1
00:00:00,169 --> 00:00:01,914
" آنچــــه گــــذشــــت "
2
00:00:01,948 --> 00:00:04,416
.یکیشون الآن دقیقاً پشت من وایساده
3
00:00:04,450 --> 00:00:06,294
.اون "مردیث"ـه
.یکم عجیب غریبه
4
00:00:06,319 --> 00:00:07,585
نوگیتسونه از کجا پیداش شده؟
5
00:00:07,620 --> 00:00:09,454
یه کمپ اسیران تو دوران
.جنگ جهانی دوم بوده
6
00:00:09,489 --> 00:00:13,925
پس چی شد اونی که هرجومرج و زجر و مبارزه رو میخواست؟
7
00:00:13,959 --> 00:00:15,793
.دیگه نمیخوام -
.اما من میخوام -
8
00:00:17,730 --> 00:00:18,796
!"آیزاک"
9
00:00:21,166 --> 00:00:23,526
.سعی کن نکُشیشون -
.فقط میخوام یهطوری زنده بمونم -
10
00:00:31,209 --> 00:00:32,209
اسکات"؟"
11
00:00:33,445 --> 00:00:35,246
کجا رفتن؟
!"لیدیا"
12
00:00:36,314 --> 00:00:38,249
!"لیدیا"! "لیدیا"
13
00:00:40,522 --> 00:00:42,789
.بیحرکت وایسا
14
00:00:42,823 --> 00:00:44,424
.تقلا نکن
15
00:00:44,459 --> 00:00:45,359
.بیحرکت وایسا
16
00:00:50,230 --> 00:00:51,364
.تقریباً تمومه
17
00:00:57,871 --> 00:00:59,639
.آیزاک"، بعدی توئی"
18
00:00:59,673 --> 00:01:01,207
خودم میدونم، باشه؟
19
00:01:05,512 --> 00:01:06,845
.تقلا نکن
20
00:01:08,347 --> 00:01:10,115
.تقلا نکن
21
00:01:12,819 --> 00:01:14,186
.آیزاک"، بیحرکت بمون"
22
00:01:16,355 --> 00:01:17,122
.گرفتمش
23
00:01:25,364 --> 00:01:26,531
الآن دیگه حالشون خوبه؟
24
00:01:26,566 --> 00:01:27,599
.امیدوارم
25
00:01:28,183 --> 00:01:30,344
،قسمت نگرانکننده اینه که
این بیشتر شبیه به یه جور
26
00:01:30,369 --> 00:01:32,604
.حواسپرتی بود که نفهمیم سر "استایلز" چی داره مییاد
27
00:01:32,638 --> 00:01:33,771
جداً الآن دو تا "استایلز" شدن؟
28
00:01:33,806 --> 00:01:34,972
چطور ممکنه؟
29
00:01:35,007 --> 00:01:36,708
اما آخه اون یکی چطوری "لیدیا" رو دزدید؟
30
00:01:36,742 --> 00:01:39,444
.رومون رو برگردوندیم و دیدیم نیستن
.ماشین "لیدیا" هم نبود
31
00:01:39,478 --> 00:01:42,246
خب هیچکس متوجه نشد که داشت تو خونه آدمربایی میکرد؟
32
00:01:42,280 --> 00:01:44,949
بیشترمون حواسمون به بخش عجیب
اون موجود بود
33
00:01:44,983 --> 00:01:46,617
.که داشت کف زمین شکل میگرفت
34
00:01:47,452 --> 00:01:50,454
وایسا ببینم. از کجا مطمئنید
که کدومشون "استایلز" واقعیه؟
35
00:01:50,989 --> 00:01:52,749
.الآن دارن سعی میکنن همین رو بفهمن
36
00:02:18,916 --> 00:02:20,283
...خب
37
00:02:21,652 --> 00:02:23,353
.از نظر پزشکی، حالت خوبه
38
00:02:23,721 --> 00:02:25,622
.قطعاً که یه آدم واقعی هستی
39
00:02:26,590 --> 00:02:29,226
.خب، واقعیام
اما واقعاً خودمم؟
40
00:02:34,665 --> 00:02:35,865
اومده؟
41
00:02:35,899 --> 00:02:37,767
.آره -
.خب، بریم انجامش بدیم -
42
00:02:41,305 --> 00:02:42,972
.بچهها، باید اینکارو بکنیم
43
00:02:47,811 --> 00:02:50,646
منو میشناسی؟
44
00:02:52,382 --> 00:02:53,315
.دست نگه دار
45
00:02:54,717 --> 00:02:56,886
.مشکلی نیست. من همونم که ازش خواسته بیاد
46
00:02:56,920 --> 00:02:58,587
.تو همونی که قراره با شمشیر تیکهپاره بشی
47
00:02:58,822 --> 00:03:01,290
.مامان، اینکارو باهاش نکن -
.از قبل تصمیم گرفته شده -
48
00:03:22,678 --> 00:03:24,179
.پشت گوشش رو ببین
49
00:03:28,284 --> 00:03:30,351
.جواب داد -
خب، من واقعاً خودمم؟ -
50
00:03:30,820 --> 00:03:32,353
.بیشتر خودتی تا نوگیتسونه
51
00:03:32,754 --> 00:03:34,088
اُنی میتونه پیداش کنه؟
52
00:03:34,123 --> 00:03:36,190
.فردا شب
.الآن دیگه نزدیک سحره
53
00:03:38,159 --> 00:03:40,260
میتونن بکُشنش؟ -
.بستگی داره چقدر قوی باشه -
54
00:03:40,295 --> 00:03:41,729
لیدیا" چطور؟"
چرا بخواد بدزدتش؟
55
00:03:41,763 --> 00:03:43,864
.فقط بردتش که برتری داشته باشه
56
00:03:44,399 --> 00:03:45,499
منظورت قدرتشه؟
57
00:03:45,534 --> 00:03:46,934
.قدرت یه بانشی
58
00:04:02,851 --> 00:04:04,451
صداشون رو میشنوی؟
59
00:04:07,788 --> 00:04:09,222
بلندتر از همیشهست، مگه نه؟
60
00:04:10,725 --> 00:04:14,527
.خب، بهخاطر اتفاقات بد زیادیه که اینجا افتاده
61
00:04:22,403 --> 00:04:24,303
صداها بهت چی میگن؟
62
00:04:25,873 --> 00:04:27,706
دارن بهت میگن که "استایلز" داره میمیره؟
63
00:04:32,846 --> 00:04:34,646
.داره میمیره، خودتم بهتر میدونی
64
00:04:37,017 --> 00:04:38,550
.داره میمیره
65
00:04:44,023 --> 00:04:45,758
پس من رو واسه چی میخوای؟
66
00:04:46,125 --> 00:04:47,559
فکر کردی میتونم بهت چیزی بگم؟
67
00:04:52,999 --> 00:04:54,733
.اوه، میدونم که میتونی
68
00:04:55,034 --> 00:04:56,702
!بهت هیچی نمیگم
69
00:04:56,736 --> 00:04:58,270
.مجبور نیستی که بگی
70
00:05:00,806 --> 00:05:02,707
!جیغ میکِشی
71
00:05:06,533 --> 00:05:16,533
تــقــدیم میکــنند شـقـایـق & مـــانـــی
.: KashCool & Mani Vampire :.
