1
00:00:00,000 --> 00:00:02,930
Sebelumnya di Teen Wolf...
Kapan Kanima bukanlah kanima?
2
00:00:02,930 --> 00:00:03,900
Saat menjadi Jackson.
3
00:00:03,900 --> 00:00:05,330
Seseorang sedang mengendalikan dia.
4
00:00:05,830 --> 00:00:09,500
Sesuatu yang berefek pada Kanima
juga berefek pada Tuannya
5
00:00:09,500 --> 00:00:10,340
Kita bisa menangkap mereka.
6
00:00:10,340 --> 00:00:13,010
Kau harusnya percaya padaku.
Aku percaya padamu, Scott!
7
00:00:13,010 --> 00:00:16,010
Jangan halangi rencananya.
8
00:00:18,010 --> 00:00:19,250
Mm.
9
00:00:20,110 --> 00:00:21,380
Aku dulu punya rencana.
10
00:00:21,380 --> 00:00:22,380
Rencana itu adalah kamu.
11
00:00:22,380 --> 00:00:27,970
Kamu takkan mati, Tapi kamu bisa
melakukan satu hal yang sangat penting.
12
00:00:46,980 --> 00:00:48,920
Lydia.
13
00:01:23,520 --> 00:01:28,790
Lydia, Lydia!
14
00:02:16,570 --> 00:02:19,630
Jangan ganggu aku.
15
00:02:22,340 --> 00:02:25,340
Sayangnya, aku tidak bisa.
16
00:02:25,340 --> 00:02:27,270
Maksudku, belum.
17
00:02:27,280 --> 00:02:30,280
Kamu nyata?
18
00:02:35,080 --> 00:02:42,490
Menariknya, pertanyaan itu juga bisa
dijawab "belum".
19
00:02:42,490 --> 00:02:46,290
Aku janji semuanya akan
kembali normal, Lydia.
20
00:02:46,290 --> 00:02:50,530
Yang perlu kau lakukan ...
21
00:02:50,530 --> 00:02:55,270
adalah menuruti setiap permintaanku.
22
00:02:56,940 --> 00:02:59,510
Waktu adalah kuncinya, Lydia.
23
00:02:59,510 --> 00:03:03,040
Semua harus terjadi pada
bulan purnama selanjutnya,
24
00:03:03,040 --> 00:03:05,680
Tahukah sebutan bulan purnama
di bulan Maret?
25
00:03:05,680 --> 00:03:08,010
Sebutannya adalah Worm Moon.
[ Bulan Cacing ]
26
00:03:10,880 --> 00:03:14,220
Karena saat itu adalah
bulan purnama terakhir musim dingin,
27
00:03:14,220 --> 00:03:21,460
dan cacing keluar dari bumi
saat esnya mencair.
28
00:03:23,560 --> 00:03:29,800
Kedengarannya seperti lahir kembali, kan?
29
00:03:29,800 --> 00:03:32,240
Tapi bulan purnamanya
adalah hari Rabu.
30
00:03:32,240 --> 00:03:34,740
Itu hari ulang tahunku.
31
00:03:34,740 --> 00:03:36,210
Benar sekali.
32
00:03:37,410 --> 00:03:40,740
Ulang tahun Lydia selalu
meriah setiap tahun, kan?
33
00:03:40,740 --> 00:03:44,150
Semua orang akan hadir di pestamu.
34
00:03:44,150 --> 00:03:46,420
Jadi, kita akan buat
pesta ini sangat spesial.
35
00:03:46,420 --> 00:03:48,180
Kalau Aku tidak mau?
36
00:03:53,060 --> 00:03:57,060
Sebaiknya kita tetap jalankan rencanaku.
37
00:03:57,060 --> 00:04:00,430
Jadi takkan ada yang terluka.
38
00:04:00,430 --> 00:04:01,900
Kenapa aku?
39
00:04:01,900 --> 00:04:07,200
Karena Lydia Martin bukan hanya cantik,
bukan hanya sangat pintar.
40
00:04:07,200 --> 00:04:09,540
Tapi juga kebal.
41
00:04:09,540 --> 00:04:10,540
Kebal pada apa?
42
00:04:10,540 --> 00:04:14,610
Oh, iya.
Mereka belum bilang padamu, ya?
43
00:04:14,610 --> 00:04:17,280
Pasti rasanya seperti
mengetahui paling terakhir.
44
00:04:17,280 --> 00:04:19,380
Tidak terasa enak, kan?
45
00:04:19,380 --> 00:04:21,620
Kamu pantas tahu semuanya.
46
00:04:21,620 --> 00:04:24,450
Sebaiknya aku perlihatkan saja
pada kamu.
47
00:05:12,500 --> 00:05:17,690
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by wilson0804 www.addic7ed.com
48
00:05:22,640 --> 00:05:24,670
Ini tidak begitu dalam.
49
00:05:28,910 --> 00:05:33,280
Tidak apa.
Bisa kubersihkan sendiri.
50
00:05:36,350 --> 00:05:37,990
Ini tidak seburuk itu.
51
00:05:37,990 --> 00:05:41,260
Kita tidak tahu.
Kita tidak yakin.
52
00:05:41,260 --> 00:05:43,960
Ini gigitan dari Alpha.
53
00:05:43,960 --> 00:05:45,930
Ia adalah istriku.
54
00:05:45,930 --> 00:05:47,160
Ibunya Allison.
55
00:05:47,160 --> 00:05:52,100
Dan Aku adalah kepala keluarga yang
berkomitmen pada keluarganya.
56
00:05:52,100 --> 00:05:54,040
Kita semua punya peran.
57
00:05:54,040 --> 00:05:59,810
Jangan mengharapkan aku bermain
raja teracuni demi Hamlet putramu.
58
00:05:59,810 --> 00:06:01,440
Karena bentar lagi
bulan purnama.
59
00:06:01,440 --> 00:06:03,280
Bagaimana dengan Allison?
