30 00:02:43,530 --> 00:02:45,438 نه بابا بابا 31 00:02:45,507 --> 00:02:47,315 اون جون ما رو نجات داد، جون تو رو 32 00:02:47,382 --> 00:02:48,486 نميتوني اين کارو کني 33 00:02:48,555 --> 00:02:49,391 بابا بذار بره 34 00:02:49,460 --> 00:02:52,140 خواهش ميکنم بذار بره,و من هرکاري بخواي ميکنم,باشه؟ 35 00:02:52,208 --> 00:02:54,316 قسم ميخورم ديگه نميبينمش,قول ميدم 36 00:02:54,384 --> 00:02:56,092 قول ميدم ,ديگه تکرار نميشه بابا 37 00:02:56,161 --> 00:02:57,700 خواهش ميکنم بابا 38 00:02:57,768 --> 00:02:59,476 خواهش ميکنم 39 00:03:03,732 --> 00:03:06,076 هرگز تکرار نشه 40 00:03:42,394 --> 00:03:44,871 چقدر وقت داريم؟ 41 00:03:44,940 --> 00:03:48,021 حدود يه ساعت 42 00:03:53,086 --> 00:03:57,058 Www.sarah7b.com 43 00:03:58,107 --> 00:04:03,083 زيرنويس : Sarah.B www.sarah7b.com تنظيم: JaBeR 44 00:04:31,308 --> 00:04:32,278 آره,همينطوري 45 00:04:32,347 --> 00:04:34,958 نه نه ، اول تو 46 00:04:35,027 --> 00:04:37,639 اول من 47 00:04:45,246 --> 00:04:48,226 ميخواي کمکت کنم دوش بگيري؟ 48 00:04:48,294 --> 00:04:51,609 شايد اگه 4 سالم بود 49 00:04:51,678 --> 00:04:54,625 و لازم بود توي وان حموم کنم 50 00:04:54,694 --> 00:04:57,741 باشه، پس من همين بيرون منتظر ميمونم 51 00:04:57,810 --> 00:05:01,293 که کمتر تيکه بارم ميکنن 52 00:05:09,066 --> 00:05:10,841 اون تموم شبو اينجا بوده؟ 53 00:05:11,747 --> 00:05:14,123 اون تموم هفته رو اينجا بوده 54 00:05:19,955 --> 00:05:21,862 چه خرابي 55 00:06:05,017 --> 00:06:06,086 ببخشيد 56 00:06:08,499 --> 00:06:09,402 اشکالي نداره 57 00:06:09,471 --> 00:06:10,710 درستش مي کنم 58 00:06:23,309 --> 00:06:25,017 اين ديگه تقصير تو بود 59 00:06:25,084 --> 00:06:26,088 ببخشيد 60 00:06:27,966 --> 00:06:30,745 ترمزه ماشين بابات يکم نميکشه؟ 61 00:06:30,814 --> 00:06:31,683 آره 62 00:06:31,751 --> 00:06:32,687 پس بدبخت شديم 63 00:06:32,757 --> 00:06:35,101 اوه خداي من، زود باش,عجله کن، 64 00:06:40,194 --> 00:06:42,570 اگه انقدر بهم اعتماد نداريد که براي در اتاقم قفل 65 00:06:42,639 --> 00:06:44,347 .بذارم، حداقل در بزنيد 66 00:06:44,416 --> 00:06:45,821 مزاحم چيزي شدم؟ 67 00:06:45,890 --> 00:06:51,617 فقط درس خوندنم...زندگيم...خوشيم...اميدم به زندگي 68 00:06:51,686 --> 00:06:54,130 لباس هات رو واسه مراسم ختم فردا آوردم 69 00:06:54,198 --> 00:06:57,078 ميتوني بذاريشون روي ميز 70 00:07:03,312 --> 00:07:06,057 حالا ميتونم برم سر درسم؟ 71 00:07:06,126 --> 00:07:08,402 يا ميخوايدهمه جا رو بگرديد؟ 72 00:07:08,471 --> 00:07:10,446 مامان مامان 73 00:08:12,762 --> 00:08:14,771 خدايي اين وضعه؟ 74 00:08:42,176 --> 00:08:43,884 لعنتي کار نميکنه 75 00:10:01,511 --> 00:10:03,184 ليديا؟ 76 00:10:03,254 --> 00:10:04,425 ليديا 77 00:10:04,494 --> 00:10:05,498 صداي چي بود؟ 78 00:10:05,565 --> 00:10:07,205 ليديا؟ 79 00:10:35,851 --> 00:10:37,358 ليديا؟ 80 00:10:41,055 --> 00:10:43,233 لخت؟يعني برهنه بود؟ 81 00:10:43,353 --> 00:10:45,006 مطمئنم جفتشون يه معني ميدن اما 82 00:10:45,075 --> 00:10:47,354 بله تا اونجايي که ما ميدونيم به خواسته خودش لباساش رو درآورده 83 00:10:47,475 --> 00:10:49,027 خب,پس همه بيمارستان رو گشتين,درسته؟ 84 00:10:49,148 --> 00:10:50,179 همه گوشه کنارها رو 85 00:10:50,247 --> 00:10:51,117 چيز مشکوکي نبود؟ 86 00:10:51,185 --> 00:10:52,959 هيچي,فقط گذاشته رفته 87 00:10:53,028 --> 00:10:55,539 خيلي خب ، اعلام کنين يه دختر شونزده ساله مو قرمز گم شده 88 00:10:55,607 --> 00:10:56,961 چيز ديگه اي نيست؟ 