1
00:00:00,000 --> 00:00:02,490
Sebelumnya di Teen Wolf... /
Makhluknya disebut Kanima.
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,430
Membunuh mungkin satu-satunya tujuan.
3
00:00:04,430 --> 00:00:05,430
Makhluknya adalah Jackson.
4
00:00:05,430 --> 00:00:07,100
Kanima mencari seorang Tuan.
5
00:00:07,100 --> 00:00:09,400
Seseorang mengendalikan dia.
6
00:00:13,040 --> 00:00:14,970
Kamu pernah berhubungan
seks dengan putriku?
7
00:00:14,970 --> 00:00:17,880
Tidak .... /
Aku harap begitu.
8
00:00:17,880 --> 00:00:19,810
Kamu dengar tentang
pertunjukan bawah tanah?
9
00:00:19,810 --> 00:00:21,750
Aku punya teman yang bisa dapat tiket,
kalau kamu mau datang.
10
00:00:21,750 --> 00:00:22,650
Yeah, bagus.
11
00:00:22,650 --> 00:00:23,480
Yeah?
12
00:00:23,480 --> 00:00:25,420
Aku akan membantumu menghentikan dia
dengan menjadi bagian gerombolanmu.
13
00:00:25,420 --> 00:00:28,450
Kita akan menangkap dia, bukan membunuhnya
dan kita lakukan dengan caraku.
14
00:01:24,470 --> 00:01:26,800
Hey, Jackson.
15
00:01:26,810 --> 00:01:33,680
Kesini untuk memukulku lagi, ya?
16
00:01:33,680 --> 00:01:40,220
Ingin mendahului antrianku?
17
00:02:01,910 --> 00:02:03,440
Apa ini?
18
00:02:03,440 --> 00:02:04,470
Burger sayur.
19
00:02:04,470 --> 00:02:06,310
Stiles, Aku pesannya hamburger.
20
00:02:06,310 --> 00:02:07,840
Sayuran lebih sehat.
21
00:02:07,840 --> 00:02:09,410
Kita ingin sehat.
22
00:02:10,310 --> 00:02:12,150
Kenapa kau mencoba
menghancurkan hidupku?
23
00:02:12,150 --> 00:02:14,150
Aku sedang memperpanjang hidupmu.
24
00:02:14,150 --> 00:02:15,520
Bisakah Ayah makan saja,
kumohon.
25
00:02:15,520 --> 00:02:16,620
Beritahu yang Ayah tahu.
26
00:02:16,620 --> 00:02:20,750
Aku takkan membagi pekerjaan rahasia
polisi dengan remaja.
27
00:02:20,760 --> 00:02:24,930
Apa itu yang di papan
di belakangmu?
28
00:02:24,930 --> 00:02:25,860
Jangan lihat itu.
29
00:02:26,700 --> 00:02:27,530
Palingkan wajahmu.
30
00:02:27,530 --> 00:02:28,360
Baik.
31
00:02:28,360 --> 00:02:29,200
Hey!
32
00:02:29,200 --> 00:02:32,200
Aku melihat arah panah di gambarnya.
33
00:02:32,200 --> 00:02:33,200
Baik, hentikan.
34
00:02:33,200 --> 00:02:34,170
Baiklah.
35
00:02:34,170 --> 00:02:36,000
Aku menemukan sesuatu.
36
00:02:36,000 --> 00:02:38,440
Mekanik dan pasangan yang dibunuh.
37
00:02:38,440 --> 00:02:40,210
Mereka punya kesamaan.
38
00:02:40,210 --> 00:02:41,040
Ketiganya?
39
00:02:41,040 --> 00:02:42,140
Yeah.
40
00:02:42,140 --> 00:02:43,780
Tahu yang selalu kubilang?
41
00:02:43,780 --> 00:02:44,610
1 adalah kecelakaan.
42
00:02:44,610 --> 00:02:46,110
2 adalah kebetulan.
43
00:02:46,110 --> 00:02:47,010
3 adalah pola.
44
00:02:47,010 --> 00:02:50,850
Mekanik, suami, istri,...
umur mereka sama.
45
00:02:50,850 --> 00:02:51,820
24 tahun.
46
00:02:51,820 --> 00:02:53,550
Tunggu, bagaimana dengan Tn. Lahey?
47
00:02:53,550 --> 00:02:55,350
Maksudku, umur Ayahnya Isaac
jauh dari 24 tahun.
48
00:02:55,350 --> 00:03:00,990
Yang membuatku berpikir "A" : Matinya Lahey tak ada
hubungannya, "B" : Umurnya hanya kebetulan,
49
00:03:00,990 --> 00:03:03,360
sampai kutemukan ini, yang artinya "C".
50
00:03:03,360 --> 00:03:06,700
Tahukah kalau Isaac Lahey
punya kakak bernama Cameron?
51
00:03:06,700 --> 00:03:07,600
"Meninggal dalam pertempuran"?
52
00:03:07,600 --> 00:03:12,470
Tapi kalau dia masih hidup,
tebak berapa umur dia sekarang?
53
00:03:12,470 --> 00:03:14,140
24 tahun.
54
00:03:17,780 --> 00:03:19,210
Matt.
55
00:03:19,210 --> 00:03:20,040
Apa?
56
00:03:20,050 --> 00:03:20,980
Berapa harga tiketnya?
57
00:03:20,980 --> 00:03:25,780
$75.
58
00:03:25,780 --> 00:03:27,280
Bisa kupinjam uangmu?
59
00:03:27,280 --> 00:03:28,220
Yeah, berapa banyak?
60
00:03:28,220 --> 00:03:31,790
$75.
61
00:03:50,740 --> 00:03:52,740
Kalau umurnya sama,
berarti dulu sekelas...
62
00:03:52,740 --> 00:03:57,080
Maksudku, pernahkah Ayah pikirkan itu? /
Yeah, yeah.
63
00:03:57,080 --> 00:03:58,180
Harusnya sudah kupikirkan.
64
00:03:58,180 --> 00:04:00,820
Maksudku... Aku baru dapat
berkasnya Lahey 2 jam lalu.
65
00:04:00,820 --> 00:04:03,080
2 jam?
Ayah, orang-orang bisa saja mati.
66
00:04:03,090 --> 00:04:07,220
Yeah, Aku tahu itu.
Terima kasih.
67
00:04:07,220 --> 00:04:11,730
Kelasnya sama.
