1 00:00:02,235 --> 00:00:03,302 Previously on Teen wolf... 2 00:00:03,304 --> 00:00:04,536 Aah! What do you want? 3 00:00:04,538 --> 00:00:06,005 Are you gonna kill me? 4 00:00:06,007 --> 00:00:07,539 I was gonna see if you were okay. 5 00:00:07,541 --> 00:00:10,075 This isn't the talk we were gonna have, is it? 6 00:00:10,077 --> 00:00:11,410 I know you're afraid of him. 7 00:00:11,412 --> 00:00:13,245 Someone once taught me a very smart way 8 00:00:13,247 --> 00:00:14,480 to eliminate threat... 9 00:00:14,482 --> 00:00:16,315 Get someone else to do it for you. 10 00:00:16,317 --> 00:00:17,649 Derek. 11 00:00:17,651 --> 00:00:19,084 They killed the girl that saved me. 12 00:00:19,086 --> 00:00:20,619 I'm gonna kill 'em too. 13 00:00:28,728 --> 00:00:31,730 Back to your seat. 14 00:00:37,537 --> 00:00:40,139 Stop thinking about it, man. 15 00:00:40,141 --> 00:00:42,041 Like, you're not thinking about it too? 16 00:00:42,043 --> 00:00:46,111 Yeah, well, we'll both stop thinking about it. 17 00:00:46,113 --> 00:00:47,679 I can't. 18 00:00:47,681 --> 00:00:51,617 Well, there's nothing you can do about it either. 19 00:00:51,619 --> 00:00:55,621 You sure about that? 20 00:00:58,491 --> 00:01:00,192 Everything okay? 21 00:01:00,194 --> 00:01:02,294 Yeah. 22 00:01:02,296 --> 00:01:03,695 Why? 23 00:01:03,697 --> 00:01:05,464 You checked your phone three times 24 00:01:05,466 --> 00:01:07,332 in the last five minutes. 25 00:01:07,334 --> 00:01:09,468 Waiting for a message. 26 00:01:09,470 --> 00:01:11,103 Anything important? 27 00:01:11,105 --> 00:01:13,105 No. 28 00:01:15,442 --> 00:01:18,444 Nothing. 29 00:01:39,666 --> 00:01:42,101 Yo, Scotty. 30 00:01:42,103 --> 00:01:43,569 Hey, yo, Scotty? 31 00:01:43,571 --> 00:01:45,704 Still with me? Yeah, sorry. 32 00:01:45,706 --> 00:01:46,839 Uh, what's the word? 33 00:01:46,841 --> 00:01:48,774 "Anachronism." 34 00:01:48,776 --> 00:01:51,443 Something that exists out of its normal time. 35 00:01:51,445 --> 00:01:54,880 Nice. okay, next word "Incongruous." 36 00:01:54,882 --> 00:01:57,516 Um, can you use it in a sentence? 37 00:01:57,518 --> 00:01:58,617 Yes. yes, I can. 38 00:01:58,619 --> 00:02:00,185 It's completely incongruous 39 00:02:00,187 --> 00:02:01,587 that we're sitting on a bus right now, 40 00:02:01,589 --> 00:02:03,222 on our way to some stupid cross-country meet 41 00:02:03,224 --> 00:02:04,656 after what just happened. Incongruous. 42 00:02:04,658 --> 00:02:07,126 Out of place, ridiculous, absurd. 43 00:02:07,128 --> 00:02:09,528 Perfect. okay, next word. 44 00:02:09,530 --> 00:02:11,530 Um, darach. 45 00:02:11,532 --> 00:02:15,267 Darach, it's a noun. 46 00:02:15,269 --> 00:02:16,735 We have to talk about it sometime, okay? 47 00:02:16,737 --> 00:02:18,170 And we're gonna be stuck in this thing 48 00:02:18,172 --> 00:02:21,173 for, like, five hours, so why not? 49 00:02:23,243 --> 00:02:24,610 Next word. 50 00:02:24,612 --> 00:02:26,845 "Intransigent." 51 00:02:26,847 --> 00:02:28,881 Stubborn, obstinate. 52 00:02:31,685 --> 00:02:33,185 Oh, buddy, you okay? 53 00:02:34,455 --> 00:02:35,687 We shouldn't have come. 54 00:02:35,689 --> 00:02:37,389 I knew it. we shouldn't have come. 55 00:02:37,391 --> 00:02:38,657 We had to. 56 00:02:38,659 --> 00:02:40,359 There's safety in numbers. 57 00:02:40,361 --> 00:02:42,194 Yeah, well, there's also death in numbers, okay? 58 00:02:42,196 --> 00:02:44,196 It's called a massacre, 59 00:02:44,198 --> 00:02:46,865 or bloodbath, carnage, 60 00:02:46,867 --> 00:02:51,670 slaughter, butchery, wow, that's... 61 00:02:51,672 --> 00:02:53,205 All right, Dcott, I'm telling coach that... 62 00:02:53,207 --> 00:02:54,239 No. No, no, no. 63 00:02:54,241 --> 00:02:55,507 I'm all right. 64 00:02:55,509 --> 00:02:56,842 Well, you don't look all right. 65 00:02:56,844 --> 00:02:58,777 Would you just let me see it? 66 00:02:58,779 --> 00:02:59,912 I'm okay. 67 00:02:59,914 --> 00:03:02,247 Just let me see it, okay? 68 00:03:02,249 --> 00:03:04,383 Okay. 69 00:03:09,256 --> 00:03:11,490 Oh, dude-- I know it's bad, 70 00:03:11,492 --> 00:03:13,225 But it's because they're from an alpha. 71 00:03:13,227 --> 00:03:15,327 It'll take longer to heal. 72 00:03:15,329 --> 00:03:18,397 How come Boyd and Isaac are fine then? 73 00:03:24,237 --> 00:03:27,573 I can't believe he's dead. 74 00:03:30,611 --> 00:03:33,779 I can't believe Derek's dead. 75 00:04:18,025 --> 00:04:19,625 Am I getting too close? 76 00:04:19,627 --> 00:04:21,260 I'm getting way too close, aren't I? 77 00:04:21,262 --> 00:04:22,694 That depends. 78 00:04:22,696 --> 00:04:24,363 Are you just following the bus, 79 00:04:24,365 --> 00:04:27,766 or are you planning on mounting it at some point? 80 00:04:27,768 --> 00:04:29,801 Yeah, I should back off. 81 00:04:29,803 --> 00:04:31,036 Well, that also depends. 