1 00:00:00,000 --> 00:00:02,050 Sebelumnya di "Teen Wolf". 2 00:00:02,970 --> 00:00:04,640 Makhluk apa itu? / Aku tidak tahu. 3 00:00:04,840 --> 00:00:05,840 Kamu seperti kebal. 4 00:00:08,140 --> 00:00:09,540 Mereka tidak akan memisahkan kita./ Takkan. 5 00:00:09,550 --> 00:00:13,410 Dua tidak cukup untuk Derek. Dia butuh paling tidak 3. Jadi siapa selanjutnya? 6 00:00:13,420 --> 00:00:15,140 Kenapa harus tambah lagi kalau kami punya kamu? 7 00:00:15,190 --> 00:00:16,850 Aku bukan bagian dari gerombolanmu. 8 00:00:16,850 --> 00:00:18,350 Ahhhh! 9 00:00:32,940 --> 00:00:35,730 Mereka segera kembali, jadi kita tak punya waktu untuk bicara. 10 00:00:35,870 --> 00:00:36,870 Apa itu? 11 00:00:37,050 --> 00:00:38,050 Alkohol untuk gosok. 12 00:00:38,390 --> 00:00:40,100 Kamu tidak mau terinfeksi, kan? 13 00:00:41,440 --> 00:00:45,180 Penyembuhanmu akan sama, tapi tidak cepat, karena gigitannya Derek. 14 00:00:46,460 --> 00:00:47,750 Bagaimana kamu bisa tahu ini? 15 00:00:48,630 --> 00:00:50,480 Bagaimana kamu bisa tahu segalanya? 16 00:00:50,630 --> 00:00:52,050 Ceritanya panjang. 17 00:00:52,120 --> 00:00:54,820 Aku bisa memberitahu, Aku tahu tentang jenismu. 18 00:00:56,330 --> 00:00:57,200 Untuk jenismu? 19 00:00:58,780 --> 00:00:59,860 Aku bisa bantu. 20 00:01:01,280 --> 00:01:02,490 Kalau ini. 21 00:01:03,580 --> 00:01:05,070 Ini adalah sesuatu yang berbeda. 22 00:01:06,110 --> 00:01:07,360 Kau tahu makhluk yang melakukannya? 23 00:01:07,540 --> 00:01:08,230 Tidak. 24 00:01:08,230 --> 00:01:09,700 Tapi Argent akan tahu. 25 00:01:09,880 --> 00:01:13,900 Ini adalah bagian krusial, mereka punya catatan atau buku. 26 00:01:13,910 --> 00:01:20,440 Yang ada gambarannya, sejarahnya, notasi dari semua makhluk yang mereka temukan. 27 00:01:20,650 --> 00:01:21,650 Semua makhluk? 28 00:01:21,650 --> 00:01:23,650 Berapa banyak jenis makhluknya? 29 00:01:34,860 --> 00:01:38,730 Aku mulai berpikir untuk membeli papan tanda "Tutup" yang mencolok. 30 00:01:43,880 --> 00:01:44,740 Halo, Allen. 31 00:01:46,340 --> 00:01:47,900 Sudah lama sekali. 32 00:01:48,680 --> 00:01:51,230 Terakhir kali kudengar, kamu sudah pensiun. 33 00:01:51,550 --> 00:01:54,250 Terakhir kali kudengar, kamu patuh pada kode tingkah laku. 34 00:01:54,520 --> 00:01:57,820 Kalau kamu belum tahu, orang ini adalah anggota kami. 35 00:01:57,950 --> 00:02:01,970 Aku tahu, selain itu ada juga sisa bubuk senapan pada ujung jarinya. 36 00:02:03,060 --> 00:02:07,440 Jangan berasumsi aku akan terpengaruh oleh filosofimu hanya karena beberapa pertanyaan kalian. 37 00:02:07,460 --> 00:02:09,300 Umur dia baru 24. 38 00:02:10,480 --> 00:02:13,350 Pembunuh membunuh semua umur. 39 00:02:13,870 --> 00:02:16,380 Semua umur, ukuran dan bentuk. 40 00:02:17,000 --> 00:02:19,230 Yang satu ini yang mengkhawatirkan kami. 41 00:02:19,470 --> 00:02:21,950 Bisa kau beritahu yang kamu temukan? 42 00:02:27,080 --> 00:02:29,450 Kalian lihat luka ini? 43 00:02:29,710 --> 00:02:30,780 Luka yang tepat sekali. 44 00:02:30,880 --> 00:02:31,920 Hampir seperti operasi. 45 00:02:32,240 --> 00:02:33,920 Bukan luka ini yang membunuh dia. 46 00:02:34,720 --> 00:02:38,440 Tujuan dari luka ini lebih menarik. 47 00:02:39,190 --> 00:02:40,600 Lukanya terhubung pada tulang belakang. 48 00:02:40,630 --> 00:02:41,560 Benar. 49 00:02:42,220 --> 00:02:46,040 Makhluk apapun yang membuat luka ini, juga menyertakan racun pelumpuh. 50 00:02:46,050 --> 00:02:49,700 Cukup manjur untuk melumpuhkan semua fungsi gerak. 51 00:02:51,150 --> 00:02:52,800 Ini adalah penyebab kematiannya. 52 00:02:53,180 --> 00:02:54,950 Lihatlah pola pada masing-masing sisi. 53 00:02:55,220 --> 00:02:56,420 Tiap sisi dengan 5 Jari. 54 00:02:56,520 --> 00:02:58,010 Cakar. 55 00:02:58,710 --> 00:03:06,650 Seperti yang kalian lihat, makhluk itu menusuk ke atas, lalu mengeluarkan isi paru-paru dan teririslah pelindung tulang rusuknya. 56 00:03:07,000 --> 00:03:08,890 Kau pernah melihat yang seperti ini? 57 00:03:08,930 --> 00:03:09,990 Tidak. 58 00:03:10,570 --> 00:03:12,620 Kau tahu siapa yang membunuh dia? 59 00:03:12,720 --> 00:03:13,370 Tidak. 