antenato ha ucciso un grosso lupo, quindi? 170 00:14:10,758 --> 00:14:12,203 Non e' solo un grosso lupo. 171 00:14:13,242 --> 00:14:15,091 Da' un'occhiata a questa figura. 172 00:14:15,713 --> 00:14:16,986 A te cosa sembra? 173 00:14:26,957 --> 00:14:28,037 Lydia? 174 00:14:31,903 --> 00:14:33,039 Lydia. 175 00:14:34,510 --> 00:14:35,508 Sembra... 176 00:14:35,891 --> 00:14:37,125 un grosso... 177 00:14:37,379 --> 00:14:38,568 lupo. 178 00:14:39,153 --> 00:14:40,459 Ci vediamo a storia. 179 00:14:44,948 --> 00:14:47,310 Credo che il libro stia chiarendo tutto. 180 00:14:48,137 --> 00:14:50,211 E poi tanto lo sta leggendo comunque. 181 00:14:54,199 --> 00:14:57,233 - Hai gia' un piano in mente? - Credo di si'. 182 00:14:58,709 --> 00:15:00,270 Significa che non mi odi piu'? 183 00:15:00,271 --> 00:15:05,908 No. Ma mi hai coinvolto nelle tue cazzate, percio' adesso devo correre ai ripari. 184 00:15:06,054 --> 00:15:07,928 E poi sono uno Yoda nettamente migliore di Derek. 185 00:15:07,929 --> 00:15:10,254 - Okay, insegnami tu. - Si', saro' il tuo Yoda. 186 00:15:10,255 --> 00:15:14,146 - Si', sarai il mio Yoda. - Tuo Yoda io saro'. 187 00:15:15,742 --> 00:15:17,850 - L'ho detto al contrario. - Si', lo so. 188 00:15:17,851 --> 00:15:20,665 Bene, sai cosa? Continuo a odiarti. 189 00:15:20,703 --> 00:15:22,362 Oh, si'. 190 00:15:25,908 --> 00:15:27,034 Scott! 191 00:15:27,840 --> 00:15:29,297 Scott, aspetta! 192 00:15:31,396 --> 00:15:32,685 Ehi, Scott! 193 00:15:33,212 --> 00:15:34,305 Sc... 194 00:15:45,341 --> 00:15:47,129 Non sara' facile. 195 00:15:49,398 --> 00:15:50,474 Okay. 196 00:15:52,652 --> 00:15:53,671 Ora... 197 00:15:54,903 --> 00:15:56,326 indossa questo. 198 00:15:57,144 --> 00:15:59,455 Non e' un cardiofrequenzimetro della squadra di corsa campestre? 199 00:15:59,456 --> 00:16:01,777 - Si', l'ho preso in prestito. - L'hai rubato. 200 00:16:01,778 --> 00:16:03,971 L'ho sottratto temporaneamente. 201 00:16:03,996 --> 00:16:06,892 Il coach lo usa per monitorare il battito col cellulare quando fa jogging, 202 00:16:06,893 --> 00:16:08,601 e tu lo indosserai per il resto della giornata. 203 00:16:08,602 --> 00:16:11,129 - Quello non e' il telefono del coach? - Si', quello l'ho rubato. 204 00:16:11,164 --> 00:16:12,179 Perche'? 205 00:16:12,180 --> 00:16:14,736 Il battito ti aumenta quando il lupo sta per uscire, giusto? 206 00:16:14,737 --> 00:16:17,514 Quando giochi a lacrosse, quando sei con Allison, ogni volta che ti arrabbi. 207 00:16:17,515 --> 00:16:21,131 Forse se impari a controllare il battito, imparerai a controllare anche il lupo. 208 00:16:21,702 --> 00:16:25,306 - Come l'Incredibile Hulk. - Un po' tipo l'Incredibile Hulk, si'. 209 00:16:25,307 --> 00:16:29,023 - No, sono come l'Incredibile Hulk. - Ti spiace piantarla e mettertelo? 210 00:16:34,246 --> 00:16:36,747 Non era proprio cosi' che volevo passare l'ora di buco. 211 00:16:36,799 --> 00:16:37,817 Bene. Sei pronto? 212 00:16:37,818 --> 00:16:40,265 - No. - Ricorda... 213 00:16:40,887 --> 00:16:42,527 non arrabbiarti. 