82 00:04:31,038 --> 00:04:32,738 Oh, do you mean the bus 83 00:04:32,740 --> 00:04:35,574 or the ex-boyfriend you're currently stalking? 84 00:04:35,576 --> 00:04:37,009 Well, after it happened, 85 00:04:37,011 --> 00:04:39,411 I'm not letting him out of my sight. 86 00:04:39,413 --> 00:04:41,046 Hm. 87 00:04:41,048 --> 00:04:43,415 And by the way, this all started 88 00:04:43,417 --> 00:04:46,285 when he came knocking at my door. 89 00:04:46,287 --> 00:04:49,288 For what? 90 00:04:53,459 --> 00:04:54,926 I found it outside of the school, 91 00:04:54,928 --> 00:04:57,329 right where Isaac got Boyd and Cora to turn back. 92 00:04:57,331 --> 00:04:59,498 How do you know it's not from the archery team? 93 00:04:59,500 --> 00:05:01,500 We don't have an archery team. 94 00:05:01,502 --> 00:05:02,868 Oh. 95 00:05:02,870 --> 00:05:04,636 And even if we did, they probably 96 00:05:04,638 --> 00:05:06,672 wouldn't be using military grade 97 00:05:06,674 --> 00:05:10,042 armor-piercing titanium arrowheads. 98 00:05:10,044 --> 00:05:11,610 I looked it up. 99 00:05:11,612 --> 00:05:13,312 Maybe it's one of my father's. 100 00:05:13,314 --> 00:05:14,946 I thought you guys had some kind of agreement 101 00:05:14,948 --> 00:05:18,417 where you both stay out of all this. 102 00:05:18,419 --> 00:05:19,685 Is that why you came here? 103 00:05:19,687 --> 00:05:22,754 to tell me to stay out of this? 104 00:05:22,756 --> 00:05:25,023 No. 105 00:05:25,025 --> 00:05:26,992 Okay. 106 00:05:26,994 --> 00:05:30,462 Well, I can take care of myself. 107 00:05:30,464 --> 00:05:31,563 I know. 108 00:05:31,565 --> 00:05:33,965 But these guys, Allison, 109 00:05:33,967 --> 00:05:36,735 If you didn't notice, they're pretty terrifying. 110 00:05:36,737 --> 00:05:38,036 Plus, they have some serious advantages, 111 00:05:38,038 --> 00:05:39,738 like superhuman strength. 112 00:05:39,740 --> 00:05:43,408 You're pretty strong, and I can handle you. 113 00:05:43,410 --> 00:05:45,577 Me? 114 00:05:45,579 --> 00:05:48,080 You don't think I'd have a chance against you? 115 00:05:48,082 --> 00:05:50,482 I didn't say that. 116 00:05:50,484 --> 00:05:53,118 Maybe you didn't notice, but I'm pretty good 117 00:05:53,120 --> 00:05:54,753 with a bow and arrow. 118 00:05:54,755 --> 00:05:56,088 Okay, well, what if you didn't have it? 119 00:05:56,090 --> 00:05:57,956 I still have super strength. 120 00:05:57,958 --> 00:05:59,958 I have skills and training. 121 00:05:59,960 --> 00:06:02,361 I have claws. 122 00:06:02,363 --> 00:06:04,663 I'm smarter. 123 00:06:04,665 --> 00:06:06,998 Well, I'm faster. 124 00:06:07,000 --> 00:06:09,134 Prove it. 125 00:06:43,736 --> 00:06:45,737 Okay, I get it. you can let go now. 126 00:06:54,414 --> 00:06:55,981 I'm sorry, I... - don't-- 127 00:06:55,983 --> 00:06:57,949 Don't apologize. 128 00:06:57,951 --> 00:07:01,520 You're right. 129 00:07:01,522 --> 00:07:03,789 I was just trying... I got it. 130 00:07:03,791 --> 00:07:06,057 You made your point. 131 00:07:14,500 --> 00:07:18,170 Allison, the twins were just messing with us. 132 00:07:18,172 --> 00:07:20,772 I've seen the others. 133 00:07:20,774 --> 00:07:22,541 I'm not telling you this because I don't think 134 00:07:22,543 --> 00:07:24,876 You couldn't easily kick my ass if you wanted to. 135 00:07:24,878 --> 00:07:26,478 I'm telling this because 136 00:07:26,480 --> 00:07:29,848 they scare the hell out of me. 137 00:07:29,850 --> 00:07:32,851 And they should scare you too. 138 00:07:40,460 --> 00:07:42,861 Going down? 139 00:07:47,867 --> 00:07:52,237 I know where they are. 140 00:07:52,239 --> 00:07:55,674 Same building as the Argents, we know. 141 00:07:55,676 --> 00:07:59,244 Cora and I followed the twins. 142 00:07:59,246 --> 00:08:01,046 Then they want you to know. 143 00:08:01,048 --> 00:08:03,215 Or, more likely, they don't care. 144 00:08:03,217 --> 00:08:04,916 What is this? 145 00:08:04,918 --> 00:08:07,519 Isn't it obvious? 146 00:08:07,521 --> 00:08:09,154 The schemers are scheming, 147 00:08:09,156 --> 00:08:10,555 Coming up with a coup de main, 148 00:08:10,557 --> 00:08:12,958 better known as a pre-emptive strike. 149 00:08:12,960 --> 00:08:14,526 You're going after them? 150 00:08:14,528 --> 00:08:16,228 Tomorrow. 151 00:08:16,230 --> 00:08:18,864 And you're gonna help us. 152 00:08:48,127 --> 00:08:51,563 Two of you, back in your seats. 153 00:08:51,565 --> 00:08:54,966 Jared, again, car sick? every ti 154 00:08:54,968 --> 00:08:57,135 How do you even get on the bus? 155 00:08:57,137 --> 00:08:59,070 Look at me. 156 00:08:59,072 --> 00:09:00,639 No, don't look at me. look at the horizon. 157 00:09:00,641 --> 00:09:03,675 Keep your eyes Keep your eyes on the horizon. 