60 00:03:13,720 --> 00:03:21,670 Tapi bisa kuberitahu, makhluk ini cepat, sangat kuat dan bisa membuat korbannya tak berdaya dalam hitungan detik. 61 00:03:21,980 --> 00:03:23,820 Kau ingin bilang kami harus berhati-hati? 62 00:03:24,760 --> 00:03:25,570 Kami mengerti. 63 00:03:25,830 --> 00:03:27,960 Yang ingin kubilang adalah kalian harus khawatir. 64 00:03:28,990 --> 00:03:30,260 Sangat khawatir. 65 00:03:31,140 --> 00:03:37,350 Karena di alam ini, predator dengan racun pelumpuh biasanya menangkap dan memakan korbannya. 66 00:03:37,730 --> 00:03:39,670 Korban yang ini tidak dimakan. 67 00:03:40,210 --> 00:03:44,230 Artinya makhluk apapun yang membunuh dia hanya ingin membunuh dia saja. 68 00:03:45,010 --> 00:03:50,170 Malahan, pembunuhan mungkin satu-satunya tujuan. 69 00:03:54,330 --> 00:03:55,420 Hey! 70 00:03:56,130 --> 00:03:57,780 Hey? 71 00:04:00,140 --> 00:04:01,550 Menurutmu sedang apa kamu? 72 00:04:02,540 --> 00:04:04,070 Yang kubutuhkan hanyalah starter mobil. 73 00:04:04,710 --> 00:04:08,070 Sepertinya seluruh mesinmu harus diganti. 74 00:04:09,390 --> 00:04:12,700 Kenapa aku punya perasaan kalau kamu hanya melebih-lebihkan kerusakannya? 75 00:04:13,090 --> 00:04:16,480 Kemungkinan butuh 1200 suku cadang dan pekerja. 76 00:04:16,790 --> 00:04:17,670 Kau bercanda? 77 00:04:17,710 --> 00:04:22,840 Mobil ini bahkan tidak punya Pengubah Katalis. Dan aku tahu apa itu. 78 00:04:22,960 --> 00:04:24,980 Kau tahu perbedaannya? 79 00:04:26,800 --> 00:04:31,430 Tidak... / Sekitar 1500. 80 00:04:31,900 --> 00:04:33,200 Baik. 81 00:04:33,280 --> 00:04:35,010 Selesaikan saja. 82 00:04:36,330 --> 00:04:37,870 Aku akan kembali nanti. 83 00:04:38,130 --> 00:04:40,520 sambil menggerutu! 84 00:04:42,870 --> 00:04:43,830 Huh. 85 00:04:44,510 --> 00:04:45,510 Bagus. 86 00:04:45,760 --> 00:04:46,750 Sungguh bersih. 87 00:04:46,990 --> 00:04:49,620 Pencapaianmu di sini sungguh menonjol. 88 00:04:58,790 --> 00:05:00,400 Sudah kuduga. 89 00:05:03,090 --> 00:05:04,440 Huh. 90 00:05:36,460 --> 00:05:37,330 Hey. 91 00:05:38,890 --> 00:05:39,640 Hey! 92 00:05:43,840 --> 00:05:44,730 Hey! 93 00:05:44,990 --> 00:05:45,690 Huh. 94 00:06:23,910 --> 00:06:25,110 Tolong. 95 00:06:28,330 --> 00:06:30,500 Tolong aku. 96 00:06:31,130 --> 00:06:33,970 Tolong aku. 97 00:06:37,500 --> 00:06:38,730 Tidak. 98 00:06:53,060 --> 00:06:55,110 911, keadaan daruratnya apa? 99 00:07:26,450 --> 00:07:32,450 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by wilson0804 www.addic7ed.com 100 00:07:56,430 --> 00:07:59,570 Aku tidak bermaksud menakutimu./ Tidak apa. 101 00:08:01,640 --> 00:08:03,510 Kamu menunggu orang lain? 102 00:08:03,580 --> 00:08:05,300 Yeah... maksudku tidak. 103 00:08:06,250 --> 00:08:07,650 Jelas sekali tidak. 104 00:08:08,540 --> 00:08:09,560 Bagus. 105 00:08:13,090 --> 00:08:15,810 Berarti kita bisa bicara sebentar. 106 00:08:40,030 --> 00:08:43,010 Oh, terima kasih. Jangan sampai bukunya terjatuh. 107 00:08:43,520 --> 00:08:45,460 Aku bisa tersesat tanpa buku ini. 108 00:08:46,360 --> 00:08:48,980 Saat seumuranmu, Aku bahkan tidak minum vitamin. 109 00:08:49,390 --> 00:08:53,640 Sekarang aku minum 3 kali dalam sehari. 110 00:08:57,470 --> 00:09:02,340 Tapi, Kuturuti yang diberitahu dokter, karena aku percaya dia. 111 00:09:04,600 --> 00:09:08,540 Kau tahu? Kepercayaan adalah komoditas tertinggi dari keluarga kita. 112 00:09:12,310 --> 00:09:17,480 Dan putriku, atau bibimu Kate, mati karena melakukan hal yang dianggapnya benar. 113 00:09:18,050 --> 00:09:20,810 Niatnya mungkin sedikit tersesat./ Sedikit? 114 00:09:22,170 --> 00:09:23,180 Oh, Aku suka itu. 115 00:09:24,350 --> 00:09:26,250 Kamu mengingatkan aku pada bibimu. 116 00:09:27,250 --> 00:09:28,670 Ia dulu menantangku juga. 117 00:09:29,270 --> 00:09:30,630 Jadi, kamu ingin aku seperti itu? 118 00:09:31,050 --> 00:09:31,990 Menantangmu? 119 00:09:32,330 --> 00:09:33,940 Aku ingin kamu percaya padaku. 120 00:09:35,580 --> 00:09:41,790 Kamu akan berada dalam posisi dimana kamu meragukan kejujuran orang yang dekat denganmu. Bahkan sahabatmu. 121 00:09:43,030 --> 00:09:48,760 Dan saat itu terjadi, kau harus tahu kepercayaan yang tidak perlu kau ragukan adalah keluargamu. 