1
00:00:01,420 --> 00:00:02,954
Sebelumnya di Teen Wolf...
2
00:00:04,319 --> 00:00:05,531
Kau keberatan melihat gambar-gambar...
3
00:00:05,532 --> 00:00:06,557
...yang aku ceritakan waktu itu?
4
00:00:06,558 --> 00:00:08,338
Serigala bisa mengejar mangsanya,
5
00:00:08,339 --> 00:00:10,467
melumpuhkannya dengan merobek
pergelangan kakinya.
6
00:00:12,431 --> 00:00:15,190
Jangan berpikir sedikitpun aku akan menyerah
mencari tahu rahasia kecilmu itu.
7
00:00:15,191 --> 00:00:16,448
Tidak, kita belum selesai.
8
00:00:20,184 --> 00:00:21,684
Ini...
9
00:00:22,467 --> 00:00:24,113
Hari ulang tahun yang sempurna.
10
00:00:24,550 --> 00:00:26,403
Minggir!
11
00:00:26,404 --> 00:00:27,576
Allison!
12
00:00:30,151 --> 00:00:31,394
Lydia, apa yang kau lihat?
13
00:00:31,395 --> 00:00:32,251
Sesuatu.
14
00:00:36,103 --> 00:00:41,103
..:: IDFL™ Subs Crew ::..
http://indofiles.org
15
00:00:44,303 --> 00:00:49,103
..:: Alih bahasa : solidus103 ::..
http://solidus103.blogspot.com
16
00:00:51,033 --> 00:00:52,324
Sial.
17
00:01:26,195 --> 00:01:27,241
Ya, ampun.
18
00:02:43,778 --> 00:02:45,795
Tidak, berhenti.
19
00:02:53,168 --> 00:02:54,246
Tamatlah kau.
20
00:02:58,269 --> 00:02:59,921
Apa-apaan itu tadi?
21
00:02:59,922 --> 00:03:01,861
Aku memang bilang akan mengajarimu.
Tapi aku tidak bilang kapan.
22
00:03:01,862 --> 00:03:04,428
Kau menakutiku setengah mati.
23
00:03:05,020 --> 00:03:06,611
Belum.
24
00:03:06,612 --> 00:03:08,291
Tapi aku tadi cepat, kan?
25
00:03:08,292 --> 00:03:09,888
Tidak begitu cepat.
26
00:03:09,889 --> 00:03:12,082
Tapi alarm mobil tadi,
itu cerdik, kan?
27
00:03:12,083 --> 00:03:13,383
Sampai akhirnya teleponmu berdering.
28
00:03:13,384 --> 00:03:15,850
Ya, tapi tadi...
29
00:03:15,851 --> 00:03:18,122
Bisakah kau berhenti dulu?
30
00:03:18,123 --> 00:03:19,901
Kumohon?
31
00:03:20,609 --> 00:03:22,325
Apa yang terjadi malam itu,
32
00:03:22,326 --> 00:03:25,224
Ayah Stiles terluka, itu karena salahku.
33
00:03:25,225 --> 00:03:26,588
Seharusnya aku ada disana berbuat sesuatu.
34
00:03:26,589 --> 00:03:29,262
Aku ingin kau mengajariku
cara mengendalikan ini.
35
00:03:29,263 --> 00:03:31,962
Dengar, aku begini sejak lahir.
36
00:03:31,963 --> 00:03:32,873
Kau karena gigitan.
37
00:03:32,874 --> 00:03:35,906
Mengajari orang yang kena
gigitan perlu banyak waktu.
38
00:03:35,907 --> 00:03:38,082
Aku bahkan tak tahu apa
aku bisa mengajarimu.
39
00:03:38,083 --> 00:03:39,278
Apa yang harus kulakukan?
40
00:03:39,279 --> 00:03:41,304
Kau harus menyingkirkan semua gangguan.
41
00:03:42,535 --> 00:03:44,201
Kau lihat ini?
42
00:03:44,202 --> 00:03:46,295
Ini sebabnya aku menangkapmu.
43
00:03:46,296 --> 00:03:48,471
Kau ingin aku mengajarimu?
Singkirkan dia.
44
00:03:48,472 --> 00:03:51,415
Apa? Hanya karena keluarganya?
45
00:03:52,357 --> 00:03:53,815
Tunggu!
46
00:03:55,790 --> 00:03:57,726
Kau marah?
47
00:03:57,727 --> 00:03:59,066
Itu pelajaran pertamamu.
48
00:03:59,067 --> 00:04:00,370
Kau mau mempelajari cara mengendalikannya,
49
00:04:00,371 --> 00:04:02,041
bagaimana caranya berubah,
kau lakukan itu melalui amarah,
50
00:04:02,042 --> 00:04:04,095
kau menjadi binatang yang ganas,
51
00:04:04,096 --> 00:04:07,143
tapi kau tak bisa melakukannya
jika ada dia di sekitarmu.
52
00:04:07,144 --> 00:04:08,357
Aku bisa mengeluarkan amarah.
53
00:04:08,358 --> 00:04:09,847
Tidak begitu marah.
54
00:04:09,848 --> 00:04:12,398
Hanya ini cara agar aku bisa mengajarimu.
55
00:04:12,399 --> 00:04:15,314
Sekarang, bisakah kau menjauh darinya?
56
00:04:15,315 --> 00:04:18,274
Setidaknya sampai setelah bulan purnama?
57
00:04:18,951 --> 00:04:20,174
Jika memang diperlukan.
58
00:04:20,175 --> 00:04:21,698
Apa kau ingin hidup?
59
00:04:21,699 --> 00:04:24,214
Kau mau melindungi teman-temanmu?
Ya atau tidak?
60
00:04:24,215 --> 00:04:25,649
Ya.
61
00:04:26,240 --> 00:04:30,126
Kalau kau bisa mengajariku,
aku bisa menjauh darinya.
62
00:04:35,434 --> 00:04:36,736
Lepaskan.
63
00:04:38,358 --> 00:04:39,750
Kau tak apa aku melakukannya?
64
00:04:39,751 --> 00:04:41,973
Apa kau tak masalah melakukannya?
65
00:04:41,974 --> 00:04:44,560
Kau menanyakanku apa aku tak
masalah melepaskan pakaianmu?
66
00:04:44,561 --> 00:04:46,309
Pertanyaan bodoh.
67
00:04:46,310 --> 00:04:48,678
Sama saja rekor dunia terbodoh.
68
00:04:48,679 --> 00:04:50,102
Kau duluan.
69
00:05:31,330 --> 00:05:32,500
Sebentar.
70
00:05:38,342 --> 00:05:39,172
Allison.
71
00:05:39,173 --> 00:05:41,335
Aku kesana.
72
00:05:47,973 --> 00:05:48,582
Ada apa?
73
00:05:48,583 --> 00:05:52,713
Tidak ada apa-apa. Hanya mengerjakan
Pekerjaan Rumah, kirim-kirim e-mail.
74
00:05:52,714 --> 00:05:54,161
Kirim e-mail ke pacar?
75
00:05:54,162 --> 00:05:55,352
Bukan.
76
00:05:55,353 --> 00:05:57,561
Aku mengirim e-mail tentang ayahku yang...
77
00:05:57,562 --> 00:06:00,153
...menembaki singa gunung tak
berdosa di parkiran sekolah.