214 00:16:43,977 --> 00:16:46,999 Comincio a pensare che sia stata proprio una cattiva idea. 215 00:16:58,179 --> 00:17:00,411 - Okay, e' stato parecchio doloroso. - Zitto. 216 00:17:00,412 --> 00:17:04,381 Ricorda che devi concentrarti sul battito, okay? Pensa a stare calmo. 217 00:17:04,432 --> 00:17:06,080 Stare calmo. 218 00:17:06,416 --> 00:17:07,548 Stare calmo. 219 00:17:08,085 --> 00:17:09,484 Stare calmissimo. 220 00:17:09,622 --> 00:17:12,222 Non c'e' nessuna palla che mi arriva in faccia. 221 00:17:21,324 --> 00:17:23,005 Porca troia! 222 00:17:23,491 --> 00:17:26,509 Sai cosa? Credo che la mia mira stia davvero migliorando. 223 00:17:26,785 --> 00:17:28,091 Chissa' perche'. 224 00:17:28,869 --> 00:17:32,196 - Non arrabbiarti. - Non mi sto arrabbiando. 225 00:17:41,817 --> 00:17:43,968 Fermo, aspetta. Aspetta, un attimo. 226 00:17:57,815 --> 00:17:58,876 Scott? 227 00:18:10,360 --> 00:18:13,039 Scott, hai iniziato a trasformarti. 228 00:18:14,352 --> 00:18:18,338 Dalla rabbia... ma c'e' di piu'. 229 00:18:20,037 --> 00:18:25,067 - Piu' mi arrabbiavo, piu' mi sentivo forte. - Quindi e' la rabbia. Derek ha ragione. 230 00:18:26,276 --> 00:18:29,946 - Non posso stare intorno ad Allison. - Solo perche' ti rende felice? 231 00:18:30,726 --> 00:18:32,862 No, perche' mi rende debole. 232 00:18:36,459 --> 00:18:39,910 Allora stalle alla larga per qualche giorno, puoi farlo tranquillamente. 233 00:18:40,057 --> 00:18:42,644 Ma dovro' farlo per qualche giorno, o per sempre? 234 00:18:42,758 --> 00:18:44,242 L'idea che "le donne rendono deboli" 235 00:18:44,243 --> 00:18:46,797 e' un po' troppo da guerriero spartano per i miei gusti. 236 00:18:46,798 --> 00:18:49,581 Probabilmente fa solo parte del processo d'apprendimento. 237 00:18:49,639 --> 00:18:51,320 Si', ma hai visto Derek. 238 00:18:51,321 --> 00:18:53,140 Cioe', e' completamente solo. 239 00:18:55,127 --> 00:18:57,362 E se non potessi mai piu' starle vicino? 240 00:18:57,863 --> 00:19:00,778 Beh, se non sei morto, potrebbe essere una cosa positiva. 241 00:19:01,400 --> 00:19:03,058 Preferirei morire. 242 00:19:03,258 --> 00:19:06,563 Non farai la fine di Derek, d'accordo? Troveremo una soluzione. 243 00:19:06,576 --> 00:19:09,263 - Okay. - Coraggio. Andiamo. 244 00:19:10,527 --> 00:19:13,860 - Comunque qui c'e' una puzza tremenda. - Davvero? Nello spogliatoio dei ragazzi? 245 00:19:13,861 --> 00:19:15,665 Proprio assurda come cosa. 246 00:19:15,666 --> 00:19:18,681 No, e' tipo puzza di qualcosa in putrefazione o morente. 247 00:20:32,417 --> 00:20:35,287 - Che stai leggendo? - Ehi, ciao. 248 00:20:36,783 --> 00:20:39,592 Delle cose per un compito di storia. 249 00:20:51,560 --> 00:20:54,334 Hai un'ora di buco o... 250 00:20:54,978 --> 00:20:57,962 No, e' solo che non riesco a reggere la lezione di chimica. 251 00:20:58,048 --> 00:20:59,492 Comprensibile. 252 00:21:04,026 --> 00:21:06,268 Ti... ti serve qualcosa? 253 00:21:08,530 --> 00:21:10,712 A dire il vero... si'. 254 00:21:12,026 --> 00:21:13,441 Volevo parlarti. 