60
00:06:03,280 --> 00:06:05,340
Bagaimana caraku membuatnya
melewati hal ini?
61
00:06:05,350 --> 00:06:06,780
Kami baru saja
mengubur Kate.
62
00:06:06,780 --> 00:06:10,020
Tolong bilang, lamanya itu seberapa?
63
00:06:10,020 --> 00:06:19,630
Menurutmu seberapa siap emisionalnya Allison
nantinya untuk menerima kematian ibunya?
64
00:06:19,630 --> 00:06:20,690
Ia tak boleh
kehilangan ibunya juga.
65
00:06:20,690 --> 00:06:24,560
Keteganganmu semakin kacau.
66
00:06:24,560 --> 00:06:28,200
Istrimu sudah mati.
67
00:06:28,200 --> 00:06:32,300
Istrimu itu seperti kepompong
yang siap menetas.
68
00:06:36,480 --> 00:06:42,580
Kita hanya butuh rencana baru, karena lain kali
kita akan kesakitan saat disembuhkan.
69
00:06:42,580 --> 00:06:44,820
Aku mengerti.
70
00:06:44,820 --> 00:06:48,920
Kita tak bisa menyelematkan Jackson./
Juga tak bisa membunuh dia.
71
00:06:48,920 --> 00:06:50,820
Aku sudah lihat banyak hal ,
Scott.
72
00:06:50,820 --> 00:06:52,990
Aku tak pernah melihat yang seperti ini.
73
00:06:52,990 --> 00:06:55,530
Dia akan semakin kuat
setiap bulan.
74
00:06:55,530 --> 00:06:57,890
Bagaimana cara kita menghentikannya?
75
00:06:57,900 --> 00:07:00,330
Aku tidak tahu.
Aku bahkan ragu kita bisa.
76
00:07:00,330 --> 00:07:02,370
Mungkin kita biarkan saja
Argent yang menanganinya.
77
00:07:02,370 --> 00:07:05,270
Akulah yang mengubah dia.
78
00:07:05,270 --> 00:07:06,440
Ini salahku.
79
00:07:06,440 --> 00:07:09,170
Tapi kau tidak mengubah
dia menjadi makhluk ini.
80
00:07:09,170 --> 00:07:11,870
Ini terjadi karena sesuatu
di masa lalunya, kan?
81
00:07:11,880 --> 00:07:14,610
Itu legenda di sebuah buku.
Tidak sesimpel itu.
82
00:07:14,610 --> 00:07:16,750
Apa maksudmu?
Apa yang tidak kamu bilang padaku?
83
00:07:16,750 --> 00:07:19,450
Menurutmu, kenapa Aku selalu
merahasiakan dari kamu?
84
00:07:19,450 --> 00:07:21,520
Karena kamu selalu
merahasiakan sesuatu dariku.
85
00:07:21,520 --> 00:07:24,120
Mungkin Aku lakukan
untuk melindungi kamu.
86
00:07:24,120 --> 00:07:29,420
Bukankah menjadi gerombolanmu
artinya tak ada lagi rahasia?
87
00:07:29,420 --> 00:07:31,060
Pulanglah, Scott.
88
00:07:31,060 --> 00:07:32,760
Tidur supaya sembuh.
89
00:07:32,760 --> 00:07:34,260
Pastikan temanmu aman.
90
00:07:34,260 --> 00:07:36,530
Karena bentar lagi
bulan purnama.
91
00:07:36,530 --> 00:07:41,470
Dan dengan keadaan sekarang ini,
Aku punya firasat, kali ini akan buruk.
92
00:07:49,980 --> 00:07:55,080
Jadi, tentang kejadian buruk tadi.
93
00:07:55,080 --> 00:07:57,420
Maksudmu ciuman?/
Yeah, yang itu.
94
00:07:57,420 --> 00:07:59,390
Jangan khawatir.
95
00:07:59,390 --> 00:08:00,750
Serius?
96
00:08:00,750 --> 00:08:03,760
Iya.
97
00:08:06,330 --> 00:08:08,160
Jadi ada apa kamu dengan Scott?
98
00:08:08,160 --> 00:08:14,800
Apa kalian masih pacaran atau bagaimana?
99
00:08:14,800 --> 00:08:17,140
Tidak juga.
100
00:08:17,140 --> 00:08:19,340
Oh Tuhan, Aku benci "tidak juga".
101
00:08:19,340 --> 00:08:21,240
Kau takkan pernah
tahu cara memakai "tidak juga".
102
00:08:22,640 --> 00:08:26,510
Akankah kamu mengerti
kalau kubilang ini rumit?
103
00:08:26,510 --> 00:08:29,510
Tidak juga.
104
00:08:31,580 --> 00:08:34,280
Tapi akan kucoba.
105
00:09:35,240 --> 00:09:37,980
Buka jendelanya.
106
00:09:43,320 --> 00:09:46,490
Aku lupa tasku.
107
00:09:46,490 --> 00:09:49,490
Yeah, yeah.
108
00:09:53,160 --> 00:09:55,090
Foto-fotonya bagus, kan?
109
00:09:55,090 --> 00:09:58,560
Yeah, yang Lacrosse. Luar biasa.
Kamu sangat berbakat.
110
00:09:58,560 --> 00:09:59,900
Aku ....
111
00:09:59,900 --> 00:10:02,870
Aku sangat terkesan.
112
00:10:04,940 --> 00:10:09,210
Ada yang tentang kamu di situ.
113
00:10:09,210 --> 00:10:10,570
Sungguh?
114
00:10:10,580 --> 00:10:12,410
Kamu bisa lihat yang lain,
kalau mau.
115
00:10:12,410 --> 00:10:13,580
Ini ...
116
00:10:13,580 --> 00:10:16,950
Layar kecil ini tidak begitu adil,
117
00:10:16,950 --> 00:10:19,850
tapi bisa kutunjukkan di komputerku.