68
00:04:16,560 --> 00:04:20,230
Baik, ini dia.
Daftar kelas tahun 2006.
69
00:04:20,230 --> 00:04:22,770
Mereka sekolah di SMA Beacon Hills.
70
00:04:22,770 --> 00:04:24,940
Termasuk kakaknya Isaac.
71
00:04:24,940 --> 00:04:27,940
Bagaimana kalau mereka saling kenal?
72
00:04:27,940 --> 00:04:30,540
Maksudku, ada 2 orang menikah,
jadi mungkin mereka semua 1 tongkrongan.
73
00:04:30,540 --> 00:04:32,280
Kelas mereka mungkin saja sama.
74
00:04:32,280 --> 00:04:34,410
Mereka mungkin.../
Apa?
75
00:04:34,410 --> 00:04:38,950
Gurunya sama.
76
00:04:39,990 --> 00:04:41,420
Harris.
77
00:04:41,420 --> 00:04:43,450
Mereka dulu muridnya?
78
00:04:43,460 --> 00:04:45,560
Mereka berempat.
79
00:04:45,560 --> 00:04:51,460
Entah apa Tn. Lahey cocok,
tapi ini jelas sebuah pola.
80
00:04:51,460 --> 00:04:53,970
Baiklah, berikan buku tahunan 2006.
81
00:04:53,970 --> 00:04:56,430
Nama ini, kita butuh wajahnya.
82
00:04:56,440 --> 00:04:57,470
Yang mana?
83
00:04:57,470 --> 00:04:59,370
Semua murid di kelas kimia.
84
00:04:59,370 --> 00:05:02,510
Kalau si pembunuh belum selesai membunuh... /
Salah satu mereka adalah korban selanjutnya.
85
00:05:02,510 --> 00:05:04,270
Yeah.
86
00:05:04,280 --> 00:05:07,710
Yeah, ini Stilinski.
87
00:05:16,190 --> 00:05:17,290
Selanjutnya.
88
00:05:21,660 --> 00:05:27,030
Berapa banyak?
89
00:05:56,560 --> 00:05:58,790
Ayo pergi dari sini.
90
00:05:58,790 --> 00:06:02,400
Ayo.
91
00:06:39,400 --> 00:06:44,240
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by wilson0804 www.addic7ed.com
92
00:06:51,240 --> 00:06:53,140
Hmm.
93
00:07:02,850 --> 00:07:06,860
Yang ini, Sean.
94
00:07:06,860 --> 00:07:10,930
Sean dibunuh oleh makhluk yang kata Gerrard
bisa berubah wujud.
95
00:07:10,930 --> 00:07:12,860
Makhluknya tak pernah muncul
selama berabad-abad.
96
00:07:12,860 --> 00:07:15,930
Makhluk yang Ayah tembak
di klub malam itu,
97
00:07:15,930 --> 00:07:23,400
Legenda Amerika Selatan menyebutnya Kanima.
98
00:07:25,610 --> 00:07:28,880
Yang ini, Jessica.
99
00:07:28,880 --> 00:07:31,580
Ia dicekik sampai mati
setelah melahirkan.
100
00:07:31,580 --> 00:07:33,780
Polisi pikir pelakunya orang berbeda.
101
00:07:33,780 --> 00:07:36,920
Kami pikir pelakunya
adalah pengendalinya.
102
00:07:36,920 --> 00:07:38,950
Itu artinya 2 pembunuh, Allison.
103
00:07:38,950 --> 00:07:42,790
Yang 1 manusia,
yang satu tidak.
104
00:07:42,790 --> 00:07:48,960
Pertanyaan yang kutanyakan ke Gerrard
saat pertama tahu adalah "Kenapa kita"?
105
00:07:48,960 --> 00:07:51,970
Dia mengutip kata Winston Churchill.
106
00:07:51,970 --> 00:07:56,970
"Beban dari kejayaan
adalah tanggung jawab.
107
00:07:56,970 --> 00:08:01,140
Menurutku, ini lebih
pada soal pengetahuan.
108
00:08:01,140 --> 00:08:05,080
Tapi kita tahu yang sebenarnya.
Kita tahu tentang dunia.
109
00:08:05,080 --> 00:08:14,220
Itu membuat kita tanggung jawab kepada pemuda, bayi,
siapapun yang tak bisa mempertahankan diri.
110
00:08:14,220 --> 00:08:15,850
Kamu mulai mengerti?
111
00:08:15,850 --> 00:08:19,260
Aku mengerti ini
bukan ceramah.
112
00:08:19,260 --> 00:08:22,530
Ini adalah pemeriksaan.
113
00:08:22,530 --> 00:08:25,100
Itu tergantung yang
kamu ketahui.
114
00:08:25,100 --> 00:08:27,430
Gerrard memperlihatkan
rekaman di perpustakaan.
115
00:08:27,430 --> 00:08:29,300
Kamera tidak menangkap semuanya.
116
00:08:29,300 --> 00:08:36,240
Tapi kau pikir perkelahian SMA bisa
menjelaskan kerusakan sebesar itu?
117
00:08:36,240 --> 00:08:40,240
Kami tahu kau ingin melindungi temanmu,
tapi orang-orang pada mati.
118
00:08:40,240 --> 00:08:42,110
Seorang anak jadi yatim piatu.
119
00:08:42,110 --> 00:08:46,220
Yang kau tahu,
membuatmu jadi tanggung jawab.
120
00:08:46,220 --> 00:08:51,860
Membuatmu tanggung jawab untuk ini.
121
00:08:55,930 --> 00:08:58,360
Ayah ingin aku memberitahu apa?
122
00:08:58,360 --> 00:09:06,940
Semua yang kau tahu. Semua petunjuk untuk
menjawab "1 pertanyaan" yang sangat berarti.
123
00:09:06,940 --> 00:09:09,870
"Siapa pengendali Kanima?"
124
00:09:12,780 --> 00:09:14,280
Sedang apa dia di sini?
125
00:09:14,280 --> 00:09:16,950
Aku butuh dia. /
Aku tidak percaya dia.
126
00:09:16,950 --> 00:09:19,210
Dia juga tidak percaya kamu.
127
00:09:19,210 --> 00:09:22,050
Tahukah kamu?
Derek tidak begitu peduli.
128
00:09:22,050 --> 00:09:24,220
Sekarang mana dokter hewannya?
Dia akan membantu kita atau tidak?