255 00:21:14,943 --> 00:21:17,895 Mi sono reso conto che mi sono comportato da stronzo con te... 256 00:21:17,954 --> 00:21:19,788 e soprattutto con Scott. 257 00:21:20,076 --> 00:21:22,502 E volevo chiederti scusa. 258 00:21:25,645 --> 00:21:28,493 - Dico sul serio. - Okay, grazie. 259 00:21:28,841 --> 00:21:34,256 Sono sicura che dica sul serio, ma non sono sicurissima che tu sia sincero. 260 00:21:38,701 --> 00:21:42,082 Sai cosa vuol dire essere il miglior giocatore della propria squadra? 261 00:21:43,694 --> 00:21:45,463 Essere la stella della squadra? 262 00:21:47,260 --> 00:21:51,423 Sentire ogni singola persona del pubblico che grida il tuo nome? 263 00:21:57,131 --> 00:21:59,863 E poi... arriva un ragazzino... 264 00:22:00,637 --> 00:22:04,407 un ragazzino qualunque, e tutti cominciano a guardare lui. 265 00:22:05,737 --> 00:22:07,995 Sai quello che si prova? 266 00:22:10,121 --> 00:22:11,649 No, non lo so. 267 00:22:13,240 --> 00:22:15,401 Beh, e' come se ti avessero... 268 00:22:16,269 --> 00:22:19,675 e' come se ti avessero rubato qualcosa. 269 00:22:21,326 --> 00:22:24,869 E allora cominci a pensare che faresti... qualunque cosa. 270 00:22:25,535 --> 00:22:27,787 Qualunque cosa al mondo, per riprendertela. 271 00:22:31,056 --> 00:22:34,340 Non ti hanno mai insegnato che in "team" non esiste nessun "io"? 272 00:22:34,980 --> 00:22:37,092 Si', ma in team c'e' "me". 273 00:22:39,574 --> 00:22:41,159 Era una battuta. 274 00:22:41,773 --> 00:22:42,791 Accidenti. 275 00:22:43,956 --> 00:22:46,620 Devi odiarmi un sacco. 276 00:22:48,079 --> 00:22:49,459 Per niente. 277 00:22:51,043 --> 00:22:52,092 Sicura? 278 00:22:53,760 --> 00:22:57,397 Perche'... non sono un cattivo ragazzo. 279 00:22:57,921 --> 00:23:00,928 Cioe', si', faccio errori stupidi. Molti, ma... 280 00:23:01,429 --> 00:23:03,279 non sono cattivo. 281 00:23:04,892 --> 00:23:06,756 Tu mi piaci davvero. 282 00:23:08,189 --> 00:23:12,654 E anche Scott. Mi piacete entrambi, davvero, e io voglio piacere a voi. 283 00:23:14,644 --> 00:23:16,532 Voglio conoscervi meglio. 284 00:23:22,491 --> 00:23:25,677 Allora... cosa stai leggendo? 285 00:23:27,988 --> 00:23:29,909 Forza. Seduti, seduti! 286 00:23:29,910 --> 00:23:32,214 Oggi abbiamo molte cose da fare. Forza. 287 00:23:33,015 --> 00:23:34,219 Piu' veloci. 288 00:23:34,581 --> 00:23:37,280 Stiles, siediti dietro di me. 289 00:23:46,244 --> 00:23:50,562 - E' tutto il giorno che non ti vedo. - Si'. Sono stato... super-impegnato. 290 00:23:50,676 --> 00:23:52,263 Quand'e' che fai aggiustare il telefono? 291 00:23:52,264 --> 00:23:54,256 Mi sento completamente assente dalla tua vita. 292 00:23:54,297 --> 00:23:56,438 Presto, molto presto. 293 00:23:56,776 --> 00:23:59,063 A proposito, ho cambiato compagno di laboratorio. 294 00:23:59,070 --> 00:24:01,402 - E adesso chi e'? - Tu, stupidino! 295 00:24:01,503 --> 00:24:02,433 Io? 296 00:24:03,795 --> 00:24:06,424 - Voglio dire, sei sicura? - Si'. 297 00:24:06,749 --> 00:24:10,266 Cosi' ho una scusa per portarti a casa e studiare. 298 00:24:14,032 --> 00:24:15,506 Non ti dispiace, vero? 299 00:24:17,403 --> 00:24:20,591 E' solo che non voglio abbassarti la media. 