158 00:09:03,677 --> 00:09:05,977 Mccall, not you too. 159 00:09:05,979 --> 00:09:10,015 No, coach, I'm good. 160 00:09:10,017 --> 00:09:11,616 Hey, Scott, you're bleeding again. 161 00:09:11,618 --> 00:09:12,717 And don't tell me that it's just 162 00:09:12,719 --> 00:09:14,119 taking longer to heal, okay? 163 00:09:14,121 --> 00:09:15,320 Because I'm pretty sure that still bleeding 164 00:09:15,322 --> 00:09:18,657 means not healing, like, at all. 165 00:09:18,659 --> 00:09:20,992 He's listening. 166 00:09:20,994 --> 00:09:23,194 Is he gonna do something? 167 00:09:23,196 --> 00:09:26,665 Not in front of this many people. 168 00:09:26,667 --> 00:09:28,767 Okay, well, what about the two ticking time bombs 169 00:09:28,769 --> 00:09:32,637 sitting right near him? 170 00:09:32,639 --> 00:09:34,639 No, they won't. 171 00:09:34,641 --> 00:09:36,875 Not here. 172 00:09:36,877 --> 00:09:38,076 Okay, well, what if they do? 173 00:09:38,078 --> 00:09:40,045 Are you gonna stop 'em? 174 00:09:40,047 --> 00:09:42,314 If i have to. 175 00:09:42,316 --> 00:09:45,083 They're one floor above them in the penthouse, 176 00:09:45,085 --> 00:09:46,785 right above Allison. 177 00:09:46,787 --> 00:09:50,155 So kill them first, that's the plan? 178 00:09:50,157 --> 00:09:51,690 They won't even see it coming. 179 00:09:51,692 --> 00:09:53,358 Why is the default plan always murder? 180 00:09:53,360 --> 00:09:56,728 Just once, can someone try to come up with something 181 00:09:56,730 --> 00:09:58,763 that doesn't involve killing everyone? 182 00:09:58,765 --> 00:09:59,864 You never get tired of being 183 00:09:59,866 --> 00:10:02,300 so blandly moral, do you? 184 00:10:02,302 --> 00:10:04,636 Not that i disagree with him. I do. 185 00:10:04,638 --> 00:10:06,171 Why do we need this kid? 186 00:10:06,173 --> 00:10:07,939 This kid helped save your life. 187 00:10:07,941 --> 00:10:09,741 And you know we can't just sit back 188 00:10:09,743 --> 00:10:11,876 and wait for them to make the first move. 189 00:10:11,878 --> 00:10:13,678 You can't beat a pack of alphas. 190 00:10:13,680 --> 00:10:15,280 That's why we're going over Deucalion, 191 00:10:15,282 --> 00:10:17,215 Just him. 192 00:10:17,217 --> 00:10:19,150 Cut off the head of the snake 193 00:10:19,152 --> 00:10:20,819 And the body dies. 194 00:10:20,821 --> 00:10:23,254 Only this isn't a snake, it's a hydra. 195 00:10:23,256 --> 00:10:26,324 and like Scott says, they're all alphas. 196 00:10:26,326 --> 00:10:28,660 Deucalion's still the leader. 197 00:10:28,662 --> 00:10:30,061 Let's hope so. 198 00:10:30,063 --> 00:10:31,296 Because you know what happened when Hercules 199 00:10:31,298 --> 00:10:33,064 Cut off one of the heads of the hydra? 200 00:10:33,066 --> 00:10:35,367 Two more grew back in its place. 201 00:10:38,204 --> 00:10:40,905 Somebody's been doing their summer reading. 202 00:10:43,910 --> 00:10:46,378 So is that whole "not let them out of your sight" thing 203 00:10:46,380 --> 00:10:49,381 literal or more like a general rule? 204 00:10:49,383 --> 00:10:51,950 - Why? - You're running on fumes. 205 00:10:51,952 --> 00:10:53,752 - Ugh. - Yeah. 206 00:10:53,754 --> 00:10:56,121 And I'm pretty sure that bus 207 00:10:56,123 --> 00:10:57,856 holds a lot more gas than this toyota. 208 00:10:57,858 --> 00:10:59,190 What if we stop? 209 00:10:59,192 --> 00:11:00,692 Is it really that big of a deal? 210 00:11:00,694 --> 00:11:01,960 I mean, so we lose them. 211 00:11:01,962 --> 00:11:03,428 We know where they're headed. 212 00:11:03,430 --> 00:11:05,330 You didn't see what happened. 213 00:11:05,332 --> 00:11:07,165 I know who started it. 214 00:11:07,167 --> 00:11:10,101 Is that what Aiden told you? 215 00:11:10,103 --> 00:11:12,437 Aiden? Whoa, whoa, whoa. 216 00:11:12,439 --> 00:11:14,406 Hold on a second. 217 00:11:14,408 --> 00:11:15,807 Is that why you're inviting me 218 00:11:15,809 --> 00:11:18,343 On this whole little road trip thing? 219 00:11:18,345 --> 00:11:20,311 Oh, my gosh. 220 00:11:20,313 --> 00:11:24,949 You're keeping an eye on them and me. 221 00:11:24,951 --> 00:11:27,052 So there's nothing going on between you two? 222 00:11:27,054 --> 00:11:29,120 I'm appalled by the insinuation. 223 00:11:29,122 --> 00:11:31,690 Nothing? 224 00:11:31,692 --> 00:11:33,091 Nothing. 225 00:11:36,463 --> 00:11:37,929 What do you think you're doing? 226 00:11:37,931 --> 00:11:39,330 What do you mean? 227 00:11:39,332 --> 00:11:40,999 I mean your hands. 228 00:11:41,001 --> 00:11:42,233 They're on your waist. 229 00:11:42,235 --> 00:11:45,236 I know. 230 00:11:45,238 --> 00:11:49,107 What am I, a nun? 231 00:11:49,109 --> 00:11:51,276 Put them somewhere useful. 232 00:11:53,847 --> 00:11:55,447 Is that better? 233 00:11:55,449 --> 00:11:57,015 Moderately. 234 00:12:02,855 --> 00:12:04,389 What? 235 00:12:14,767 --> 00:12:17,969 There's a jackknifed tractor a few miles ahead. 