72
00:05:17,758 --> 00:05:22,958
:.:.: 9Movie.Us :.:.:
:.:.: TvWorld.Info :.:.:
73
00:05:28,183 --> 00:05:33,383
تازهتريناخبار، عکسها، ويدئوهاوگفتگودربارهسريال
Facebook.com/TWpersian
74
00:05:34,608 --> 00:05:39,808
" فصل سوم - قسمت بیستوسوم "
" تاريخ ترجمه: 1392/12/27 "
75
00:05:41,676 --> 00:05:43,116
چطوری میخوان پیداش کنن؟
76
00:05:43,141 --> 00:05:44,781
تا اون موقع ما باید چیکار کنیم؟
77
00:05:45,177 --> 00:05:46,711
بشینیم و صبر کنیم؟
78
00:05:46,745 --> 00:05:48,412
.بشین و یاد بگیر
79
00:05:54,419 --> 00:05:56,821
میخوای بهم بازی رو تخته یاد بدی؟
اونم الآن؟
80
00:05:57,522 --> 00:06:01,358
اسکات" گفت نوگیتسونه و "استایلز" رو دیده"
.که داشتن بازی گو رو انجام میدادن
81
00:06:01,392 --> 00:06:03,894
.این جزئیات خیلی مهمیه
.شاید خیلی حیاتی
82
00:06:05,162 --> 00:06:07,197
.بازی با صفحهی خالی شروع میشه
83
00:06:07,598 --> 00:06:09,366
.سیاه همیشه اول بازی میکنه
84
00:06:10,100 --> 00:06:13,102
.بعدش سفید. سنگ میذاری که قلمرو درست کنی
85
00:06:13,137 --> 00:06:16,406
.و با محاصرهی کامل سنگهای دشمن اونا رو تسخیر میکنی
86
00:06:16,441 --> 00:06:18,274
!بحث مرگ و زندگیه، مامان
87
00:06:18,309 --> 00:06:20,176
.بازی که نیست -
.واسه اون هست -
88
00:06:20,211 --> 00:06:21,410
.و داره برنده میشه
89
00:06:22,646 --> 00:06:24,881
میخوای دوستات رو نجات بدی؟
میخوای زنده بمونن؟
90
00:06:25,883 --> 00:06:27,851
.یاد بگیر که بازی کنی
91
00:06:39,529 --> 00:06:40,996
.برو خونه، کلانتر
92
00:06:41,030 --> 00:06:43,711
،اگه خبری از "استایلز" بشه
.میدونی که یه دقیقهای بهت زنگ میزنم
93
00:06:43,967 --> 00:06:45,100
.هیچجا نمیرم
94
00:06:45,469 --> 00:06:47,970
.خب، منم تا صبح که شیفتم تموم بشه نمیرم
95
00:06:48,271 --> 00:06:49,739
قهوه میخوای؟
96
00:06:50,540 --> 00:06:52,975
."تو آدم خوبی هستی، "پریش
97
00:06:53,009 --> 00:06:55,377
.همه تو محل کار قدیمت همین رو میگن
98
00:06:55,711 --> 00:06:58,247
.اما هیچکس بهم نگفت چرا از اونجا رفتی
99
00:06:58,982 --> 00:07:00,415
.شاید یه تغییر لازم داشتم
100
00:07:01,550 --> 00:07:03,252
.جداً نمیدونم
...بهگمونم
101
00:07:03,486 --> 00:07:05,020
.احساس میکنم به اینجا کشیده شدم
102
00:07:05,054 --> 00:07:06,388
.و میدونستم که اینجا فرصت شغلی هست
103
00:07:06,422 --> 00:07:07,923
میدونی چرا فرصت شغلی بود؟
104
00:07:08,925 --> 00:07:10,225
.آمار منو نگران نمیکنه
105
00:07:10,260 --> 00:07:11,793
.منو نگران میکنه
106
00:07:11,827 --> 00:07:14,028
.خب، پس شاید باید بری یکم بخوابی
107
00:07:14,062 --> 00:07:15,162
.برو خونه، کلانتر
108
00:07:23,472 --> 00:07:25,607
.فقط اگه بتونم کلیدام رو پیدا کنم
109
00:07:26,942 --> 00:07:28,023
.تو لیوان قهوهته
110
00:07:29,844 --> 00:07:31,412
.همیشه میاندازیشون تو لیوان خالیت
111
00:07:41,390 --> 00:07:42,957
!اوه
112
00:07:44,025 --> 00:07:45,459
.سلام، بابا
113
00:07:49,196 --> 00:07:50,263
تموم شد؟
114
00:07:53,134 --> 00:07:54,367
.هنوز نه
115
00:07:58,005 --> 00:08:00,440
.تفنگت رو روی سرم نشونه گرفته بودی
116
00:08:00,908 --> 00:08:02,148
.میتونستی ماشه رو بکِشی
117
00:08:03,277 --> 00:08:04,411
چرا نکِشیدی؟
118
00:08:05,346 --> 00:08:09,282
."چون تو دیگه دشمنم نیستی، "درک
.منم دشمن تو نیستم
119
00:08:10,084 --> 00:08:13,219
.حقیقت اینه که الآن باید بریم بیرون دنبال اون بگردیم
120
00:08:13,254 --> 00:08:14,921
.مخصوصاً اگه میتونه یه همچین کاری بکنه
121
00:08:14,956 --> 00:08:16,689
.فکر نکنم اینکار لازم باشه
122
00:08:16,723 --> 00:08:19,291
چرا نه؟ چون اگه میتونه
...همچین کاری بکنه
123
00:08:23,196 --> 00:08:25,565
.یعنی از همیشه قویتره -
.یعنی مییاد سراغمون -
124
00:08:34,797 --> 00:08:36,517
.یه حکم بازداشت واسه ماشین "لیدیا" داریم
125
00:08:36,542 --> 00:08:38,182
.تمام واحدهای گشتی دارن دنبالش میگردن
126
00:08:38,211 --> 00:08:39,678
کار دیگهای هست که بتونیم بکنیم؟
127
00:08:39,712 --> 00:08:41,546
الآن؟
.نه، چیز خاصی نیست
128
00:08:41,581 --> 00:08:43,082
.واسه یه دلیلی بردتش، بابا
129
00:08:43,116 --> 00:08:44,616
،ببین، اگه بتونیم دلیلش رو بفهمیم
130
00:08:44,650 --> 00:08:45,890
.اون وقت جاشون رو هم میفهمیم
131
00:08:46,219 --> 00:08:47,552
.خیلیخب
132
00:08:47,787 --> 00:08:50,455
آخه یه نوگیتسونه یه بانشی میخواد چیکار؟
133
00:08:51,290 --> 00:08:53,592
نمیدونم، "لیدیا" کارش تو پیدا کردن
.اجساد خیلی خوبه
134
00:08:53,626 --> 00:08:55,093
شاید میخواد یه جسد رو پیدا کنه؟
135
00:08:56,095 --> 00:08:58,864
.اسکات"، تو از همهی ما بیشتر راجب این چیزا میدونی" -