78
00:06:00,154 --> 00:06:02,017
Dan itu tak akan ada hubungannya dengan fakta...
79
00:06:02,018 --> 00:06:04,349
...bahwa kau dikurung dan
tidak bisa menemui Scott?
80
00:06:04,350 --> 00:06:06,999
Aku tak akan jadi remaja cengeng yang
menatap ayahnya dan berkata...
81
00:06:07,000 --> 00:06:08,967
"Aku benci kau. Kuharap kau mati".
82
00:06:08,968 --> 00:06:09,512
Tapi...
83
00:06:09,513 --> 00:06:11,485
Tapi...
84
00:06:11,486 --> 00:06:13,002
Aku memang benci dia dan
aku berharap dia mati.
85
00:06:14,196 --> 00:06:17,937
Sekarang kau mulai tampak seperti
anak remaja normal yang sedang marah.
86
00:06:17,938 --> 00:06:19,263
Apa yang sedang kau kerjakan?
87
00:06:19,264 --> 00:06:20,360
Boleh kubantu?
88
00:06:20,361 --> 00:06:24,678
Project sejarah, dan sebenarnya
aku hanya ingin sendirian.
89
00:06:24,679 --> 00:06:25,620
Ayolah.
90
00:06:25,621 --> 00:06:27,032
Project sejarah seperti apa?
91
00:06:27,033 --> 00:06:30,417
Aku harus membuat laporan yang ada
hubungannya dengan keluargaku sendiri.
92
00:06:30,418 --> 00:06:32,488
Secara jelas tentang keluargamu?
93
00:06:32,489 --> 00:06:34,640
Kenapa? Apa kau ada saran?
94
00:06:37,349 --> 00:06:39,141
Ketik ini.
95
00:06:39,142 --> 00:06:41,834
"La Bete du Gevaudan."
96
00:06:41,835 --> 00:06:44,162
Monster dari Gevaudan.
97
00:06:46,710 --> 00:06:48,638
Apa ini?
98
00:06:48,639 --> 00:06:54,006
Ini legenda kuno dari Prancis, yang percaya atau
tidak. Ada hubungannya dengan keluargamu.
99
00:06:54,007 --> 00:06:56,155
"Pada tahun 1766 di sebuah
daerah propinsi Lozere,
100
00:06:56,156 --> 00:06:58,846
...La Bette telah membunuh
lebih dari ratusan orang.
101
00:06:58,847 --> 00:07:04,111
Serangan binatang yang misterius, sama
seperti kota ini yang bernama Beacon Hills.
102
00:07:08,183 --> 00:07:09,934
Lalu apa itu?
103
00:07:09,935 --> 00:07:11,365
Binatang?
104
00:07:11,366 --> 00:07:13,067
Tak ada yang tahu pasti,
tapi aku beritahu sesuatu.
105
00:07:13,068 --> 00:07:15,195
Itu jelas bukan singa gunung.
106
00:07:15,676 --> 00:07:18,049
Mahluk seperti apa bagimu?
107
00:07:21,987 --> 00:07:24,277
Seperti...
108
00:07:24,278 --> 00:07:25,725
Serigala.
109
00:07:57,114 --> 00:07:58,864
Derek?
110
00:08:00,135 --> 00:08:04,098
Aku tahu harusnya aku menjauh,
tapi kau merusak ponselku.
111
00:08:04,591 --> 00:08:06,926
Setidaknya aku harus beritahu dia
kenapa aku tidak menjawab telponnya.
112
00:08:14,098 --> 00:08:15,539
Derek?
113
00:09:19,803 --> 00:09:21,612
Kau benar-benar harus
berhenti melakukan itu.
114
00:09:21,613 --> 00:09:22,469
Apa yang terjadi?
115
00:09:22,470 --> 00:09:23,433
Apa dia berbicara padamu?
116
00:09:23,434 --> 00:09:24,369
Ya.
117
00:09:24,370 --> 00:09:26,857
Kami mengobrol tentang cuaca.
118
00:09:26,858 --> 00:09:28,313
Tidak, dia tidak bicara.
119
00:09:28,314 --> 00:09:29,577
Apa kau dapatkan sesuatu darinya?
120
00:09:29,578 --> 00:09:31,080
Sebuah kesan.
121
00:09:31,081 --> 00:09:33,192
Apa maksudmu?
122
00:09:34,311 --> 00:09:36,562
Ingat inderamu semakin meningkat.
123
00:09:36,563 --> 00:09:38,278
Komunikasi tidak harus berbicara.
124
00:09:38,279 --> 00:09:41,119
Perasaan seperti apa yang kau rasakan darinya?
125
00:09:41,566 --> 00:09:43,167
Kemarahan.
126
00:09:43,168 --> 00:09:45,318
Yang ditujukan padaimu?
127
00:09:47,047 --> 00:09:49,082
Tidak, bukan aku.
128
00:09:49,083 --> 00:09:52,230
Tapi waktu itu jelas kemarahan.
Aku bisa merasakannya.
129
00:09:52,231 --> 00:09:55,278
Terutama saat ia menggambar spiral.
130
00:09:55,279 --> 00:09:56,670
Apa, gambar apa?
131
00:09:56,671 --> 00:09:58,370
Apa kau bilang tadi?
132
00:09:58,371 --> 00:10:04,044
Dia menggambar spiral di jendela
mobilku, di embunan kaca, tahu?
133
00:10:04,045 --> 00:10:05,391
Apa?
134
00:10:05,392 --> 00:10:07,204
Tampangmu itu seolah kau tahu artinya.
135
00:10:07,205 --> 00:10:08,957
Tidak, bukan apa-apa.
136
00:10:08,958 --> 00:10:10,482
Tunggu sebentar.
137
00:10:10,483 --> 00:10:12,736
Kau tak bisa seperti itu.
138
00:10:12,737 --> 00:10:16,831
Kau tidak bisa memintaku untuk percaya
padamu lalu kau menyimpannya sendiri.
139
00:10:16,832 --> 00:10:18,777
Tidak berarti apa-apa.
140
00:10:18,778 --> 00:10:22,233
Kau mengubur adikmu dibawah spiral.
141
00:10:22,234 --> 00:10:24,811
Apa maksudnya?
142
00:10:29,210 --> 00:10:30,779
Kau tak akan ingin tahu.
143
00:10:48,284 --> 00:10:49,473
Menjauh dari Allison.
144
00:10:52,192 --> 00:10:54,050
Menjauh dari Allison.
145
00:10:55,698 --> 00:10:57,113
Menjauhlah dari Allison.
146
00:10:58,247 --> 00:10:59,858
Menjauhlah dari Allison.
147
00:11:03,374 --> 00:11:06,089
Menjauh dari Allison.
148
00:11:06,090 --> 00:11:08,975
Menjauh dari Allison.
149
00:11:08,976 --> 00:11:10,589
Menjauh dari Jackson.
150
00:11:10,590 --> 00:11:12,430
Menjauh dari Jackson.
151
00:11:12,431 --> 00:11:13,166
Hey, Scott.
152
00:11:13,167 --> 00:11:14,635
Ayolah!
153
00:11:31,502 --> 00:11:34,104
Masih tidak mau bicara padaku?
154
00:11:36,626 --> 00:11:39,510
Bisakah setidaknya beritahu
apa ayahmu baik-baik saja?
155
00:11:39,511 --> 00:11:41,301
Hanya luka memar, kan?