300 00:24:21,705 --> 00:24:24,430 Beh, magari saro' io ad alzare la tua. 301 00:24:25,513 --> 00:24:27,750 Vieni da me stasera. Alle 20.30? 302 00:24:27,974 --> 00:24:29,059 Stasera? 303 00:24:29,160 --> 00:24:30,217 Alle 20.30. 304 00:24:32,645 --> 00:24:34,332 Sedetevi per bene. 305 00:24:35,230 --> 00:24:38,114 Cominciamo con un breve riassunto di quello che dovevate leggere ieri sera. 306 00:24:38,115 --> 00:24:41,819 Greenberg, abbassa la mano. Lo sanno tutti che tu l'hai letto. 307 00:24:42,078 --> 00:24:43,755 Vediamo invece... 308 00:24:45,383 --> 00:24:46,389 McCall. 309 00:24:47,054 --> 00:24:48,132 Cosa? 310 00:24:48,333 --> 00:24:49,670 La lettura. 311 00:24:51,284 --> 00:24:53,230 La lettura di ieri sera? 312 00:24:53,231 --> 00:24:56,733 No, direi la lettura del Discorso di Gettysburg? 313 00:24:57,008 --> 00:24:58,844 - Cosa? - E' sarcasmo. 314 00:24:59,179 --> 00:25:01,853 Conosci la parola "sarcasmo", McCall? 315 00:25:02,609 --> 00:25:03,694 Molto bene. 316 00:25:03,996 --> 00:25:05,781 Hai fatto la lettura, o no? 317 00:25:07,751 --> 00:25:10,376 - Credo di averlo dimenticato. - Bel lavoro, McCall. 318 00:25:10,377 --> 00:25:12,778 Tanto non hai mica la media della "D" nella mia classe. 319 00:25:12,794 --> 00:25:13,979 Eddai, ragazzo mio. 320 00:25:13,980 --> 00:25:17,058 Lo sai che se hai la media della D, non posso tenerti in squadra. 321 00:25:18,012 --> 00:25:22,959 Che ne dici di riassumere... la lettura di due sera fa? No? 322 00:25:23,155 --> 00:25:25,583 E allora quella della sera prima ancora? 323 00:25:26,843 --> 00:25:30,251 Che ne dici di riassumermi qualcosa che hai letto... 324 00:25:30,566 --> 00:25:32,240 nel corso della tua vita? 325 00:25:33,723 --> 00:25:38,495 No? Neanche un blog? E allora... che ne dici del retro della scatola dei cereali? 326 00:25:39,510 --> 00:25:43,991 No? Che ne dici dell'avviso "solo per adulti" del tuo sito preferito che visiti ogni sera? 327 00:25:44,049 --> 00:25:45,098 Niente? 328 00:25:46,401 --> 00:25:49,429 Grazie, McCall, grazie. Grazie, McCall! 329 00:25:49,430 --> 00:25:52,512 Grazie per aver spento l'ultimo barlume di speranza 330 00:25:52,513 --> 00:25:55,298 che avevo nei confronti della tua generazione. 331 00:25:55,299 --> 00:25:57,247 L'hai appena spento per tutti. 332 00:25:57,248 --> 00:26:00,541 Grazie. Al prossimo allenamento puoi iniziare con i "suicidi". 333 00:26:01,065 --> 00:26:03,245 A meno che non ci sia troppo da leggere. 334 00:26:05,578 --> 00:26:08,684 Bene ragazzi, cominciamo. 335 00:26:32,858 --> 00:26:33,918 E' lei. 336 00:26:35,523 --> 00:26:37,299 - Che cosa intendi? - E' Allison. 337 00:26:37,300 --> 00:26:39,926 Ricordi cosa mi hai detto sulla notte di luna piena? 338 00:26:39,927 --> 00:26:42,354 Stavi pensando a lei, giusto? A proteggerla. 339 00:26:42,832 --> 00:26:45,365 - Okay. - Ricordi la prima partita di lacrosse? 340 00:26:45,529 --> 00:26:47,661 - Hai detto che sentivi la sua voce. - Si', la sentivo. 341 00:26:47,662 --> 00:26:50,003 E' quello che ti ha fatto riprendere il controllo per poi segnare. 