من؟ -
136
00:08:58,898 --> 00:09:01,199
.گفتی تمام داستان رو از نوشیکو شنیدی
137
00:09:01,233 --> 00:09:02,467
.آره، اما اون مال زمان جنگجهانی دومه
138
00:09:02,502 --> 00:09:03,869
.مال تقریباً 70 سال پیشه
139
00:09:05,404 --> 00:09:06,371
وایسا. چی گفتی؟
140
00:09:06,405 --> 00:09:07,372
...نوشیکو راجب کمپ اسیران بهم گفت
141
00:09:07,406 --> 00:09:08,706
.نه، قبلش
142
00:09:09,508 --> 00:09:11,542
.گفتی تمام داستان -
.آره -
143
00:09:12,311 --> 00:09:13,611
چی شده؟
144
00:09:14,213 --> 00:09:17,281
.باید بهشون بگم
.ممکنه که ازم بخوان داستان رو بدونن
145
00:09:17,316 --> 00:09:18,616
.تمام داستان رو
146
00:09:19,351 --> 00:09:22,520
.یه دختره هست تو خانهی اکو
.اسمش "مردیث"ـه
147
00:09:23,788 --> 00:09:25,109
.فکر کنم بتونه کمک کنه
148
00:09:26,525 --> 00:09:28,358
،کلانتر
."مردیث واکر"
149
00:09:28,393 --> 00:09:31,028
هنوز اونجاست؟ -
.آره، اما بردنش بخش ممنوعه -
150
00:09:31,329 --> 00:09:33,263
چرا؟ -
.گفتن مشکلات رفتاری داره -
151
00:09:33,297 --> 00:09:34,364
چهجور مشکلاتی؟
152
00:09:35,534 --> 00:09:36,734
.دست از جیغکشیدن برنمیداره
153
00:09:41,672 --> 00:09:43,306
.الآن خیلی ساکت بهنظر میرسه
154
00:09:44,409 --> 00:09:46,309
.مجبور شدیم یکی رو بفرستیم که تسکینش بده
155
00:09:46,610 --> 00:09:50,414
.باور کن، این احمق دست از جیغکشیدن برنمیداره
156
00:09:52,483 --> 00:09:56,152
.اما 5 میل هالدول کاری میکنه که باورتم نمیشه
157
00:10:00,357 --> 00:10:01,558
چه کوفتی شده؟
158
00:10:06,129 --> 00:10:07,063
.کلیداش رو برداشته
159
00:10:19,780 --> 00:10:22,381
چیزی نیست؟ -
.نه بوئی، نه ردی، هیچی -
160
00:10:24,351 --> 00:10:25,318
میشنویش؟
161
00:10:25,352 --> 00:10:27,752
...انگار صدای -
.یه تله که داره خودش رو جمع میکنه -
162
00:10:38,198 --> 00:10:39,364
.خربق زمستونی
163
00:10:40,399 --> 00:10:41,633
."ایدن"
164
00:10:55,614 --> 00:10:58,383
.خودشه
.ماشین "لیدیا"ست
165
00:10:58,751 --> 00:11:00,351
.بوش پر از احساساته
166
00:11:00,886 --> 00:11:02,220
ترس؟
167
00:11:02,254 --> 00:11:03,387
.نه، خشم
168
00:11:03,421 --> 00:11:05,990
.مثل "لیدیا" به نظر مییاد
.بگرد ببینیم دیگه چی هست
169
00:11:12,264 --> 00:11:13,998
،فقط از روی کنجکاوی میگم
170
00:11:14,032 --> 00:11:15,632
اون شب رو یادت مییاد؟
171
00:11:17,068 --> 00:11:18,602
منظورت پریشبه؟
172
00:11:18,870 --> 00:11:21,638
.شب قبل از اینکه خودت نبودی
173
00:11:24,542 --> 00:11:26,009
.آره، یادمه
174
00:11:29,748 --> 00:11:33,116
،خب اون شب، خودت بودی
175
00:11:33,150 --> 00:11:35,685
یا خودت نبودی؟
176
00:11:36,387 --> 00:11:38,654
منظورت همون شبیه که با هم بودیم؟
177
00:11:40,324 --> 00:11:43,927
.آره
...فقط میخوام بدونم
178
00:11:44,762 --> 00:11:48,865
.واقعاً خودت بودی که پیشم بودی
179
00:11:50,667 --> 00:11:52,769
انتظار داشتی کس دیگهای باشه؟
180
00:11:53,303 --> 00:11:55,004
.نه! نه
181
00:11:55,038 --> 00:11:57,840
.نه، البته که نه
182
00:11:59,643 --> 00:12:00,843
.خوبه
183
00:12:01,845 --> 00:12:03,613
.چون خودم بودم
184
00:12:06,149 --> 00:12:10,852
.و یادم هستش
.خیلی خوب یادمه
185
00:12:32,442 --> 00:12:34,576
ده هزار دلار!؟
186
00:12:35,210 --> 00:12:38,146
.یه پیکان از تو معدم درآوردن
187
00:12:39,781 --> 00:12:42,550
چیکار کردن؟ با الماس پرش کردن؟
.خیلیخب، باشه
188
00:12:42,918 --> 00:12:44,319
...چی
189
00:12:45,387 --> 00:12:47,588
.باشه، فقط صورتحساب رو برام بفرست
!باشه بابا! احمق
190
00:12:49,658 --> 00:12:51,326
.خیلیخب، گوش کنید بچهها
191
00:12:51,360 --> 00:12:53,661
...امروز قراره
میدونید چیه؟
192
00:12:53,695 --> 00:12:56,864
.امروز میخوایم راجب فساد سازمان بهداشت و سلامت صحبت کنیم
193
00:12:56,898 --> 00:13:00,568
.مربی، یه مهمون ناخونده داریم
194
00:13:25,526 --> 00:13:26,426
!هی
195
00:13:27,328 --> 00:13:29,629
خوبی؟ -
چی شد؟ چند ساعت بیهوش بودم؟ -
196
00:13:29,663 --> 00:13:31,898
.فقط چند ساعت
.باید بشینی
197
00:13:32,602 --> 00:13:34,042
بابام کجاست؟ -
،تو خانهی اکوئه
198
00:13:34,067 --> 00:13:35,301
.از همه داره پرسوجو میکنه
.دنبال "مردیث" میگرده
199
00:13:35,536 --> 00:13:37,637
.بهش قول دادم که نگاهم ازت دور نشه
200
00:13:37,671 --> 00:13:39,372
باشه، بقیه چی؟
201
00:13:39,406 --> 00:13:41,647
،آلیسون" و "آیزاک" و دوقلوها"
.دارن دنبال "لیدیا" میگردن
202
00:13:43,267 --> 00:13:45,587
داره این احساس بهم دست میده که
.انگار منتظر یه تماس باجگیری هستیم
203
00:13:45,612 --> 00:13:46,645
.پیداش میکنیم
204
00:13:51,518 --> 00:13:52,584