118
00:10:19,850 --> 00:10:20,790
Aku sangat mau,
119
00:10:20,790 --> 00:10:23,850
tapi lain kali saja.
120
00:10:23,860 --> 00:10:29,090
Sebentar saja./
Ini semakin larut.
121
00:10:29,930 --> 00:10:31,930
Ini akhir minggu./
Aku tahu tapi Aku...
122
00:10:31,930 --> 00:10:32,860
Kau tahu, Aku ...
123
00:10:32,860 --> 00:10:41,470
Ini liburan menuju musim semi. Maksudku,
besok, kamu tak ada kegiatan, kan?
124
00:10:41,470 --> 00:10:45,570
Aku harus pergi sekarang.
125
00:10:45,580 --> 00:10:47,880
Kau yakin?
126
00:10:47,880 --> 00:10:52,110
Aku yakin.
127
00:10:53,820 --> 00:10:55,420
Baik.
128
00:11:13,220 --> 00:11:14,160
Apa itu?
129
00:11:14,160 --> 00:11:17,430
Itu sebuah "Triskele".
130
00:11:17,430 --> 00:11:21,430
Spiral-spiral dengan makna berbeda,
Masa lalu, sekarang dan depan.
131
00:11:21,430 --> 00:11:22,730
Ibu, Ayah, Anak.
132
00:11:22,730 --> 00:11:24,730
Tahukah artinya ini bagiku?
133
00:11:24,740 --> 00:11:27,400
Alpha, beta, omega?
134
00:11:27,400 --> 00:11:29,000
Benar.
135
00:11:29,010 --> 00:11:31,410
Ini sebuah spiral.
136
00:11:31,410 --> 00:11:33,910
Mengingatkan kita kalau
kita bisa naik, juga bisa turun.
137
00:11:33,910 --> 00:11:38,280
Beta bisa jadi Alpha, tapi Alpha bisa
jadi Beta bahkan Omega.
138
00:11:38,280 --> 00:11:40,020
Seperti Scott?
139
00:11:40,020 --> 00:11:43,380
Scott ikut kita.
Benarkah?
140
00:11:43,390 --> 00:11:45,350
Lalu dimana dia sekarang?
141
00:11:45,350 --> 00:11:46,590
Dia sedang mencari Jackson.
142
00:11:46,590 --> 00:11:48,690
Jangan khawatir, dia takkan
keenakan malam ini.
143
00:11:48,690 --> 00:11:50,890
Kita juga begitu.
144
00:11:50,890 --> 00:11:54,260
Ada yang mesti kaubayar
dengan kekuatan semacam ini.
145
00:11:54,260 --> 00:11:55,460
Kau bisa menyembuhkan diri,
146
00:11:55,460 --> 00:11:58,130
Tapi malam ini, Kalian bakal ingin membunuh
apapun yang kalian temui.
147
00:11:58,130 --> 00:12:03,370
Untung periodeku minggu kemarin.
148
00:12:03,370 --> 00:12:07,810
Yang ini untuk kamu.
149
00:12:09,910 --> 00:12:11,780
Kosongkan jadwalmu.
150
00:12:11,780 --> 00:12:13,050
Ini mungkin akan lama.
151
00:12:18,320 --> 00:12:20,720
Berapa pakaian yang
akan kau pakai malam ini?
152
00:12:20,720 --> 00:12:22,590
Ini pesta ultang tahunku.
153
00:12:22,590 --> 00:12:29,130
Mungkin gaun tuan rumah,
gaun malam, lalu kasual.
154
00:12:29,130 --> 00:12:31,800
Bukannya kamu tidak
mengeluarkan 1 undangan pun?
155
00:12:31,800 --> 00:12:35,730
Ini pesta terbesar tahun ini, Allison.
Semua orang tahu.
156
00:12:35,730 --> 00:12:41,440
Menurutku mungkin tahun ini,
akan jadi berbeda.
157
00:12:41,440 --> 00:12:43,240
Kenapa ada yang mesti berbeda?
158
00:12:43,240 --> 00:12:45,180
Karena belakangan ini
banyak hal berbeda.
159
00:12:45,180 --> 00:12:47,080
Banyak hal dan orang.
160
00:12:47,080 --> 00:12:49,310
Seperti Jackson.
161
00:12:51,620 --> 00:12:56,820
Apa pedulimu pada Jackson?
162
00:12:56,820 --> 00:13:00,620
Kau tahu dia bakal
datang malam ini?
163
00:13:00,620 --> 00:13:05,290
Semuanya akan datang.
164
00:13:05,300 --> 00:13:08,360
Yang ini kain Amerika.
Aku suka.
165
00:13:08,370 --> 00:13:09,770
Untuk aku,
bukan kamu.
166
00:13:09,770 --> 00:13:12,800
Yang ini untuk gadis.
167
00:13:12,800 --> 00:13:15,270
Ini untuk kamu.
168
00:13:15,270 --> 00:13:17,540
Ny. Argent.
Bagaimana menurutmu tentang ini?
169
00:13:17,540 --> 00:13:18,610
Indah sekali.
170
00:13:18,610 --> 00:13:22,610
Allison, bisakah kau bicara
denganku sebentar?
171
00:13:22,610 --> 00:13:23,610
Kita berdua saja.
172
00:13:23,610 --> 00:13:26,380
Bisa kita lakukan nanti?
173
00:13:26,380 --> 00:13:30,320
Jujur saja, lebih segera ...
lebih baik.
174
00:13:30,320 --> 00:13:31,450
Pestanya jam 10 malam.
175
00:13:31,450 --> 00:13:34,690
Kau bisa pulang saat itu?
176
00:13:34,690 --> 00:13:35,860
Aku rasa.
177
00:13:35,860 --> 00:13:36,860
"Kau rasa"?
178
00:13:36,860 --> 00:13:40,190
Entahlah.