342 00:26:50,004 --> 00:26:52,218 E poi, dopo la partita, nello spogliatoio, non l'hai uccisa. 343 00:26:52,219 --> 00:26:54,699 Almeno non come stavi tentando di uccidere me. 344 00:26:55,155 --> 00:26:57,031 Quello che voglio dire e' che lei ti fa riacquistare il controllo. 345 00:26:57,066 --> 00:27:02,005 Ma non e' sempre vero, perche' ogni volta che la bacio o la tocco... 346 00:27:02,006 --> 00:27:03,706 No, non e' la stessa cosa. 347 00:27:03,943 --> 00:27:08,200 In quel caso sei solo un adolescente in preda agli ormoni che pensa al sesso. 348 00:27:09,419 --> 00:27:11,880 Stai pensando al sesso anche ora, vero? 349 00:27:12,087 --> 00:27:13,756 - Si'. Scusa. - Va bene. Senti... 350 00:27:13,757 --> 00:27:17,373 prima in classe quando ti stava tenendo la mano e' stato diverso, okay? 351 00:27:17,374 --> 00:27:20,365 Non credo ti renda debole. Anzi, credo che ti dia la possibilita' di controllarti. 352 00:27:20,366 --> 00:27:22,361 - E' come un'ancora di salvezza. - Perche' la amo. 353 00:27:22,362 --> 00:27:23,575 Esattamente. 354 00:27:24,535 --> 00:27:27,745 - L'ho detto veramente? - Si', l'hai detto veramente. 355 00:27:30,552 --> 00:27:32,921 - La amo. - E' fantastico. Ora andiamo... 356 00:27:32,922 --> 00:27:34,422 No, no, no, davvero. 357 00:27:35,186 --> 00:27:37,362 Penso di essere follemente innamorato di lei. 358 00:27:37,404 --> 00:27:40,305 Ed e' bellissimo. Ora, prima che tu vada a scrivere un sonetto, 359 00:27:40,306 --> 00:27:42,572 possiamo risolvere questa cosa, per favore? Perche' chiaramente 360 00:27:42,573 --> 00:27:45,405 - non puoi starle sempre vicino. - Si', si', si'. Scusa. 361 00:27:45,715 --> 00:27:47,057 Quindi che faccio? 362 00:27:48,617 --> 00:27:50,598 Non lo so. Non ancora. 363 00:27:55,060 --> 00:27:57,528 - Oh, no. Ti sta venendo un'idea, vero? - Si'. 364 00:27:57,560 --> 00:27:59,254 Quest'idea mi mettera' nei guai? 365 00:27:59,255 --> 00:28:00,131 Forse. 366 00:28:00,132 --> 00:28:03,797 - Quest'idea mi causera' del dolore fisico? - Si', assolutamente. Vieni. 367 00:28:05,029 --> 00:28:07,260 - Cosa stiamo facendo? - Vedrai. Aspetta. 368 00:28:07,778 --> 00:28:09,575 Okay, resta qui. 369 00:28:09,696 --> 00:28:10,854 Hai le tue chiavi? 370 00:28:11,603 --> 00:28:12,650 Perfetto. 371 00:28:12,889 --> 00:28:16,588 Tienile in vista. Proprio cosi'. 372 00:28:17,633 --> 00:28:19,772 Ora, qualsiasi cosa accada, pensa solo ad Allison. 373 00:28:19,773 --> 00:28:22,997 Prova a cercare di sentire la sua voce come hai fatto alla partita. Tutto chiaro? 374 00:28:23,856 --> 00:28:24,858 Okay. 375 00:28:25,494 --> 00:28:27,980 Bene... resta fermo cosi'. 376 00:28:40,979 --> 00:28:44,493 Ehi, ehi, ehi, amico! Che pensi di fare a quel furgone? 377 00:28:46,411 --> 00:28:47,707 Ma che cavolo...? 378 00:28:51,616 --> 00:28:53,154 Oh mio Dio, cavoli! 379 00:29:08,129 --> 00:29:09,817 Ah, andiamo, resta calmo. 380 00:29:13,276 --> 00:29:15,520 Oh, non va per niente bene. 381 00:29:18,642 --> 00:29:21,013 Scott. Andiamo, amico. 