89 00:10:57,082 --> 00:11:01,033 چشماش سبزه ،پوست سفيدي داره,و موهاشم در واقع بلونده توت فرنگيه 90 00:11:01,101 --> 00:11:02,172 نه بابا 91 00:11:02,241 --> 00:11:04,753 آره بيا اينجا بينم 92 00:11:04,821 --> 00:11:06,764 تو اينجا چه غلطي مي کني؟ 93 00:11:06,831 --> 00:11:08,874 حمايت اخلاقي مي کنم 94 00:11:08,942 --> 00:11:13,430 چطوره تن لشت رو برگردوني خونه,جايي که بايد باشه 84 00:12:23,694 --> 00:12:24,794 باشه، اين کارو هم ميتونم بکنم 95 00:11:14,671 --> 00:11:15,441 آره 96 00:11:28,709 --> 00:11:32,057 اين همينيه که تازه تنش بوده؟ 97 00:11:32,126 --> 00:11:34,403 نميذارم کسي بهش صدمه بزنه 98 00:11:34,471 --> 00:11:35,307 نه دوباره 99 00:11:35,375 --> 00:11:38,658 خيلي خب، اينو بذار روي صورتت و بوش کن وبيا پيداش کنيم 100 00:11:41,575 --> 00:11:42,779 تو اينجا چکار مي کني؟ 101 00:11:42,847 --> 00:11:43,884 ممکنه کسي ببينتمون 102 00:11:43,953 --> 00:11:47,267 برام مهم نيست ، اون بهترين دوستم بود و بايد ما قبل از اونا پيداش کنيم 103 00:11:47,336 --> 00:11:49,244 من ميتونم قبل از پليسا پيداش کنم 104 00:11:49,313 --> 00:11:50,953 بهتره بگي قبل از اينکه پدرم پيداش کنه 105 00:11:51,022 --> 00:11:51,791 اون خبر داره؟ 106 00:11:51,859 --> 00:11:52,629 آره 107 00:11:52,697 --> 00:11:56,180 همين الان ديدمش با سه نفرو دو تا ماشين از خونه رفتن 108 00:11:56,248 --> 00:11:57,018 رفتن واسه جستجو 109 00:11:57,086 --> 00:11:58,861 بيشتر ميخورد که براي شکار رفته باشن 110 00:11:58,928 --> 00:12:02,377 سوار شو 111 00:12:08,543 --> 00:12:11,423 خيلي‌ خوب،اگه تبديل شده باشه اونا واقعا ميکشنش؟ 112 00:12:11,491 --> 00:12:12,261 نميدونم 113 00:12:12,330 --> 00:12:13,266 اونا هيچي بهم نميگن 114 00:12:13,335 --> 00:12:15,344 تمام چيزي که ميگن اينکه بعد از مراسم ختم کت 115 00:12:15,411 --> 00:12:16,180 وقتي بقيه هم اومدن دربارش صحبت مي کنيم 116 00:12:16,249 --> 00:12:17,018 کدوم بقيه؟ 117 00:12:17,086 --> 00:12:18,961 نميدونم ، اينم بهم نميگن 118 00:12:19,029 --> 00:12:21,776 خيلي خب,خونوادت تو ارتباط برقرار کردن مشکلات جدي دارن که بايد روش کار کنن 119 00:12:21,844 --> 00:12:24,758 اسکات ، داريم مسير درست ميريم؟ 120 00:12:24,826 --> 00:12:26,768 بپيچ به راست 121 00:13:42,887 --> 00:13:44,795 اين چه کوفتي بود؟ 122 00:15:32,407 --> 00:15:33,847 کمک نميخواي؟ 123 00:15:47,061 --> 00:15:48,935 اومده اينجا؟ 124 00:15:49,005 --> 00:15:50,443 مطمئني؟ 125 00:15:50,512 --> 00:15:53,086 آره ، بوش از اينجا ميومد 126 00:16:00,227 --> 00:16:02,191 خيلي خب، ولي ليديا تا حالا اينجا بوده؟ 127 00:16:02,311 --> 00:16:03,708 با من که نه 128 00:16:10,715 --> 00:16:16,575 شايد از روي غريزه اومده اينجا خواسته دنبال درک بگرده 129 00:16:16,643 --> 00:16:19,825 منظورت اينه که دنبال آلفا بگرده؟ 130 00:16:19,894 --> 00:16:22,841 گرگينه هابه گله شون نياز دارن,درسته؟ 131 00:16:22,909 --> 00:16:24,548 نه همشون 132 00:16:24,617 --> 00:16:27,062 يعني ممکنه دنبال آلفا کشيده شده باشه؟ 133 00:16:27,131 --> 00:16:30,045 اينکه بخواي جزئي از گله باشي يه چيز غريزيه؟ 134 00:16:30,113 --> 00:16:32,623 آره ... ما توي گله قوي تريم 135 00:16:32,692 --> 00:16:35,304 چون تعدادتون بيشتر ميشه؟ 136 00:16:35,372 --> 00:16:43,144 نه,يعني واقعا از همه لحاظ قوي تر ,سريع تر و بهترميشيم 137 00:16:43,212 --> 00:16:47,967 واسه آلفا هم همينطوره؟ 138 00:16:48,036 --> 00:16:51,922 آره, درک رو هم قوي تر مي کنه 139 00:16:55,607 --> 00:16:57,952 اينو ببينيد 140 00:16:58,020 --> 00:17:01,235 ميبيني؟ 141 00:17:01,303 --> 00:17:04,048 فکر کنم يه تله سيمي باشه 142 00:17:06,763 --> 00:17:10,682 ...