129
00:09:24,220 --> 00:09:26,490
Itu tergantung.
Temanmu, Jackson.
130
00:09:26,490 --> 00:09:29,690
Kita berencana membunuh
atau menyelamatkan dia?
131
00:09:29,690 --> 00:09:31,160
Membunuh dia. /
Menyelamatkan dia.
132
00:09:31,160 --> 00:09:36,400
Menyelamatkan dia.
133
00:09:36,400 --> 00:09:39,530
Menyelamatkan dia.
134
00:09:43,200 --> 00:09:48,640
Jangan sembarang sentuh.
135
00:09:48,640 --> 00:09:54,550
Semacam apa kamu?
Semacam penyihir?
136
00:09:54,550 --> 00:09:59,380
Tidak, Aku dokter hewan.
137
00:09:59,390 --> 00:10:03,990
Sayangnya, menurutku disini tak ada yang efektik
untuk mempertahankan diri melawan racun lumpuhnya.
138
00:10:03,990 --> 00:10:07,090
Kami terbuka pada saran. /
Bagaimana kalau untuk melawan?
139
00:10:07,090 --> 00:10:08,490
Tidak, kita sudah coba.
140
00:10:08,490 --> 00:10:12,030
Aku hampir memotong kepalanya.
Dan Argent mengosongkan jepitannya.
141
00:10:12,030 --> 00:10:13,060
Makhluknya tetap saja bangkit.
142
00:10:13,060 --> 00:10:14,430
Makhluknya belum
menunjukkan kelemahan?
143
00:10:14,430 --> 00:10:15,700
Satu ...
tidak bisa berenang.
144
00:10:15,700 --> 00:10:17,430
Apa Jackson tidak bisa berenang?
145
00:10:17,440 --> 00:10:20,670
Tidak.
Dia kapten tim renang.
146
00:10:20,670 --> 00:10:25,280
Berarti kalian akan
menangkap 2 orang.
147
00:10:30,150 --> 00:10:38,150
"Sebuah boneka" ...
dan "Pengendali bonekanya".
148
00:10:39,260 --> 00:10:42,430
Yang 1 membunuh si suami,
yang 1 lain membunuh si istri.
149
00:10:42,430 --> 00:10:44,260
Kita tahu alasannya?
150
00:10:44,260 --> 00:10:47,300
Menurutku Jackson takkan sanggup melakukannya.
151
00:10:47,300 --> 00:10:50,200
Ibunya hamil saat meninggal
dan mungkin karena dibunuh.
152
00:10:50,200 --> 00:10:52,100
Menurutku dia takkan membiarkan
hal sama terjadi pada orang lain.
153
00:10:52,100 --> 00:10:54,770
Bagaimana kita tahu itu
bukan bagian aturannya?
154
00:10:54,770 --> 00:10:57,270
Kanima membunuh para pembunuh.
155
00:10:57,270 --> 00:11:00,940
Kalau Jackson membunuh si istri,
berarti bayinya mati juga.
156
00:11:00,940 --> 00:11:03,810
Apa artinya ayahmu pembunuh juga?
157
00:11:03,810 --> 00:11:06,950
Aku tidak terkejut
kalau Ayahku pembunuh.
158
00:11:06,950 --> 00:11:08,020
Sebentar.
159
00:11:08,020 --> 00:11:10,350
Di buku bilang mereka saling
berhubungan dekat, kan?
160
00:11:10,350 --> 00:11:15,560
Bagaimana kalau "takut pada air" tidak berasal
dari Jackson, tapi dari pengendalinya?
161
00:11:15,560 --> 00:11:26,360
Bagaimana kalau efek pada Kanima
juga berefek pada Tuannya?
162
00:11:26,430 --> 00:11:30,700
Artinya apa? /
Artinya kita bisa menangkap mereka.
163
00:11:30,710 --> 00:11:32,570
Keduanya.
164
00:11:45,570 --> 00:11:47,830
Pasti ada cara lain mendapat tiketnya, kan?
165
00:11:50,170 --> 00:11:51,110
Pertunjukkan termasuk rahasia.
166
00:11:51,110 --> 00:11:52,900
Hanya ada 1 cara,
dan caranya rahasia.
167
00:11:52,900 --> 00:11:54,060
Hey.
168
00:11:54,060 --> 00:11:57,900
Apa kalian tahu alasan tidak adanya skorsing
setelah kejadian kemarin di sekolah?
169
00:11:57,900 --> 00:11:59,570
Lupakan saja itu.
Tak ada yang terluka.
170
00:11:59,570 --> 00:12:02,640
Kepalaku terbentur. /
Tak ada yang luka serius.
171
00:12:02,640 --> 00:12:04,310
Aku di kamar darurat
selama 6 jam.
172
00:12:04,310 --> 00:12:06,040
Ingin tahu yang sebenarnya, Matt?
173
00:12:06,040 --> 00:12:14,150
Bagi kami, tingkat masalah sakit
kepalamu sekarang setinggi ini.
174
00:12:14,150 --> 00:12:15,150
Kau tidak apa?
175
00:12:15,150 --> 00:12:16,520
Yeah, Aku tidak apa.
176
00:12:16,520 --> 00:12:18,690
Jadi kalian tidak dapat
tiket tadi malam?
177
00:12:18,690 --> 00:12:19,690
Mereka masih menjual?
178
00:12:19,690 --> 00:12:22,160
Tidak, tapi bisa kudapatkan
2 tiket online.
179
00:12:22,160 --> 00:12:25,990
Kalian teruslah mencoba.
Semua orang bakal ada di sana.
180
00:12:25,990 --> 00:12:29,600
Aku tidak suka dia.
Kamu yakin akan hal ini?
181
00:12:29,600 --> 00:12:34,770
Terakhir kali, pengendali Jackson harus membunuh,
karena pekerjaan dia tidak selesai.
182
00:12:34,770 --> 00:12:38,000
Jadi menurutmu dia
berbuat apa kali ini?
183
00:12:38,010 --> 00:12:42,170
Pasti ke sana untuk memastikannya.
184
00:12:44,280 --> 00:12:48,550
Ada yang tahu kemana Jackson dan
alasannya melewatkan latihan pagi ini?
185
00:12:48,550 --> 00:12:50,350
Bukannya kamu mengawasi dia?
186
00:12:50,350 --> 00:12:51,450
Stilinski!