382 00:29:41,065 --> 00:29:42,511 Studio con un amico. 383 00:29:43,367 --> 00:29:46,977 Si', quell'amico. Siamo compagni di laboratorio. 384 00:29:49,980 --> 00:29:52,134 Fermi! Ehi, fermatevi subito! 385 00:29:57,926 --> 00:29:59,734 Cosa credevate di fare, idioti? 386 00:30:16,188 --> 00:30:17,517 Mi serve il tuo aiuto. 387 00:30:18,650 --> 00:30:21,754 Se riesci a sentirmi, dammi un segno. 388 00:30:22,752 --> 00:30:26,220 Sbatti gli occhi. Alza un dito. Qualsiasi cosa. Semplicemente... 389 00:30:27,526 --> 00:30:30,150 qualcosa che mi indichi la direzione giusta, okay? 390 00:30:33,984 --> 00:30:35,419 Qualcuno ha ucciso Laura. 391 00:30:38,477 --> 00:30:39,787 Tua nipote. 392 00:30:41,985 --> 00:30:42,962 Laura? 393 00:30:48,071 --> 00:30:49,881 Chiunque sia, adesso e' un Alpha. 394 00:30:51,505 --> 00:30:53,063 Ma non ha un branco. 395 00:30:54,315 --> 00:30:56,552 Il che significa che non e' poi cosi' forte. 396 00:31:01,288 --> 00:31:02,547 Posso prenderlo. 397 00:31:04,958 --> 00:31:06,728 Ma prima devo trovarlo. 398 00:31:07,788 --> 00:31:10,191 Se sai qualcosa, fammi anche solo un cenno. 399 00:31:11,142 --> 00:31:12,425 E' uno di noi? 400 00:31:15,119 --> 00:31:16,915 Altri sono scampati all'incendio? 401 00:31:19,504 --> 00:31:21,111 Mi basta qualsiasi cosa. 402 00:31:21,112 --> 00:31:24,123 Sbatti gli occhi. Alza un dito. Qualsiasi cosa. 403 00:31:25,632 --> 00:31:28,363 - Di' qualcosa! - Lascialo andare. 404 00:31:28,366 --> 00:31:32,557 Pensi davvero che dopo sei anni che gli urli contro, avrai qualche risposta? 405 00:31:32,558 --> 00:31:34,430 - Hai un metodo migliore? - Pazienza. 406 00:31:34,431 --> 00:31:36,443 Se gliene dai il tempo, ti rispondera'. 407 00:31:39,343 --> 00:31:40,858 Non ho piu' tempo. 408 00:32:33,179 --> 00:32:36,321 Mi scusi, professore? So che sono in punizione e tutto, ma... 409 00:32:36,322 --> 00:32:39,408 dovrei essere al lavoro e non vorrei essere licenziato. 410 00:32:48,779 --> 00:32:50,183 Sapevi che sarei guarito. 411 00:32:50,591 --> 00:32:51,900 Gia'. 412 00:32:52,504 --> 00:32:55,890 - Quindi l'hai fatto per aiutarmi a imparare? - Si'. 413 00:32:56,396 --> 00:33:01,155 - Ma anche per punirmi. - Gia'. Beh, quello e' ovvio. 414 00:33:02,059 --> 00:33:07,707 Sei il mio migliore amico, e non posso sopportare di saperti arrabbiato con me. 415 00:33:11,524 --> 00:33:13,162 Non sono piu' arrabbiato con te. 416 00:33:17,451 --> 00:33:19,691 Ascolta, hai qualcosa di speciale, Scott. 417 00:33:20,776 --> 00:33:21,748 Okay? 418 00:33:21,849 --> 00:33:26,565 Che tu lo voglia oppure no... puoi fare cose che nessun altro puo' fare. 419 00:33:29,276 --> 00:33:31,705 Quindi questo significa che non hai piu' scelta. 420 00:33:32,223 --> 00:33:34,127 Significa che devi fare qualcosa. 421 00:33:37,199 --> 00:33:38,248 Lo so. 422 00:33:38,713 --> 00:33:39,824 E lo faro'. 423 00:33:41,183 --> 00:33:44,349 Va bene, andatevene tutti e due. 424 00:33:44,640 --> 00:33:45,709 Grazie. 425 00:34:02,449 --> 00:34:04,853 Scott, sei di nuovo in ritardo. 426 00:34:04,991 --> 00:34:07,301 Spero non diventi un'abitudine. 