استايلز- بله رفيق؟اوه 143 00:17:10,750 --> 00:17:16,545 ...دفعه بعدي که تله ديدي نکشش 144 00:17:16,614 --> 00:17:18,155 باشه ، اُفتاد 145 00:17:20,801 --> 00:17:22,609 ...صبر کنيد، صبر کنيد 146 00:17:22,678 --> 00:17:24,386 يکي داره مياد 147 00:17:24,454 --> 00:17:26,295 قايم شيد 148 00:17:26,363 --> 00:17:27,735 بريد 149 00:17:45,293 --> 00:17:46,363 اسکات؟ 150 00:17:46,432 --> 00:17:47,536 آقاي آرجنت 151 00:17:47,604 --> 00:17:49,646 حالت چطوره؟ 152 00:17:49,715 --> 00:17:53,867 خوبم,ميدونين...فقط آويزونم 153 00:17:53,935 --> 00:17:54,771 يکي از تله هاي شماست؟ 154 00:17:54,840 --> 00:17:55,676 چيز خوبيه 155 00:17:55,745 --> 00:17:58,088 طراحيش بيسته ، زود جمع ميشه 156 00:17:58,157 --> 00:18:00,736 اسکات ، اين بيرون چکار مي کني؟ 157 00:18:00,804 --> 00:18:02,109 دنبال دوستم مي گردم 158 00:18:02,178 --> 00:18:03,818 درسته 159 00:18:03,887 --> 00:18:06,834 ليديا الان توي گروهتونه ، نه؟ 160 00:18:06,902 --> 00:18:08,105 عضوي ازدسته 161 00:18:08,174 --> 00:18:09,579 از اين کلمه استفاده ميکني ؟ 162 00:18:09,648 --> 00:18:13,030 يا يه جور ديگه ميگين؟ 163 00:18:13,099 --> 00:18:14,707 جزئي ازگلّه؟ 164 00:18:14,775 --> 00:18:18,325 راستش از نظر من همون گروه درست به نظر مياد 165 00:18:18,394 --> 00:18:20,536 آخه ميدونم اون دوست آليسونه و اين يه شرايط خاصه ، مثل قضيه تو 166 00:18:20,605 --> 00:18:24,490 از پس يکي بر ميام 167 00:18:24,557 --> 00:18:26,063 نه دو تا 168 00:18:28,142 --> 00:18:31,525 چيه؟ "hemicorporectomy" اسکات ميدوني 169 00:18:31,593 --> 00:18:34,574 يه حسي بهم ميگه دوست ندارم بدونم 170 00:18:34,643 --> 00:18:38,125 يه اصطلاح پزشکي که براي بريدن کسي از کمربکار ميره 171 00:18:38,193 --> 00:18:40,301 از وسط نصف کردن 172 00:18:40,370 --> 00:18:48,403 نيروي زيادي لازمه براي بريدن بافت ها و استخون ها,اين شکلي 173 00:18:48,546 --> 00:18:52,029 بهتره اميدوار باشيم اين کار لازم نشه 174 00:19:04,192 --> 00:19:05,799 خوبي؟ 175 00:19:05,867 --> 00:19:10,455 فقط يه مکالمه تهديد آميز ديگه با بابات بود 176 00:19:10,524 --> 00:19:13,068 استيالز، بيا کمکم کن 177 00:19:19,872 --> 00:19:22,215 ممنون 178 00:19:22,283 --> 00:19:24,225 ولي فکر کنم خودم ازعهده ش بر ميام 179 00:19:24,294 --> 00:19:25,064 آره 180 00:19:31,128 --> 00:19:33,338 مياين؟ 181 00:19:43,190 --> 00:19:44,728 اسمش ليهي هست 182 00:19:44,797 --> 00:19:46,939 ايزک ليهي 183 00:19:47,008 --> 00:19:48,816 واسه پدرت کار ميکني ايزک؟ 184 00:19:48,884 --> 00:19:50,123 وقتي که مدرسه نيست 185 00:19:50,192 --> 00:19:52,535 که بايد تا بيست دقيقه ديگه هم اونجا باشه 186 00:19:52,602 --> 00:19:54,176 آره ، ميفهمم 187 00:19:54,245 --> 00:19:57,794 ،ولي من يه مورد گم شدن دختر نوجوون دارم و گروه تجسس ما رو به اينجا کشونده 188 00:19:57,864 --> 00:20:00,173 اون هيچ لباسي تنش نيست و اگه امشب بيرون باشه 189 00:20:00,242 --> 00:20:04,194 ...و هوا هم خيلي سرد بشه- ببخشيد ولي من چيزي نديدم- 190 00:20:04,263 --> 00:20:06,272 باور کنيد, اگه اون يه دختر لخت رو 191 00:20:06,339 --> 00:20:08,382 ،بيرون از صفحه کامپيوتر ميديد يادش ميموند 192 00:20:11,801 --> 00:20:14,983 چشمت چرا کبود شده ايزک ؟ 193 00:20:15,051 --> 00:20:15,820 مدرسه 194 00:20:15,887 --> 00:20:17,113 دعوا توي مدرسه؟ 195 00:20:17,234 --> 00:20:18,935 نه ، چوگان 196 00:20:19,003 --> 00:20:20,241 چوگان؟ 197 00:20:20,310 --> 00:20:21,917 تو واسه " بيکن هيلز" بازي ميکني؟ 