179
00:13:40,200 --> 00:13:43,630
Kau butuh rok dalam./
Yang hitam sepertinya cocok.
180
00:13:43,630 --> 00:13:45,000
Baiklah, ini dia.
181
00:13:45,000 --> 00:13:47,400
Ini berlebihan.
182
00:13:47,400 --> 00:13:48,640
Sepertinya aku suka.
183
00:13:48,640 --> 00:13:49,700
Kau suka?
184
00:13:49,700 --> 00:13:51,170
Yeah, tidak,
Aku suka.
185
00:13:51,170 --> 00:13:52,740
Selamat ulang tahun.
186
00:13:52,740 --> 00:13:54,370
Oh, terima kasih.
187
00:13:54,380 --> 00:13:55,640
Aku sangat menghargai itu.
188
00:14:00,810 --> 00:14:02,850
Hey, Sedang apa kamu?
189
00:14:02,850 --> 00:14:05,850
Mengerjakan PR.
190
00:14:08,420 --> 00:14:11,690
Ini liburan menuju musim semi.
191
00:14:11,690 --> 00:14:13,660
Menurutmu sedang apa kamu?
192
00:14:13,660 --> 00:14:16,190
Aku hanya memuaskan
rasa ingin tahuku.
193
00:14:18,760 --> 00:14:21,830
Kami membawa Harris
besok pagi untuk ditanyai.
194
00:14:21,830 --> 00:14:23,400
Maksudku, mereka.
195
00:14:23,400 --> 00:14:24,240
Dan?
196
00:14:24,240 --> 00:14:27,070
Dan mereka membuat surat geledah
untuk menangkap dia atas pembunuhan.
197
00:14:27,070 --> 00:14:28,070
Untuk mereka semua?
198
00:14:28,070 --> 00:14:29,240
Beberapa.
199
00:14:29,240 --> 00:14:30,740
Dengan bukti apa?
200
00:14:30,740 --> 00:14:32,510
Kau ingat rumah bis
dari si pasangan?
201
00:14:32,510 --> 00:14:34,540
Jejak ban nya hampir cocok
dengan mobilnya Harris.
202
00:14:34,550 --> 00:14:38,780
Itu tidak cukup.
203
00:14:38,780 --> 00:14:41,350
Mobil yang sama juga terlihat
di luar rumah sakit ...
204
00:14:41,350 --> 00:14:43,190
dimana si istri yang hamil
dibunuh.
205
00:14:43,190 --> 00:14:46,790
Mobilnya ada stikernya,
kutipan dari Einstein.
206
00:14:46,790 --> 00:14:47,920
Tunggu, kutipan apa?
207
00:14:47,920 --> 00:14:51,790
Sesuatu tentang imaginasi dan pengetahuan.
208
00:14:51,790 --> 00:14:54,230
Imaginasi lebih penting
daripada pengetahuan, yeah.
209
00:14:54,230 --> 00:14:56,930
Aku lihat mobil yang sama
di luar pesta rave.
210
00:14:56,930 --> 00:15:00,070
Itu artinya kamu saksi mata.
Kamu harus memberi pernyataan.
211
00:15:00,070 --> 00:15:03,770
Bagaimana dengan penyelenggara konser, Kara?
Ia tidak diajari Harris, kan?
212
00:15:03,770 --> 00:15:05,570
Apa Tn. Haley ada
hubungan dengan Harris?
213
00:15:05,570 --> 00:15:06,540
Itu tidak penting.
214
00:15:06,540 --> 00:15:10,110
Jejak ban Harris ada
di 3 tempat pembunuhan.
215
00:15:10,110 --> 00:15:11,710
Itu bukti yang kuat.
216
00:15:11,710 --> 00:15:12,980
Itu tidak cukup.
217
00:15:12,980 --> 00:15:15,150
Bukannya kamu benci dia?
218
00:15:15,150 --> 00:15:17,650
Aku tidak benci dia.
Dia yang benci aku.
219
00:15:17,650 --> 00:15:20,420
Dan kalau dia pembunuhnya,
maka silahkan kurung.
220
00:15:20,420 --> 00:15:21,920
Tapi ada sesuatu yang terlewatkan.
221
00:15:21,920 --> 00:15:23,620
Pasti ada yang terlewatkan.
222
00:15:23,620 --> 00:15:26,960
Hey.
223
00:15:26,960 --> 00:15:30,800
Kau tak perlu memecahkan
kasus ini untukku.
224
00:15:30,800 --> 00:15:33,800
Tidak, Aku harus
melakukan sesuatu.
225
00:15:37,340 --> 00:15:38,770
Apa?
226
00:15:38,770 --> 00:15:42,270
Lihat tim renangnya.
227
00:15:47,680 --> 00:15:50,680
Ayah, pelatihnya ...
228
00:15:56,860 --> 00:16:01,790
... adalah Ayahnya Isaac.
229
00:16:01,790 --> 00:16:04,200
Jackson.
230
00:16:04,200 --> 00:16:06,600
Kau datang ke pestaku, kan?
231
00:16:18,840 --> 00:16:21,380
Kamu takkan mau aku datang.
232
00:16:21,380 --> 00:16:24,180
Percayalah.
233
00:16:24,180 --> 00:16:25,880
Jangan khawatir.
234
00:16:25,880 --> 00:16:26,880
Sudah kulupakan.
235
00:16:26,880 --> 00:16:32,560
Tentu aku mau kamu.../
Kamu takkan mau aku datang.
236
00:16:45,200 --> 00:16:48,140
Sampai ketemu di sana.
237
00:17:08,010 --> 00:17:10,950
Untuk Lydia.
238
00:17:19,960 --> 00:17:22,860
Whoo, pesta!
239
00:17:31,970 --> 00:17:34,210
Selamat Ulang Tahun!
240
00:17:34,210 --> 00:17:35,240
Yeah!
241
00:17:35,240 --> 00:17:37,410
Aku masuk.