236 00:12:17,971 --> 00:12:21,740 Could miss the meet. 237 00:12:21,742 --> 00:12:24,409 Boyd? 238 00:12:24,411 --> 00:12:27,378 Boyd? 239 00:12:31,117 --> 00:12:32,450 What--what-- Scott? 240 00:12:32,452 --> 00:12:33,952 Where are you going? 241 00:12:33,954 --> 00:12:36,187 Boyd. he's gonna do something. 242 00:12:36,189 --> 00:12:37,455 Okay, what? How do you know? 243 00:12:37,457 --> 00:12:40,458 Look at his hands. 244 00:12:42,061 --> 00:12:45,296 Come on, Scott, put those away. 245 00:12:45,298 --> 00:12:48,032 I'd have to be blind, deaf, and quadriplegic 246 00:12:48,034 --> 00:12:50,034 for you to be an actual threat. 247 00:12:50,036 --> 00:12:54,172 Or maybe you should take a chance. 248 00:12:54,174 --> 00:12:56,174 Your heartbeat's steady. 249 00:12:56,176 --> 00:12:57,509 You might be afraid of me, 250 00:12:57,511 --> 00:12:59,144 But you're controlling it. 251 00:12:59,146 --> 00:13:02,781 Maybe you'd actually rise to the occasion, 252 00:13:02,783 --> 00:13:05,450 become an alpha by killing one. 253 00:13:05,452 --> 00:13:09,521 I'm not like you. 254 00:13:09,523 --> 00:13:10,955 I don't have to kill people. 255 00:13:10,957 --> 00:13:13,424 Hm. Not yet. 256 00:13:13,426 --> 00:13:16,427 But situations come about, 257 00:13:16,429 --> 00:13:18,563 situations where you realize the only way 258 00:13:18,565 --> 00:13:23,168 to protect one person is to kill another. 259 00:13:23,170 --> 00:13:25,270 You wanna threaten me? 260 00:13:25,272 --> 00:13:26,538 Is that why you're here? 261 00:13:26,540 --> 00:13:30,875 No. I live here. 262 00:13:30,877 --> 00:13:33,511 What? I live here. 263 00:13:33,513 --> 00:13:35,446 It's a great building. 264 00:13:35,448 --> 00:13:40,318 And the neighbors are surprisingly friendly. 265 00:13:44,256 --> 00:13:46,191 What do you want? 266 00:13:46,193 --> 00:13:51,129 I want to see what you're made of. 267 00:14:00,073 --> 00:14:03,174 Could someone hit the button for penthouse? 268 00:15:00,966 --> 00:15:02,967 It's just me, your uncle, 269 00:15:02,969 --> 00:15:05,069 uncle Peter. 270 00:15:05,071 --> 00:15:08,339 Uncle Peter who killed sister Laura. 271 00:15:08,341 --> 00:15:11,276 Mm, not my finest hour, no. 272 00:15:11,278 --> 00:15:13,511 but i'm hardly the only dysfunctional family member. 273 00:15:13,513 --> 00:15:15,914 did Derek mention that he killed me too? 274 00:15:15,916 --> 00:15:18,383 Slashed my throat, ear to ear. 275 00:15:20,185 --> 00:15:22,120 So that means I should trust you? 276 00:15:22,122 --> 00:15:24,989 Actually, I'm wondering if I can trust you. 277 00:15:24,991 --> 00:15:26,624 You've known me for 17 years. 278 00:15:26,626 --> 00:15:28,960 I knew you for 11, 279 00:15:28,962 --> 00:15:31,362 leaving the last 6 unaccounted for. 280 00:15:31,364 --> 00:15:35,066 And I'm not particularly fond of things unaccounted. 281 00:15:35,068 --> 00:15:36,567 What are you doing here? 282 00:15:36,569 --> 00:15:38,436 Same as you-- 283 00:15:38,438 --> 00:15:40,271 Wondering where the bodies went. 284 00:15:40,273 --> 00:15:42,073 Wondering if they were carried out, 285 00:15:42,075 --> 00:15:44,409 or maybe if one of them managed to find 286 00:15:44,411 --> 00:15:45,944 enough strength to push themself 287 00:15:45,946 --> 00:15:49,013 up off the floor and walk out, 288 00:15:49,015 --> 00:15:51,382 leaving the two of us standing here 289 00:15:51,384 --> 00:15:54,452 to answer the all-important question. 290 00:15:54,454 --> 00:15:57,455 Which one? 291 00:16:05,965 --> 00:16:10,101 I don't know what else to do. 292 00:16:10,103 --> 00:16:13,705 Do I keep trying to get them to listen to me? 293 00:16:17,309 --> 00:16:20,478 Do I tell Derek that he's gonna get them all killed? 294 00:16:20,480 --> 00:16:23,681 How do you save someone who doesn't wanna be saved? 295 00:16:23,683 --> 00:16:26,417 How do I stop them? 296 00:16:26,419 --> 00:16:29,554 Don't stop them. 297 00:16:32,725 --> 00:16:34,726 Lead them. 298 00:16:40,332 --> 00:16:42,533 Let go. 299 00:16:42,535 --> 00:16:43,768 You got a plan. 300 00:16:43,770 --> 00:16:46,004 Tell me your brilliant plan, 301 00:16:46,006 --> 00:16:47,572 And I'll let go. 302 00:16:47,574 --> 00:16:48,773 What are you gonna do? 303 00:16:48,775 --> 00:16:51,442 Kill him, right here? 304 00:16:51,444 --> 00:16:53,378 And then what? 305 00:16:53,380 --> 00:16:56,414 What are you gonna do after that? 306 00:16:56,416 --> 00:17:00,151 I don't care. 307 00:17:02,455 --> 00:17:04,122 I do. 308 00:17:04,124 --> 00:17:07,191 Whoa, whoa, you're still hurt. 309 00:17:09,128 --> 00:17:10,728 I'm fine. 310 00:17:10,730 --> 00:17:13,398 Give me a chance to figure something out, 311 00:17:13,400 --> 00:17:14,565 something that doesn't have to end 312 00:17:14,567 --> 00:17:18,202 with someone else dying. 