198 00:20:21,955 --> 00:20:22,724 آره 199 00:20:22,792 --> 00:20:23,728 پسر منم واسه همين تيم بازي ميکنه 200 00:20:23,797 --> 00:20:25,605 خب ، منظورم اينه که اونم توي تيمه 201 00:20:25,674 --> 00:20:26,610 ولي در واقع بازي نميکنه 202 00:20:26,679 --> 00:20:27,883 به هر حال فعلا که نميکنه 203 00:20:34,216 --> 00:20:35,454 ايزک چيزي شده؟ 204 00:20:35,522 --> 00:20:37,522 نه ، ببخشيد 205 00:20:37,643 --> 00:20:42,088 الان يادم اومد که يه تمرين صبح گاهي دارم که بايد بهش برسم 206 00:20:42,157 --> 00:20:44,099 فقط يه سوال ديگه 207 00:20:44,167 --> 00:20:46,510 شما اينجا مورد دزدي از قبرزياد داشتين؟ 208 00:20:46,579 --> 00:20:47,716 يه چند تايي 209 00:20:47,785 --> 00:20:50,530 معمولا يه چيزايي مثل جواهراتشون روبر ميدارن 210 00:20:50,599 --> 00:20:53,178 اين يکي چي ازش بُردن؟ 211 00:20:53,246 --> 00:20:55,020 جگرش رو 212 00:21:11,807 --> 00:21:12,698 اون جگر خورده؟ 213 00:21:12,811 --> 00:21:13,936 نه ، نگفتم اونو خوردتش 214 00:21:14,007 --> 00:21:15,302 فقط گفتم جگر اون گم شده 215 00:21:15,372 --> 00:21:16,190 ميدوني چيه؟ 216 00:21:16,261 --> 00:21:17,148 اصلا خورده باشه, که چي؟ 217 00:21:17,217 --> 00:21:20,972 مغذي ترين قسمت بدنه- من که هيچوقت جگر کسيو نخوردم- 218 00:21:21,041 --> 00:21:23,362 آره، راست ميگي ، چون وقتي صحبت از گرگينه ها باشه 219 00:21:23,432 --> 00:21:25,173 تو جزء کسايي هستي که خفن خودشونو کنترل ميکنن 220 00:21:25,243 --> 00:21:26,505 اتفاقا صبر کن ببينم 221 00:21:26,574 --> 00:21:29,817 اين اتفاق واسه تو افتاده,پس بايد مرور کنيم که چي به سر تو اومد 222 00:21:29,887 --> 00:21:30,944 منظورت چيه؟ 223 00:21:31,015 --> 00:21:34,053 منظورم اينه که تو ذهنت چه خبر بود وقتي داشتي تبديل ميشدي,ميدوني؟ 224 00:21:34,122 --> 00:21:36,989 به سمت چي کشيده شدي؟ 225 00:21:37,059 --> 00:21:38,322 آليسون 226 00:21:38,392 --> 00:21:39,858 باشه, هيچي ديگه نبود؟ 227 00:21:39,928 --> 00:21:41,532 !جدي ميگي؟ 228 00:21:41,602 --> 00:21:42,830 چيز ديگه اي مهم نبود 229 00:21:42,900 --> 00:21:45,186 ولي نه,اين چيز خوبيه آره؟ 230 00:21:45,256 --> 00:21:48,124 چون شبي که ليديا رو گاز گرفتن، با تو بود 231 00:21:48,193 --> 00:21:52,324 ...آره ، ولي داشت دنبال جکسون مي گشت 232 00:22:09,027 --> 00:22:12,679 ايول ماشين 233 00:22:12,749 --> 00:22:14,524 اين يه دلار رو بگير 234 00:22:14,593 --> 00:22:17,256 برو يه پارکينگ ديگه واسه مُردن پيدا کن 235 00:22:17,327 --> 00:22:20,809 نگهبان 236 00:22:20,877 --> 00:22:22,081 زود باشيد 237 00:22:22,151 --> 00:22:22,953 يه خبر دارم 238 00:22:23,022 --> 00:22:24,426 جمع شيد 239 00:22:24,495 --> 00:22:25,298 سريع تر 240 00:22:25,367 --> 00:22:27,644 دني ، لباستو تنت کن 241 00:22:27,711 --> 00:22:29,185 استيلنسکي ، با تو هم هستم 242 00:22:29,253 --> 00:22:30,357 زود باشيد ، جمع شيد 243 00:22:30,425 --> 00:22:31,664 گوش کنيد 244 00:22:31,732 --> 00:22:34,377 پليس درمورد يه بچه گمشده تقاضاي کمک کرده 245 00:22:34,446 --> 00:22:37,929 يه دخترِ بيماره که سرگردون ميچرخه ، کاملا هم لخته 246 00:22:39,772 --> 00:22:41,614 حالا ،امشب قراره هوا زير چهل درجه برسه 247 00:22:41,682 --> 00:22:43,725 شما رو نميدونم ولي من آخرين باري که 248 00:22:43,793 --> 00:22:47,561 هوا اونقدر سرد بود و من داشتم لخت ميگشتم 249 00:22:47,809 --> 00:22:50,425 يکي از بيضه هام رو که در معرض ديد بود از دست دادم 250 00:22:50,494 --> 00:22:52,569 الان نميخوام که اين اتفاق براي يه دختر بي گناه بيفته 251 00:22:52,638 --> 00:22:55,149 واسه همين پليس داره گروه هاي جستجو سازماندهي ميکنه واسه امشب 252 00:22:55,218 --> 00:22:59,471 ثبت نام کنيد ، دختره رو پيدا کنيد و بطور اتوماتيک از درسهاي من "اي" ميگيرين 253 00:23:01,349 --> 00:23:04,630 اگه ليديا خواسته يه پياده روي لخت تو جنگل بکنه ، چرا بايد براي من مهم باشه ؟ 