187
00:12:51,450 --> 00:12:52,450
Jackson?
188
00:12:52,450 --> 00:12:55,520
Maaf, pelatih. Aku tak melihatnya sejak
terakhir kali melihatnya.
189
00:12:55,520 --> 00:12:56,920
Oh, kapan itu?
190
00:12:56,920 --> 00:13:03,590
Terakhir kali melihatnya adalah
saat terakhir kali melihatnya.
191
00:13:03,600 --> 00:13:09,370
Danny, bilang ke Jackson supaya tidak melewatkan
latihan, kejuaraan semakin dekat, bisa?
192
00:13:09,370 --> 00:13:11,470
Tentu, pelatih.
193
00:13:11,470 --> 00:13:13,170
Berlaku bagi kalian semua.
194
00:13:13,170 --> 00:13:15,470
Aku mestinya melatih
di perguruan tinggi.
195
00:13:16,440 --> 00:13:18,810
Maaf, tiketku hanya 2.
196
00:13:18,810 --> 00:13:20,480
Kamu sudah dapat kencan lagi?
197
00:13:20,480 --> 00:13:21,510
Sedang kucari.
198
00:13:21,510 --> 00:13:22,680
Baik.
199
00:13:22,680 --> 00:13:23,510
Dengarkan aku.
200
00:13:23,510 --> 00:13:30,090
Berikan tiketnya dan curahkan hidupmu
pada penahanan nafsu dan ...
201
00:13:30,090 --> 00:13:37,030
Kok kalian bisa bertahan hidup, ya?/
Kita mesti bagaimana?
202
00:13:37,030 --> 00:13:41,360
Tidak ada yang jual.
203
00:13:42,330 --> 00:13:44,900
Tunggu di sini.
204
00:13:44,910 --> 00:13:46,800
Dimana dia ...?
205
00:13:47,970 --> 00:13:49,000
Ow.
206
00:13:51,340 --> 00:13:52,510
Itu berlebihan.
207
00:13:53,340 --> 00:13:54,910
Itu nanti memar.
208
00:13:54,910 --> 00:13:55,810
Ow.
209
00:13:55,810 --> 00:13:56,910
Wow, baiklah.
210
00:14:01,820 --> 00:14:04,790
Nikmati pertunjukannya.
211
00:14:17,700 --> 00:14:18,630
Maafkan aku.
212
00:14:18,630 --> 00:14:22,100
Kutahu, kita tak boleh
bicara seperti ini lagi.
213
00:14:22,100 --> 00:14:24,440
Ada apa?
214
00:14:24,440 --> 00:14:35,780
Ayahku dan aku ...
Dia tahu tentang 2 pembunuhan kemarin.
215
00:14:35,780 --> 00:14:40,690
Dia tahu pembunuhnya ada 2,
dia dan Gerrard ... / Tidak apa.
216
00:14:40,690 --> 00:14:42,620
Itu tidak buruk.
217
00:14:42,620 --> 00:14:45,620
Kalau dia tahu,
tidak apa.
218
00:14:45,620 --> 00:14:48,430
Aku lebih khawatir dengan ibumu.
219
00:14:48,430 --> 00:14:50,490
Apa maksudnya itu?
220
00:14:50,500 --> 00:14:55,200
Ingat saat aku dipanggil
ke kantor ketika dihukum?
221
00:14:55,200 --> 00:15:01,240
Ibumu yang bicara padaku,
dan Ia menanyakan pertanyaan tentang kita.
222
00:15:01,240 --> 00:15:04,770
Pertanyaannya sungguh spesifik.
223
00:15:04,780 --> 00:15:07,740
Dan ada pensil yang diruncingkan. /
Pensil?
224
00:15:07,750 --> 00:15:09,880
Percayalah padaku.
225
00:15:09,880 --> 00:15:11,710
Ketemuannya
tidak menyenangkan.
226
00:15:14,580 --> 00:15:22,120
Menurutku kita sebaiknya
melakukan hal seperti ...
227
00:15:22,130 --> 00:15:25,130
bersama dengan orang lain?
228
00:15:25,130 --> 00:15:27,760
Seperti terlihat berkencan?
229
00:15:27,760 --> 00:15:32,630
Mungkin lebih.
230
00:15:32,630 --> 00:15:33,530
Apa?
231
00:15:33,540 --> 00:15:47,550
Entah kenapa aku bisa bilang, tapi Aku
sebenarnya janji pergi dengan Matt.
232
00:15:47,550 --> 00:15:48,750
Oh.
233
00:15:48,750 --> 00:15:50,080
Oh, bagus.
234
00:15:50,080 --> 00:15:51,120
Itu sempurna.
235
00:15:51,120 --> 00:15:52,890
Pergilah dengan dia.
236
00:15:52,890 --> 00:15:55,060
Serius?
237
00:15:55,060 --> 00:15:59,560
Yeah, dan buatlah terlihat
serius di depan ibumu, mengerti?
238
00:15:59,560 --> 00:16:02,800
Bahkan cium dia kalau perlu.
239
00:16:02,800 --> 00:16:04,630
Cium dia?
240
00:16:04,630 --> 00:16:06,330
Kamu yakin itu?
241
00:16:06,330 --> 00:16:10,900
Uh... yakin.
242
00:16:10,900 --> 00:16:12,870
Oh.
243
00:16:12,870 --> 00:16:15,810
"Beneran mencium dia"?
244
00:16:15,810 --> 00:16:20,240
Seperti apa itu "Beneran mencium dia"?
245
00:16:21,580 --> 00:16:23,680
Seperti ...
246
00:16:40,830 --> 00:16:44,940
Yeah, jangan lakukan itu.
247
00:16:52,340 --> 00:16:54,340
Ada apa?
248
00:16:58,680 --> 00:17:01,850
Bukan apa-apa.
249
00:17:03,790 --> 00:17:06,920
Aku harus pergi.
250
00:17:06,920 --> 00:17:10,860
Aku mencintaimu.
251
00:17:10,860 --> 00:17:13,860
Aku mencintaimu juga.
252
00:17:33,200 --> 00:17:33,960
Ketamine?
253
00:17:33,960 --> 00:17:38,030
Juga digunakan pada anjing
tapi dosisnya lebih tinggi.
254
00:17:39,030 --> 00:17:42,840
Kalau dekat dengan Jackson, maka Ketamine bisa
memperlambat dia supaya kalian punya waktu.