122 00:09:50,950 --> 00:09:52,880 Bisakah aku mempercayaimu, Allison? 123 00:09:55,070 --> 00:09:55,720 Yeah. 124 00:09:55,800 --> 00:09:57,160 Jangan "yeah". 125 00:09:57,830 --> 00:10:01,980 Bicaralah dengan meyakinkan. Iya! Atau Tidak! 126 00:10:04,810 --> 00:10:05,780 Iya! 127 00:10:07,530 --> 00:10:08,700 Kau bisa mempercayaiku. 128 00:10:09,850 --> 00:10:13,490 Sudah kubilang, aku berjalan dan melihat orang itu hampir tertimpa, itu saja. 129 00:10:14,420 --> 00:10:15,650 Ada apa dengan tanganmu? 130 00:10:16,380 --> 00:10:16,850 Bukan apa-apa. 131 00:10:16,880 --> 00:10:18,470 Bolehkah aku pergi dari sini sekarang? 132 00:10:20,050 --> 00:10:22,250 Kalau ada sesuatu yang menurutmu tidak bisa memberitahuku... 133 00:10:22,250 --> 00:10:24,350 Ayah pikir Aku berbohong?/ Tentu saja tidak. 134 00:10:25,970 --> 00:10:27,490 Aku hanya khawatir kamu. 135 00:10:28,110 --> 00:10:34,930 Kalau kamu melihat pelakunya, lalu kamu takut kalau mereka kembali dan mengancammu untuk tutup mulut... 136 00:10:36,500 --> 00:10:39,810 Aku sama sekali tidak melihat apa-apa. 137 00:10:41,210 --> 00:10:42,640 Sekarang, bolehkah Aku pergi? 138 00:10:45,590 --> 00:10:46,320 Tentu. 139 00:10:47,260 --> 00:10:48,380 Tidak dengan mobil Jeepmu. 140 00:10:49,530 --> 00:10:51,010 Harus disita. 141 00:10:51,500 --> 00:10:52,980 Maaf nak, itu bukti. 142 00:10:53,220 --> 00:10:54,060 Sampai jumpa di rumah. 143 00:10:56,120 --> 00:10:58,410 Bisa pastikan mereka mencuci mobilnya? 144 00:11:01,820 --> 00:11:03,020 Scott? 145 00:11:03,660 --> 00:11:05,080 Huh! 146 00:11:08,600 --> 00:11:12,090 Tidak bisa menunggu. Aku kangen kamu. 147 00:11:34,120 --> 00:11:35,390 Kau tidak apa? 148 00:11:37,610 --> 00:11:38,450 Kamu memang benar. 149 00:11:38,740 --> 00:11:40,010 Makhluknya tidak seperti kamu. 150 00:11:41,140 --> 00:11:44,490 Matanya penuh aura membunuh. 151 00:11:46,030 --> 00:11:47,420 Ada sesuatu tentang makhluk itu. 152 00:11:49,190 --> 00:11:50,090 Apa maksudmu? 153 00:11:50,540 --> 00:11:59,730 Kau tahu, seperti melihat teman memakai topeng Halloween dan kau merasa tahu pemakai topeng itu, tapi tidak tahu siapa. 154 00:12:00,020 --> 00:12:01,380 Maksudmu kamu tahu siapa makhluk itu? 155 00:12:02,100 --> 00:12:05,900 Tidak, tapi menurutku makhluk itu kenal aku. 156 00:12:47,290 --> 00:12:51,720 Adakah yang mau mencoba menjadi tidak terprediksi? 157 00:12:58,200 --> 00:12:58,880 Ah! 158 00:13:01,820 --> 00:13:03,990 Ini terakhir kalinya kamu melakukan itu./ Kenapa? 159 00:13:04,290 --> 00:13:05,420 Karena Aku adalah Beta? 160 00:13:05,490 --> 00:13:09,200 Tidak, karena kamu kurencanakan dengan orang lain. 161 00:13:10,190 --> 00:13:11,040 Apa kita sudah selesai? 162 00:13:11,850 --> 00:13:15,210 Ada 100 tulangku yang butuh beberapa jam untuk sembuh. 163 00:13:23,000 --> 00:13:24,260 Sekarang 101. 164 00:13:24,590 --> 00:13:27,010 Menurutmu Aku mengajarimu cara bertarung? 165 00:13:27,950 --> 00:13:28,950 Lihatlah aku! 166 00:13:29,310 --> 00:13:32,040 Aku sedang mengajarimu cara bertahan hidup! 167 00:13:40,100 --> 00:13:44,270 Kalau mereka ingin kita mati, Mereka mestinya mengejar kita sekarang. Apa yang mereka tunggu? 168 00:13:44,920 --> 00:13:46,320 Aku tidak tahu. 169 00:13:47,260 --> 00:13:51,660 Tapi mereka merencanakan sesuatu. Dan kamu tahu kalau hal itu bukan satu-satunya masalah kita. 170 00:13:53,220 --> 00:13:56,660 Makhluk apapun yang membunuh Ayahnya Isaac, sepertinya membunuh lagi kemarin malam. 171 00:13:57,550 --> 00:14:01,150 Sampai Aku tahu makhluk itu, kalian harus belajar semua yang kutahu. 172 00:14:03,490 --> 00:14:04,930 Secepat mungkin yang bisa kuajarkan. 173 00:14:12,380 --> 00:14:13,550 Saatnya bangun. 174 00:14:14,070 --> 00:14:15,290 Pergilah. 175 00:14:15,340 --> 00:14:19,390 Kamu akan telat untuk pertemuan dengan konsultan di sekolah. Ingat, kita sudah setuju. 176 00:14:20,040 --> 00:14:22,870 Sudah kubilang aku baik saja./ Lidya, kumohon. 177 00:14:24,560 --> 00:14:26,120 Lydia, apa yang kau perbuat? 178 00:14:26,700 --> 00:14:29,550 Oh Tuhan, Apa yang kau perbuat pada dirimu? 179 00:14:32,260 --> 00:14:33,720 Lydia, sayangku. 