254 00:23:04,699 --> 00:23:10,360 چون مانظر محکمي داريم که اون ممکنه,ميدوني,در حال تبديل شدن باشه 255 00:23:10,428 --> 00:23:11,531 تبديل شدن؟ 256 00:23:11,600 --> 00:23:13,038 آره 257 00:23:13,107 --> 00:23:14,043 تبديل 258 00:23:14,112 --> 00:23:18,600 ...به يه - تک شاخ- 259 00:23:18,669 --> 00:23:20,410 خودت چي فکر ميکني,مونگول؟ 260 00:23:20,479 --> 00:23:24,498 خب, من فکر ميکنم که اگه ليديا داره تبديل ميشه اون کسي نيست که به کمک نياز داره 261 00:23:24,567 --> 00:23:25,336 منظورت چيه؟ 262 00:23:25,403 --> 00:23:27,613 اي خدا ، تو همه چيو بر عکس فهميدي مک کال 263 00:23:27,681 --> 00:23:30,795 وقتي من با ليديا بودم ، بايد جاي خراشايي که رو بدنم ميذاشت رو ميديدين 264 00:23:30,865 --> 00:23:34,481 فکر ميکني با يه جفت پنجه واقعي چيکارميخواد مي کنه؟ 265 00:23:47,079 --> 00:23:50,763 خب ، هر چند از نظر رواني برام سخته اينو بگم ولي حق با اونه 266 00:23:50,832 --> 00:23:51,735 ميدونم 267 00:23:51,804 --> 00:23:55,253 اگه عضو بعدي که بخواد بدزده از بدن يه آدم زنده باشه چي؟ 268 00:23:55,321 --> 00:23:57,632 اين يه امتحانه ، آقاي استيلنسکي 269 00:23:57,700 --> 00:24:03,493 اگه يه بار ديگه صدات رو بشنوم ، ممکنه وسوسه بشم که توي تمام دوره دبيرستانت توقيفت کنم 270 00:24:03,562 --> 00:24:05,169 ميشه اين کار رو بکني؟ 271 00:24:05,237 --> 00:24:06,174 باز شروع شد 272 00:24:06,242 --> 00:24:11,200 صداي تو تنها انگيزه اي که در من وجود داره که بخوام 273 00:24:11,268 --> 00:24:14,216 يه دانش آموزرو پشت سر هم و با خشونت بزنم,تحريک ميکنه 274 00:24:14,283 --> 00:24:17,197 ساعت 3 واسه توقيف ميبينمت 275 00:24:17,265 --> 00:24:19,040 تو هم دلت ميخواد آقاي مک کال؟ 276 00:24:19,108 --> 00:24:20,546 نه آقا 277 00:24:26,010 --> 00:24:30,732 رفيق,دماغت 278 00:24:30,802 --> 00:24:33,245 حالت خوبه؟ 279 00:24:54,587 --> 00:24:55,391 من خوبم ، دني 280 00:24:55,458 --> 00:24:57,534 برگرد سر کلاس 281 00:25:02,160 --> 00:25:03,766 فقط يه لحظه بهم وقت بده,باشه؟ 282 00:25:08,323 --> 00:25:10,600 گفتم چند لحظه صبر کن لعنتي 283 00:25:18,275 --> 00:25:21,188 درک 284 00:25:21,256 --> 00:25:23,432 يکم رنگت پريده جکسون 285 00:25:23,500 --> 00:25:25,375 حالت خوبه؟ 286 00:25:25,444 --> 00:25:28,190 بهتر از اين نميشه 287 00:25:28,258 --> 00:25:31,407 ،اگه مشکلي هست من بايد بدونم 288 00:25:31,475 --> 00:25:33,249 تو الان ديگه با مني 289 00:25:33,318 --> 00:25:35,595 صبر کن ... با توام؟ 290 00:25:35,662 --> 00:25:38,441 من با ... توام؟ 291 00:25:38,510 --> 00:25:40,417 فک کردي من چي ام؟ حيوون خونگيت؟ 292 00:25:40,486 --> 00:25:42,863 يعني فقط واسه اينکه يه گاز بهم دادي معنيش اين نيست 293 00:25:42,931 --> 00:25:44,539 که منم جزئي از گله کوچيک گرگ هاتم 294 00:25:44,607 --> 00:25:46,850 شرمنده, ولي راستشو بخواي خودت هم همچين 295 00:25:46,919 --> 00:25:48,627 خصوصيات يه رهبر بر جسته رو نداري 296 00:25:48,695 --> 00:25:49,865 نه بابا؟ 297 00:25:49,934 --> 00:25:52,512 ببين ، من برنامه خودم رو دارم 298 00:25:52,581 --> 00:25:54,723 که شامل دويدن شبونه توي جنگل 299 00:25:54,791 --> 00:25:56,600 زوزه کشيدن به سمت ماه با تو و مک کال نميشه, گرفتي؟ 300 00:25:56,668 --> 00:26:01,257 ...پس چرا گورتو 301 00:26:01,325 --> 00:26:03,099 چي شده؟ 302 00:26:03,168 --> 00:26:06,417 چه اتفاقي داره ميفته؟ 303 00:26:06,486 --> 00:26:09,298 بدنت در مقابل گاز مقاومت ميکنه 304 00:26:09,366 --> 00:26:11,442 چرا؟ 