242
00:17:37,410 --> 00:17:38,780
Oh, whoa.
243
00:17:38,780 --> 00:17:41,080
Tidak bisa.
244
00:17:41,080 --> 00:17:43,110
Baik.
245
00:17:43,110 --> 00:17:48,080
Kamu jangan...
Bisakah kau pegang sebelah situ?
246
00:17:48,090 --> 00:17:50,050
Jangan lupa untuk memukul.
247
00:17:55,390 --> 00:17:57,090
Kau sudah lihat Jackson?
248
00:17:57,090 --> 00:17:58,130
Tidak./
Lihat Allison?
249
00:17:58,130 --> 00:18:00,000
Tidak,tapi sebaiknya kita memberitahunya
tentang temuan kita.
250
00:18:00,000 --> 00:18:02,400
Aku masih tidak yakin
dengan temuan kita.
251
00:18:02,400 --> 00:18:04,330
Menurutku ada hubungannya dengan air.
252
00:18:04,340 --> 00:18:06,470
Fakta kalau semua korban dulu tim renang,
253
00:18:06,470 --> 00:18:08,940
Cara Kanima bereaksi
di sekitar kolam renang.
254
00:18:08,940 --> 00:18:11,070
Jadi siapapun pengendali Kanima
benci tim renang?
255
00:18:11,070 --> 00:18:14,180
Dulu benci tim renang.
Terutama tim renang tahun 2006.
256
00:18:14,180 --> 00:18:16,410
Jadi mungkin saja guru lain.
Mungkin dulu murid.
257
00:18:16,410 --> 00:18:20,080
Maksudku, siapa yang kita lewatkan?
Apa yang belum kita pikirkan?
258
00:18:20,080 --> 00:18:22,250
Jackson tak ada di sini.
259
00:18:22,250 --> 00:18:25,350
Yeah, tak ada orang.
260
00:18:25,350 --> 00:18:26,350
Mungkin terlalu awal.
261
00:18:26,360 --> 00:18:30,590
Mungkin tak ada yang datang
karena Lydia berubah menjadi gila.
262
00:18:30,590 --> 00:18:33,860
Kita harus melakukan sesuatu,
karena kita mengabaikannya
263
00:18:33,860 --> 00:18:34,630
selama 2 minggu terakhir.
264
00:18:34,630 --> 00:18:37,430
Ia sangat mengabaikan Stiles
selama 10 tahun terakhir.
265
00:18:37,430 --> 00:18:42,140
Menurutku, Aku belum masuk radarnya saja.
266
00:18:42,140 --> 00:18:45,040
Kita tidak harus ke pestanya./
Bagaimana tentang kesempatan menjadi normal?
267
00:18:45,040 --> 00:18:50,640
Normal? / Ia takkan jadi gila
kalau bukan karena kita.
268
00:18:50,640 --> 00:18:53,680
Sebagai wakil kapten, sepertinya bisa
kusuruh tim lacrosse ke sini.
269
00:18:53,680 --> 00:18:55,950
Aku juga tahu orang yang
bisa menjalankan pestanya.
270
00:18:55,950 --> 00:18:57,120
Beneran "menjalankan"?
271
00:18:57,120 --> 00:18:58,820
Siapa? /
Aku ketemu mereka malam itu.
272
00:18:58,820 --> 00:19:01,720
Anggap saja,
mereka tahu cara berpesta.
273
00:19:10,030 --> 00:19:18,800
Kalian adalah...? /
Kami kesini untuk pestanya.
274
00:19:18,800 --> 00:19:19,800
Masuklah.
275
00:19:21,840 --> 00:19:22,710
Bagus!
276
00:19:22,710 --> 00:19:26,580
Whoo! Ayolah!
277
00:19:26,580 --> 00:19:29,150
Jangan sentuh
apa-apa!
278
00:19:31,020 --> 00:19:33,980
Bagaimana kalau kita berpencar? /
Berarti kau akan lakukan apa saja untuk keluar dari sini.
279
00:19:33,990 --> 00:19:37,490
Mungkin dengan membunuhku, lalu membunuh yang lain,
dan apa saja yang punya detak jantung.
280
00:19:37,490 --> 00:19:40,190
Tolong pegang badannya.
281
00:19:40,190 --> 00:19:42,390
Kenapa Ia memakai ikat kepala?
282
00:19:42,390 --> 00:19:45,860
Karena Ia lebih bisa menahan
rasa sakitnya daripada kalian.
283
00:19:45,860 --> 00:19:48,400
Aku ada 1 lagi
kalau kau mau.
284
00:19:48,400 --> 00:19:49,600
Tidak usah.
285
00:19:49,600 --> 00:19:51,500
Kau siap?
286
00:19:51,500 --> 00:19:54,500
Yeah.
287
00:20:29,500 --> 00:20:32,210
Kau akan minta maaf
ke Allison atau tidak?
288
00:20:32,210 --> 00:20:34,970
Buat apa aku minta maaf? /
Karena kamu adalah laki-laki.
289
00:20:34,980 --> 00:20:37,980
Itu yang kita lakukan. /
Tapi Aku tidak melakukan kesalahan.
290
00:20:37,980 --> 00:20:42,110
Berarti kamu harus minta maaf.
Setiap kali pria pikir dia tidak berbuat salah,
291
00:20:42,120 --> 00:20:44,480
itu artinya dia
melakukan suatu kesalahan.
292
00:20:44,480 --> 00:20:45,720
Aku takkan minta maaf.
293
00:20:45,720 --> 00:20:48,220
Itu bicaramu karena
mau bulan purnama?
294
00:20:48,220 --> 00:20:50,420
Mungkin.
295
00:20:50,420 --> 00:20:51,560
Kenapa kamu peduli?
296
00:20:51,560 --> 00:20:53,560
Karena Scott, sesuatu harus benar di sini.
297
00:20:53,560 --> 00:20:56,900
Maksudku, pantat kita
benar-benar ditendang kali ini.