180 00:14:34,450 --> 00:14:36,260 Kenapa kau melakukan itu? 181 00:14:36,690 --> 00:14:38,060 Lydia. 182 00:14:44,960 --> 00:14:45,860 Sarung tanganmu bagus. 183 00:14:45,980 --> 00:14:47,020 Terima kasih. 184 00:14:48,640 --> 00:14:53,610 Jadi, sakit jiwa macam apa kamu?/ Serius? 185 00:14:54,770 --> 00:14:57,350 Kita berdua ke sini karena sesuatu, kita tidak perlu malu. 186 00:14:57,820 --> 00:15:01,610 Aku punya phobia pada orang yang coba mengusik kehidupan pribadiku. 187 00:15:02,420 --> 00:15:03,030 Kalau kamu? 188 00:15:05,700 --> 00:15:09,350 Dorongan untuk mendekati gadis yang manis dan narsis. 189 00:15:10,530 --> 00:15:12,330 Kamu siap, Lydia? 190 00:15:18,780 --> 00:15:22,170 Maaf tentang kemarin. Aku sedang mencoba. 191 00:15:22,880 --> 00:15:26,780 Kita akan melalui ini. Aku tahu karena Aku mencintaimu. 192 00:15:29,180 --> 00:15:31,240 Aku mencintaimu lebih dari... OH TUHAN. 193 00:15:31,400 --> 00:15:33,430 Kamu dan Allison harus cari cara berkomunikasi yang lebih baik. 194 00:15:33,460 --> 00:15:36,060 Ayolah, kamu satu-satunya yang kami percayai. 195 00:15:36,090 --> 00:15:39,490 Apa Ia bakal datang ke pertandingan malam ini?/ Ya! Baik, pesannya selesai. 196 00:15:40,430 --> 00:15:41,980 Sekarang, ceritakan tentang bosmu. 197 00:15:43,270 --> 00:15:49,230 Dia pikir keluarganya Allison menyimpan catatan tentang semua makhluk yang mereka buru. Semacam buku. 198 00:15:49,710 --> 00:15:51,980 Mungkin Diary Binatang Buas./ Apa? 199 00:15:52,500 --> 00:15:57,130 Diary Binatang Buas./ Mungkin maksudmu Diare Binatang Buas. 200 00:15:57,610 --> 00:16:01,670 Aku yakin bukan. Itu isinya seperti wikipedia makhluk mistik. 201 00:16:03,310 --> 00:16:06,200 Kok Aku satu-satunya yang tidak tahu semua ini? 202 00:16:06,510 --> 00:16:10,430 Kamu adalah teman prioritasku, seekor makhluk pada malam hari. 203 00:16:11,380 --> 00:16:15,030 Kalau kita temukan catatannya, maka kita akan tahu makhluk itu... 204 00:16:15,430 --> 00:16:17,640 Kita butuh buku itu! 205 00:16:20,890 --> 00:16:23,190 Kamu bukan orang Perancis, ya? 206 00:16:23,950 --> 00:16:25,460 Perancis-Kanadia. 207 00:16:25,790 --> 00:16:27,050 Artinya kamu orang Kanadia. 208 00:16:27,230 --> 00:16:28,560 Yang bicara bahasa Perancis. 209 00:16:29,310 --> 00:16:36,810 Karena kesehatan mentalku di tangani kamu, bagaimana guru Perancis diperbolehkan jadi konsultan? 210 00:16:37,020 --> 00:16:42,150 Aku punya gelar pada psikologi, dan kerja lapanganku lebih dari seribu jam. 211 00:16:45,810 --> 00:16:49,420 Kalau kamu merasa baik saja, sedang apa kamu di sini? 212 00:16:49,920 --> 00:16:52,700 Tidak menuruti orangtua,mereka menyita kunci persiapan perangku. 213 00:16:52,990 --> 00:16:55,630 Sudahkah kamu bicara dengan temanmu tentang apa yang terjadi padamu? 214 00:16:55,860 --> 00:16:59,980 Yeah, mereka sangat baik. Sangat suportif. 215 00:17:00,780 --> 00:17:02,170 Kau percaya mereka? 216 00:17:02,900 --> 00:17:04,010 Sepenuhnya. 217 00:17:04,460 --> 00:17:05,190 Bagus. 218 00:17:05,650 --> 00:17:07,250 Tapi, tetaplah hati-hati. 219 00:17:07,380 --> 00:17:12,200 Kenapa? Karena kadang orang terdekatmu bisa jadi yang menghalangimu dari kesuksesan? 220 00:17:13,790 --> 00:17:14,830 Memang benar. 221 00:17:16,570 --> 00:17:18,360 Kau baca kalimat itu di suatu tempat? 222 00:17:18,990 --> 00:17:20,170 Entahlah. 223 00:17:22,330 --> 00:17:23,330 Mungkin Aku pernah dengar. 224 00:17:25,140 --> 00:17:28,640 Siapapun yang mengatakannya telah meninggalkan kesan. 225 00:17:30,690 --> 00:17:33,190 Aku minta tolong kamu untuk mencari masalah pada ini./ Tentu. 226 00:17:34,180 --> 00:17:38,590 Apapun yang kau temukan, kau harus simpan sendiri. Mengerti? 227 00:17:38,800 --> 00:17:43,830 Apa isinya?/ Isinya hanya aku di kamarku, di kasur. 228 00:17:44,110 --> 00:17:45,500 Aku harus melihatmu di kasur? 229 00:17:46,240 --> 00:17:48,900 Tidakkah kah kau ingat kalau kamu bukanlah tipeku? 230 00:17:49,450 --> 00:17:50,860 Lakukan saja. 231 00:17:51,150 --> 00:17:56,220 Oh, biar kamu tahu, Aku bukan tipenya semua orang. 232 00:18:03,670 --> 00:18:06,130 Menurutku maksudmu adalah.../ Tidak, maksudku Diary binatang buas. 233 00:18:06,200 --> 00:18:08,940 Aku tidak mau tahu yang terjadi pada kepala kalian. 