427 00:34:12,110 --> 00:34:13,266 Posso aiutarla? 428 00:34:13,982 --> 00:34:15,023 Lo spero. 429 00:34:15,818 --> 00:34:19,459 Puoi parlarmi dell'animale con la spirale sul fianco, che ha trovato? 430 00:34:19,648 --> 00:34:21,612 Come prego? Quale animale? 431 00:34:21,613 --> 00:34:24,111 Tre mesi fa. Il cervo. 432 00:34:25,781 --> 00:34:27,125 Ricorda questo? 433 00:34:30,349 --> 00:34:32,799 Oh, si'. E' solo un cervo. 434 00:34:32,812 --> 00:34:34,700 E non l'ho trovato io. Mi hanno chiamato perche' 435 00:34:34,701 --> 00:34:37,155 volevano sapere se avessi mai visto qualcosa del genere. 436 00:34:37,156 --> 00:34:39,868 - Cosa gli ha detto? - Gli ho detto di no. 437 00:34:45,326 --> 00:34:46,574 Ha sentito? 438 00:34:50,614 --> 00:34:51,642 Sentito cosa? 439 00:34:51,643 --> 00:34:54,155 I battiti del cuore che aumentano. 440 00:34:55,059 --> 00:34:56,164 Come prego? 441 00:34:56,265 --> 00:34:57,899 E' il suono delle tue menzogne. 442 00:35:09,867 --> 00:35:11,283 Oh, Dio. 443 00:35:16,353 --> 00:35:17,828 Stai proteggendo qualcuno? 444 00:35:18,573 --> 00:35:21,283 D'accordo. La chiave del cassetto dei medicinali e' nella mia tasca. 445 00:35:21,284 --> 00:35:23,961 Non voglio medicinali. Voglio sapere perche' menti. 446 00:35:25,057 --> 00:35:26,930 Non so di che parli. 447 00:35:28,598 --> 00:35:30,484 Che mi stai facendo? Cosa vuoi? 448 00:35:30,485 --> 00:35:33,173 Voglio sapere chi sei, o chi stai proteggendo. 449 00:35:33,204 --> 00:35:34,636 Cosa stai facendo? 450 00:35:34,760 --> 00:35:36,495 Scott, vai via da qui! 451 00:35:38,289 --> 00:35:39,674 Fermati! Fermati! 452 00:35:39,675 --> 00:35:42,049 Quando e' cosciente puo' fermare il processo di guarigione, 453 00:35:42,050 --> 00:35:45,485 - ma quando e' privo di sensi no. - Sei fuori di testa? Di che stai parlando? 454 00:35:45,486 --> 00:35:48,752 Vuoi sapere che cosa significa la spirale, Scott? E' il nostro simbolo di vendetta. 455 00:35:48,753 --> 00:35:51,440 Significa che non smettera' di uccidere fino a che non sara' soddisfatto. 456 00:35:51,441 --> 00:35:54,351 - Credi che l'Alpha sia lui? - Stiamo per scoprirlo. 457 00:36:14,166 --> 00:36:17,678 Colpiscilo ancora, e allora mi vedrai davvero arrabbiato. 458 00:36:28,391 --> 00:36:29,647 Hai un piano? 459 00:36:29,998 --> 00:36:32,822 - Dammi un'ora. - Poi cosa? 460 00:36:34,741 --> 00:36:36,239 Incontriamoci a scuola. 461 00:36:36,831 --> 00:36:38,240 Nel parcheggio. 462 00:37:01,641 --> 00:37:03,858 - E' una pessima idea. - Si', lo so. 463 00:37:04,137 --> 00:37:06,527 - Ma lo faremo comunque? - Ti viene in mente qualcosa di meglio? 464 00:37:06,528 --> 00:37:10,267 Personalmente preferisco ignorare un problema fino a che non si risolve da solo. 465 00:37:10,268 --> 00:37:12,484 Assicurati solo che riusciamo a entrare. 466 00:37:16,353 --> 00:37:17,383 E' arrivato. 467 00:37:22,768 --> 00:37:24,964 - Dov'e' il mio capo? - Qui dietro. 468 00:37:30,704 --> 00:37:32,865 Oh, bene, sembra stia comodo. 469 00:37:34,073 --> 00:37:36,539 Aspetta. Ehi. Che stai facendo? 