313 00:17:18,204 --> 00:17:20,638 Okay. 314 00:17:25,110 --> 00:17:27,111 Crisis averted? Mm-hmm. 315 00:17:27,113 --> 00:17:28,780 Okay, good. 316 00:17:28,782 --> 00:17:30,381 'Cause we got another problem. 317 00:17:30,383 --> 00:17:31,549 Ethan keeps checking his phone, 318 00:17:31,551 --> 00:17:33,184 like, every five minutes. 319 00:17:33,186 --> 00:17:34,719 It's like he's waiting for something, 320 00:17:34,721 --> 00:17:36,454 you know, like, a message or a signal of some kind. 321 00:17:36,456 --> 00:17:37,688 I don't know, something evil though, I can tell. 322 00:17:37,690 --> 00:17:39,357 I have a very perceptive eye for evil, 323 00:17:39,359 --> 00:17:40,725 but you know that. 324 00:17:40,727 --> 00:17:42,060 I don't like him sitting with Danny. 325 00:17:42,062 --> 00:17:44,262 Yeah, neither do I. 326 00:17:44,264 --> 00:17:45,696 I'm gonna see what he's waiting for. 327 00:17:45,698 --> 00:17:48,466 What are you doing? I'm gonna ask. 328 00:18:52,197 --> 00:18:55,133 Something wrong? 329 00:18:55,135 --> 00:18:58,169 Actually, I was... 330 00:18:58,171 --> 00:19:00,438 Wondering the same thing about you. 331 00:19:04,443 --> 00:19:06,777 Well, that wasn't very subtle. 332 00:19:16,755 --> 00:19:18,523 Ennis? 333 00:19:18,525 --> 00:19:20,892 Okay, so does that mean, Uh 334 00:19:20,894 --> 00:19:24,562 He's not dead. 335 00:19:24,564 --> 00:19:27,465 Not yet. 336 00:19:31,671 --> 00:19:33,838 It's open. 337 00:19:51,823 --> 00:19:53,591 We could use a little help. 338 00:19:53,593 --> 00:19:54,692 Try the hospital. 339 00:19:54,694 --> 00:19:57,628 Open the gate, Alan. 340 00:19:57,630 --> 00:20:00,198 No. 341 00:20:00,200 --> 00:20:01,632 Help us. 342 00:20:01,634 --> 00:20:05,203 Or maybe I just kill her. 343 00:20:06,538 --> 00:20:08,906 Not here, you won't. 344 00:20:10,375 --> 00:20:11,943 I suggest you leave. 345 00:20:11,945 --> 00:20:16,747 Don't make me insist. 346 00:20:16,749 --> 00:20:19,250 Alan, if he dies, 347 00:20:19,252 --> 00:20:21,285 They'll go after the others. 348 00:20:21,287 --> 00:20:23,688 And don't think their little protege Scott 349 00:20:23,690 --> 00:20:25,590 Won't find his way into the middle of it. 350 00:20:25,592 --> 00:20:27,325 They'll kill him. 351 00:20:27,327 --> 00:20:30,294 You know they will. 352 00:20:30,296 --> 00:20:32,730 Alan, please. 353 00:20:42,842 --> 00:20:43,908 Jared, I'm warning you. 354 00:20:43,910 --> 00:20:45,643 I'm an empathetic vomiter. 355 00:20:45,645 --> 00:20:47,311 You throw up, I'm gonna throw up right back on you. 356 00:20:47,313 --> 00:20:50,281 And it will be profoundly disgusting. 357 00:20:50,283 --> 00:20:51,449 Please don't talk about throwing up. 358 00:20:51,451 --> 00:20:53,017 It's not good. 359 00:20:53,019 --> 00:20:54,819 I might throw up on you just to make a point, Jared. 360 00:20:54,821 --> 00:20:57,321 It's not good. It's not good. 361 00:20:57,323 --> 00:20:58,623 Now the rest of you, don't think 362 00:20:58,625 --> 00:20:59,757 We're gonna miss this meet because 363 00:20:59,759 --> 00:21:00,925 of a slight traffic jam, 364 00:21:00,927 --> 00:21:04,395 a minor tornado warning, Jared. 365 00:21:04,397 --> 00:21:05,463 We're gonna make this thing. 366 00:21:05,465 --> 00:21:07,531 Nothing is gonna stop us! 367 00:21:07,533 --> 00:21:08,966 Stilinski, put your hand down. 368 00:21:08,968 --> 00:21:10,334 You know, there's, like, a food exit 369 00:21:10,336 --> 00:21:11,602 about a half a mile up. 370 00:21:11,604 --> 00:21:12,603 I don't know if we stop and then maybe-- 371 00:21:12,605 --> 00:21:13,771 We're not gonna stop. 372 00:21:13,773 --> 00:21:15,606 Okay, but if we stop-- 373 00:21:15,608 --> 00:21:16,674 Stilinski! 374 00:21:16,676 --> 00:21:18,509 Shut it! Seriously! 375 00:21:18,511 --> 00:21:19,710 It's a little bus! 376 00:21:19,712 --> 00:21:21,812 Stop asking me questions! 377 00:21:21,814 --> 00:21:24,548 I hate him. 378 00:21:24,550 --> 00:21:26,450 Did you call Deaton? 379 00:21:26,452 --> 00:21:28,486 I keep getting his voice mail. 380 00:21:28,488 --> 00:21:30,388 That's it. I'm calling Lydia and Allison. 381 00:21:30,390 --> 00:21:32,356 How are they gonna help, back in beacon hills? 382 00:21:32,358 --> 00:21:35,359 They're not. They've been following us for hours. 383 00:21:35,361 --> 00:21:36,894 Pathetic. 384 00:21:42,034 --> 00:21:43,734 Hey, Stiles. 385 00:21:43,736 --> 00:21:45,670 Yeah, we're just about to walk into a movie, 386 00:21:45,672 --> 00:21:47,305 uh, you know, the popcorn and... 387 00:21:47,307 --> 00:21:48,506 I know you guys are right behind us. 388 00:21:48,508 --> 00:21:51,609 Put me on speaker. Okay. 389 00:21:51,611 --> 00:21:54,078 Okay, look, Scott's still hurt. 390 00:21:56,381 --> 00:21:57,948 What do you mean still? He's not healing? 391 00:21:57,950 --> 00:21:59,483 No, he's not healing. 