234 00:18:09,020 --> 00:18:11,890 Baiklah. Bisa beri gambaran? 235 00:18:12,350 --> 00:18:15,610 Mungkin seperti buku. Tua. Gulungan. 236 00:18:16,360 --> 00:18:17,230 Yang beratnya ringan? 237 00:18:20,990 --> 00:18:24,290 Iya. Ia lihat kakeknya membawa buku seperti itu. 238 00:18:27,900 --> 00:18:31,600 Dimana dia menyimpannya? 239 00:18:33,140 --> 00:18:34,230 Huh -huh-huh! 240 00:18:34,440 --> 00:18:38,180 Menurutnya, pasti ada di kantornya. 241 00:18:42,570 --> 00:18:45,840 Kau tahu, pengedar narkoba menggunakan sofa buangan belakangan ini. 242 00:18:45,880 --> 00:18:50,710 Orangtuaku selalu memeriksa e-mail dan sms. Percayalah pasti ketahuan. 243 00:18:50,810 --> 00:18:52,370 Baiklah. Bisakah kamu dapatkan bukunya? 244 00:18:53,030 --> 00:18:54,390 Tidak, kalau tanpa kuncinya. 245 00:18:55,450 --> 00:19:00,760 Aku ingin memperingatkan kamu, kamu harus sedikit bersabar padaku. 246 00:19:01,260 --> 00:19:02,280 Kenapa begitu? 247 00:19:02,350 --> 00:19:08,060 Aku akan sering bertanya karena Aku tidak pernah melihat pertandingan Lacrosse sebelumnya. 248 00:19:15,920 --> 00:19:17,410 Apa-apaan ini? 249 00:19:17,610 --> 00:19:18,680 Kukira bisa mempercayai kamu. 250 00:19:18,680 --> 00:19:23,400 Tenang, ini kameraku, kami hanya ingin bertanya./ Itulah yang aku temukan! 251 00:19:23,580 --> 00:19:25,120 Menemukan apa? 252 00:19:27,230 --> 00:19:28,250 Di situ. 253 00:19:28,620 --> 00:19:29,480 Di situ apa? 254 00:19:29,730 --> 00:19:30,770 Ada editannya. 255 00:19:30,800 --> 00:19:31,660 Waktunya langsung maju. 256 00:19:31,770 --> 00:19:32,760 Sekitar 2 jam. 257 00:19:32,890 --> 00:19:34,000 Apa artinya itu? 258 00:19:34,310 --> 00:19:37,970 2 jam rekamanmu. Telah hilang. 259 00:19:49,450 --> 00:19:54,150 Yang benar saja, Itu beneran remaja ya? Aku ingin lihat akte kelahirannya. 260 00:19:54,830 --> 00:19:57,880 Eksperimen genetik macam apa itu? 261 00:19:58,290 --> 00:20:04,150 Mereka memanggil dia dengan sebutan "Yang Dibenci"./ Ah, manis sekali. = 262 00:20:05,630 --> 00:20:10,370 McCall, Apa yang kamu tunggu? Ini semifinal, kita tidak boleh kalah. 263 00:20:10,500 --> 00:20:12,740 Aku? Kamu yang bilang aku itu curang. 264 00:20:12,880 --> 00:20:15,870 Dan orang aneh natural di lapangan itu tidak curang? Lakukan sesuatu! 265 00:20:15,920 --> 00:20:19,270 Aku tidak bisa, kakek Allison ada di sini. 266 00:20:26,170 --> 00:20:28,010 Sudah kuduga mestinya bawa jaket. 267 00:20:28,070 --> 00:20:29,870 Kamu kedinginan? Pakailah jasku. 268 00:20:29,910 --> 00:20:32,490 Kau yakin?/ Oh, yeah. 269 00:20:55,730 --> 00:20:59,070 Oh Tuhan, apa selalu sekeras ini? 270 00:21:08,090 --> 00:21:09,800 Aku tidak bisa merasakan kakiku. 271 00:21:13,110 --> 00:21:13,900 Apakah orang itu punyamu? 272 00:21:13,940 --> 00:21:15,980 Tidak, punyaku masih ada di lapangan. 273 00:21:16,310 --> 00:21:19,760 Saat aku disini berharap kalau dia memilih bermain tenis saja! 274 00:21:22,070 --> 00:21:23,970 Kamu fotografer buku tahunan? 275 00:21:24,650 --> 00:21:28,600 Tidak, Aku hanya suka ambil gambar./ Seperti Lacrosse dan sekitarnya. 276 00:21:30,390 --> 00:21:32,710 Apa saja yang tertangkap oleh mataku. 277 00:21:50,690 --> 00:21:52,300 Hey, Lydia, ada apa? 278 00:21:52,760 --> 00:21:55,530 Lydia, ayolah.../ Pergilah. 279 00:21:55,580 --> 00:21:58,870 Ada apa? / Aku tidak ingin orang melihatku menangis. 280 00:21:59,020 --> 00:22:00,560 Ayolah, Lydia. 281 00:22:02,310 --> 00:22:04,750 Jangan pedulikan orang yang melihatmu menangis. 282 00:22:05,320 --> 00:22:06,510 Terutama kamu. 283 00:22:08,320 --> 00:22:09,420 Kenapa? 284 00:22:11,080 --> 00:22:13,850 Karena menurutku kamu sungguh cantik saat menangis. 285 00:22:21,490 --> 00:22:22,990 Berapa jariku? 286 00:22:23,360 --> 00:22:24,030 4. 287 00:22:24,320 --> 00:22:25,330 Katakan 2. 288 00:22:25,930 --> 00:22:26,550 2. 289 00:22:27,000 --> 00:22:30,490 Sempurna, bangun. Kesanalah dan ambil tongkatnya. 290 00:22:30,630 --> 00:22:32,830 Kamu kehabisan pemain, pelatih. 291 00:22:33,180 --> 00:22:34,500 Mana Stilinski? 292 00:22:34,940 --> 00:22:36,440 Dimana Stilinski? 