حالت خوبه؟
205
00:13:53,053 --> 00:13:56,622
.آره. نمیدونم چرا، انگار اصلاً گرم نمیشم
206
00:13:56,656 --> 00:13:58,217
.شاید باید بشینی
.سخت نگیر
207
00:13:59,459 --> 00:14:00,993
.داری درد میکشی -
.اونقدر بد نیست -
208
00:14:01,594 --> 00:14:03,395
.بیشتر شبیهِ یه درد بیحسیه
209
00:14:03,429 --> 00:14:05,463
توی کجا؟ -
.تقریباً همهجا -
210
00:14:08,902 --> 00:14:10,569
!رفیق، داری یخ میزنی
211
00:14:15,875 --> 00:14:17,075
.حقیقت رو بهم بگو
212
00:14:19,278 --> 00:14:20,678
جداً چقدر درد میکنه؟
213
00:14:28,820 --> 00:14:30,355
.کیرا"ست"
214
00:14:30,656 --> 00:14:33,024
.سلام، چه خبر -
.اون اینجاست، تو کلاس مربی -
215
00:14:33,059 --> 00:14:35,259
.و باید الآن بیاید اینجا
.همینالآن
216
00:14:35,994 --> 00:14:38,062
.عزیزم
.عزیزم
217
00:14:38,530 --> 00:14:40,890
میخوای بگی از کدوم دیوونهخونه فرار کردی؟
218
00:14:40,933 --> 00:14:43,000
مربی، دیوونهخونه
219
00:14:43,035 --> 00:14:44,602
.دیگه اصطلاح خیلی خوبی نیست
220
00:14:45,871 --> 00:14:47,672
...باشه، عزیزم، از کدوم
221
00:14:48,406 --> 00:14:51,008
از کدوم تیمارستان فرار کردی؟
222
00:14:51,676 --> 00:14:52,876
.خانهی اکو
223
00:14:55,646 --> 00:14:57,681
میخوای بگی از اونجا رفتی که چیکار کنی؟
224
00:14:57,715 --> 00:14:59,216
.قصد کمک دارم
225
00:15:00,751 --> 00:15:02,919
.صداشون رو میشنوم
.جیغ میکِشن
226
00:15:03,854 --> 00:15:05,922
...باید وحشتناک باشه، کدوم
227
00:15:05,957 --> 00:15:07,524
چرا جیغ میکِشن؟
228
00:15:09,660 --> 00:15:11,861
.وقتی نزدیکه که یکی بمیره جیغ میکِشن
229
00:15:12,997 --> 00:15:16,532
الآن دارن جیغ میکِشن؟
230
00:15:18,703 --> 00:15:20,003
چندتاشون؟
231
00:15:22,640 --> 00:15:24,074
.همهشون
232
00:15:37,875 --> 00:15:39,041
!بدو
233
00:15:48,485 --> 00:15:50,052
.مربی، نمیتونی بذاری که برگردوننش
234
00:15:50,184 --> 00:15:52,064
،توضیحش سخته
اما اگه بذاری برگرده
235
00:15:52,089 --> 00:15:54,056
،"اتفاقات خیلی خیلی بدی واسه "لیدیا
236
00:15:54,091 --> 00:15:56,558
اسکات" و "استایلز" و شاید همه که"
.شامل شما هم میشه میافته
237
00:15:56,593 --> 00:15:58,694
.پس خواهشاً نذار که برگردوننش
238
00:15:59,228 --> 00:16:00,663
تو کی هستی؟
239
00:16:00,697 --> 00:16:02,698
!کیرا" ام"
240
00:16:03,633 --> 00:16:04,733
!جدیدم
241
00:16:05,769 --> 00:16:07,603
.اوه، لعنتی
242
00:16:08,171 --> 00:16:11,973
."فینستاک"
."مربی "بابی فینستاک
243
00:16:12,008 --> 00:16:14,643
!عجب سورپرایز خوبی
244
00:16:15,144 --> 00:16:17,078
چی میگه؟
245
00:16:17,113 --> 00:16:18,980
اونایی که نمیتونن درس بدن؟
246
00:16:19,748 --> 00:16:21,716
.آره، خندهداره
247
00:16:21,750 --> 00:16:24,920
وقتی تو زمین نیستی
پروفسور "فینستاک" ای؟
248
00:16:25,221 --> 00:16:27,923
."خوشحالم که تونستی حرفهای بشی، "بابی
249
00:16:27,957 --> 00:16:32,960
،مربیام، مربی...میدونید
.پروفسورها تو کالج درس میدن
250
00:16:32,994 --> 00:16:36,096
.اوه، باشه، هروقت تحصیلاتت بیشتر شد بهم خبر بده
251
00:16:37,299 --> 00:16:40,100
حالا، مربی، "مردیث" کجاست؟
252
00:16:43,806 --> 00:16:46,741
.حالش خوبه. تو دفترم نشسته
253
00:16:49,845 --> 00:16:51,078
!پیداش کنید
254
00:17:02,423 --> 00:17:03,984
،یه احساسی داشتم
.که ممکنه این پایین باشی
255
00:17:07,562 --> 00:17:09,863
.باید یهکاری میکردم
.از انتظار متنفرم
256
00:17:10,665 --> 00:17:12,265
.احساس بیمصرفی میده
257
00:17:12,933 --> 00:17:14,100
آیزاک" کجاست؟"
258
00:17:14,769 --> 00:17:15,969
.داره به "اسکات" کمک میکنه
259
00:17:16,704 --> 00:17:17,804
سعی میکنه مفید باشه؟
260
00:17:26,646 --> 00:17:28,314
فعلاً ولش کن، باشه؟
261
00:17:30,351 --> 00:17:33,819
.یه کار دیگه دارم که میتونی انجام بدی
262
00:17:34,255 --> 00:17:36,489
.یه کاری که باید چندوقت پیش میکردی
263
00:17:46,332 --> 00:17:47,733
.وقتشه که فارغالتحصیل بشی
264
00:17:57,377 --> 00:18:01,313
.پیدام میکنن. دوستام پیدام میکنن
265
00:18:07,887 --> 00:18:09,121
مطمئنی؟
266
00:18:09,889 --> 00:18:13,124
.من که به شخصه، موندم الآن دارن چیکار میکنن
267
00:18:15,828 --> 00:18:18,029
.چه سرنخ بیارزشی رو دارن دنبال میکنن
268
00:18:21,934 --> 00:18:24,869
موندم که شاید بعضیهاشون
269
00:18:25,270 --> 00:18:28,005
الآن دارن با مشکلات بزرگتری
.دست و پنجه نرم میکنن
270
00:18:30,909 --> 00:18:35,212
جداً هرلحظه از وقتشون رو صرف پیدا کردن تو میکنن؟
271
00:18:35,880 --> 00:18:37,281
...یا
272
00:18:38,350 --> 00:18:39,951
منتظرن شب بشه؟
273
00:18:40,419 --> 00:18:45,121