156
00:11:41,302 --> 00:11:43,789
Hanya luka biasa?
157
00:11:48,595 --> 00:11:51,835
Kau tahu aku merasa sangat
tidak enak soal itu, kan?
158
00:11:54,189 --> 00:11:56,421
Baiklah.
159
00:11:57,380 --> 00:11:58,705
Bagaimana kalau aku beritahu
bahwa aku sedang mencari...
160
00:11:58,706 --> 00:12:01,539
...tahu tentang semua ini, dan...
161
00:12:01,540 --> 00:12:03,965
Bahwa aku datang ke Derek meminta bantuan?
162
00:12:05,937 --> 00:12:09,814
Seandainya aku sedang berbicara padamu,
aku akan bilang kau bodoh percaya padanya.
163
00:12:10,536 --> 00:12:14,363
Tapi jelas sekali aku tidak
sedang bicara padamu.
164
00:12:27,745 --> 00:12:30,054
Apa yang dia katakan?
165
00:12:32,726 --> 00:12:35,525
Dia ingin kau berganti ke sisi
buasmu dan menjadi marah?
166
00:12:35,526 --> 00:12:36,244
Ya.
167
00:12:36,245 --> 00:12:37,370
Baiklah, benarkan aku kalau aku memang salah.
168
00:12:37,371 --> 00:12:39,257
Tapi tiap kali kau melakukannya, kau
berusaha untuk membunuh orang.
169
00:12:39,258 --> 00:12:40,444
Dan orang itu biasanya aku.
170
00:12:40,445 --> 00:12:41,863
Aku tahu.
171
00:12:41,864 --> 00:12:43,132
Itulah yang dia maksud saat
ia bilang ia tidak tahu...
172
00:12:43,133 --> 00:12:45,021
...apa dia bisa mengajariku.
173
00:12:45,022 --> 00:12:46,491
Aku harus bisa mengendalikannya.
174
00:12:46,492 --> 00:12:48,150
Bagaimana dia akan mengajarimu melakukannya?
175
00:12:48,151 --> 00:12:48,951
Entahlah.
176
00:12:48,952 --> 00:12:50,229
Kurasa dia juga tidak tahu.
177
00:12:50,230 --> 00:12:50,928
Baiklah.
178
00:12:50,929 --> 00:12:51,827
Kapan kau akan menemuinya lagi?
179
00:12:51,828 --> 00:12:54,478
Beritahu aku untuk tidak membahasnya.
Bertingkah biasa saja dan lalui saja hari.
180
00:12:54,479 --> 00:12:56,053
Kapan?
181
00:12:56,054 --> 00:12:59,167
Dia akan menjemputku di klinik
hewan setelah pulang kerja.
182
00:12:59,168 --> 00:12:59,771
Setelah kerja.
183
00:12:59,772 --> 00:13:03,212
Baiklah, berarti aku menunggu
sampai pulang sekolah.
184
00:13:03,213 --> 00:13:04,739
Untuk lakukan apa?
185
00:13:04,740 --> 00:13:06,385
Untuk mengajarimu sendiri.
186
00:13:10,293 --> 00:13:11,882
Apa dari siapa?
187
00:13:11,883 --> 00:13:13,317
Monster dari Gevaudan.
188
00:13:13,318 --> 00:13:15,177
Dengar.
189
00:13:15,178 --> 00:13:17,542
"Monster berkaki empat yang menyerupai serigala...
190
00:13:17,543 --> 00:13:20,461
...berkeliaran di Auvergne dan Dordogne
selatan di wilayah Perancis...
191
00:13:20,462 --> 00:13:24,866
...selama antara tahun 1764 sampai 1767.
192
00:13:24,867 --> 00:13:27,594
La Bete sudah membunuh lebih dari ratusan orang,
193
00:13:27,595 --> 00:13:30,931
menjadi sangat terkenal hingga
Raja Loie ke 15...
194
00:13:30,932 --> 00:13:33,686
...mengirimkan satu pemburu terbaiknya
untuk mencoba dan membunuhnya."
195
00:13:33,687 --> 00:13:34,737
Membosankan.
196
00:13:34,738 --> 00:13:36,267
"Meskipun pihak gereja pada akhirnya menyatakan...
197
00:13:36,268 --> 00:13:38,413
..monster itu adalah utusan dari Iblis."
198
00:13:39,274 --> 00:13:40,442
Masih membosankan.
199
00:13:40,443 --> 00:13:41,808
"Para Cryptozoologist percaya mungkin ada...
200
00:13:41,809 --> 00:13:44,948
...subspesies dari Predator
berkuku, mungkin "Mesonychid".
201
00:13:44,949 --> 00:13:46,753
"Tertidur hingga koma" membosankan.
202
00:13:46,754 --> 00:13:48,815
"Sementara yang lain percaya
bahwa itu penyihir kuat...
203
00:13:48,816 --> 00:13:52,147
...yang bisa berubah wujud
menjadi monster pemakan manusia. "
204
00:13:52,148 --> 00:13:54,135
Apa semua itu ada hubungannya dengan keluargamu?
205
00:13:54,136 --> 00:13:55,331
Ini.
206
00:13:55,332 --> 00:13:57,003
"Hal ini diyakini bahwa La Bete akhirnya...
207
00:13:57,004 --> 00:13:59,033
...terperangkap dan dibunuh oleh pemburu terkenal...
208
00:13:59,034 --> 00:14:01,453
...yang mengakui istri dan keempat
anaknya adalah yang pertama kali...
209
00:14:01,454 --> 00:14:05,323
...menjadi mangsa makhluk itu. "
210
00:14:05,324 --> 00:14:07,244
Namanya adalah Argent.
211
00:14:07,245 --> 00:14:09,162
Leluhurmu membunuh raksasa serigala.
212
00:14:09,163 --> 00:14:10,642
Lalu kenapa?
213
00:14:10,643 --> 00:14:12,437
Bukan hanya seekor serigala besar.
214
00:14:13,134 --> 00:14:14,995
Lihatlah gambar ini.
215
00:14:15,593 --> 00:14:17,688
Seperti apa menurutmu?
216
00:14:26,968 --> 00:14:28,650
Lydia?
217
00:14:31,827 --> 00:14:32,861
Lydia.
218
00:14:34,406 --> 00:14:38,762
Terlihat seperti serigala raksasa.
219
00:14:38,763 --> 00:14:40,412
Sampai ketemu di kelas Sejarah.
220
00:14:44,960 --> 00:14:48,094
Kurasa buku itu membuatnya semakin jelas.
221
00:14:48,095 --> 00:14:51,648
Selain itu, dia juga sedang membaca.
222
00:14:53,703 --> 00:14:55,720
Jadi apa kau sudah punya rencana?
223
00:14:55,721 --> 00:14:57,630
Kurasa begitu.
224
00:14:58,785 --> 00:15:00,435
Apa itu artinya kini kau tidak membenciku?
225
00:15:00,436 --> 00:15:01,560
Tidak.
226
00:15:01,561 --> 00:15:03,429
Tapi omong kosongmu sudah merasuki kehidupanku,
227
00:15:03,430 --> 00:15:06,053
jadi sekarang aku harus berbuat
sesuatu tentang hal itu.
228
00:15:06,054 --> 00:15:08,037
Ditambah lagi, aku pasti "Yoda"
yang lebih baik dari Derek.