298
00:20:56,900 --> 00:20:57,800
Orang-orang pada mati.
299
00:20:57,800 --> 00:21:00,670
Aku membuat Ayahku dipecat.
Kamu akan tinggal kelas.
300
00:21:00,670 --> 00:21:02,130
Aku jatuh cinta
pada pekerjaan gila.
301
00:21:02,130 --> 00:21:04,140
Dan diatas semuanya,
Aku akan melihatmu kehilangan Allison ...
302
00:21:04,140 --> 00:21:07,010
penguntit seperti Matt,
Aku akan menusuk wajahku.
303
00:21:07,010 --> 00:21:08,940
Jangan tusuk wajahmu.
304
00:21:08,940 --> 00:21:10,640
Kenapa tidak?
305
00:21:10,640 --> 00:21:11,840
Karena Jackson sudah di sini.
306
00:21:24,190 --> 00:21:29,460
Senang kamu datang.
307
00:22:00,080 --> 00:22:02,980
Bagaiamana rasanya "tidak merasakan" ini? /
Aku rasakan setiap detiknya.
308
00:22:04,010 --> 00:22:06,980
Lalu bagaimana caramu mengendalikannya? /
Dengan sebuah jangkar.
309
00:22:06,980 --> 00:22:08,320
Sesuatu yang berarti,
310
00:22:08,320 --> 00:22:10,590
Lalu ikat pada benda itu.
Mengendalikan sisi manusianya.
311
00:22:10,590 --> 00:22:13,320
Lalu apa sisi manusiamu?
312
00:22:13,320 --> 00:22:14,420
Marah.
313
00:22:14,420 --> 00:22:16,430
Tapi tak perlu seperti untuk semuanya,
314
00:22:16,430 --> 00:22:17,990
Maksudmu Scott?
315
00:22:18,000 --> 00:22:20,330
Yeah.
316
00:22:21,700 --> 00:22:23,230
Baik, begitu juga bisa.
317
00:22:35,080 --> 00:22:38,280
Kau sungguh berpikir aku bakal
meminum resep pil ini?
318
00:22:38,280 --> 00:22:46,280
Berdasarkan statistik jenis kelamin, kebanyakan wanita...
tapi kamu tidak seperti wanita lain.
319
00:22:46,620 --> 00:22:50,690
Aku akan ke atas
dan menulis surat.
320
00:22:58,600 --> 00:23:00,970
Jangan ragu karena Allison.
321
00:23:00,970 --> 00:23:05,770
Ia akan merasa kakinya digeser
tanah dan terasa terancam.
322
00:23:05,770 --> 00:23:09,540
Ini tugas kita mengajari
cara tetap berdiri.
323
00:23:09,540 --> 00:23:11,940
Tanahnya tidak bergeser.
324
00:23:11,950 --> 00:23:12,950
Tapi remuk.
325
00:23:12,950 --> 00:23:15,780
Mau yang mudah?
Ubah nama akhirmu.
326
00:23:15,780 --> 00:23:22,720
Kalau tidak, ke atas dan bantu
istrimu mati dengan terhormat.
327
00:23:22,720 --> 00:23:30,730
Karena kalau Ia tidak mati dengan pedangnya sendiri,
berarti salah satu dari kita yang melakukannya.
328
00:24:19,010 --> 00:24:22,780
Aku tak bisa minum malam ini. /
Baik, ada apa dengan kalian berdua?
329
00:24:22,780 --> 00:24:24,980
Oh, Stiles minum kok.
330
00:24:24,980 --> 00:24:26,610
Bukan Stiles.
331
00:24:26,620 --> 00:24:27,980
Kamu dan Allison.
332
00:24:27,980 --> 00:24:29,950
Aku tak peduli alasan kalian
menjaga cinta rahasia kalian,
333
00:24:29,950 --> 00:24:37,260
tapi sekarang di tempat ini,
adalah waktu yang tepat ...
334
00:24:37,260 --> 00:24:39,960
untuk bersenang-senang.
335
00:24:39,960 --> 00:24:42,630
Kau tahu sesuatu?
336
00:24:42,630 --> 00:24:43,560
Kamu benar.
337
00:24:52,210 --> 00:24:53,640
Lihat, kan?
338
00:24:53,640 --> 00:24:56,180
Enak, kan?
339
00:24:56,180 --> 00:24:57,880
Sebenarnya, iya.
340
00:24:57,880 --> 00:24:59,480
Sangat enak.
341
00:25:13,260 --> 00:25:16,260
Waktumu 2 menit.
342
00:25:20,000 --> 00:25:20,760
Baik.
343
00:25:20,770 --> 00:25:23,070
Uh, baik.
344
00:25:23,070 --> 00:25:27,870
Aku tahu sudah memfoto kamu,
dan mestinya bilang dulu.
345
00:25:27,870 --> 00:25:33,740
Tapi apa seburuk itu kalau...
kupikir kamu cantik ?
346
00:25:33,740 --> 00:25:37,050
dan menurutku kamu bisa jadi
subyek foto yang sempurna.
347
00:25:37,050 --> 00:25:42,920
Matt, beberapa foto itu, Aku bahkan
tak tahu caramu memfotonya.
348
00:25:42,920 --> 00:25:44,890
Lensa Telephoto.
Ayolah Allison.
349
00:25:44,890 --> 00:25:46,790
Fotografer menyebutnya "candid".
350
00:25:46,790 --> 00:25:51,060
Polisi menyebut itu "penguntit".
351
00:25:53,800 --> 00:25:56,430
Penguntit, jadi aku penguntit sekarang.
352
00:25:56,430 --> 00:26:00,900
Begitu? Kau pikir kamarku
penuh wallpaper fotomu?
353
00:26:00,900 --> 00:26:05,270
Kau pikir aku orang yang bakal bilang
"Kalau aku tidak memilikinya, orang lain tidak boleh" ?