رو چند تا حرکت ناامیدانهکننده تمرکز کنن
.تا زمان بگذره
274
00:18:58,336 --> 00:18:59,570
چی میخوای؟
275
00:19:00,804 --> 00:19:01,637
.بیشتر
276
00:19:05,943 --> 00:19:07,243
چی بیشتر؟
277
00:19:07,278 --> 00:19:11,147
."داستانهای همهی شیادا دربارهی غذاست، "لیدیا
278
00:19:13,417 --> 00:19:16,052
.گرگ صحرایی، کلاغ سیاه، روباه
279
00:19:17,153 --> 00:19:18,888
.اونا همهشون گرسنهان
280
00:19:24,060 --> 00:19:25,595
.منم همونطوریم
281
00:19:27,831 --> 00:19:29,471
.فقط یهچیزِ یهکم متفاوت میخوام
282
00:19:36,206 --> 00:19:38,407
.من چیزی رو که احساس میکنی، میخورم
283
00:19:44,147 --> 00:19:45,780
.و سیریناپذیرم
284
00:20:11,473 --> 00:20:12,973
.میتونم صداتو بشنوم
285
00:20:13,875 --> 00:20:15,809
.اما نمیتونم بفهمم چی میگی
286
00:20:17,112 --> 00:20:21,282
.یه کم بلندتر، لطفاً
287
00:20:52,988 --> 00:20:54,188
.بیا بریم، عزیزم
288
00:20:54,390 --> 00:20:58,126
،همون طور که میدونی
من مخالف استفاده از ابزار
289
00:20:58,160 --> 00:20:59,727
.تو حرفهام نیستم
290
00:21:02,130 --> 00:21:03,631
.تا جایی که لازم باشه
291
00:21:03,665 --> 00:21:09,236
من فقط... یه ثانیه دیگه وقت میخوام، باشه؟
292
00:21:09,504 --> 00:21:11,038
.اونا دارن سعی میکنن یهچیزی بهم بگن
293
00:21:11,072 --> 00:21:12,806
."مردیث" -
.خواهش میکنم -
294
00:21:12,841 --> 00:21:14,808
.اونا دارن سعی میکنن یهچیزی بهم بگن
295
00:21:16,411 --> 00:21:19,913
این مدرسه سیاستهای خیلی سختگیرانهای
.علیه زورگویی داره
296
00:21:28,289 --> 00:21:29,789
خب؟
297
00:21:31,825 --> 00:21:32,859
.اونو از اینجا ببرید بیرون
298
00:21:35,796 --> 00:21:37,030
...ای لعنتیِ
299
00:21:40,434 --> 00:21:42,101
.با فحاشی هم برخورد میکنیم
300
00:21:46,073 --> 00:21:47,440
.بهت زنگ میزنم
301
00:21:49,009 --> 00:21:50,209
.باشه
لیدیا" کجاست؟"
302
00:21:52,011 --> 00:21:53,045
لیدیا" کیه؟"
303
00:21:57,884 --> 00:21:59,818
،یادت باشه
.میتونی دوباره شروع کنی
304
00:22:00,087 --> 00:22:02,121
.من خودم در این باره یه کم کمالگرا بودم
305
00:22:02,155 --> 00:22:05,824
.همیشه میخواستم کاملاً مهر و موم بهنظر برسه
306
00:22:08,160 --> 00:22:09,494
چندتا ساختی؟
307
00:22:10,296 --> 00:22:12,197
.شش تا
.اما همهشونو استفاده کردم
308
00:22:12,999 --> 00:22:14,833
.تو یه بُرد محدود، گرچه
309
00:22:16,002 --> 00:22:17,069
،برخلاف یه سری افسانهها
310
00:22:17,103 --> 00:22:19,170
.نقره دقت سرب رو نداره
311
00:22:21,774 --> 00:22:24,175
.بابا، صبر کن. فکر کنم باید از قالب خودم استفاده کنم
312
00:22:25,077 --> 00:22:26,211
تو قالب گلوله داری؟
313
00:22:26,245 --> 00:22:27,812
.نه، گلوله نه
.نوک پیکان
314
00:22:29,215 --> 00:22:32,016
.سلاح من کمانه
.پس، باید یه نوک پیکان نقرهای بسازم
315
00:22:37,123 --> 00:22:38,256
...بابا
316
00:22:39,325 --> 00:22:40,591
...اگه اتفاقی افتاد
317
00:22:40,626 --> 00:22:43,227
.هی، هی. لازم نیست نگران من باشی
318
00:22:44,029 --> 00:22:46,396
.خب، آره. فرصت نشد چیزی به مامان بگم
319
00:22:47,165 --> 00:22:48,405
.لازم نبود چیزی بگی
320
00:22:48,767 --> 00:22:50,801
.و من قراره مدت طولانیای این اطراف باشم
321
00:22:51,169 --> 00:22:53,437
.قول میدم -
.خب، اینو به عنوان یه یادآوری حساب کن -
322
00:22:54,272 --> 00:22:58,375
،شاید تو نخوای اینو بشنوی
.اما من میخوام بدونم که اینو گفتم
323
00:23:00,478 --> 00:23:01,878
.دوسِت دارم
324
00:23:03,214 --> 00:23:04,381
.بهت افتخار میکنم
325
00:23:05,816 --> 00:23:07,217
.به خودمون افتخار میکنم
326
00:23:23,300 --> 00:23:24,768
تو اینجا چیکار میکنی؟
327
00:23:24,802 --> 00:23:26,069
.منم میخواستم همین سؤالُ از تو بپرسم
328
00:23:26,503 --> 00:23:29,205
.دورهی رایگان
.داریم گروهی درس میخونیم
329
00:23:30,541 --> 00:23:31,807
اون کیه؟
330
00:23:33,243 --> 00:23:34,544
.دوستدخترمه
331
00:23:35,212 --> 00:23:36,312
.تو به سلیقهی من نمیخوری
332
00:23:37,314 --> 00:23:39,034
.خب، واضحه که لازمه خیلی با هم حرف بزنیم
333
00:23:39,849 --> 00:23:42,017
.احتمالاً باید از این پلهها بریم بالا
334
00:23:42,052 --> 00:23:43,252
.اون به سلیقهی من میخوره
335
00:23:46,556 --> 00:23:47,856
.خیلی خب. "آیزاک"، تو هم میتونی بیای
336
00:23:47,891 --> 00:23:48,791
...آه
337
00:23:52,228 --> 00:23:54,529
.هی، بابا، همهی اینا رو بعداً توضیح میدم
338
00:23:54,564 --> 00:23:55,764
.من اهمیتی نمیدم که تو توی مدرسه نیستی
339
00:23:55,799 --> 00:23:57,866
.میدونم نمرههات خوبه
.فقط میخوام با هم صحبت کنیم
340
00:23:57,901 --> 00:23:59,134
.راستش الآن وقت خوبی نیست
341