229
00:15:08,038 --> 00:15:09,072
Baik, kau yang ajari aku.
230
00:15:09,073 --> 00:15:10,297
Ya, aku akan jadi Yoda-mu.
231
00:15:10,298 --> 00:15:12,091
Ya, kau jadi Yoda-ku.
232
00:15:12,092 --> 00:15:14,216
Jadi Yoda-mu, aku pasti akan.
233
00:15:15,692 --> 00:15:17,790
Aku mengucapkannya dengan terbalik./
Ya, aku tahu.
234
00:15:17,791 --> 00:15:19,735
Baik, tahu tidak.
Aku benar-benar masih membencimu.
235
00:15:25,975 --> 00:15:27,777
Scott.
236
00:15:27,778 --> 00:15:29,380
Scott, tunggu.
237
00:15:31,338 --> 00:15:32,755
Hei, Scott.
238
00:15:45,104 --> 00:15:47,828
Ini tidak akan mudah.
239
00:15:49,482 --> 00:15:50,956
Oke.
240
00:15:52,706 --> 00:15:55,603
Sekarang... pakai ini.
241
00:15:57,271 --> 00:15:59,517
Bukannya ini pengukur denyut
jantung untuk tim pelari?
242
00:15:59,518 --> 00:16:00,858
Ya, aku meminjamnya.
243
00:16:00,859 --> 00:16:01,860
Mencurinya.
244
00:16:01,861 --> 00:16:04,006
Disalahgunakan dulu untuk sementara waktu.
245
00:16:04,007 --> 00:16:06,725
Pelatih menggunakannya untuk memantau detak
jantung dengan ponselnya saat ia lari pagi,
246
00:16:06,726 --> 00:16:08,488
dan kau harus memakainya sepanjang hari ini.
247
00:16:08,489 --> 00:16:11,323
Bukannya itu ponselnya pak pelatih?/
Itu juga, kucuri.
248
00:16:11,324 --> 00:16:12,164
Mengapa?
249
00:16:12,165 --> 00:16:14,750
Detak jantungmu meningkat
saat kau jadi serigala, kan?
250
00:16:14,751 --> 00:16:16,424
Saat kau bermain Lacrosse,
saat kau bersama Allison.
251
00:16:16,425 --> 00:16:17,554
Setiap kali kau marah.
252
00:16:17,555 --> 00:16:19,311
Mungkin untuk mengendalikannya,
alat itu akan diikat untuk mempelajari...
253
00:16:19,312 --> 00:16:21,673
...cara mengendalikan detak jantungmu.
254
00:16:21,674 --> 00:16:23,385
Seperti "incredible Hulk".
255
00:16:23,386 --> 00:16:25,291
Seperti Incredible Hulk, ya.
256
00:16:25,292 --> 00:16:28,266
Tidak, aku seperti Incredible Hulk./
Bisakah kau diam dan pasang alat itu?
257
00:16:34,125 --> 00:16:36,742
Bukan begini yang ingin
kuhabiskan di waktu luangku.
258
00:16:36,743 --> 00:16:37,392
Baiklah.
259
00:16:37,393 --> 00:16:38,822
Kau siap?/
Tidak.
260
00:16:38,823 --> 00:16:42,233
Ingat, jangan marah.
261
00:16:43,988 --> 00:16:47,199
Aku mulai merasa ini ide yang sangat buruk.
262
00:16:48,057 --> 00:16:50,420
Ya, ampun.
263
00:16:58,231 --> 00:17:00,234
Itu tadi, rasanya sakit.
264
00:17:00,235 --> 00:17:00,748
Diam.
265
00:17:00,749 --> 00:17:02,530
Ingat, kau harusnya memikirkan
soal detak jantungmu.
266
00:17:02,531 --> 00:17:04,537
Untuk tetap tenang.
267
00:17:04,538 --> 00:17:06,322
Tetap tenang.
268
00:17:06,323 --> 00:17:08,073
Tetap tenang.
269
00:17:08,074 --> 00:17:09,634
Tetap tenang.
270
00:17:09,635 --> 00:17:11,366
Tak ada bola yang mengenai wajahku...
271
00:17:20,672 --> 00:17:23,194
Brengsek!
272
00:17:23,195 --> 00:17:23,945
Tahu tidak?
273
00:17:23,946 --> 00:17:26,351
Sepertinya bidikanku saat ini membaik.
274
00:17:26,737 --> 00:17:28,218
Tanya kenapa.
275
00:17:28,780 --> 00:17:30,696
Jangan marah.
276
00:17:30,697 --> 00:17:32,064
Aku tidak sedang marah.
277
00:17:57,685 --> 00:18:00,466
Scott?
278
00:18:10,467 --> 00:18:14,278
Scott, kau mulai mau berubah.
279
00:18:14,279 --> 00:18:15,787
Dari kemarahan.
280
00:18:15,788 --> 00:18:19,264
Tapi lebih dari itu.
281
00:18:19,265 --> 00:18:22,704
Rasanya seperti, semakin aku marah,
semakin aku merasa kuat.
282
00:18:22,705 --> 00:18:25,721
Berarti itu karena kemarahan, Derek memang benar.
283
00:18:26,259 --> 00:18:27,915
Aku tidak bisa berada di dekat Allison.
284
00:18:27,916 --> 00:18:30,794
Hanya karena dia membuatmu bahagia?
285
00:18:30,795 --> 00:18:32,713
Tidak, karena dia membuatku lemah.
286
00:18:40,084 --> 00:18:42,723
Tapi apa ini untuk beberapa hari, atau selamanya?
287
00:18:42,724 --> 00:18:44,323
Kau tahu, perkataan tentang
"Perempuan membuatmu lemah".
288
00:18:44,324 --> 00:18:46,732
..agak sedikit spartan bagiku.
289
00:18:46,733 --> 00:18:49,389
Itu mungkin hanya bagian dari proses belajar.
290
00:18:49,390 --> 00:18:51,301
Ya, tapi kau sudah pernah bertemu Derek.
291
00:18:51,302 --> 00:18:53,845
Maksudku, dia itu benar-benar penyendiri.
292
00:18:55,098 --> 00:18:57,809
Bagaimana kalau, aku tak akan
pernah lagi bisa di dekatnya?
293
00:18:57,810 --> 00:19:01,343
Jika kau tidak mati, itu
bisa jadi hal yang baik.
294
00:19:01,344 --> 00:19:03,454
Lebih baik mati.
295
00:19:03,455 --> 00:19:05,450
Kau tak akan berakhir seperti Derek.
296
00:19:05,451 --> 00:19:06,836
Kita akan cari tahu.
297
00:19:06,837 --> 00:19:07,857
Baiklah.
298
00:19:07,858 --> 00:19:09,673
Ayo, kita pergi dari sini.
299
00:19:10,486 --> 00:19:12,066
Ada yang baunya sangat tidak enak disini.
300
00:19:12,067 --> 00:19:13,505
Benarkah? Di kamar ganti pria?
301
00:19:13,506 --> 00:19:15,325
Itu tidak masuk akal sama sekali.
302
00:19:15,326 --> 00:19:18,573
Tidak, baunya seperti ada sesuatu
yang membusuk atau mati.
303
00:20:33,337 --> 00:20:34,843
Apa yang sedang kau baca?
304
00:20:37,775 --> 00:20:40,018
Hanya soal project sejarah.