305 00:26:15,865 --> 00:26:17,606 نميدونم 306 00:26:17,675 --> 00:26:19,349 اين يعني چي؟ 307 00:26:22,030 --> 00:26:24,307 اين يعني چي؟ 308 00:27:00,036 --> 00:27:03,318 لباس قشنگيه 309 00:27:03,386 --> 00:27:05,328 دوربين قشنگيه 310 00:27:08,747 --> 00:27:11,191 خواهرش نه ، عمه ش 311 00:27:11,259 --> 00:27:13,100 هموني که همه ي اون آدما رو کشت 312 00:27:13,169 --> 00:27:15,345 منظورت همون عوضي ديوونه ايه که همه ي اون آما رو کشت؟ 313 00:27:15,413 --> 00:27:17,456 آره ، اون آتيش سوزي,همه ي اون حمله ي حيوانات, کار عمه ش بود 314 00:27:17,525 --> 00:27:18,796 شوخي ميکني؟ 315 00:27:18,864 --> 00:27:20,203 من سر کلاس انگليسي کنارش ميشينم 316 00:27:20,272 --> 00:27:21,409 يه صندلي جديد پيدا کن 317 00:27:36,354 --> 00:27:37,759 از کجا ميدونستي اينجام؟ 318 00:27:37,827 --> 00:27:38,965 من ميتونم صداي ضربان قلبت رو بشنوم 319 00:27:39,033 --> 00:27:41,009 چي شده؟ 320 00:27:41,077 --> 00:27:43,789 من ... من ... من نميتونم اين کارو کنم 321 00:27:43,856 --> 00:27:46,603 نميتونم ... نميتونم برم مراسم تدفين 322 00:27:46,672 --> 00:27:53,401 همه دارن ميان منو نگاه کنن ...وقراره دوربين هم اونجاباشه ، من نميتونم 323 00:27:53,470 --> 00:27:54,242 چرا ، ميتوني 324 00:27:54,311 --> 00:27:58,196 آليسون، مشکلي واست پيش نمياد 325 00:27:58,264 --> 00:28:00,708 همه چيز خوب پيش ميره 326 00:28:00,776 --> 00:28:04,225 ليديا رو پيدا ميکنيم و همه چيز حل ميشه 327 00:28:04,294 --> 00:28:07,308 فقط به اين فکر کن , پيتري در کار نيست 328 00:28:07,377 --> 00:28:10,223 گرگينه رواني قتلي در کار نيست 329 00:28:10,292 --> 00:28:13,071 من وبابات 330 00:28:13,139 --> 00:28:14,343 خب ، اون جاي کار داره 331 00:28:17,930 --> 00:28:19,972 نميتونم اين شکلي برم 332 00:28:23,525 --> 00:28:26,539 مگه مردم تو مراسم تدفين گريه نميکنن؟ 333 00:28:26,608 --> 00:28:27,880 واسه اون؟ 334 00:28:27,947 --> 00:28:30,760 اون مهم نيست 335 00:28:30,829 --> 00:28:34,377 ميدوني که ميتوني واسه خودت گريه کني؟ 336 00:28:34,446 --> 00:28:37,058 تو کسيو از دست دادي 337 00:28:37,126 --> 00:28:41,615 شايد کيت اوني که تو فکر ميکردي نبود ولي باز هم اون رو از دست دادي 338 00:28:41,684 --> 00:28:43,759 آره 339 00:28:43,828 --> 00:28:44,664 خوب ميشي 340 00:28:45,671 --> 00:28:48,516 من مطمئن ميشم 341 00:28:48,585 --> 00:28:50,661 ميام اونجا 342 00:28:50,730 --> 00:28:52,689 چي؟ 343 00:28:52,757 --> 00:28:53,852 ميفهمم اوضاع چه خبره 344 00:28:53,920 --> 00:28:55,148 ...خب ، من ميام اونجا ولي 345 00:28:55,216 --> 00:28:57,175 نميام دقيقا کنارت 346 00:28:57,244 --> 00:29:00,500 ولي ميام 347 00:29:00,568 --> 00:29:01,996 باشه 348 00:29:07,381 --> 00:29:09,207 بفرمائين 349 00:29:41,682 --> 00:29:42,944 بشين 350 00:29:43,011 --> 00:29:44,206 ولي يه ساعت شد 351 00:29:44,274 --> 00:29:46,167 تنبيه من يه ساعت و نيمه 352 00:29:46,235 --> 00:29:48,661 نميتوني اينکارو کني 353 00:29:48,728 --> 00:29:53,612 اوه... خوب هم ميتونم 354 00:29:53,680 --> 00:29:58,598 ميبيني استايلز ، از اونجائيکه پدرت توي برخوردش با من خيلي سخت گيره 355 00:29:58,666 --> 00:30:02,720 منم تصميم گرفتم که واسه تموم ترم تورو سوژه شخصيم بکنم 356 00:30:02,788 --> 00:30:08,103 از تو قراره براي تمام روش هاي خوب انضباطي استفاده بشه 357 00:30:08,170 --> 00:30:14,585 حالا تا تصميم نگرفتم تموم شبو نگهت دارم بگير بشين 358 00:30:38,085 --> 00:30:39,646 ميدونستم که فکر بديه 359 00:30:39,713 --> 00:30:42,204 ولي فکر من که نبود 360 00:30:42,273 --> 00:30:44,199 سعي کردم بهش بگم 361 00:30:44,267 --> 00:30:46,957 ولي اون پا فشاري مي کرد 362 00:30:47,025 --> 00:30:49,816 خب ، اگهپا فشاري مي کرده پس ميتونه وقتي که اومد اينجا خودش باهاش کنار بياد 363 00:30:49,884 --> 00:30:51,312 کي بياد اينجا؟ 