00:23:59,169 --> 00:24:01,603
.اسکات". باید با هم حرف بزنیم"
342
00:24:04,674 --> 00:24:07,676
لیدیا"؟ منظورت اون دختر موقرمزهست؟"
343
00:24:08,211 --> 00:24:09,578
.آره! آره! خوبه
344
00:24:09,612 --> 00:24:13,081
پیشرفت کردیم. حالا، تنها کاری که باید بکنی
.اینه که بهمون بگی اون کجاست
345
00:24:13,482 --> 00:24:14,449
.باشه
.باشه
346
00:24:16,252 --> 00:24:17,785
.اگه بهم بگه
347
00:24:18,954 --> 00:24:20,287
اگه بهت بگه؟
348
00:24:22,390 --> 00:24:23,991
میتونی ازش بپرسی؟
349
00:24:24,193 --> 00:24:25,359
.قبلاً این کارو کردم
350
00:24:25,393 --> 00:24:27,261
.عالیه. عالیه
چی گفت؟
351
00:24:29,198 --> 00:24:34,102
.گفت دوست نداره پیدا بشه
352
00:24:36,371 --> 00:24:37,605
.اینم خوبه
.خیلی خب
353
00:24:38,607 --> 00:24:40,474
بابا، نمیشه فردا این کارو کنیم؟
354
00:24:41,243 --> 00:24:43,563
.در واقع من مدت طولانیایه که دارم این حرفو میزنم
355
00:24:43,578 --> 00:24:44,978
.بیا اینجا
356
00:24:45,447 --> 00:24:47,047
اینو دیدی؟
357
00:24:47,582 --> 00:24:48,882
...این فرورفتگی تو زمین
358
00:24:52,319 --> 00:24:53,553
.از سر تو بود
359
00:24:55,089 --> 00:24:56,823
...شب قبل از اینکه من از اینجا برم
360
00:24:58,926 --> 00:25:00,166
.من و مادرت داشتیم دعوا میکردیم
361
00:25:02,997 --> 00:25:04,164
.تو از اتاقت اومدی بیرون
362
00:25:04,198 --> 00:25:06,133
.من مُچتو گرفتم
.تو رفتی عقب
363
00:25:07,235 --> 00:25:08,468
.و افتادی
364
00:25:09,670 --> 00:25:12,004
.ما دیدیم تو از اون پلهها قل خوردی و افتادی پایین
365
00:25:13,741 --> 00:25:16,576
.احتمالاً برای بیست ثانیه بیهوش بودی
366
00:25:16,610 --> 00:25:18,711
،وقتی هم به هوش اومدی
.هیچی یادت نمیاومد
367
00:25:18,746 --> 00:25:22,915
.مامانت بهم گفت تا صبح از خونه برم
368
00:25:24,785 --> 00:25:26,952
.اون آخرین باری بود که مشروب خوردم
369
00:25:29,956 --> 00:25:31,523
.و به همین خاطر رفتم
370
00:25:44,470 --> 00:25:47,038
ما کجاییم؟ -
.اینجا غار یه گرگ صحراییه. ساکت باشید -
371
00:25:50,443 --> 00:25:53,412
تیراندازو دیدی؟
میدونی چیه؟
372
00:25:53,446 --> 00:25:54,579
.نه، یه کم سرم شلوغ بود
373
00:25:55,014 --> 00:25:56,481
شما دوتا دیگه اعصاب کیا رو خورد کردید؟
374
00:25:56,516 --> 00:25:58,549
.همه رو
375
00:26:00,286 --> 00:26:02,987
.زمان نداشتیم، داشتن میاومدن بگیرنمون
376
00:26:03,322 --> 00:26:05,190
.خب، گلولهها تو خودشون خربق زمستونی داشتن
377
00:26:05,490 --> 00:26:07,292
،پس، اگه من نتونم شما دو تا رو از اینجا ببرم بیرون
378
00:26:07,326 --> 00:26:09,160
.زهر منتشر میشه
379
00:26:09,195 --> 00:26:12,297
.ساکت بمونید
.برمیگردم
380
00:26:17,369 --> 00:26:18,436
...دارم میگم
381
00:26:18,470 --> 00:26:20,338
.آیزاک"، ما قرار نیست اونو شکنجه کنیم"
382
00:26:20,372 --> 00:26:21,706
.منظورم اینه که بترسونیمش
383
00:26:21,740 --> 00:26:23,207
.قرار نیست روحی روانی هم شکنجهاش کنیم
384
00:26:23,241 --> 00:26:24,575
.خوبه
385
00:26:24,609 --> 00:26:29,213
این چهطوره؟
گفتی اون یه صداهایی میشنوه، درسته؟
386
00:26:29,247 --> 00:26:30,448
.آره
387
00:26:30,482 --> 00:26:33,283
این به این معنی نیست که اونم مثل "لیدیا"ست؟
یه "بانشی"ـه؟
388
00:26:40,060 --> 00:26:41,500
.باشه، بابا
.بذار یهچیزی نشونت بدم
389
00:26:41,525 --> 00:26:43,160
.لبهی این پایهی پنجره رو ببین
390
00:26:43,194 --> 00:26:44,427
وقتی اولین اسکیتبوردمو گرفتم
391
00:26:44,462 --> 00:26:45,762
.درست سُر خوردم این تو
.و استخوون ترقوهم شکست
392
00:26:45,796 --> 00:26:47,564
این تا قبل از اینکه من بیافتم روش
393
00:26:47,598 --> 00:26:49,566
در حالی که داشتم سعی میکردم
.توپ لاکراسو از "استایلز" بگیرم، شیشه بود
394
00:26:49,600 --> 00:26:51,267
.من سه تا بخیه رو گونهم دارم
395
00:26:51,702 --> 00:26:54,237
.این خونه پر از حادثهست
اون پلهها؟
396
00:26:56,073 --> 00:26:58,241
.شاید اونم یه حادثه بوده
.شاید بدتر بوده
397
00:26:59,142 --> 00:27:00,610
.اما من خوب شدم
398
00:27:00,644 --> 00:27:02,412
.من نیازی به معذرتخواهیت ندارم
399
00:27:05,282 --> 00:27:06,448
...پس
400
00:27:07,484 --> 00:27:09,118
.تو جشن فارغالتحصیلی میبینمت
401
00:27:10,453 --> 00:27:12,621
.یا هر وقتی که تصمیم گرفتی خودتو نشون بدی
402
00:27:17,827 --> 00:27:20,296
خیلیخب، فقط تلاش کن
.رو صداهای اطرافت تمرکز کنی
403
00:27:20,330 --> 00:27:21,363
.رو چیزایی که میشنوی
404
00:27:21,398 --> 00:27:24,767
.فقط رو سکوت تمرکز کن -
.به سکوت گوش کن -
405
00:27:24,801 --> 00:27:27,335
.رو سکوت تمرکز کن -
...گوش دادن به سکوت -
406
00:27:27,370 --> 00:27:29,838