305
00:20:52,542 --> 00:20:55,672
Kau punya waktu luang, atau...
306
00:20:55,673 --> 00:20:58,948
Tidak, aku hanya tak ingin
duduk di kelas Kimia.
307
00:20:58,949 --> 00:21:00,713
Bisa dimengerti.
308
00:21:05,070 --> 00:21:08,285
Apa, kau mau sesuatu?
309
00:21:09,458 --> 00:21:13,009
Sebenarnya, ya.
310
00:21:13,010 --> 00:21:15,360
Aku ingin bicara.
311
00:21:16,009 --> 00:21:18,722
Aku sadar telah jadi orang yang menyebalkan bagimu.
312
00:21:18,723 --> 00:21:21,063
Dan terutama pada Scott.
313
00:21:21,064 --> 00:21:25,066
Dan aku mau minta maaf.
314
00:21:26,610 --> 00:21:27,895
Aku serius.
315
00:21:27,896 --> 00:21:28,528
Baik.
316
00:21:28,529 --> 00:21:35,504
Aku percaya kau sedang serius,
tapi aku tidak begitu yakin kau tulus.
317
00:21:39,712 --> 00:21:42,980
Apa kau tahu bagaimana rasanya
menjadi pemain terbaik dalam tim?
318
00:21:44,604 --> 00:21:46,897
Untuk menjadi bintang?
319
00:21:48,264 --> 00:21:52,603
Untuk jadi yang setiap orangnya
meneriakkan namamu di pertandingan?
320
00:21:58,078 --> 00:22:01,113
Dan kemudian, ada seorang anak...
321
00:22:01,621 --> 00:22:02,695
Orang yang muncul begitu saja,
322
00:22:02,696 --> 00:22:05,231
dan kemudian setiap orang mulai
memandang dia bukannya kau.
323
00:22:06,730 --> 00:22:08,266
Apa kau tahu bagaimana rasanya?
324
00:22:11,032 --> 00:22:13,159
Tidak, aku tidak tahu.
325
00:22:14,174 --> 00:22:16,095
Rasanya seperti ada
sesuatu yang sudah...
326
00:22:17,307 --> 00:22:19,564
Rasanya seperti ada sesuatu
yang telah dicuri darimu.
327
00:22:22,345 --> 00:22:25,101
Dan kau kemudian mulai merasa
akan melakukan apapun.
328
00:22:26,485 --> 00:22:28,600
Melakukan apapun di dunia ini
untuk merebutnya kembali.
329
00:22:32,022 --> 00:22:35,039
Tidak pernahkah kau belajar bahwa tidak
ada kata "aku" dalam sebuah "tim"?
330
00:22:36,004 --> 00:22:38,013
Ya, tapi ada "saya".
331
00:22:40,689 --> 00:22:42,405
Tadi itu cuma lelucon.
332
00:22:44,863 --> 00:22:49,129
Kau pasti benar-benar membenciku.
333
00:22:49,130 --> 00:22:51,890
Tidak sama sekali.
334
00:22:51,891 --> 00:22:54,665
Kau yakin?
335
00:22:54,666 --> 00:22:58,849
Karena, aku bukan orang yang jahat.
336
00:22:58,850 --> 00:23:00,692
Maksudku, ya, aku membuat kesalahan bodoh.
337
00:23:00,693 --> 00:23:02,566
Banyak kesalahan, tapi...
338
00:23:02,567 --> 00:23:05,863
Aku bukan jahat.
339
00:23:05,864 --> 00:23:08,982
Aku sangat menyukaimu.
340
00:23:08,983 --> 00:23:10,358
Dan, Scott.
341
00:23:10,359 --> 00:23:15,541
Aku benar-benar menyukai kalian berdua,
dan aku ingin kalian menyukaiku.
342
00:23:15,542 --> 00:23:17,725
Aku ingin mengenal kalian lebih baik.
343
00:23:23,482 --> 00:23:27,241
Apa yang sedang kau baca?
344
00:23:28,928 --> 00:23:30,988
Ayo. Duduk.
345
00:23:30,989 --> 00:23:32,548
Banyak yang harus kita atasi hari ini.
346
00:23:32,549 --> 00:23:34,023
Ayo.
347
00:23:34,024 --> 00:23:35,426
Lebih cepat.
348
00:23:35,427 --> 00:23:38,778
Stiles, duduk di belakangku.
349
00:23:47,136 --> 00:23:48,307
Aku tidak melihatmu seharian ini.
350
00:23:48,308 --> 00:23:49,312
Ya.
351
00:23:49,313 --> 00:23:51,585
Aku sedang, sangat sibuk.
352
00:23:51,586 --> 00:23:52,687
Kapan kau akan memperbaiki ponselmu?
353
00:23:52,688 --> 00:23:54,733
Aku benar-benar merasa
terputus hubungan darimu.
354
00:23:54,734 --> 00:23:56,184
Secepatnya.
355
00:23:56,185 --> 00:23:57,690
Dengan sangat secepatnya.
356
00:23:57,691 --> 00:24:01,125
Aku sudah mengganti partner di lab./
Ke siapa?
357
00:24:01,126 --> 00:24:04,266
Padamu, bodoh./
Aku?
358
00:24:04,874 --> 00:24:07,716
Apa kau yakin?/
Ya.
359
00:24:07,717 --> 00:24:11,089
Dengan begini aku punya alasan untuk
mengajakmu ke rumah dan belajar.
360
00:24:14,132 --> 00:24:17,479
Kau tidak keberatan, kan?
361
00:24:18,447 --> 00:24:21,868
Aku hanya tidak mau membuat nilaimu turun.
362
00:24:21,869 --> 00:24:25,558
Maksudku, mungkin aku bisa membuat nilamu naik.
363
00:24:26,324 --> 00:24:28,855
Datang ke rumahku malam ini jam 8.30?
364
00:24:28,856 --> 00:24:30,102
Malam ini?
365
00:24:30,103 --> 00:24:31,645
8:30.
366
00:24:33,605 --> 00:24:36,032
Mari kita tenang.
367
00:24:36,033 --> 00:24:39,143
Mari kita mulai dengan ringkasan
dari yang kita baca tadi malam.
368
00:24:39,144 --> 00:24:40,426
Greenberg, turunkan tanganmu.
369
00:24:40,427 --> 00:24:43,016
Semua orang tahu kau sudah membaca.
370
00:24:43,017 --> 00:24:44,383
Bagaimana, eh...
371
00:24:46,418 --> 00:24:47,904
McCall.
372
00:24:47,905 --> 00:24:49,354
Apa?
373
00:24:49,355 --> 00:24:51,522
Membaca.
374
00:24:51,897 --> 00:24:54,214
Bacaan tadi malam?
375
00:24:54,215 --> 00:24:57,911
Bagaimana, kalau bacaan
tentang alamat Gettysburg?
376
00:24:57,912 --> 00:24:58,650
Apa?
377
00:24:58,651 --> 00:25:00,110
Itu sarkasme.
378
00:25:00,111 --> 00:25:03,422
Kau akrab dengan istilah
"Sarkasme," McCall?
379
00:25:03,423 --> 00:25:04,718
Sangat.
380
00:25:04,719 --> 00:25:06,653
Apa kau membaca atau tidak?
381
00:25:08,853 --> 00:25:10,087
Kurasa aku lupa.