392 00:21:59,485 --> 00:22:00,885 I think he's actually getting worse. 393 00:22:00,887 --> 00:22:02,019 The blood's turning, like, a black color. 394 00:22:02,021 --> 00:22:03,554 W-what's wrong with him? 395 00:22:03,556 --> 00:22:04,689 What's wrong with him? I don't... 396 00:22:04,691 --> 00:22:05,890 Do I have a PHD in lycanthropy? 397 00:22:05,892 --> 00:22:07,458 How am I supposed to know that? 398 00:22:07,460 --> 00:22:08,893 We need to get him off the bus. 399 00:22:08,895 --> 00:22:10,695 And take him where, a hospital? 400 00:22:10,697 --> 00:22:13,397 If he's dying, yeah. 401 00:22:13,399 --> 00:22:15,099 Stiles, there's a rest area about a mile up. 402 00:22:15,101 --> 00:22:16,600 Tell the coach to pull over. 403 00:22:16,602 --> 00:22:17,902 Yeah, I've been trying. 404 00:22:17,904 --> 00:22:19,804 Well, reason with him. - reason? 405 00:22:19,806 --> 00:22:22,573 Have you met this guy? 406 00:22:22,575 --> 00:22:25,543 Just try something. 407 00:22:25,545 --> 00:22:27,545 Coach, it's five minutes for a bathroom break, okay? 408 00:22:27,547 --> 00:22:29,613 We've been on this thing for, like, three hours. 409 00:22:30,917 --> 00:22:32,650 It's 60 miles to the next rest stop. 410 00:22:34,020 --> 00:22:36,020 Being cooped up for hours is not good. 411 00:22:36,022 --> 00:22:37,521 You know, our bladders 412 00:22:37,523 --> 00:22:38,889 aren't exactly... 413 00:22:38,891 --> 00:22:40,057 Coach, this is... 414 00:22:40,059 --> 00:22:41,592 Can you... 415 00:22:41,594 --> 00:22:43,094 Please? 416 00:22:43,096 --> 00:22:45,363 Let me talk! I'm 417 00:22:45,365 --> 00:22:46,430 Every time 418 00:22:49,769 --> 00:22:51,068 Get back to your seat, Stilinski! 419 00:22:51,070 --> 00:22:53,037 Okay! 420 00:22:53,039 --> 00:22:56,040 Jared, keep your eyes on the horizon. 421 00:23:04,483 --> 00:23:07,585 Hey, Jared. 422 00:23:07,587 --> 00:23:10,454 How you doing? 423 00:23:17,797 --> 00:23:19,930 Jared, you suck! 424 00:23:19,932 --> 00:23:23,467 Hey, somebody grab some towels or a mop 425 00:23:23,469 --> 00:23:26,470 Or a new bus. 426 00:23:36,014 --> 00:23:37,548 Oh, my god. 427 00:23:37,550 --> 00:23:39,483 Why didn't you tell us? 428 00:23:39,485 --> 00:23:41,085 - Sorry. - Okay. 429 00:23:41,087 --> 00:23:43,487 Just give us a second, okay? 430 00:23:43,489 --> 00:23:45,856 This shouldn't be happening. 431 00:23:45,858 --> 00:23:47,758 I've seen him heal from worse than this. 432 00:23:47,760 --> 00:23:48,793 Okay, what do we do then? 433 00:23:48,795 --> 00:23:50,528 Do we just call an ambulance? 434 00:23:50,530 --> 00:23:51,529 What if it's too late? What if they can't help? 435 00:23:51,531 --> 00:23:52,830 We gotta do something. 436 00:23:52,832 --> 00:23:55,599 You know, it could be psychological. 437 00:23:55,601 --> 00:23:57,067 what do you mean, like, psychosomatic? 438 00:23:57,069 --> 00:23:58,636 Somatoformic. 439 00:23:58,638 --> 00:24:00,171 Som-- 440 00:24:00,173 --> 00:24:04,475 A physical illness from a psychogenic cause. 441 00:24:04,477 --> 00:24:05,976 Yes, it's all in his head. 442 00:24:05,978 --> 00:24:07,645 All in his head? 443 00:24:07,647 --> 00:24:09,480 Because of Derek. 444 00:24:09,482 --> 00:24:11,816 He's not letting himself heal 'cause Derek died. 445 00:24:11,818 --> 00:24:14,185 So what do we do? 446 00:24:16,688 --> 00:24:18,222 Stitch him up. 447 00:24:19,859 --> 00:24:21,058 I'm serious. 448 00:24:21,060 --> 00:24:22,460 Maybe all he needs to do is just 449 00:24:22,462 --> 00:24:25,196 Believe it's healing. 450 00:24:35,774 --> 00:24:37,808 Someone please turn the sign 451 00:24:37,810 --> 00:24:39,710 on the front door to "closed." 452 00:24:39,712 --> 00:24:42,079 This could take a while. 453 00:24:45,050 --> 00:24:46,584 He's gonna need another shirt. 454 00:24:46,586 --> 00:24:48,018 Where's his bag? Um, I'm gonna get it. 455 00:24:48,020 --> 00:24:49,687 I hate needles anyway, so-- 456 00:24:49,689 --> 00:24:51,655 Uh, do you know what you're doing? 457 00:24:51,657 --> 00:24:52,823 Yeah, my father taught me. 458 00:24:52,825 --> 00:24:54,191 I mean, how fast are you gonna-- 459 00:24:54,193 --> 00:24:56,060 I mean, the bus, like, the bus could leave. 460 00:24:56,062 --> 00:24:57,561 Well, you just make sure it doesn't leave. 461 00:24:57,563 --> 00:25:00,264 I can help. Come on. 462 00:25:00,266 --> 00:25:01,732 Okay. 463 00:25:01,734 --> 00:25:03,734 Okay, stay with me. 464 00:25:03,736 --> 00:25:05,269 Stay with me, okay? Stay with me. 465 00:25:05,271 --> 00:25:07,505 I'm tired. 466 00:25:07,507 --> 00:25:09,206 Scott, just look at me, Okay? 467 00:25:09,208 --> 00:25:12,209 Just keep looking at me. 468 00:25:16,815 --> 00:25:19,083 Come on. 469 00:25:19,085 --> 00:25:20,718 Come on. 470 00:25:20,720 --> 00:25:22,520 Come on. 471 00:25:22,522 --> 00:25:24,788 Unbelievable. 