293 00:22:40,260 --> 00:22:42,040 Kamu! Kamu! 294 00:22:42,240 --> 00:22:43,590 Kau bermain Lacrosse? 295 00:22:44,930 --> 00:22:45,880 Uh-uh. 296 00:22:45,970 --> 00:22:47,530 Derek takkan suka ini. 297 00:22:48,780 --> 00:22:52,060 Yeah. Tapi Aku akan menang. 298 00:22:53,130 --> 00:22:53,790 Yeah. 299 00:22:53,970 --> 00:22:56,810 Oh, ha, ha, ha! 300 00:22:56,860 --> 00:22:58,470 Kami punya tambahan pemain! 301 00:22:59,900 --> 00:23:01,710 Kau akan berpikir aku gila. 302 00:23:01,890 --> 00:23:08,900 Kalau kau percaya padaku pada segalanya. Tidak ada satupun ucapanmu yang akan kuanggap gila. 303 00:23:09,110 --> 00:23:10,870 Sungguh, tidak ada! 304 00:23:16,450 --> 00:23:18,450 Bisa beri aku waktu 5 menit? 305 00:23:18,810 --> 00:23:20,360 Aku tahu, maafkan aku. 306 00:23:20,560 --> 00:23:24,740 Tapi tetaplah di sini, silahkan lanjutkan nangisnya ataupun tidak. 307 00:23:24,910 --> 00:23:31,560 Tapi tetaplah di sini, aku akan segera kembali lalu kita bisa bicara tentang segalanya. Bisa? 308 00:23:32,710 --> 00:23:34,170 5 menit saja. 309 00:23:42,530 --> 00:23:43,570 Buku. Buku. 310 00:23:50,560 --> 00:23:52,180 Tidak ada 311 00:23:52,180 --> 00:23:54,640 di sini. 312 00:23:55,530 --> 00:23:56,450 Oh! 313 00:23:56,990 --> 00:23:58,690 Halo, Stiles. 314 00:24:20,770 --> 00:24:22,060 Yeahhhh! 315 00:24:23,870 --> 00:24:30,030 Semakin besar mereka... semakin besarlah mereka! 316 00:24:30,100 --> 00:24:31,930 Haha! 317 00:24:56,240 --> 00:24:57,930 Stiles./ Derek. 318 00:24:58,950 --> 00:25:01,100 Apa yang kau lihat di garasi mekanik? 319 00:25:02,460 --> 00:25:06,450 Beberapa pengrusakan alarm, aku mau melaporkannya. 320 00:25:11,030 --> 00:25:12,260 Oh Tuhan. 321 00:25:14,210 --> 00:25:15,280 Mari coba lagi. 322 00:25:28,000 --> 00:25:31,590 Keluarlah dari lapangan, matamu. Seseorang akan melihatmu. 323 00:25:37,890 --> 00:25:39,150 Berikan ke McCall. 324 00:25:39,220 --> 00:25:41,120 Berikan bolanya ke McCall. 325 00:25:41,940 --> 00:25:42,760 Maju. 326 00:25:43,230 --> 00:25:44,570 Maju Scott! 327 00:26:00,950 --> 00:26:02,100 Oh Tuhan. 328 00:26:04,810 --> 00:26:10,550 Aku tidak apa, bukunya./ Tidak ada di kantor, pasti di rumah. 329 00:26:12,810 --> 00:26:14,970 Oh Tuhan, kakimu patah./ Takkan lama. 330 00:26:16,640 --> 00:26:17,500 Jangan bergerak. 331 00:26:18,460 --> 00:26:19,580 Tidak apa. 332 00:26:19,660 --> 00:26:20,760 Ini tidak apa. 333 00:26:21,620 --> 00:26:23,090 Aku tidak apa. 334 00:26:23,880 --> 00:26:26,830 Aku yakin tadi mendengar suara patah tulang. 335 00:26:27,390 --> 00:26:28,400 Mendengar? Aku merasakannya. 336 00:26:28,400 --> 00:26:30,370 Serius, Aku baik saja. 337 00:26:31,380 --> 00:26:32,250 Kita sebaiknya pergi. 338 00:26:32,370 --> 00:26:33,230 Tunggu. 339 00:26:33,800 --> 00:26:35,970 Aku mau tanya ke dia satu hal lagi. 340 00:26:37,500 --> 00:26:40,550 Baiklah, makhluk itu terlihat licin. 341 00:26:41,100 --> 00:26:42,270 Kulitnya gelap. 342 00:26:43,420 --> 00:26:44,650 Semacam punya pola. 343 00:26:45,480 --> 00:26:47,350 Sepertinya yang kulihat sisik. 344 00:26:47,820 --> 00:26:49,020 Itu cukup? 345 00:26:49,810 --> 00:26:52,300 Karena aku harus bicara ke seseorang. 346 00:26:53,190 --> 00:26:53,990 Huh! 347 00:26:53,990 --> 00:26:56,080 Baiklah, matanya. 348 00:26:56,710 --> 00:27:00,380 Matanya kekuning-kuningan. 349 00:27:04,400 --> 00:27:05,570 Dan punya banyak gigi. 350 00:27:06,140 --> 00:27:07,630 Dan punya ekor juga. 351 00:27:09,270 --> 00:27:10,170 Sudah selesai? 352 00:27:12,450 --> 00:27:13,310 Apa? 353 00:27:13,610 --> 00:27:14,970 Kalian pernah melihatnya? 354 00:27:15,830 --> 00:27:19,010 Muka kalian seperti sudah pernah melihat yang kubicarakan. 355 00:27:30,600 --> 00:27:31,770 Lari!!! 356 00:27:33,960 --> 00:27:35,550 Derek, lehermu. 357 00:27:47,950 --> 00:27:49,830 Hubungi Scott! 358 00:28:10,150 --> 00:28:11,790 Seperti itu sajakah? 359 00:28:12,600 --> 00:28:13,310 Tidak. 360 00:28:14,890 --> 00:28:16,500 Mungkin sudah pergi. 361 00:28:20,020 --> 00:28:21,610 Mungkin tidak. 362 00:28:23,390 --> 00:28:24,650 Oh, bagus. Kalian sudah balik. 363 00:28:24,650 --> 00:28:25,860 Makam malamnya hampir siap. 364 00:28:25,990 --> 00:28:27,170 Bagaimana dengan pertandingannya? 