382
00:25:10,088 --> 00:25:11,422
Bagus, McCall.
383
00:25:11,423 --> 00:25:13,773
Rasanya kau bukan orang yang
rata-rata nilainya "D" di kelas ini.
384
00:25:13,774 --> 00:25:14,887
Ayo, sobat.
385
00:25:14,888 --> 00:25:18,875
Kau tahu aku tidak bisa meneruskanmu
dalam tim kalau kau mendapat "D".
386
00:25:18,876 --> 00:25:22,128
Bagaimana kalau kau ringkas,
yang kau baca kemarin malam?
387
00:25:23,289 --> 00:25:24,177
Tidak.
388
00:25:24,178 --> 00:25:27,290
Bagaimana kalau malam kemarin lusa?
389
00:25:27,865 --> 00:25:31,644
Bagaimana kalau kau ringkas apa
saja yang pernah kau baca...
390
00:25:31,645 --> 00:25:33,589
...seumur hidupmu?
391
00:25:34,312 --> 00:25:35,203
Aku...
392
00:25:35,204 --> 00:25:36,208
Tidak bisa? Blog?
393
00:25:36,209 --> 00:25:37,689
Bagaimana kalau...
394
00:25:37,690 --> 00:25:40,434
...ringkas isi bagian belakang
kotak sereal? Tidak bisa?
395
00:25:40,435 --> 00:25:43,196
Bagaimana kalau ringkasan tentang
situs dewasa favoritmu...
396
00:25:43,197 --> 00:25:45,174
...yang kau kunjungi tiap malam?
397
00:25:45,175 --> 00:25:47,425
Ada?
398
00:25:47,426 --> 00:25:49,368
Terima kasih, McCall, terima kasih.
399
00:25:49,369 --> 00:25:50,497
Terima kasih, McCall!
400
00:25:50,498 --> 00:25:54,324
Terima kasih telah memadamkan
secercah harapan terakhir...
401
00:25:54,325 --> 00:25:56,279
...yang kumiliki untuk generasimu.
402
00:25:56,280 --> 00:25:58,152
Kau baru saja merusaknya untuk semua orang.
403
00:25:58,153 --> 00:26:02,133
Terima kasih. Latihan berikutnya, kau
bisa mulai dengan "suicide runs".
404
00:26:02,134 --> 00:26:05,193
Kecuali kau berlebihan membaca.
405
00:26:06,572 --> 00:26:07,636
Baiklah.
406
00:26:07,637 --> 00:26:11,060
Semuanya, tenang.
407
00:26:34,833 --> 00:26:36,481
Itu adalah dia.
408
00:26:37,549 --> 00:26:38,066
Apa maksudmu?
409
00:26:38,067 --> 00:26:39,376
Karena Allison.
410
00:26:39,377 --> 00:26:41,280
Ingat apa yang kau katakan
soal malam bulan purnama.
411
00:26:41,281 --> 00:26:42,347
Kau memikirkan dia, kan?
412
00:26:42,348 --> 00:26:44,835
Tentang melindunginya.
413
00:26:45,384 --> 00:26:47,547
Ingat malam pertandingan Lacrosse pertama?
414
00:26:47,548 --> 00:26:49,188
Kau bilang kau bisa mendengar suaranya di sana.
415
00:26:49,189 --> 00:26:49,929
Ya, memang.
416
00:26:49,930 --> 00:26:52,117
Sehingga itulah yang membuatmu
bisa mencetak skor.
417
00:26:52,118 --> 00:26:54,256
Dan kemudian setelah pertandingan
di ruang ganti, kau tidak membunuhnya.
418
00:26:54,257 --> 00:26:55,962
Setidaknya tidak saat
kau mencoba membunuhku.
419
00:26:57,357 --> 00:26:59,053
Dia membuatmu kembali normal, itulah maksudku.
420
00:26:59,054 --> 00:27:01,808
Tidak, tapi itu tidak selalu benar,
karena secara harfiah...
421
00:27:01,809 --> 00:27:04,247
...setiap kali aku menciumnya,
atau menyentuhnya...
422
00:27:04,248 --> 00:27:05,915
Tidak, itu tidak sama.
423
00:27:05,916 --> 00:27:08,134
Ketika kau melakukan hal itu,
itu hanya hormon remaja...
424
00:27:08,135 --> 00:27:11,383
...yang memikirkan tentang seks, tahu?
425
00:27:11,384 --> 00:27:14,115
Kau memikirkan tentang seks sekarang, kan?
426
00:27:14,116 --> 00:27:15,078
Ya. Maaf.
427
00:27:15,079 --> 00:27:16,906
Tak apa. Waktu di kelas tadi...
428
00:27:16,907 --> 00:27:19,379
...saat dia menggenggam
tanganmu, itu berbeda.
429
00:27:19,380 --> 00:27:22,331
Kurasa dia tidak membuatmu lemah.
dia sebenarnya memberikanmu kendali.
430
00:27:22,332 --> 00:27:23,505
Dia sama seperti sebuah jangkar.
431
00:27:23,506 --> 00:27:24,320
Maksudmu karena aku mencintainya.
432
00:27:24,321 --> 00:27:25,971
Tepat sekali.
433
00:27:26,667 --> 00:27:30,183
Apa aku baru saja mengatakannya?/
Ya, kau baru saja mengatakannya.
434
00:27:32,574 --> 00:27:33,625
Aku mencintainya.
435
00:27:33,626 --> 00:27:35,013
Itu bagus. Sekarang, lanjut ke...
436
00:27:35,014 --> 00:27:37,213
Tidak, sungguh.
437
00:27:37,214 --> 00:27:39,117
Kurasa aku benar-benar jatuh cinta padanya.
438
00:27:39,399 --> 00:27:40,373
Dan itu indah sekali.
439
00:27:40,374 --> 00:27:42,258
Sekarang, sebelum kau larut
dan menulis soneta,
440
00:27:42,259 --> 00:27:43,250
bisakah kita selesaikan ini?
441
00:27:43,251 --> 00:27:45,099
Karena jelas kau tak bisa
selalu dekat dengannya.
442
00:27:45,100 --> 00:27:47,754
Ya, maaf.
443
00:27:47,755 --> 00:27:49,927
Jadi apa yang harus kulakukan?
444
00:27:50,546 --> 00:27:52,405
Aku belum tahu.
445
00:27:56,441 --> 00:27:59,586
Tidak, kau ada ide, kan?/
Ya.
446
00:27:59,587 --> 00:28:02,140
Apa idemu ini akan membuatku dalam masalah?/
Mungkin.
447
00:28:02,141 --> 00:28:05,672
Apa idemu ini akan membuatku cidera fisik?/
Ya, pastinya. Ayo.
448
00:28:06,899 --> 00:28:09,633
Apa yang kita lakukan?/
Kau akan tahu. Tunggu saja.
449
00:28:09,634 --> 00:28:11,696
Baiklah. Berdiri disana.
450
00:28:11,697 --> 00:28:13,160
Apa kau membawa kunci?
451
00:28:13,619 --> 00:28:14,846
Sempurna.
452
00:28:14,847 --> 00:28:18,469
Tahan seperti itu.
453
00:28:19,170 --> 00:28:21,706
Sekarang, apapun yang terjadi,
pikirkan saja tentang Allison.
454
00:28:21,707 --> 00:28:23,437
Cobalah untuk menemukan suaranya seperti
yang kau lakukan di pertandingan waktu itu.