255
00:17:42,840 --> 00:17:46,040
Ini digunakan untuk
membuat rintangan pembatas.
256
00:17:46,040 --> 00:17:49,210
Yang ini untuk kamu, Stiles.
257
00:17:49,210 --> 00:17:50,210
Hanya kamu.
258
00:17:50,210 --> 00:17:52,540
Pekerjaannya terdengar seperti
banyak tekanannya.
259
00:17:52,550 --> 00:17:57,120
Adakah yang tekanan pekerjaannya
lebih sedikit untukku?
260
00:17:57,120 --> 00:18:00,450
Ini dari Pohon Abu Pegunungan,
yang dipercaya oleh ...
261
00:18:00,450 --> 00:18:02,690
banyak kebudayaan untuk melindungi diri
dari hal supernatural.
262
00:18:02,690 --> 00:18:08,290
Kantor ini dibatasi dengan abunya,
orang seperti Scott jadi sulit membuat masalah.
263
00:18:08,290 --> 00:18:09,560
Baik, terus bagaimana?
264
00:18:09,560 --> 00:18:14,570
Aku tebarkan di luar bangunan supaya Jackson
dan pengendalinya tidak bisa melaluinya?
265
00:18:14,570 --> 00:18:18,370
Mereka akan terperangkap.
266
00:18:18,370 --> 00:18:19,870
Kedengarannya tidak susah.
267
00:18:19,870 --> 00:18:21,310
Tidak juga.
268
00:18:21,310 --> 00:18:23,110
Pikirkan abunya seperti bubuk senapan.
269
00:18:23,110 --> 00:18:26,710
Itu hanya bubuk...
sampai percikan meledakkannya.
270
00:18:26,710 --> 00:18:28,980
Kamu harus menjadi percikan tersebut, Stiles.
271
00:18:28,980 --> 00:18:33,620
Kalau maksudmu Aku membakar diri,
Aku tidak siap.
272
00:18:33,620 --> 00:18:35,650
Biar kucoba dengan analogi lain.
273
00:18:35,650 --> 00:18:37,490
Aku pernah main golf.
274
00:18:37,490 --> 00:18:40,020
Aku belajar, pegolf terbaik dulu
tidak langsung mengayun,
275
00:18:40,020 --> 00:18:41,890
mereka imajinasikan arah tujuan bolanya.
276
00:18:41,890 --> 00:18:45,930
Mereka lihat di pikirannya
dan pikirannya mengambil alih.
277
00:18:45,930 --> 00:18:50,830
Bisa sungguh luarbiasa
hasil dorongan kehendakmu.
278
00:18:50,830 --> 00:18:52,130
Dorongan kehendak.
279
00:18:52,140 --> 00:18:59,640
Kalau ingin ini berhasil, Stiles.
Kamu harus yakin.
280
00:19:05,210 --> 00:19:06,810
Mm-hmm.
281
00:19:12,550 --> 00:19:13,520
Baiklah.
282
00:19:13,520 --> 00:19:16,860
Pestanya ada di gudang sektor industrial.
283
00:19:16,860 --> 00:19:20,160
Allison tahu kalau Jackson Whittemore
akan ke sana mencari...
284
00:19:20,160 --> 00:19:22,000
target selanjutnya dari keramaian.
285
00:19:22,000 --> 00:19:24,570
Karena kita belum tahu
seberapa kuat dia,
286
00:19:24,570 --> 00:19:26,700
kita harus sangat hati-hati.
287
00:19:26,700 --> 00:19:29,570
Saat Allison punya lokasi Jackson,
dan posisi dia optimal ...
288
00:19:29,570 --> 00:19:34,040
dan kita bisa menangkapnya,
Ia akan memberi sinyal.
289
00:19:34,040 --> 00:19:36,940
"Optimal" artinya sejauh
mungkin dari keramaian.
290
00:19:36,940 --> 00:19:43,080
Jangan ada korban malam ini.
291
00:19:43,080 --> 00:19:46,920
Silahkan pergi.
292
00:19:49,760 --> 00:19:54,990
Meskipun terlihat berpartisipasi,
putrimu yang kau lindungi ...
293
00:19:54,990 --> 00:19:59,800
terlihat tidak tahu kalau kita
sedang memasang perangkap.
294
00:20:01,400 --> 00:20:03,900
Menurutku Ia tidak perlu tahu selebihnya.
295
00:20:03,900 --> 00:20:08,540
Untuk yang lainnya,
mari kita pertegas.
296
00:20:08,540 --> 00:20:12,740
Kalian jangan menjebak
makhluk seberbahaya ini.
297
00:20:12,740 --> 00:20:15,280
Tapi membunuhnya.
298
00:20:18,050 --> 00:20:18,810
Hey.
299
00:20:18,820 --> 00:20:20,780
Tak bisa bicara,
Aku harus pergi.
300
00:20:20,780 --> 00:20:22,450
Hey, tunggu.
301
00:20:22,450 --> 00:20:23,620
Ada apa?
302
00:20:23,620 --> 00:20:25,790
Bukan apa-apa.
303
00:20:25,790 --> 00:20:27,560
Oh.
304
00:20:27,560 --> 00:20:31,760
Mana pistol Ayah?
305
00:20:31,760 --> 00:20:34,230
Aku tinggalkan di kantor
bersama lencanaku.
306
00:20:34,230 --> 00:20:35,060
Apa?
307
00:20:35,060 --> 00:20:37,670
Tidak apa. Begini saja.
Kita bicarakan ini nanti.
308
00:20:37,670 --> 00:20:38,500
Ayah.
309
00:20:38,500 --> 00:20:39,470
Jangan khawatirkan ini.
310
00:20:39,470 --> 00:20:43,840
Ayah!
311
00:20:47,280 --> 00:20:53,280
Diputuskan tidak diterima oleh pemerintah,
312
00:20:53,280 --> 00:20:56,080
bahwa anak pemimpin kepolisian
mencuri properti polisi dan mendapat...
313
00:20:56,080 --> 00:21:02,920
hukuman penahanan diri terhadap
pengacara paling dihormati.
314
00:21:02,920 --> 00:21:04,920
Mereka memecat Ayah?
315
00:21:04,930 --> 00:21:05,830
Tidak.
316
00:21:05,830 --> 00:21:08,760
Ini hanya absen saja.
317
00:21:08,760 --> 00:21:09,930
Ini ...sementara.