364 00:30:51,381 --> 00:30:53,673 فقط بشين عزيزم 365 00:31:20,130 --> 00:31:22,488 به نظر گرون مياد 366 00:31:25,315 --> 00:31:27,541 آره ، 900 دلاره 367 00:31:27,609 --> 00:31:29,701 و اين چقدر گرونه؟ 368 00:31:56,159 --> 00:31:58,318 کريستوفر 369 00:31:58,387 --> 00:32:00,113 جرارد 370 00:32:10,918 --> 00:32:12,625 خيلي متاسفم 371 00:32:27,233 --> 00:32:29,175 منو يادت مياد؟ 372 00:32:32,291 --> 00:32:35,038 اون ديگه کيه؟ 373 00:32:38,892 --> 00:32:42,777 حتماً يکي از آرجنت هاست 374 00:32:42,845 --> 00:32:44,954 با اين حساب که از وقتي سه سالت بوده ديگه منو نديدي 375 00:32:45,023 --> 00:32:48,806 فکر نکنم بتوني بابا بزرگ صدام کني 376 00:32:48,875 --> 00:32:53,832 پس اگه راحتي فعلا جرارد صدام کن 377 00:32:53,901 --> 00:32:56,982 ولي بابابزرگ رو ترجيح ميدم 378 00:33:06,095 --> 00:33:08,238 ميدوني, شايد فقط واسه مراسم تدفين اومدن اينجا 379 00:33:08,307 --> 00:33:11,086 منظورم اينه...اگه اونا جزء شکارچيهاي خانواده نباشن چي؟ 380 00:33:11,155 --> 00:33:12,863 ممکنه "آرجنت"ي که شکارچي نباشه وجود داشته باشه 381 00:33:12,931 --> 00:33:14,370 احتمالش هست ، درسته؟ 382 00:33:14,438 --> 00:33:17,720 من ميدونم اونا چيَن 383 00:33:17,789 --> 00:33:22,645 اونا نيروي تقويتيَن 384 00:33:22,713 --> 00:33:25,559 شما دوتا 385 00:33:25,628 --> 00:33:27,067 باورم نميشه 386 00:33:27,136 --> 00:33:28,441 کرواتم رو بردار 387 00:33:28,509 --> 00:33:29,848 باشه, شرمنده 388 00:33:29,917 --> 00:33:33,367 ميدونم بايد اجازه ميگرفتم 389 00:33:35,177 --> 00:33:36,347 دريافت نشد 390 00:33:36,416 --> 00:33:39,866 گفتي آدام 4-1-5 ؟ 391 00:33:39,933 --> 00:33:41,909 يه کسي به ماشينشون حمله کرده 392 00:33:41,977 --> 00:33:43,986 يه بيمار سکته قلبي در حال حمل بوده 393 00:33:44,055 --> 00:33:46,365 ولي تو راه بيمارستان يه چيزي بهشون ضربه ميزنه 394 00:33:46,434 --> 00:33:48,443 به آمبولانس 395 00:33:48,511 --> 00:33:49,681 دريافت شد 396 00:33:49,751 --> 00:33:51,559 من الان درست جلوش ايستادم 397 00:33:51,626 --> 00:33:53,031 يه چيزي رفته عقب امبولانس 398 00:33:53,100 --> 00:33:54,539 همه جا رو خون گرفته 399 00:33:54,608 --> 00:33:55,712 منظورم همه جاست 400 00:33:55,780 --> 00:33:57,488 خيلي خب، واحد 4 موقعيتتون کجاست؟ 401 00:33:57,557 --> 00:33:58,426 مسير شماره 5 402 00:33:58,495 --> 00:34:00,738 قسم ميخورم تا حالا همچين چيزي نديده بودم 403 00:34:00,806 --> 00:34:01,742 خيلي خوب آروم باش 404 00:34:01,811 --> 00:34:03,586 من توي راهم 405 00:34:03,654 --> 00:34:05,897 ...و شما دوتا 406 00:34:24,240 --> 00:34:26,596 ليديا داره چه غلطي ميکنه؟ 407 00:34:29,500 --> 00:34:31,542 نميدونم 408 00:34:31,609 --> 00:34:33,977 چي باعث شده تو اين کارا رو نکني؟ آليسون؟ 409 00:34:34,098 --> 00:34:36,433 اميدوارم 410 00:34:40,539 --> 00:34:43,317 لازمه نزديک تر شيم؟ 411 00:34:47,172 --> 00:34:49,214 نه ، همينجوري ميتونم 412 00:34:55,515 --> 00:34:59,433 فقط...فقط ازت ميخوام پيداش کني 413 00:34:59,500 --> 00:35:01,509 باشه؟ 414 00:35:01,578 --> 00:35:07,005 خواهش ميکنم... فقط پيداش کن 415 00:35:07,074 --> 00:35:09,350 پيداش ميکنم 416 00:35:58,198 --> 00:35:59,637 تو ليديا نيستي 417 00:36:16,927 --> 00:36:18,399 صبر کن 418 00:36:32,601 --> 00:36:33,810 ليديا؟ 419 00:36:35,855 --> 00:36:39,573 ليديا؟ 