455
00:28:23,438 --> 00:28:25,301
Mengerti?
456
00:28:25,849 --> 00:28:27,534
Baik.
457
00:28:27,535 --> 00:28:29,892
Tetap pegang seperti itu.
458
00:28:43,005 --> 00:28:43,951
Hei, bung!
459
00:28:43,952 --> 00:28:47,442
Kau pikir apa yang kau
lakukan pada truk itu, bung?
460
00:28:48,317 --> 00:28:51,365
Apa-apaan itu?
461
00:28:53,646 --> 00:28:55,690
Astaga.
462
00:29:07,828 --> 00:29:11,776
Ayolah, tetap tenang.
463
00:29:15,183 --> 00:29:17,490
Itu tidak bagus.
464
00:29:20,627 --> 00:29:23,368
Scott. Ayo, sobat.
465
00:29:42,826 --> 00:29:45,338
Belajar dengan teman.
466
00:29:45,339 --> 00:29:47,368
Ya, teman itu.
467
00:29:47,369 --> 00:29:49,612
Kami partner di lab.
468
00:29:51,978 --> 00:29:52,751
Berhenti!
469
00:29:52,752 --> 00:29:55,116
Hei, hentikan sekarang.
470
00:29:59,898 --> 00:30:02,794
Kau pikir apa yang kau lakukan?
471
00:30:18,078 --> 00:30:20,559
Aku butuh bantuanmu.
472
00:30:20,560 --> 00:30:23,752
Kalau kau bisa mendengarku,
aku ingin kau berikan pertanda.
473
00:30:24,736 --> 00:30:29,340
Mengedipkan mata, mengangkat
jari. Apa saja. Hanya...
474
00:30:29,341 --> 00:30:32,061
Tunjukkan aku kalau aku memang benar.
475
00:30:35,951 --> 00:30:38,003
Seseorang membunuh Laura.
476
00:30:40,595 --> 00:30:42,514
Keponakanmu.
477
00:30:43,963 --> 00:30:45,712
Laura?
478
00:30:50,050 --> 00:30:51,663
Siapa pun dia, dia adalah Alpha sekarang.
479
00:30:53,458 --> 00:30:55,156
Tapi dia tanpa kelompok.
480
00:30:56,366 --> 00:30:58,185
Yang berarti ia tidak begitu kuat.
481
00:31:03,270 --> 00:31:05,000
Aku bisa mengalahkannya.
482
00:31:07,018 --> 00:31:09,778
Tapi aku harus menemukan dia dulu.
483
00:31:09,779 --> 00:31:13,122
Kalau kau tahu sesuatu,
berikan aku pertanda.
484
00:31:13,123 --> 00:31:15,262
Apa dia salah satu dari kita?
485
00:31:17,090 --> 00:31:18,691
Orang lain yang selamat dari kebakaran itu?
486
00:31:21,498 --> 00:31:24,046
Berikan aku pertanda apa
saja. Kedipkan matamu.
487
00:31:24,047 --> 00:31:26,650
Angkat jari. Apa saja.
488
00:31:27,730 --> 00:31:28,880
Katakanlah sesuatu!
489
00:31:28,881 --> 00:31:30,407
Jangan ganggu dia.
490
00:31:30,408 --> 00:31:34,556
Kau pikir setelah enam tahun, berteriak
padanya akan mendapatkan respon?
491
00:31:34,557 --> 00:31:36,435
Punya metode yang lebih baik?/
Sabar.
492
00:31:36,436 --> 00:31:38,805
Dia akan memberikan respon
kalau kau memberinya waktu.
493
00:31:41,350 --> 00:31:43,275
Aku tidak punya waktu lagi.
494
00:32:37,138 --> 00:32:38,688
Permisi, Pak?
495
00:32:38,689 --> 00:32:41,495
Saya tahu ini penahanan dan segalanya,
tapi seharusnya saya sudah di tempat kerja.
496
00:32:41,496 --> 00:32:44,181
Dan saya tidak ingin dipecat.
497
00:32:52,890 --> 00:32:56,047
Kau tahu aku akan sembuh./
Ya.
498
00:32:56,534 --> 00:32:58,720
Jadi, kau melakukan itu untuk
membantuku mempelajarinya?
499
00:32:58,721 --> 00:33:00,029
Ya.
500
00:33:00,502 --> 00:33:02,465
Tapi sebagian untuk menghukumku./
Ya.
501
00:33:02,466 --> 00:33:06,005
Yang satu itu sangat jelas.
502
00:33:06,006 --> 00:33:12,680
Kau teman baikku, dan aku
tidak bisa kau marah padaku.
503
00:33:15,570 --> 00:33:17,827
Aku tidak marah lagi.
504
00:33:21,336 --> 00:33:23,311
Kau memiliki sesuatu, Scott.
505
00:33:25,747 --> 00:33:27,967
Entah kau ingin atau tidak,
506
00:33:27,968 --> 00:33:32,178
kau bisa melakukan hal-hal yang
orang lain tak bisa lakukan.
507
00:33:33,210 --> 00:33:35,266
Itu artinya kau tak punya pilihan lagi.
508
00:33:36,228 --> 00:33:38,247
Itu artinya kau harus lakukan sesuatu.
509
00:33:41,184 --> 00:33:44,252
Aku tahu. Dan aku akan melakukannya.
510
00:33:45,146 --> 00:33:48,549
Baiklah, kalian berdua, keluar dari sini.
511
00:33:48,550 --> 00:33:49,941
Terima kasih.
512
00:34:06,475 --> 00:34:11,399
Scott, kau terlambat lagi.
Aku harap ini tak akan jadi kebiasaan.
513
00:34:16,136 --> 00:34:17,914
Ada yang bisa kubantu?
514
00:34:17,915 --> 00:34:19,885
Kuharap begitu.
515
00:34:19,886 --> 00:34:23,587
Kau ingin tahu soal hewan yang kau
temukan dengan gambar spiral di sisinya?
516
00:34:23,588 --> 00:34:24,867
Maaf?
517
00:34:24,868 --> 00:34:25,651
Hewan apa?
518
00:34:25,652 --> 00:34:26,985
Tiga bulan yang lalu.
519
00:34:26,986 --> 00:34:31,237
Rusa. Kau masih ingat ini?
520
00:34:34,247 --> 00:34:36,959
Ya. Itu hanya rusa.
521
00:34:36,960 --> 00:34:37,828
Dan aku tidak menemukannya.
522
00:34:37,829 --> 00:34:41,142
Mereka memanggilku karena mereka ingin tahu
apa aku pernah melihat sesuatu seperti itu.
523
00:34:41,143 --> 00:34:42,548
Apa yang kau katakan ke mereka?
524
00:34:42,549 --> 00:34:45,065
Aku bilang pada mereka tidak tahu.
525
00:34:49,318 --> 00:34:52,337
Kau dengar itu?
526
00:34:54,457 --> 00:34:55,704
Dengar apa?
527
00:34:55,705 --> 00:34:59,060
Suara detak jantungmu yang meningkat.
528
00:34:59,061 --> 00:35:00,342
Maaf?
529
00:35:00,343 --> 00:35:02,330
Itu suara kau sedang berbohong.
530
00:35:13,641 --> 00:35:14,914
Oh, Tuhan.
531
00:35:20,358 --> 00:35:22,526
Apa kau melindungi seseorang?