خیلیخب، میذاری من این کارو
بهعهده بگیرم، "آیزاک"، لطفاً؟
407
00:27:29,873 --> 00:27:33,208
.من فقط... من تجربههای بیشتری با "بانشی"ها دارم
408
00:27:33,242 --> 00:27:34,710
.آره. و مریضای روانی
409
00:27:36,012 --> 00:27:37,612
کسی نمیخواد اونو جواب بده؟
410
00:27:38,180 --> 00:27:39,247
چیو جواب بده؟
411
00:27:39,282 --> 00:27:40,982
.تلفنو -
کدوم تلفنو؟ -
412
00:27:41,483 --> 00:27:43,151
.تلفنو دیگه
413
00:27:45,521 --> 00:27:49,424
.اوه، تلفن
.تلفن من؟ آره
414
00:27:49,792 --> 00:27:51,126
.الو
415
00:27:52,795 --> 00:27:56,397
.بله، راستش اون درست همینجا نشسته
416
00:27:58,300 --> 00:27:59,500
.با تو کار داره
417
00:28:06,341 --> 00:28:08,443
میگه
.کوپ د فودقه
418
00:28:09,277 --> 00:28:12,346
کوپ د چی چی؟
اسپانیاییه؟
419
00:28:13,681 --> 00:28:17,484
.فرانسوی
.فرانسویه
420
00:28:20,088 --> 00:28:21,588
.نمیدونم کجاست
421
00:28:22,141 --> 00:28:25,101
اما میدونم اون داره سعی میکنه تا جایی که ممکنه
.تو رو از این ماجرا بیرون نگه داره
422
00:28:25,126 --> 00:28:26,260
خب، باید قبل از اینکه منو وادار کنه به صورت جادویی
423
00:28:26,294 --> 00:28:28,328
یه شمشیر سامورایی رو بازسازی کنم
.بهش فکر میکرد
424
00:28:29,764 --> 00:28:32,265
.میدونم خیلی اتفاقات عجیب غریبی داره برات میافته
425
00:28:32,500 --> 00:28:34,768
."باید خیلی چیزا رو در زمان خیلی کمی یاد بگیری،"کیرا
426
00:28:34,802 --> 00:28:36,369
.آره
مثل بازیهای تختهای؟
427
00:28:39,640 --> 00:28:40,874
."ما تو کُره بهش میگیم "بادوک
428
00:28:41,943 --> 00:28:43,609
.روشهای مختلفی برای بازی کردن وجود داره
429
00:28:43,643 --> 00:28:45,511
.تهاجمی
.دفاعی
430
00:28:46,546 --> 00:28:48,047
.ارتدکس
431
00:28:48,748 --> 00:28:50,350
.میتونی بگی کدوم مهرهها مال کیه
432
00:28:50,617 --> 00:28:51,750
.میدونم که تو سیاهی
433
00:28:53,320 --> 00:28:55,355
.همیشه بازیکن تازهکار اول شروع میکنه
434
00:28:55,689 --> 00:28:57,390
.سفید نوگیتسونهست
435
00:29:00,293 --> 00:29:02,561
.اما این سنگا به سبک مادرت چیده شدن
436
00:29:05,499 --> 00:29:06,866
.تهاجمی
437
00:29:07,266 --> 00:29:10,068
آره، اما اون اینا رو این جوری چیده
.تا وانمود کنه که نوگیتسونهست
438
00:29:12,672 --> 00:29:14,540
مطمئنی؟
439
00:29:24,583 --> 00:29:25,650
چی رو دارم جا میندازم؟
440
00:29:29,555 --> 00:29:31,089
اسکات؟ -
.میدونیم "لیدیا" کجاست -
441
00:30:12,756 --> 00:30:14,056
.اینا رو رو زمین پیدا کردم
442
00:30:14,658 --> 00:30:16,524
آرایا" نبود که، بود؟"
443
00:30:16,559 --> 00:30:18,127
.فکر نکنم
444
00:30:19,095 --> 00:30:21,063
.شبیه پوکههای اون نیست
445
00:30:24,367 --> 00:30:26,034
.امکان نداره
446
00:30:30,907 --> 00:30:32,407
آلیسون"؟"
447
00:30:32,541 --> 00:30:34,909
.پیداش کردن. "اسکات" پیداش کرد، پدر
.اونا "لیدیا" رو پیدا کردن. من تو راهم
448
00:30:34,943 --> 00:30:36,378
.آلیسون"، صبر کن"
.باید صبر کنی
449
00:30:36,412 --> 00:30:37,512
.نمیتونم، بابا
450
00:30:37,546 --> 00:30:39,080
...آلیسون"، منتظرم بمون"
451
00:30:39,114 --> 00:30:41,683
.وقت نیست. همین حالا هم شب شده
.وقت نیست، بابا
452
00:30:41,717 --> 00:30:43,518
!صبر کن، "آلیسون"، صبر کن
453
00:30:52,895 --> 00:30:54,428
هی، تو خوبی؟
454
00:30:54,997 --> 00:30:56,497
.آره
455
00:30:56,832 --> 00:30:58,800
.آره. لازم نیست نگران من باشی
456
00:30:58,834 --> 00:31:01,836
.خیلی خب، من میگم
.به نظر میرسه داری میمیری
457
00:31:01,870 --> 00:31:04,906
،رنگ پرده و لاغر شدی
.و به نظر میرسه داری بدتر میشی
458
00:31:06,140 --> 00:31:07,660
و همهی ما که اینجا نشستیم
داریم به این فکر میکنیم که
459
00:31:07,942 --> 00:31:10,703
،وقتی اون یکیِ تو رو پیدا کردیم
تو حالت شروع میکنه بهتر شدن؟
460
00:31:11,112 --> 00:31:13,180
اگه اون آسیب ببینه، چی؟
461
00:31:14,716 --> 00:31:18,686
منظورتون اینه که اگه اون بمیره، منم میمیرم؟
.برام مهم نیست
462
00:31:20,722 --> 00:31:22,755
.تا جایی که کسی به خاطر من نَمیره
463
00:31:23,858 --> 00:31:25,826
."من همهی کارایی که کردمو یادمه، "اسکات
464
00:31:26,861 --> 00:31:28,995
.فرو کردن اون شمشیر به تو رو یادمه
465
00:31:29,030 --> 00:31:30,864
.یادمه که چرخوندمش -
.اون تو نبودی -
466
00:31:30,898 --> 00:31:32,465
.آره، اما یادم میآدش
467
00:31:32,766 --> 00:31:34,634
.بچهها، باید یه قولی بهم بدید
468
00:31:34,668 --> 00:31:36,703
.نباید بذارید کس دیگهای به خاطر من آسیب ببینه
469
00:31:46,880 --> 00:31:49,148
عصبیای، نه؟
470
00:31:49,916 --> 00:31:51,818
.میدونی اونا دارن میآن
471
00:31:53,620 --> 00:31:55,787