420 00:36:39,641 --> 00:36:41,683 ليديا 421 00:36:45,672 --> 00:36:51,164 کسي نميخواد يه کت به من بده؟ 422 00:36:58,000 --> 00:37:00,446 هي واي من! بيا بگير 423 00:37:00,514 --> 00:37:05,136 صبر کن 424 00:37:05,204 --> 00:37:07,481 وايسا 425 00:37:22,290 --> 00:37:23,393 چيکار ميکني؟ 426 00:37:23,463 --> 00:37:24,467 ميتونم کمکش کنم 427 00:37:24,535 --> 00:37:25,304 اونا ديگه اينجان 428 00:37:25,372 --> 00:37:26,141 ميتونم کمکش کنم 429 00:37:26,210 --> 00:37:27,080 ساکت 430 00:38:02,293 --> 00:38:05,575 تو کي هستي؟ 431 00:38:05,643 --> 00:38:06,915 اينجا چکار ميکني؟ 432 00:38:06,984 --> 00:38:08,623 هيچي 433 00:38:08,693 --> 00:38:10,968 هيچي,قسم ميخورم 434 00:38:11,037 --> 00:38:14,219 تو اهل اينجا نيستي، مگه نه؟ 435 00:38:14,286 --> 00:38:15,090 نيستي؟ 436 00:38:15,158 --> 00:38:17,267 نه 437 00:38:17,336 --> 00:38:22,092 نه ، من اومدم دنبال آلفا بگردم 438 00:38:22,160 --> 00:38:22,929 شنيدم اينجاست 439 00:38:22,998 --> 00:38:24,002 همين 440 00:38:24,070 --> 00:38:26,280 ببين ، من هيچ کاري نکردم 441 00:38:26,348 --> 00:38:27,551 به هيچ کس صدمه نزدم 442 00:38:27,620 --> 00:38:29,562 به هيچ آدم زنده اي 443 00:38:29,630 --> 00:38:32,577 اوني که تو آمبولانس بود زنده نبود 444 00:38:32,646 --> 00:38:34,052 قسم ميخورم که زنده نبود 445 00:38:34,121 --> 00:38:36,665 آقايون 446 00:38:36,734 --> 00:38:41,021 به اين نمونه ي کمياب نگاه کنيد 447 00:38:41,089 --> 00:38:43,901 ميخواي بهشون بگي چي گير انداختيم؟ 448 00:38:44,004 --> 00:38:44,975 يه اومِگا 449 00:38:45,042 --> 00:38:47,319 يه گرگ تنها 450 00:38:47,387 --> 00:38:50,401 احتمالاً از گله خودش انداختنش بيرون 451 00:38:50,469 --> 00:38:54,121 يا شايدم تنها کسيه که از يه گله شکار شده زنده مونده 452 00:38:54,188 --> 00:38:56,432 حتي شايد به قتل رسيدن 453 00:38:56,500 --> 00:39:02,194 و شايدم به خواست خودش تنها مونده 454 00:39:02,263 --> 00:39:05,879 قطعاً تصميم درستي نبوده 455 00:39:21,292 --> 00:39:24,815 چون همونطور که الان بهتون نشون ميدم 456 00:39:25,309 --> 00:39:35,228 يه اومگا به ندرت ميتونه تنهايي دووم بياره 457 00:39:44,007 --> 00:39:45,548 نگاه کن ، نگاه کن 458 00:39:45,616 --> 00:39:47,189 اونا رو نگاه کن 459 00:39:47,256 --> 00:39:50,438 ديدي چيکار کردن؟ 460 00:39:50,507 --> 00:39:52,917 واسه همينه که بهم نياز داري 461 00:39:52,985 --> 00:39:54,961 واسه همينه که ما به هم نياز داريم 462 00:39:55,029 --> 00:39:58,512 تنها راه جنگيدن با اونا اينه که با هم باشيم 463 00:39:58,581 --> 00:40:02,768 دارن چيکار ميکنن؟ 464 00:40:02,836 --> 00:40:07,223 اعلان جنگ 465 00:40:07,292 --> 00:40:11,478 ما قوانيني داريم 466 00:40:11,547 --> 00:40:17,208 نه وقتي که دخترم رو کشتن 467 00:40:17,275 --> 00:40:20,188 ديگه قانوني در کار نيست 468 00:40:20,256 --> 00:40:24,979 از حالا ديگه اين موجودات به چشم ما فقط بدن هاييَن که منتظرن دو تيکه بشن 469 00:40:25,047 --> 00:40:26,420 گوش ميدي؟ 470 00:40:27,863 --> 00:40:30,843 چون واسه م مهم نيست اگه زخمي يا ضعيف باشن 471 00:40:37,175 --> 00:40:40,158 يا ظاهراً بي خطر باشن 472 00:40:40,226 --> 00:40:49,605 واسه نجات جونشون التماس کنن,يا قول بدن که ديگه هرگز به کسي صدمه نميزنن 473 00:40:49,673 --> 00:40:58,952 يا اون هايي که بيچاره و گمشده ان و اصلا خبر ندارن چه اتفاقي براشون افتاده 474 00:40:59,021 --> 00:41:00,459 پيداشون ميکنيم 475 00:41:00,528 --> 00:41:03,139 ميکشيمشون 476 00:41:05,990 --> 00:41:09,003 همه شون رو ميکشيم 477 00:41:09,444 --> 00:41:32,342 زيرنويس : Sarah.B www.sarah7b.com تنظيم: JaBeR