532
00:35:22,527 --> 00:35:23,609
Baiklah.
533
00:35:23,610 --> 00:35:25,432
Kunci loker obat ada di saku bajuku.
534
00:35:25,433 --> 00:35:26,222
Aku tidak ingin obat.
535
00:35:26,223 --> 00:35:29,040
Aku ingin tahu kenapa kau berbohong?
536
00:35:29,041 --> 00:35:31,149
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
537
00:35:32,648 --> 00:35:33,906
Apa yang kau lakukan padaku?
538
00:35:33,907 --> 00:35:34,575
Apa yang kau inginkan?
539
00:35:34,576 --> 00:35:37,202
Aku ingin tahu siapa kau atau
siapa yang sedang kau lindungi?
540
00:35:37,203 --> 00:35:38,715
Apa yang kau lakukan?
541
00:35:38,716 --> 00:35:40,590
Scott, keluar dari sini!
542
00:35:42,198 --> 00:35:43,614
Berhenti!
543
00:35:43,615 --> 00:35:45,511
Ketika ia sadar, dia bisa menjaga
dirinya dengan menyembuhkan diri.
544
00:35:45,512 --> 00:35:46,733
Tapi dengan tidak sadar, dia tidak bisa.
545
00:35:46,734 --> 00:35:49,410
Apa kau sudah tidak waras?
Apa yang kau bicarakan?
546
00:35:49,411 --> 00:35:51,257
Kau ingin tahu apa arti spiral itu, Scott?
547
00:35:51,258 --> 00:35:53,375
Itu pertanda balas dendam,
untuk membalaskan dendam.
548
00:35:53,376 --> 00:35:55,471
Itu artinya dia tak akan berhenti
membunuh sampai ia puas.
549
00:35:55,472 --> 00:35:56,865
Menurutmu dialah Alpha?
550
00:35:56,866 --> 00:35:58,582
Kita akan cari tahu.
551
00:36:18,320 --> 00:36:21,620
Memukul dia lagi, maka
kau akan melihatku marah.
552
00:36:32,386 --> 00:36:34,026
Apa kau punya rencana?
553
00:36:34,027 --> 00:36:35,703
Beri aku waktu satu jam.
554
00:36:35,704 --> 00:36:37,489
Lalu apa?
555
00:36:38,774 --> 00:36:40,859
Temui aku di sekolah.
556
00:36:40,860 --> 00:36:42,785
Di tempat parkir.
557
00:37:05,584 --> 00:37:06,756
Ini ide yang buruk.
558
00:37:06,757 --> 00:37:08,177
Ya, aku tahu.
559
00:37:08,178 --> 00:37:10,538
Tapi kita masih akan melakukannya?/
Bisakah kau memikirkan yang lebih baik?
560
00:37:10,539 --> 00:37:12,263
Secara pribadi, aku orang yang
suka mengabaikan suatu masalah...
561
00:37:12,264 --> 00:37:14,284
...sampai akhirnya lenyap begitu saja.
562
00:37:14,285 --> 00:37:16,162
Pastikan kita bisa masuk.
563
00:37:20,359 --> 00:37:22,455
Dia di sini.
564
00:37:26,742 --> 00:37:27,953
Dimana bosku?
565
00:37:27,954 --> 00:37:29,670
Dia di belakang.
566
00:37:34,692 --> 00:37:37,505
Dia tampak nyaman.
567
00:37:38,040 --> 00:37:39,370
Tunggu.
568
00:37:39,371 --> 00:37:40,656
Apa yang kau lakukan?
569
00:37:40,657 --> 00:37:42,290
Kau bilang aku terhubung dengan Alpha.
570
00:37:47,889 --> 00:37:50,427
Aku akan lihat apa kau memang benar.
571
00:37:58,586 --> 00:37:59,779
Baiklah, satu pertanyaan.
572
00:37:59,780 --> 00:38:02,977
Apa yang akan kau lakukan
kalau Alpha tidak muncul?
573
00:38:03,970 --> 00:38:04,935
Aku tidak tahu.
574
00:38:04,936 --> 00:38:07,815
Dan apa yang akan kau
lakukan jika dia muncul?
575
00:38:07,816 --> 00:38:09,182
Aku tidak tahu.
576
00:38:09,183 --> 00:38:10,554
Rencana yang bagus.
577
00:38:10,555 --> 00:38:11,754
Baiklah.
578
00:38:11,755 --> 00:38:15,847
Kau bilang lolongan serigala menandakan
posisinya ke semua kelompoknya, kan?
579
00:38:15,848 --> 00:38:19,611
Benar, tetapi jika kau membawa dia ke sini, apa
itu membuatmu menjadi bagian dari kelompoknya?
580
00:38:19,612 --> 00:38:20,616
Kuharap tidak.
581
00:38:20,617 --> 00:38:21,921
Yeah, aku juga.
582
00:38:23,523 --> 00:38:24,999
Baiklah.
583
00:38:25,000 --> 00:38:26,942
Silakan.
584
00:38:36,804 --> 00:38:38,790
Kalian pasti bercanda.
585
00:38:45,738 --> 00:38:48,030
Apa tadi bagus? Itu tadi lolongan, kan?
586
00:38:48,031 --> 00:38:50,857
Ya, secara teknisnya.
587
00:38:50,858 --> 00:38:53,200
Terdengar seperti apa bagimu?
588
00:38:53,201 --> 00:38:56,481
Seperti kucing yang sedang
tersedak sampai mati, Scott.
589
00:38:56,482 --> 00:38:57,052
Apa yang harus kulakukan?
590
00:38:57,053 --> 00:38:58,138
Bagaimana aku bisa melakukan ini?
591
00:39:00,754 --> 00:39:02,036
Dengarkan aku.
592
00:39:02,037 --> 00:39:03,678
Kau memanggil Alpha.
593
00:39:03,679 --> 00:39:04,689
Paham?
594
00:39:04,690 --> 00:39:06,228
Jadilah seorang pria.
595
00:39:06,229 --> 00:39:09,489
Jadilah manusia serigala,
bukan serigala remaja.
596
00:39:09,490 --> 00:39:11,266
Jadilah manusia serigala.
597
00:39:11,267 --> 00:39:12,684
Manusia serigala.
598
00:39:12,685 --> 00:39:14,211
Lakukan.
599
00:39:45,967 --> 00:39:47,479
Akan kubunuh kalian berdua.
600
00:39:47,480 --> 00:39:48,478
Apa-apaan itu tadi?
601
00:39:48,479 --> 00:39:51,483
Apa yang sedang kau lakukan, menarik perhatian
seluruh orang di negara ini ke sekolah?
602
00:39:51,484 --> 00:39:53,115
Maaf. Aku tidak tahu akan sekeras itu.
603
00:39:53,116 --> 00:39:55,167
Ya, tadi memang keras sekali.
604
00:39:55,168 --> 00:39:57,178
Dan, itu mengagumkan.
605
00:39:57,179 --> 00:39:58,162
Diam.
606
00:39:58,163 --> 00:40:00,993
Jangan jadi serigala yang menyebalkan.
607
00:40:00,994 --> 00:40:03,200
Apa yang kau lakukan padanya?
608
00:40:03,201 --> 00:40:04,253
Apa?
609
00:40:07,235 --> 00:40:09,417
Aku tidak melakukan apa-apa.