318
00:21:09,930 --> 00:21:15,600
Mereka bilang sementara atau .../
Sebenarnya tidak.
319
00:21:15,600 --> 00:21:18,570
Tidak apa.
Jangan khawatirkan ini.
320
00:21:18,570 --> 00:21:20,910
Hey.
321
00:21:20,910 --> 00:21:23,340
Kita akan baik-baik saja.
322
00:21:23,340 --> 00:21:24,940
Ayah.
323
00:21:28,380 --> 00:21:33,050
Aku tidak mengerti.
Kenapa Ayah tidak marah padaku?
324
00:21:33,050 --> 00:21:38,190
Entahlah.
325
00:21:38,190 --> 00:21:44,360
Mungkin Aku takkan ingin memperburuk diri
dengan meneriaki anakku.
326
00:21:59,440 --> 00:22:00,440
Oh, sial.
327
00:22:20,630 --> 00:22:22,230
Kau tidak apa?
328
00:22:22,230 --> 00:22:24,070
Yeah, kenapa?
329
00:22:24,070 --> 00:22:26,700
Kamu diam saja di perjalanan.
330
00:22:26,700 --> 00:22:27,540
Aku tidak apa.
331
00:22:27,540 --> 00:22:28,640
Ayo ambil tas lainnya.
332
00:22:28,640 --> 00:22:29,470
Aku tidak bisa.
333
00:22:29,470 --> 00:22:31,570
Ingat Deaton bilang
kamu harus melakukannya sendiri.
334
00:22:31,570 --> 00:22:36,340
Baik, rencana ini mulai terlihat payah.
335
00:22:36,340 --> 00:22:37,180
Tidak.
336
00:22:37,180 --> 00:22:38,250
Jangan disini,
jangan sekarang.
337
00:22:38,250 --> 00:22:39,080
Apa?
338
00:22:39,080 --> 00:22:39,910
Scott!
339
00:22:39,910 --> 00:22:44,220
Aku harus bagaimana...
dengan rencana payah ini?
340
00:23:26,430 --> 00:23:29,830
Matt, tunggu sebentar.
341
00:23:35,870 --> 00:23:37,930
Sedang apa kamu?
342
00:23:37,940 --> 00:23:40,370
Katanya aku harus pergi dengan dia.
343
00:23:40,370 --> 00:23:41,500
Jangan di sini.
344
00:23:41,510 --> 00:23:43,670
Kamu tidak mengerti.
Kami punya rencana.
345
00:23:43,670 --> 00:23:45,440
Kalian punya rencana?
346
00:23:45,440 --> 00:23:46,280
Baik.
347
00:23:46,280 --> 00:23:48,180
Ayahku dan Gerrard,
mereka akan ke sini.
348
00:23:48,180 --> 00:23:49,550
Kamu bilang apa ke mereka?
349
00:23:49,550 --> 00:23:51,680
Aku harus bilang.../
Allison!
350
00:23:51,680 --> 00:23:55,220
Aku harus bilang ke mereka.
351
00:23:55,220 --> 00:23:57,590
Oh Tuhan, mereka tahu
makhluknya adalah Jackson.
352
00:23:57,590 --> 00:24:00,120
Orang-orang pada mati, Scott.
Harus bagaimana memangnya aku?
353
00:24:00,120 --> 00:24:01,360
Kamu harusnya percaya padaku.
354
00:24:01,360 --> 00:24:04,430
Aku percaya padamu
lebih dari siapapun.
355
00:24:04,430 --> 00:24:06,230
Kami sudah punya rencana.
356
00:24:06,230 --> 00:24:08,600
Mereka juga punya.
357
00:24:08,600 --> 00:24:10,570
Rencana ini takkan berhasil.
358
00:24:10,570 --> 00:24:12,800
Kamu ingin aku bagaimana?
Aku bisa memperbaiki rencanamu.
359
00:24:12,800 --> 00:24:14,700
Kumohon, Scott.
Bilang saja padaku.
360
00:24:14,700 --> 00:24:15,640
Jangan halangi rencananya saja.
361
00:24:15,640 --> 00:24:16,470
Scott!
362
00:24:16,470 --> 00:24:19,740
Jangan halangi rencananya!
363
00:24:42,120 --> 00:24:44,320
Hati-hati.
364
00:24:44,320 --> 00:24:48,720
Ada makhluk jahat
lewat sini.
365
00:24:54,700 --> 00:24:55,800
Kenapa aku?
366
00:24:55,800 --> 00:24:59,340
Karena harus kupastikan kalau Argent
tidak menghancurkan rencana kita.
367
00:24:59,340 --> 00:25:02,540
Sebaiknya lakukan pada urat nadinya,
artinya pada pembuluhnya.
368
00:25:02,540 --> 00:25:05,210
Saat ketemu dia, tarik ini.
369
00:25:05,210 --> 00:25:06,980
Mungkin lebih mudah kalau di leher.
370
00:25:06,980 --> 00:25:11,410
Jadi, cari pembuluhnya,
tusukkan dan suntik.
371
00:25:11,410 --> 00:25:12,310
Hati-hati.
372
00:25:13,520 --> 00:25:16,050
Aku ragu ini
bisa melukai dia.
373
00:25:16,050 --> 00:25:18,490
Bukan, maksudku adalah kamu.
374
00:25:18,490 --> 00:25:23,990
Aku tak ingin kamu terluka.
375
00:25:32,230 --> 00:25:33,100
Derek.
376
00:25:33,100 --> 00:25:34,900
Mundur.
377
00:25:34,900 --> 00:25:36,040
Mundur?
378
00:25:36,040 --> 00:25:38,740
Itu saja katamu?
379
00:25:38,740 --> 00:25:40,070
Jujur saja, Chris.
380
00:25:40,070 --> 00:25:46,780
Aku sebenarnya berharap lebih
dari pemburu kejam werewolf.
381
00:25:46,780 --> 00:25:48,410
Baik kalau begitu.
382
00:25:48,420 --> 00:25:53,290
Bagaimana kalau "Bukankah mestinya tidak membawa
cakar pada perang senapan"?
383
00:25:55,820 --> 00:26:00,630
Yeah, itu kedengarannya bagus.
384
00:27:14,530 --> 00:27:17,660
Wanita itu milikku.
385
00:27:34,380 --> 00:27:39,150
Oh, tidak.
386
00:28:33,350 --> 00:28:36,650
Scott, angkat.