365 00:28:27,500 --> 00:28:29,950 Kenapa tidak tanya langsung ke pemain bintangnya? 366 00:28:31,460 --> 00:28:32,330 Hi. 367 00:28:54,970 --> 00:28:56,270 Baiklah. 368 00:28:58,580 --> 00:29:01,040 Kenapa semuanya diam? 369 00:29:03,200 --> 00:29:06,010 Setidak nyaman itukah kalau mereka pernah berkencan? 370 00:29:07,780 --> 00:29:10,000 Apa kau tanya ke mereka tentang ketidaknyamanan ini? 371 00:29:10,420 --> 00:29:17,480 Baiklah, Aku tahu sudah berabad-abad lalu aku jadi remaja. Tapi saat itu, kami sering putus nyambung. 372 00:29:19,400 --> 00:29:20,240 Kami baik saja. 373 00:29:20,830 --> 00:29:21,800 Benar kan, Scott? 374 00:29:23,750 --> 00:29:24,900 Baik-baik saja. 375 00:29:28,780 --> 00:29:31,170 Lalu kenapa kalian putus? 376 00:29:32,690 --> 00:29:34,880 Ia...yang memutuskan aku. 377 00:29:41,450 --> 00:29:43,190 Keluarkan aku sebelum aku tenggelam. 378 00:29:43,260 --> 00:29:44,640 Kamu khawatir tentang tenggelam. 379 00:29:44,730 --> 00:29:47,960 Kau sadar makhluk itu kakinya berselaput? 380 00:29:48,450 --> 00:29:52,210 Kau sadar kalau aku lumpuh di atas air setinggi 8 kaki? 381 00:29:52,280 --> 00:29:53,550 Baiklah. 382 00:29:55,670 --> 00:29:56,760 Mari kita lihat. 383 00:30:01,160 --> 00:30:03,120 Tunggu, berhenti. 384 00:30:10,600 --> 00:30:12,210 Apa yang ditunggu makhluk itu? 385 00:30:15,070 --> 00:30:17,110 Jangan tersinggung, Scott. 386 00:30:17,160 --> 00:30:22,380 Tapi menurutku Allison merasa kalian berdua sudah tidak cocok. 387 00:30:22,610 --> 00:30:25,570 Sebagai ayah yang pendapatnya tidak menyimpang. 388 00:30:25,680 --> 00:30:29,690 Bagaimana kalau gairah mereka seperti Romeo dan Juliet? 389 00:30:29,960 --> 00:30:35,680 Romeo dan Juliet melakukan bunuh diri. Dimana gairahnya sedikit. 390 00:30:36,430 --> 00:30:38,910 Bisakah kita bicarakan hal yang lain? 391 00:30:39,260 --> 00:30:40,720 Ide yang brilian. 392 00:30:43,210 --> 00:30:43,970 Scott? 393 00:30:46,480 --> 00:30:48,790 Bisa bantu aku mengambil makanan penutup di dapur? 394 00:30:57,290 --> 00:31:05,730 Perlukah kuberikan detailnya jika dia sampai tahu?/ Sebenarnya, apa yang akan terjadi padamu? 395 00:31:08,150 --> 00:31:10,110 Sebenarnya tidak bagus juga bagiku. 396 00:31:10,490 --> 00:31:13,600 Tapi Aku akan punya banyak waktu menebus dosaku. 397 00:31:13,990 --> 00:31:17,400 Dan itu ...bukan hal yang baik bagimu. 398 00:31:41,340 --> 00:31:42,360 Tunggu, kau lihat itu? 399 00:31:43,320 --> 00:31:45,140 Menurutku dia tidak bisa berenang. 400 00:31:48,370 --> 00:31:53,010 Apa kalian keberatan kalau kami melihat beberapa catatan bersama dengan Scott? 401 00:31:54,010 --> 00:31:55,580 Aku yakin itu tidak pantas. 402 00:31:56,160 --> 00:32:00,000 Di sini, akulah yang mestinya perilakunya seperti orang kuno. 403 00:32:00,520 --> 00:32:01,480 Kalian berdua? 404 00:32:01,530 --> 00:32:02,780 Pergilah! 405 00:32:20,290 --> 00:32:21,540 Baiklah. 406 00:32:34,720 --> 00:32:36,330 Begitulah rencananya. 407 00:32:38,450 --> 00:32:39,460 Tunggu. 408 00:32:41,240 --> 00:32:43,450 Biar kucoba sesuatu. 409 00:33:13,250 --> 00:33:15,450 Apa ini?/ Resep. 410 00:33:16,310 --> 00:33:17,740 Itu buku masakan. 411 00:33:22,320 --> 00:33:25,980 Oh. Dua makanan yang dipersiapkan. Sungguh setimpal. 412 00:33:37,390 --> 00:33:38,580 Baiklah. 413 00:33:40,120 --> 00:33:42,570 Sepertinya aku takkan tahan lagi. 414 00:33:45,830 --> 00:33:47,490 Jangan! Jangan sekalipun berpikiran begitu. 415 00:33:47,520 --> 00:33:48,720 Bisakah mempercayaiku sekali ini saja? 416 00:33:48,750 --> 00:33:49,620 Tidak. 417 00:33:49,730 --> 00:33:52,180 Akulah yang terus membuatmu hidup, kau sadar itu? 418 00:33:52,990 --> 00:33:57,310 Kalau lumpuhnya hilang, siapa yang bisa melawan makhluk itu? Kamu atau aku? 419 00:33:57,320 --> 00:34:02,830 Aku sudah pegang selama 2 jam./ Kalau tidak percaya padaku, Aku tidak percaya padamu. 420 00:34:03,050 --> 00:34:07,320 Kau harus membuatku terus hidup, yang berarti, jangan melepaskan aku. 421 00:34:11,040 --> 00:34:12,030 Stiles. 422 00:34:12,650 --> 00:34:14,850 Ahhhh! 423 00:34:55,860 --> 00:34:58,660 Matikan./ Maaf. 424 00:34:59,500 --> 00:35:02,210 Scott./ Aku tidak bisa bicara sekarang. 