354
00:26:05,270 --> 00:26:08,140
Begini saja. Kau jangan memikirkannya,
karena ada gadis cantik lain ...
355
00:26:08,140 --> 00:26:12,110
berjalan melewati ruangan
setiap lima menit.
356
00:26:15,380 --> 00:26:17,790
Yang perlu kau lakukan adalah
menunggu 3 gadis setelahnya.
357
00:26:17,790 --> 00:26:18,720
Semoga berhasil.
358
00:26:18,720 --> 00:26:20,790
Allison, tunggu.
359
00:26:24,390 --> 00:26:27,730
Ada apa dengan kamu ini? /
Maaf. Maafkan aku.
360
00:26:36,440 --> 00:26:38,940
Tidak, jangan di sini.
361
00:26:38,940 --> 00:26:40,840
Scott.
362
00:26:40,840 --> 00:26:43,240
Scott!
363
00:26:54,320 --> 00:26:56,520
Lihatlah dirimu.
364
00:26:56,520 --> 00:26:59,160
teriak minta tolong.
365
00:26:59,160 --> 00:27:02,630
Selalu teriak
minta tolong.
366
00:27:02,630 --> 00:27:05,360
Sungguh menyedihkan, Allison
367
00:27:05,360 --> 00:27:11,670
Kau tak tahu seberapa ingin
aku akan hal ini.
368
00:27:32,360 --> 00:27:33,490
Kau tidak apa?
369
00:27:34,990 --> 00:27:35,960
Ini bukan karena bulannya.
370
00:27:35,960 --> 00:27:36,960
Ini berbeda.
371
00:27:36,960 --> 00:27:38,390
Kenapa aku memakai hitam?
372
00:27:38,400 --> 00:27:39,300
Kamu bodoh ya?
373
00:27:39,300 --> 00:27:40,400
Aku barusan
datang dari pemakaman.
374
00:27:40,400 --> 00:27:43,070
Kau tahu, orang pakaiannya
hitam di pemakaman.
375
00:27:43,070 --> 00:27:48,740
Tenang. Ini hanya.../
Minggir dari hadapanku.
376
00:27:52,740 --> 00:27:54,480
Kamu.
377
00:27:54,480 --> 00:27:57,850
Semuanya kamu.
378
00:27:57,850 --> 00:28:04,150
Saat setiap hari aku melihat ibumu
berbaring sekarat di rumah sakit ...
379
00:28:04,150 --> 00:28:09,320
Kupikir "Bagaimana caraku
membesarkan sendiri anak bodohku?
380
00:28:09,320 --> 00:28:14,060
Si kecil hiperaktif yang
terus menghancurkan hidupku?
381
00:28:18,400 --> 00:28:20,030
Ini semuanya kamu.
382
00:28:20,030 --> 00:28:24,740
Kamu, Stiles.
383
00:28:24,740 --> 00:28:26,340
Kamu yang
membunuh ibumu.
384
00:28:26,340 --> 00:28:28,240
Kau dengar aku?
385
00:28:28,240 --> 00:28:31,540
Kau membunuh ibumu.
386
00:28:31,550 --> 00:28:35,780
Sekarang kamu
akan membunuhku.
387
00:28:54,570 --> 00:28:59,970
Aku tak punya kesempatan
bicara dengan putriku.
388
00:28:59,970 --> 00:29:05,610
Jadi Aku ingin ke sini,
dimana aku bisa bicara dengannya.
389
00:29:05,610 --> 00:29:09,380
Hm.
390
00:29:09,380 --> 00:29:13,620
Sepertinya aku bakal
butuh bantuanmu.
391
00:30:10,670 --> 00:30:12,600
Lydia.
392
00:30:24,350 --> 00:30:25,450
Namanya adalah Jackson.
393
00:30:25,450 --> 00:30:27,320
Kami mencari Jackson Whittemore.
394
00:30:27,320 --> 00:30:28,620
Ada yang lihat Jackson?
395
00:30:28,620 --> 00:30:30,360
Mana orang tuanya,
396
00:30:30,360 --> 00:30:31,960
Tn. Whittemore?
397
00:30:31,960 --> 00:30:34,860
Tidak, kami orang tua
kandungnya.
398
00:30:34,860 --> 00:30:36,290
Tidak.
399
00:30:36,300 --> 00:30:38,160
Ada yang bisa bilang
kalau kami di sini?
400
00:30:38,160 --> 00:30:41,400
Bilang kalau kami
orang tua kandungnya.
401
00:31:07,930 --> 00:31:08,820
Kalian lihat Lydia?
402
00:31:08,830 --> 00:31:10,060
Kau tahu dimana Lydia?
403
00:31:10,060 --> 00:31:12,200
Kau lihat Lydia? Lydia?
404
00:31:12,200 --> 00:31:15,200
Mana Lydia?
405
00:31:34,120 --> 00:31:35,320
Scott, bisa balas telponku?
406
00:31:35,320 --> 00:31:37,330
Aku bakal butuh bantuan.
407
00:31:40,460 --> 00:31:43,370
Jelas sekali butuh bantuan.
408
00:32:04,390 --> 00:32:06,620
Isaac!
409
00:32:15,730 --> 00:32:17,360
Stiles, lihat aku.
410
00:32:17,360 --> 00:32:18,330
Minum airnya.
411
00:32:18,330 --> 00:32:19,300
Stiles, minum.
412
00:32:19,300 --> 00:32:21,230
Sedang terjadi sesatu,
kamu harus sadar sekarang.
413
00:32:21,230 --> 00:32:22,170
Ayolah, Stiles.
414
00:32:22,170 --> 00:32:23,000
Menurutmu sedang apa kamu?
415
00:32:23,000 --> 00:32:25,070
Kalau ingin segera menyadarkan dia,
bukan begitu caranya.
416
00:32:25,070 --> 00:32:26,040
Bisa kau lakukan
yang lebih baik?