472 00:25:24,790 --> 00:25:27,691 One simple little task? 473 00:25:27,693 --> 00:25:29,126 You can't thread a needle? 474 00:25:29,128 --> 00:25:32,062 I'm trying. 475 00:25:32,064 --> 00:25:34,164 Well, you want my sympathy? 476 00:25:34,166 --> 00:25:36,200 Because you're just a 17-year-old little girl 477 00:25:36,202 --> 00:25:39,603 And this is all too much for you to handle. 478 00:25:39,605 --> 00:25:41,906 Well, get over it. 479 00:25:41,908 --> 00:25:43,073 Thread the needle. 480 00:25:43,075 --> 00:25:46,176 My hands won't stop shaking. 481 00:25:46,178 --> 00:25:49,847 Breathe. Allison, breathe. 482 00:25:51,651 --> 00:25:54,652 Try it again. 483 00:26:00,091 --> 00:26:02,893 Aah! 484 00:26:02,895 --> 00:26:04,628 Okay. 485 00:26:04,630 --> 00:26:06,597 How do we approach a situation like this? 486 00:26:08,167 --> 00:26:10,801 - Allison! - Clinically. 487 00:26:10,803 --> 00:26:12,603 And? 488 00:26:12,605 --> 00:26:16,173 And unemotional, and unemotionally. 489 00:26:16,175 --> 00:26:19,143 Then stop crying, and do it. 490 00:26:40,799 --> 00:26:43,634 Stay with me, Stay with me. 491 00:26:43,636 --> 00:26:45,369 Let's go. 492 00:26:45,371 --> 00:26:48,238 Back on the bus! 493 00:26:54,212 --> 00:26:55,813 Okay. 494 00:26:55,815 --> 00:26:58,882 Scott. Scott? 495 00:27:02,754 --> 00:27:05,089 Scott? 496 00:27:08,193 --> 00:27:09,259 Scott? 497 00:27:28,847 --> 00:27:31,715 Scott. 498 00:27:31,717 --> 00:27:34,418 Scott? 499 00:27:34,420 --> 00:27:37,655 Scott! 500 00:27:37,657 --> 00:27:39,223 It's my fault. 501 00:27:39,225 --> 00:27:43,360 Scott, look at me. 502 00:27:43,362 --> 00:27:46,897 It's okay. 503 00:27:50,301 --> 00:27:53,137 Did you do that? Yeah. 504 00:27:54,939 --> 00:27:58,742 Nice. 505 00:27:58,744 --> 00:28:00,377 Can you stand? 506 00:28:02,815 --> 00:28:05,816 Okay. put this on. 507 00:28:11,756 --> 00:28:13,824 Whoa. 508 00:28:13,826 --> 00:28:15,893 Where are you going? 509 00:28:15,895 --> 00:28:20,698 Uh, I was gonna go get some food to eat. 510 00:28:20,700 --> 00:28:22,166 Ooh, cool. I'll come with you. 511 00:28:22,168 --> 00:28:24,435 Nah, dude, it's okay. I can eat alone. 512 00:28:24,437 --> 00:28:26,236 What are you getting? 513 00:28:26,238 --> 00:28:29,306 Uh, mexican. 514 00:28:29,308 --> 00:28:30,741 Dude, I love mexican-- 515 00:28:30,743 --> 00:28:33,210 Isaac. 516 00:28:33,212 --> 00:28:35,179 I can eat alone, it's okay. 517 00:28:35,181 --> 00:28:37,781 You're not going alone. 518 00:28:37,783 --> 00:28:40,350 Come on. 519 00:28:52,297 --> 00:28:54,765 We're just gonna talk to him, 520 00:28:54,767 --> 00:28:56,233 Try to reason with him. 521 00:28:56,235 --> 00:28:58,502 That's it, all right? 522 00:29:00,338 --> 00:29:01,805 What? 523 00:29:01,807 --> 00:29:03,273 Nothing. It's just that, uh, 524 00:29:03,275 --> 00:29:05,342 I'm actually kind of hungry now. 525 00:29:07,846 --> 00:29:09,780 So am I. 526 00:29:09,782 --> 00:29:11,515 Is he okay? Are you okay? 527 00:29:11,517 --> 00:29:14,351 Yeah. Stiles. Where's Stiles? 528 00:29:14,353 --> 00:29:15,953 Trying to stall coach. 529 00:29:15,955 --> 00:29:17,087 We still don't have gas. 530 00:29:17,089 --> 00:29:18,288 I'm not leaving him. 531 00:29:18,290 --> 00:29:19,323 Then we have to leave the car. 532 00:29:19,325 --> 00:29:20,824 Sounds good. What? 533 00:29:20,826 --> 00:29:22,826 That wasn't an actual suggestion. 534 00:29:22,828 --> 00:29:25,195 Allison, wait. 535 00:29:25,197 --> 00:29:27,531 Ah. screw it. 536 00:29:38,076 --> 00:29:39,843 You didn't come alone. 537 00:29:39,845 --> 00:29:42,312 Yeah. This is Isaac. 538 00:29:42,314 --> 00:29:45,215 I'm not talking about Isaac. 539 00:29:50,822 --> 00:29:52,790 You knew I would do this? 540 00:29:52,792 --> 00:29:54,158 Derek, don't. 541 00:29:54,160 --> 00:29:56,193 You can't do this so no one gets hurt. 542 00:29:56,195 --> 00:29:59,096 If someone else dies-- Him. 543 00:29:59,098 --> 00:30:00,898 Just him. 544 00:30:00,900 --> 00:30:03,100 Just me? 545 00:30:03,102 --> 00:30:05,502 Now, how's a blind man 546 00:30:05,504 --> 00:30:08,806 Find his way into a place like this 547 00:30:08,808 --> 00:30:11,809 All on his own? 548 00:30:55,053 --> 00:30:56,854 Stiles, what's happening? They went after him. 549 00:30:56,856 --> 00:30:57,955 I told 'em what was happening with him 550 00:30:57,957 --> 00:30:59,223 And they just went after him. 551 00:30:59,225 --> 00:31:01,124 Who, Boyd? 552 00:31:02,962 --> 00:31:05,562 Isaac, Isaac, Isaac! 553 00:31:05,564 --> 00:31:07,331 Back off! Stop. 554 00:31:09,234 --> 00:31:11,401 Isaac! 555 00:31:28,219 --> 00:31:29,920 An animal clinic? 556 00:31:29,922 --> 00:31:32,522 It's not as ordinary as it looks. 