425 00:35:05,020 --> 00:35:05,570 Huh. 426 00:35:23,130 --> 00:35:25,030 Tolong bilang kalau kamu dapat HPmu. 427 00:35:29,210 --> 00:35:31,040 Kita bahkan tidak tahu bendanya seperti apa. 428 00:35:31,040 --> 00:35:32,690 Kemana lagi kita mesti cari? 429 00:35:33,110 --> 00:35:34,750 Tempat mana yang dilupakan? 430 00:35:35,620 --> 00:35:37,550 Mungkin ada di dalam buku. 431 00:35:39,100 --> 00:35:41,350 Sesuatu yang selalu didekatnya. 432 00:35:44,520 --> 00:35:45,050 Huh. 433 00:35:47,050 --> 00:35:48,620 Aku tahu dimana itu. 434 00:35:57,520 --> 00:36:01,790 Tn. dan Ny. Argent, Gerrard, terima kasih atas makan malamnya. 435 00:36:02,000 --> 00:36:04,950 Aku barusan sadar harus menjemput ibuku. 436 00:36:09,460 --> 00:36:13,110 Aku tidak mengerti. Apa yang kalian tidak suka? 437 00:36:26,420 --> 00:36:27,900 Stiles, dimana kamu? 438 00:36:28,000 --> 00:36:32,470 Dikuncimu ada USB nya, Aku butuh itu. Itulah Diary binatang buasnya. 439 00:36:43,720 --> 00:36:44,450 Terima kasih. 440 00:36:44,500 --> 00:36:45,410 Sama-sama. 441 00:36:45,410 --> 00:36:47,390 Aku tak sanggup menahan. 442 00:38:00,400 --> 00:38:01,800 Apakah itu sebuah bahasa? 443 00:38:02,340 --> 00:38:04,900 Bagaimana cara kita tahu makhluk itu? 444 00:38:05,460 --> 00:38:07,380 Makhluk itu disebut Kenema. 445 00:38:09,130 --> 00:38:10,330 Selama ini kamu tahu? 446 00:38:10,630 --> 00:38:13,210 Tidak. Hanya saat makhluk itu bingung dengan pantulan bayangannya sendiri. 447 00:38:13,740 --> 00:38:16,150 Makhluk itu tidak tahu apakah dirinya./ Atau siapa dirinya. 448 00:38:16,680 --> 00:38:18,000 Apa lagi yang kau tahu? 449 00:38:18,270 --> 00:38:20,690 Kisah atau rumor. 450 00:38:21,180 --> 00:38:26,580 Seperti kita?/ Bisa berubah wujud, tapi keberadaannya tidak benar. 451 00:38:27,210 --> 00:38:30,880 Seperti.../ Makhluk yang dibenci. 452 00:38:36,870 --> 00:38:37,810 Derek? 453 00:38:38,640 --> 00:38:40,150 Kita harus melakukan ini bersama. 454 00:38:41,170 --> 00:38:42,340 Mungkin bahkan memberitahu Argent. 455 00:38:42,420 --> 00:38:43,650 Kau percaya mereka. 456 00:38:43,740 --> 00:38:46,220 Tidak satupun yang saling percaya! 457 00:38:47,110 --> 00:38:48,250 Itulah masalahnya. 458 00:38:49,080 --> 00:38:53,150 Saat kita di sini, berdebat tentang pihak yang dibela, ada sesuatu yang lebih menakutkan. 459 00:38:53,310 --> 00:38:58,990 Lebih cepat dari kita, dan membunuh, dan kita tidak tahu apa-apa tentangnya. 460 00:39:00,480 --> 00:39:04,830 Aku tahu satu hal, saat kutemukan makhluknya, Aku akan membunuhnya. 461 00:39:15,450 --> 00:39:16,760 Jangan bergerak. 462 00:39:17,720 --> 00:39:25,770 Bahkan sekarang, bisa kurasakan jaringan selnya mulai menyembuhkan diri. Kau tidak tahu Beta itu seperti apa. 463 00:39:26,090 --> 00:39:30,020 Lagipula, kita akan kehilangan gambaran sempurna ini. 464 00:39:30,910 --> 00:39:38,900 Seperti kakek yang memeluk cucunya setelah mendengar kabar baik dari dokter. 465 00:39:40,890 --> 00:39:41,790 Benar. 466 00:39:42,520 --> 00:39:51,960 Aku bisa bersikap seperti kakek yang suka memasak dan suka bercerita, tapi percayalah. 467 00:39:52,400 --> 00:39:57,840 Aku bisa lebih baik daripada permainanmu sebagai "remaja yang patah hati". 468 00:39:59,430 --> 00:40:00,580 Apa kamu dengar? 469 00:40:01,100 --> 00:40:02,110 Ya. 470 00:40:02,110 --> 00:40:03,290 Sempurna. 471 00:40:03,660 --> 00:40:07,280 Sekarang, kamu akan membantuku suatu hari 472 00:40:07,280 --> 00:40:13,210 dan kamu akan melakukannya, karena kalau tidak, pisau ini akan menusuk wanita itu. 473 00:40:14,860 --> 00:40:15,920 Scott? 474 00:40:16,990 --> 00:40:24,620 Aku sangat percaya kalau ini lebih mudah saat hal buruk tidak terjadi pada orang yang baik. 475 00:40:25,930 --> 00:40:27,290 Kau setuju? 476 00:40:27,470 --> 00:40:28,500 Iya. 477 00:40:34,710 --> 00:40:36,190 Hey yang di sana. 478 00:40:37,160 --> 00:40:38,270 Kau tidak apa? 479 00:40:39,000 --> 00:40:40,540 Yeah, baik saja. 480 00:40:44,550 --> 00:40:46,090 Semuanya baik-baik saja. 481 00:40:57,380 --> 00:40:59,380 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by wilson0804 www.addic7ed.com