417
00:32:26,040 --> 00:32:30,010
Aku lakukan yang terbaik, nak.
418
00:32:30,010 --> 00:32:31,410
Whoo!
419
00:32:33,150 --> 00:32:35,080
Bagaimana keadaanmu?
420
00:32:35,080 --> 00:32:40,820
Sepertinya mesti kutinjau
caraku mendekati gadis. / Dia sadar.
421
00:33:25,430 --> 00:33:26,960
Tunggu.
422
00:33:26,960 --> 00:33:28,800
Aku bisa merasakannya.
423
00:33:28,800 --> 00:33:31,600
Terjadi sekarang.
424
00:33:31,600 --> 00:33:33,400
Kau tahu tugasmu.
425
00:33:33,400 --> 00:33:34,930
Kau tahu bilang apa ke orang.
426
00:33:34,940 --> 00:33:36,940
Bilang Aku pernah
mengalami depresi.
427
00:33:36,940 --> 00:33:37,870
Janjilah padaku.
428
00:33:37,870 --> 00:33:40,110
Akan kulakukan.
429
00:33:40,110 --> 00:33:43,380
Meski kamu tak pernah
terlihat sedih selama 20 tahun.
430
00:33:43,380 --> 00:33:46,780
Allison juga harus bilang.
431
00:33:46,780 --> 00:33:50,550
Takkan kubiarkan Ia percaya.
432
00:33:50,550 --> 00:33:53,620
Ia akan mendengar banyak hal.
433
00:33:53,620 --> 00:33:57,890
Orang bakal bilang Aku lemah.
434
00:33:57,890 --> 00:34:01,290
Mereka bakal bilang
Aku mengambil cara mudah.
435
00:34:01,300 --> 00:34:04,230
Akan kubilang, ini hal paling sulit
yang pernah kau lakukan.
436
00:34:04,230 --> 00:34:09,900
Mereka akan tanya,
teganya kulakukan ini pada keluargaku?
437
00:34:12,910 --> 00:34:17,110
Ia akan tahu kau
melakukan ini untuk kita.
438
00:34:33,430 --> 00:34:36,190
Aku tak sanggup melakukannya.
439
00:34:36,190 --> 00:34:37,290
Chris.
440
00:34:37,290 --> 00:34:40,630
Tolong aku.
441
00:34:56,550 --> 00:34:58,950
Sekarang.
442
00:35:17,030 --> 00:35:20,300
Sepertinya kamu
akan baik saja sekarang.
443
00:35:20,300 --> 00:35:23,070
Sepertinya kamu menemukan jangkar.
444
00:35:23,070 --> 00:35:27,370
Ayahku.
445
00:35:27,380 --> 00:35:33,080
Ayahmu mengurungmu di pendingin bawah tanah
untuk menghukummu.
446
00:35:33,080 --> 00:35:36,080
Dia tidak menggunakannya.
447
00:36:26,040 --> 00:36:31,110
Tidak.
448
00:36:31,110 --> 00:36:32,650
Ayah,tidak!
449
00:36:32,650 --> 00:36:38,820
Kalau ini sesi latihan anehmu,
beritahu aku!
450
00:36:38,820 --> 00:36:40,490
Kau sebaiknya memberitahuku!
451
00:36:40,490 --> 00:36:44,620
Tidak. Maafkan aku.
452
00:36:44,620 --> 00:36:45,490
Maaf.
453
00:36:48,660 --> 00:36:50,730
Maafkan aku.
454
00:36:50,730 --> 00:36:53,800
Kamu..../
Maaf.
455
00:36:53,800 --> 00:36:54,670
Apa yang terjadi?
456
00:36:54,670 --> 00:36:58,740
Apa yang... /
sayang, shh,
457
00:36:58,740 --> 00:37:01,470
Apa...
458
00:37:01,470 --> 00:37:03,470
Maaf.
459
00:37:03,480 --> 00:37:06,510
Maafkan aku.
460
00:37:14,920 --> 00:37:15,920
Hey, Aku tidak menemukannya.
461
00:37:15,920 --> 00:37:19,990
Siapapun yang meminum itu,
mereka pasti kaget.
462
00:37:19,990 --> 00:37:20,920
Whoa!
463
00:37:20,920 --> 00:37:22,560
Yeah!
464
00:37:22,560 --> 00:37:23,560
Aku bisa lihat itu.
465
00:37:24,700 --> 00:37:25,600
Apa yang akan
kamu lakukan?
466
00:37:25,600 --> 00:37:28,400
Entahlah, tapi kita harus.../
Aku tidak bisa berenang!
467
00:37:28,400 --> 00:37:29,770
Tidak, tidak, hentikan!
468
00:37:29,770 --> 00:37:32,570
Aku tidak bisa berenang!
Aku tidak bisa!
469
00:37:32,570 --> 00:37:36,070
Aku tidak bisa...
470
00:37:38,710 --> 00:37:46,710
Aku tidak ...
471
00:37:48,850 --> 00:37:50,420
Sudah kupegang.
472
00:38:01,160 --> 00:38:04,100
Lihat apa kalian?
473
00:38:15,310 --> 00:38:16,210
Polisi sudah di sini.
474
00:38:16,210 --> 00:38:17,210
Pesta sudah berakhir.
475
00:38:59,680 --> 00:39:02,620
Lydia.
476
00:39:06,720 --> 00:39:09,660
Lydia.
477
00:39:15,830 --> 00:39:18,770
Lydia, hentikan.
478
00:39:32,110 --> 00:39:36,320
Kau tidak mengerti perbuatanmu itu.
479
00:40:41,650 --> 00:40:44,580
Aku dengar ada pesta.
480
00:40:52,260 --> 00:40:54,460
Jangan khawatir.
481
00:40:54,460 --> 00:40:57,090
Aku nanti
masuk sendiri.
482
00:40:59,760 --> 00:41:02,790
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by wilson0804 www.addic7ed.com