470 00:37:36,631 --> 00:37:38,764 Hai detto che ho un legame con l'Alpha. 471 00:37:43,886 --> 00:37:45,622 Adesso vedremo se hai ragione. 472 00:37:54,627 --> 00:37:58,382 D'accordo. Okay, una domanda. Cosa farai se l'Alpha non si fara' vedere? 473 00:37:59,963 --> 00:38:02,790 - Non lo so. - E se dovesse farsi vedere? 474 00:38:03,818 --> 00:38:06,500 - Non lo so. - Ottimo piano. 475 00:38:06,634 --> 00:38:07,629 Perfetto. 476 00:38:07,735 --> 00:38:11,880 Hai detto che un lupo ulula per segnalare la sua posizione al resto del branco, giusto? 477 00:38:11,883 --> 00:38:15,209 Giusto, ma farlo venire qui, ti rendera' parte del suo branco? 478 00:38:15,641 --> 00:38:17,858 - Spero di no. - Si', anch'io. 479 00:38:19,557 --> 00:38:20,658 Va bene 480 00:38:21,148 --> 00:38:22,417 E' tutto tuo. 481 00:38:32,869 --> 00:38:34,285 Roba da matti. 482 00:38:41,646 --> 00:38:44,194 Andava bene? Voglio dire, era un ululato, giusto? 483 00:38:44,891 --> 00:38:46,687 Tecnicamente, si'. 484 00:38:46,846 --> 00:38:48,505 Beh, come ti e' sembrato? 485 00:38:49,202 --> 00:38:52,088 Sembrava un gatto che veniva strangolato a morte, Scott. 486 00:38:52,497 --> 00:38:54,254 Che faccio? Come dovrei fare? 487 00:38:54,255 --> 00:38:55,616 Ehi, ehi. 488 00:38:56,788 --> 00:38:57,866 Ascoltami. 489 00:38:58,090 --> 00:39:00,684 Stai chiamando l'Alpha. Okay? 490 00:39:00,685 --> 00:39:04,880 Sii un uomo. Sii un lupo mannaro, non un lupo teenager. 491 00:39:05,552 --> 00:39:07,137 Sii un lupo mannaro. 492 00:39:08,625 --> 00:39:09,902 - Vai. - Okay. 493 00:39:41,769 --> 00:39:44,461 Vi uccidero' tutti e due. Che cavolo era quello? 494 00:39:44,462 --> 00:39:47,482 Cosa state cercando di fare? Volete attirare tutto lo stato alla scuola? 495 00:39:47,520 --> 00:39:49,202 Scusa, non sapevo sarebbe stato cosi' forte. 496 00:39:49,237 --> 00:39:51,010 Si', e' stato forte. 497 00:39:51,161 --> 00:39:53,107 Ed e' stato fantastico. 498 00:39:53,108 --> 00:39:54,023 Zitto. 499 00:39:54,128 --> 00:39:55,907 Non fare il lupo acido. 500 00:39:57,075 --> 00:39:58,426 Che ne hai fatto di lui? 501 00:39:59,134 --> 00:40:00,174 Cosa? 502 00:40:03,274 --> 00:40:04,443 Non ho fatto nulla. 503 00:40:36,527 --> 00:40:37,561 Chiudi! 504 00:40:38,183 --> 00:40:40,350 Nel prossimo episodio di 'Teen Wolf'... 505 00:40:40,552 --> 00:40:43,695 Qualcuno puo' spiegarmi che succede, per favore? Perche' sto sclerando. 506 00:40:43,696 --> 00:40:45,680 Derek non e' morto. Non puo' essere morto. 507 00:40:45,681 --> 00:40:47,134 E' morto e noi siamo i prossimi. 508 00:40:47,135 --> 00:40:48,315 Aspetta, Allison. 509 00:40:49,526 --> 00:40:51,335 Stai per dire "sta' attenta". 510 00:40:51,737 --> 00:40:54,784 Non andare, ti prego. Non ci lasciare. 511 00:40:54,819 --> 00:40:55,974 Ti prego. 512 00:40:57,512 --> 00:40:59,865 Siamo a scuola. Papa', siamo a scuola. 513 00:41:05,886 --> 00:41:08,524 Non moriro' qui. Non moriro' a scuola. 514 00:41:11,038 --> 00:41:14,559 traduzione: kahli, lynx89, meriu revisione: superbiagi 515 00:41:14,560 --> 00:41:17,230 www.subsfactory.it