557 00:31:32,524 --> 00:31:35,092 The building's half made out of mountain ash. 558 00:31:35,094 --> 00:31:37,594 I'm not actually sure how to get in. 559 00:31:37,596 --> 00:31:40,230 Well, maybe we could do what normal people do 560 00:31:40,232 --> 00:31:42,633 and knock on the door. 561 00:31:44,903 --> 00:31:47,170 They're here. Who? 562 00:31:47,172 --> 00:31:49,973 All of them. 563 00:31:54,212 --> 00:31:57,047 How's our patient? 564 00:31:57,049 --> 00:31:58,982 Out cold. 565 00:31:58,984 --> 00:32:01,218 And the prognosis? 566 00:32:01,220 --> 00:32:04,121 Surprisingly optimistic. 567 00:32:04,123 --> 00:32:05,522 He's gonna make it. 568 00:32:05,524 --> 00:32:07,958 Hm. 569 00:32:48,032 --> 00:32:51,034 I think you might've overestimated his odds. 570 00:32:58,609 --> 00:32:59,710 But how do we know who's in there? 571 00:32:59,712 --> 00:33:02,713 Is it Derek or Ennis or both? 572 00:33:11,523 --> 00:33:13,090 well, we know one thing-- 573 00:33:13,092 --> 00:33:15,525 that wasn't for Derek. 574 00:34:15,587 --> 00:34:17,621 Aah! 575 00:34:22,093 --> 00:34:23,794 Aah! uhh! 576 00:34:51,290 --> 00:34:53,457 Kill him. 577 00:34:56,594 --> 00:34:59,496 The others can go. 578 00:35:04,302 --> 00:35:06,203 You're beaten. 579 00:35:06,205 --> 00:35:08,171 Do it, Derek. 580 00:35:08,173 --> 00:35:11,675 Take the first step. 581 00:35:14,345 --> 00:35:16,746 Are we serious with this kid? 582 00:35:16,748 --> 00:35:18,448 Look at him. 583 00:35:18,450 --> 00:35:20,517 He's an alpha? 584 00:35:20,519 --> 00:35:22,219 To what? 585 00:35:22,221 --> 00:35:24,621 A couple of useless teenagers? 586 00:35:24,623 --> 00:35:28,425 Some have more promise than others. 587 00:35:28,427 --> 00:35:30,293 Let him rise to the occasion then. 588 00:35:30,295 --> 00:35:32,562 What'll it be, Derek? 589 00:35:32,564 --> 00:35:35,632 Pack or family? 590 00:35:35,634 --> 00:35:37,234 Aah! 591 00:35:55,319 --> 00:35:56,520 Aah! 592 00:35:56,522 --> 00:35:58,221 Your eyes! 593 00:35:58,223 --> 00:36:00,223 Cover your eyes! 594 00:36:03,628 --> 00:36:06,329 Someone needs to help them. Not us. 595 00:36:06,331 --> 00:36:08,632 I'm getting the consulting business back up and running, 596 00:36:08,634 --> 00:36:09,900 And you need to graduate. 597 00:36:09,902 --> 00:36:11,168 That's a normal life. 598 00:36:11,170 --> 00:36:14,171 And it's what we agreed to. 599 00:36:17,508 --> 00:36:18,875 So we just ignore it? 600 00:36:18,877 --> 00:36:20,677 We stay out of it. 601 00:36:20,679 --> 00:36:23,947 There's a pack of alphas trying to kill my friends. 602 00:36:23,949 --> 00:36:25,749 How do I stay out of that? 603 00:36:25,751 --> 00:36:28,285 There's a saying for these kinds of situations, 604 00:36:28,287 --> 00:36:31,521 the kind you have to navigate carefully. 605 00:36:31,523 --> 00:36:34,558 It's called, "threading the needle." 606 00:36:34,560 --> 00:36:39,229 It's finding a safe path between two opposing forces. 607 00:36:39,231 --> 00:36:42,465 Sounds like saving your own ass. 608 00:36:42,467 --> 00:36:44,501 They're not your family. 609 00:36:44,503 --> 00:36:45,802 With all the family that I've lost, 610 00:36:45,804 --> 00:36:48,738 I could use a few friends. 611 00:36:48,740 --> 00:36:52,676 Allison. 612 00:38:12,590 --> 00:38:14,991 Hyah! ah! 613 00:38:47,992 --> 00:38:49,359 All right. let's go over this 614 00:38:49,361 --> 00:38:50,927 One more time. 615 00:38:50,929 --> 00:38:52,395 So it's the sacrifices, right? 616 00:38:52,397 --> 00:38:53,997 Everything has to do with them 617 00:38:53,999 --> 00:38:55,765 And someone who thinks he's, like, 618 00:38:55,767 --> 00:38:57,767 a dark druid of some kind. 619 00:38:57,769 --> 00:39:00,003 Or actually is a dark druid. 620 00:39:00,005 --> 00:39:03,973 A darach. 621 00:39:03,975 --> 00:39:07,677 You know... some ancient cultures 622 00:39:07,679 --> 00:39:12,349 Sacrificed people in preparation for battle. 623 00:39:15,519 --> 00:39:19,456 So we got alpha werewolves against a dark druid. 624 00:39:19,458 --> 00:39:21,424 Yeah. 625 00:39:21,426 --> 00:39:23,993 You know, if he's really dead, 626 00:39:23,995 --> 00:39:26,796 It's not your fault. 627 00:39:26,798 --> 00:39:28,998 Maybe. 628 00:39:33,971 --> 00:39:36,072 But remember that whole thing that we talked about 629 00:39:36,074 --> 00:39:39,809 where I wasn't accusing you of being there, 630 00:39:39,811 --> 00:39:42,812 and if you were there you shouldn't be? 631 00:39:46,050 --> 00:39:47,684 Thanks for not listening. 632 00:39:47,686 --> 00:39:49,686 Heh. 633 00:39:54,091 --> 00:39:57,961 What? 634 00:39:57,963 --> 00:40:00,964 I was just looking at your eyes. 635 00:40:06,036 --> 00:40:07,537 I don't think you really know what 636 00:40:07,539 --> 00:40:09,472 you've gotten yourself into here. 637 00:40:09,474 --> 00:40:11,641 It's a little late to be playing 638 00:40:11,643 --> 00:40:15,545 big brother, don't you think?