.میدونی دارن میآن بکُشنت
472
00:31:59,492 --> 00:32:03,062
.خب، دقیقاً به همین خاطره که دارم نزدیک نگهت میدارم
473
00:32:31,857 --> 00:32:33,258
.ما قبلاً هم این کارو کردیم، بچهها
474
00:32:34,994 --> 00:32:37,561
چند هفته پیش همینطوری دور هم ایستاده بودیم
475
00:32:38,030 --> 00:32:40,198
و "مالیا" رو نجات دادیم، یادتون میآد؟
476
00:32:42,968 --> 00:32:44,369
.اون کاملاً غریبه بود
477
00:32:46,905 --> 00:32:48,372
.اما این "لیدیا"ست
478
00:32:50,141 --> 00:32:51,642
.من اینجام تا بهترین دوستمو نجات بدم
479
00:32:51,676 --> 00:32:53,010
.منم اومدم تا بهترین دوستمو نجات بدم
480
00:32:54,212 --> 00:32:56,380
.منم فکر نمیکردم اومدم تکالفیمو انجام بدم
481
00:33:09,560 --> 00:33:12,930
.کیرا"، برگرد و برو خونه"
482
00:33:13,564 --> 00:33:14,932
.دوستاتم با خودت ببَر
483
00:33:14,966 --> 00:33:16,599
نمیتونم. وقتی به بازی نگاه کردم
484
00:33:16,634 --> 00:33:18,535
.فهمیدم در واقع داشتم با کی بازی میکردم
485
00:33:19,670 --> 00:33:20,804
.تو
486
00:33:30,013 --> 00:33:32,415
.اون اینجاست. از اینور
487
00:33:38,021 --> 00:33:39,588
.اونا رو مرخص کن
488
00:33:40,057 --> 00:33:41,418
فکر میکنی میتونی زنده بگیریش؟
489
00:33:42,592 --> 00:33:44,060
فکر میکنی میتونی نجاتش بدی؟
490
00:33:44,094 --> 00:33:45,527
اگه بتونیم، چی؟
491
00:33:45,562 --> 00:33:48,730
.من هفتاد سال پیش همچین چیزیو تجربه کردم
.کار دوستت تمومه
492
00:33:48,765 --> 00:33:51,867
مطمئنی؟ یا اگه لازم نباشه "استایلز" بمیره؟
493
00:33:51,901 --> 00:33:53,341
.شاید "ریز" هم لازم نبود بمیره
494
00:33:57,807 --> 00:33:59,942
."میبینم که من دیگه روباهه نیستم، "کیرا
495
00:34:00,276 --> 00:34:05,080
تویی. اما نوگیتسونه شیطان منه و
.من باید خاکش کنم
496
00:34:12,154 --> 00:34:13,621
.اونا اینجان
497
00:34:13,922 --> 00:34:17,058
و لازم نیست که جیغ بزنم
.تا بفهمم اونا میخوان تو رو بکُشن
498
00:34:17,593 --> 00:34:20,228
.خوبه. چون دقیقاً به همین خاطر تو رو آوردم
499
00:34:20,963 --> 00:34:22,964
.لازم بود بدونم اونا کی به اندازهی کافی نزدیک میشن
500
00:34:23,532 --> 00:34:25,600
.کی مرگم داره نزدیک میشه
501
00:34:35,644 --> 00:34:37,645
...چون فقط وقتی اونا نزدیکن، میتونم این کارو کنم
502
00:34:50,091 --> 00:34:51,125
مامان؟
اون چی بود؟
503
00:34:51,792 --> 00:34:52,993
این یعنی چی؟
504
00:34:53,028 --> 00:34:55,068
.یعنی اونا یه تغییری تو صاحبشون داشتن
505
00:34:59,199 --> 00:35:00,667
.حالا دیگه اونا متعلق به منن
506
00:35:36,273 --> 00:35:38,008
لیدیا"؟"
تو حالت خوبه؟
507
00:35:38,042 --> 00:35:41,411
.نه. نه، نه، نه
تو چرا اینجایی؟
508
00:35:41,445 --> 00:35:42,812
.لیدیا"، ما اومدیم اینجا دنبال تو"
509
00:35:42,846 --> 00:35:45,748
.شما قرار نبود اینجا باشید
پیغام منو نگرفتید؟
510
00:35:46,584 --> 00:35:47,917
لیدیا"، چه اتفاقی داره میافته؟"
511
00:35:47,951 --> 00:35:52,188
دیگه کی اینجاست؟ کی با شما اومده؟
دیگه کی اینجاست؟
512
00:36:18,515 --> 00:36:19,848
چه جوری متوقفشون کنیم؟
513
00:36:20,483 --> 00:36:21,517
!نمیتونید
514
00:36:26,556 --> 00:36:29,724
..."لیدیا"
...لیدیا"، من نمیتونم"
515
00:36:29,759 --> 00:36:31,225
... نمیتونم
516
00:37:29,883 --> 00:37:31,618
!"آلیسون"
517
00:38:09,088 --> 00:38:10,622
."آلیسون"
518
00:38:12,091 --> 00:38:13,591
پیداش کردید؟
519
00:38:13,626 --> 00:38:15,393
حالش خوبه؟
در امانه؟
520
00:38:16,863 --> 00:38:18,997
.خوبه. آره
521
00:38:27,606 --> 00:38:28,973
.نمیتونم
522
00:38:30,976 --> 00:38:32,510
.نمیتونم دردتو بگیرم
523
00:38:34,446 --> 00:38:36,013
.چون درد نداره
524
00:38:39,718 --> 00:38:41,152
.نه
525
00:38:45,556 --> 00:38:46,757
.چیزی نیست
526
00:38:46,792 --> 00:38:48,092
."آلیسون"
527
00:38:49,928 --> 00:38:53,030
.چیزی نیست
.چیزی نیست
528
00:38:53,832 --> 00:38:55,199
.چیزی نیست
529
00:38:55,767 --> 00:38:57,000
.عالیه
530
00:38:58,969 --> 00:39:01,672
.من تو آغوش عشق اولم هستم
531
00:39:03,808 --> 00:39:07,778
.اولین کسی که عاشقش شدم
.کسی که همیشه دوستش داشتم
532
00:39:09,814 --> 00:39:11,114
.دوستت دارم
533
00:39:12,550 --> 00:39:16,052
."اسکات". "اسکات مککال"
534
00:39:17,955 --> 00:39:19,789
.نمیر، خواهش میکنم، نمیر
535
00:39:20,958 --> 00:39:22,225
.آلیسون"، نمیر، خواهش میکنم"
536
00:39:23,727 --> 00:39:25,494
.باید به پدرم بگی
537
00:39:25,996 --> 00:39:28,764
.باید به پدرم بگی
.بهش بگو
538
00:39:35,839 --> 00:39:37,072
!نه
539
00:40:38,894 --> 00:40:48,894
:ترجمه و زیرنویس از
.: KashCool & Mani Vampire :.