Angkat sekarang.
387
00:28:36,850 --> 00:28:41,760
Dengar, tinggal 50 kaki lagi
dan aku kehabisan abu. Mengerti?
388
00:28:41,760 --> 00:28:44,230
Jadi cepatlah ke sini
untuk membantuku karena ...
389
00:28:44,230 --> 00:28:45,060
Aku tak tahu mesti
berbuat apa.
390
00:28:45,060 --> 00:28:50,730
Dan Aku berdiri di sini, sendirian ,
dan mendengar tembakan dan werewolf...
391
00:28:50,730 --> 00:28:55,840
dan Aku berdiri di sini seperti orang idiot
dengan debu ajaib dari peri.
392
00:28:55,840 --> 00:28:58,800
Dan abunya tidak cukup.
Mengerti?
393
00:28:58,810 --> 00:29:01,170
Ayo coba berpikir.
394
00:29:01,180 --> 00:29:04,180
Baik.
Dia bilang harus yakin.
395
00:29:04,180 --> 00:29:06,480
Kamu harus yakin.
Ayo, yakinlah, Stiles.
396
00:29:06,480 --> 00:29:09,150
Bayangkan saja.
397
00:29:09,150 --> 00:29:11,020
Imajinasikan berhasil.
398
00:29:11,020 --> 00:29:19,020
Imajinasikan saja.
399
00:29:56,560 --> 00:29:59,860
Yes!
400
00:30:12,640 --> 00:30:16,040
Kamu mungkin
mengenal alat ini.
401
00:30:16,050 --> 00:30:18,650
Gulungan dari kertas
untuk merokok.
402
00:30:18,650 --> 00:30:25,920
Jaman sekarang, kalian remaja bebas
dengan kartu medis marijuana kalian.
403
00:30:25,920 --> 00:30:30,190
Hmm. Wolfbane jenis ini
adalah kesukaanku.
404
00:30:30,190 --> 00:30:34,600
Baunya harum.
Mungkin kamu tak sependapat.
405
00:30:34,600 --> 00:30:36,760
Apa?
406
00:30:36,770 --> 00:30:38,270
Sedang apa kamu?
407
00:30:38,270 --> 00:30:42,100
Bukankah sudah jelas?
408
00:30:42,100 --> 00:30:45,840
Aku sedang membunuhmu.
409
00:30:45,840 --> 00:30:48,140
Uh, jangan, jangan!
Ini hanya aku saja.
410
00:30:48,140 --> 00:30:51,850
Jangan kaget.
411
00:30:51,850 --> 00:30:53,180
Dia tidak apa?
412
00:30:53,180 --> 00:31:01,180
Ayo cari tahu.
413
00:31:02,490 --> 00:31:07,590
Oh Tuhan...
414
00:31:07,590 --> 00:31:11,000
Baik, kita jangan
melakukan itu lagi, mengerti?
415
00:31:11,000 --> 00:31:13,470
Oh, kukira ketamine bisa membius dia.
416
00:31:13,470 --> 00:31:15,800
Yeah, nampaknya ini saja
yang kita dapat.
417
00:31:15,800 --> 00:31:23,270
Jadi, semoga siapapun
pengendalinya muncul malam ini.
418
00:31:23,280 --> 00:31:25,940
Aku di sini.
419
00:31:25,940 --> 00:31:31,210
Aku di sini
bersama kalian.
420
00:31:31,220 --> 00:31:33,380
Ini akan terihat seperti kecelakaan.
421
00:31:33,380 --> 00:31:37,690
Seperti asma mu kumat, dan kamu
tak sempat memakai alat hirupmu.
422
00:31:37,690 --> 00:31:41,460
Sekolahmu mencatat
beberapa kasus serius asmamu.
423
00:31:41,460 --> 00:31:42,890
Hentikan!
424
00:31:43,560 --> 00:31:48,860
Sudah telat.
Sepertinya bekerja dengan baik.
425
00:32:00,810 --> 00:32:03,780
Uh-uh-uh.
426
00:32:14,660 --> 00:32:20,930
Ingin mendekat ke DJ?
427
00:32:27,470 --> 00:32:29,740
Umurnya 21 tahun.
428
00:32:29,740 --> 00:32:34,470
Sudah kubilang
di sini ada muridku.
429
00:32:38,250 --> 00:32:40,850
Sepertinya penyembuhanku berhenti.
430
00:32:40,850 --> 00:32:44,850
Pelurunya dilapisi dengan wolfsbane.
431
00:32:44,850 --> 00:32:47,920
Pergilah, ambil mobilnya.
432
00:32:47,920 --> 00:32:50,090
Bagaimana dengan kamu?
433
00:32:50,090 --> 00:32:52,060
Aku harus mencari Scott.
434
00:32:52,060 --> 00:32:53,930
Pergi.
435
00:32:53,930 --> 00:32:56,490
Cepat!
436
00:33:01,770 --> 00:33:03,740
Jackson, itu kamu?
437
00:33:03,740 --> 00:33:05,940
Kami.
438
00:33:05,940 --> 00:33:13,080
Kami semua di sini.
439
00:33:13,080 --> 00:33:15,710
Kamu orang yang membunuh orang?
440
00:33:15,710 --> 00:33:19,380
Kami lah orang yang membunuh pembunuh.
441
00:33:19,380 --> 00:33:23,850
Jadi semua orang yang kau bunuh ... /
Pantas dibunuh.
442
00:33:23,850 --> 00:33:29,430
Kami mengerti aturan kalau kamu
hanya mengejar pembunuh.
443
00:33:29,430 --> 00:33:33,530
Apapun bisa hancur
kalau tekanannya cukup.
444
00:33:33,530 --> 00:33:37,700
Baik, jadi orang yang kau bunuh
semuanya adalah pembunuh?
445
00:33:37,700 --> 00:33:39,940
Semuanya.
446
00:33:39,940 --> 00:33:41,970
Tiap orang.
447
00:33:41,970 --> 00:33:43,870
Masing-masing.
448
00:33:43,870 --> 00:33:45,970
Siapa yang mereka bunuh?
449
00:33:45,980 --> 00:33:49,110
Aku.
450
00:33:49,110 --> 00:33:50,140
Tunggu, Apa?
451
00:33:50,150 --> 00:33:51,450
Apa maksudmu?
452
00:33:51,450 --> 00:33:57,020
Mereka membunuh aku.
453
00:34:03,090 --> 00:34:05,660
Mereka membunuh
aku.
454
00:34:22,710 --> 00:34:25,540
Kamu tidak bersenang-senang, ya?
455
00:34:25,550 --> 00:34:28,980
Pernahkah berniat yang terbaik, tapi kamu ...
456
00:34:28,980 --> 00:34:31,880
membuat 1 kesalahan lalu
disusul kesalahan lain?
457
00:34:31,890 --> 00:34:34,750
Tidak seperti manusia lain,
Aku sempurna.
458
00:34:41,960 --> 00:34:45,500
Maafkan aku.
459
00:34:45,500 --> 00:34:47,600
Itu tadi ...kesalahan yang besar.
460
00:34:47,600 --> 00:34:48,430
Maafkan aku.
461
00:34:48,430 --> 00:34:51,070
Tidak, tidak apa.
462
00:34:51,070 --> 00:34:53,400
Sebenarnya, tidak juga.
463
00:34:53,400 --> 00:34:56,940
Tapi aku harus menelpon , jadi ...
464
00:35:03,250 --> 00:35:04,580
Baiklah.
465
00:35:04,580 --> 00:35:05,450
Ketamine lagi.
466
00:35:05,450 --> 00:35:06,280
Dia butuh ketamine.
467
00:35:06,280 --> 00:35:07,120
Ayo.
468
00:35:07,120 --> 00:35:09,150
Kita tidak punya lagi.
469
00:35:09,150 --> 00:35:13,120
Kamu menggunakan sebotol?
470
00:35:19,430 --> 00:35:22,200
Baik, semuanya keluar.
471
00:35:22,200 --> 00:35:25,330
Ayo, ayo.
472
00:35:25,330 --> 00:35:27,440
Baik, cari sesuatu
untuk menghalangi pintu.
473
00:35:36,300 --> 00:35:38,840
Lima menit.
474
00:35:43,910 --> 00:35:45,270
Bagus sekali.
475
00:36:15,470 --> 00:36:20,510
Hey, jadi kami kehilangan
Jackson di dalam, tapi ...
476
00:36:35,560 --> 00:36:37,360
Oh Tuhan.
Ternyata berhasil.
477
00:36:37,360 --> 00:36:40,790
Oh, ini adalah ...
Aku melakukan sesuatu.
478
00:36:40,790 --> 00:36:46,070
Alpha, Beta,
kamu apa, Scott?
479
00:36:46,070 --> 00:36:47,530
Omega.
480
00:36:47,540 --> 00:36:51,340
Tahukah serigala penyendiri takkan lama hidup
kalau tanpa gerombolan?
481
00:36:51,340 --> 00:36:53,340
Pernah kudengar tangisan seorang Omega.
482
00:36:53,340 --> 00:36:54,770
Terdengar sengsara.
483
00:36:54,770 --> 00:36:57,910
Aungan serigala kesepian.
484
00:36:57,910 --> 00:37:02,450
Aku bukan ...
485
00:37:02,450 --> 00:37:04,350
Apa?
486
00:37:04,350 --> 00:37:06,850
Apa tadi?
487
00:37:06,850 --> 00:37:13,890
Aku tidak ...sendirian.
488
00:37:16,960 --> 00:37:18,560
Ah!
489
00:37:19,600 --> 00:37:21,460
Scott?
490
00:37:21,470 --> 00:37:22,600
Apa?
491
00:37:22,600 --> 00:37:23,430
Rusak rintangannya.
492
00:37:23,430 --> 00:37:25,130
Apa?
Tak kan.
493
00:37:25,140 --> 00:37:26,140
Scott sekarat!
494
00:37:26,140 --> 00:37:26,970
Apa?
495
00:37:26,970 --> 00:37:27,800
Bagaimana kau tahu itu?
496
00:37:27,810 --> 00:37:29,470
Oh Tuhan, Stiles.
Aku barusan tahu!
497
00:37:29,470 --> 00:37:30,310
Rusak rintangannya!
498
00:37:30,310 --> 00:37:31,610
Ah...
499
00:37:38,280 --> 00:37:45,620
Allison ...tolong sampaikan maafku.
500
00:38:19,590 --> 00:38:21,820
Hey, ini hanya aku.
501
00:38:21,820 --> 00:38:24,160
Kamu sebaiknya keluar dari sini.
502
00:38:24,160 --> 00:38:25,520
Tidak berhasil.
503
00:38:25,530 --> 00:38:26,430
Tidak ada yang berhasil.
504
00:38:26,430 --> 00:38:27,690
Aku takkan menyebutnya
seperti itu.
505
00:38:27,690 --> 00:38:32,770
Malahan, ramalan hampir
tidak tepat kengeriannya.
506
00:38:32,770 --> 00:38:35,400
Tidak tepat.
507
00:38:42,010 --> 00:38:45,640
Menurutmu ini ide yang bagus?
508
00:38:45,650 --> 00:38:48,610
Aku hanya ingin tahu namanya.
509
00:38:48,610 --> 00:38:49,780
Namanya Kara.
510
00:38:49,780 --> 00:38:57,780
Kara Simmons.
511
00:38:58,160 --> 00:39:02,760
Namanya tidak ada di sini.
512
00:39:02,760 --> 00:39:06,500
Namanya tidak ada di daftar.
513
00:39:23,710 --> 00:39:25,180
Terima kasih.
514
00:39:28,650 --> 00:39:36,160
Entah kamu sentimental atau
memandang rendah mereka.
515
00:39:36,160 --> 00:39:42,230
Kalau kuingin pendapatmu, akan kujadwalkan
pertemuan dengan kantor pembimbing.
516
00:39:42,230 --> 00:39:46,800
Dari yang terlihat, menurutku
kamu butuh sedikit bimbingan.
517
00:39:46,800 --> 00:39:51,140
Kamu beneran menyerahkan
semua ini pada kumpulan bocah?
518
00:39:51,140 --> 00:39:58,150
Mereka lebih mampu
dari yang kau kira.
519
00:39:58,150 --> 00:40:02,010
Akankah kamu beritahu mereka
hal yang akan datang?
520
00:40:05,250 --> 00:40:10,490
Kekhawatiran mereka sudah cukup.
521
00:40:10,490 --> 00:40:14,660
Chris!
522
00:40:47,270 --> 00:40:52,270
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by wilson0804 www.addic7ed.com