1
00:00:00,695 --> 00:00:01,761
Sebelumnya di Teen Wolf...
2
00:00:01,796 --> 00:00:02,929
Apa maumu?
3
00:00:02,964 --> 00:00:05,965
Membunuhku? / Aku ingin
melihat kamu baik saja.
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,468
Ini bukan pembicaraan
yang kita maksud, ya?
5
00:00:08,502 --> 00:00:09,802
Aku tahu
Kamu takut pada dia.
6
00:00:09,836 --> 00:00:12,938
Seseorang mengajariku cara pintar
menyingkirkan ancaman...
7
00:00:12,973 --> 00:00:15,700
cari orang lain melakukannya
untukmu. / Derek.
8
00:00:15,740 --> 00:00:20,540
Mereka membunuh gadis penolongku.
Aku akan membunuh mereka juga.
9
00:00:26,084 --> 00:00:29,019
Kembali ke kursimu.
10
00:00:34,892 --> 00:00:37,293
Berhentilah memikirkannya.
11
00:00:37,328 --> 00:00:39,195
Memangnya kamu tidak?
12
00:00:39,230 --> 00:00:43,400
Berhenti saja memikirkannya.
13
00:00:43,434 --> 00:00:44,968
Aku tak bisa.
14
00:00:45,002 --> 00:00:48,839
Kamu juga tak bisa apa-apa.
15
00:00:48,873 --> 00:00:52,842
Kamu yakin itu?
16
00:00:55,779 --> 00:00:57,513
Semuanya baik saja?
17
00:00:57,547 --> 00:00:59,515
Yeah.
18
00:00:59,549 --> 00:01:00,983
Kenapa?
19
00:01:01,017 --> 00:01:04,553
Kamu mengecek HPmu 3 kali
5 menit terakhir.
20
00:01:04,588 --> 00:01:06,788
Menunggu pesan.
21
00:01:06,822 --> 00:01:08,122
Ada yang penting?
22
00:01:08,156 --> 00:01:10,191
Tidak.
23
00:01:12,628 --> 00:01:15,630
Tidak ada.
24
00:01:37,018 --> 00:01:40,853
Yo, Scotty.
Hey, yo, Scotty?
25
00:01:40,888 --> 00:01:42,855
Masih sadar? /
Yeah, maaf.
26
00:01:42,890 --> 00:01:43,989
Sebutkan kata itu.
27
00:01:44,024 --> 00:01:46,091
"Anachronism."
28
00:01:46,126 --> 00:01:48,661
Sesuatu tidak ada
saat waktu normal.
29
00:01:48,695 --> 00:01:52,164
Baik, selanjutnya "incongruous."
30
00:01:52,198 --> 00:01:55,967
Bisa kau pakai di kalimat? /
Ya, Aku bisa.
31
00:01:56,001 --> 00:01:58,737
Sungguh incongruous kita
duduk di bis sekarang,
32
00:01:58,771 --> 00:02:01,973
saat menuju lomba lari setelah
kejadian itu... incongruous.
33
00:02:02,007 --> 00:02:04,075
Konyol.
Tidak masuk akal.
34
00:02:04,109 --> 00:02:06,778
Bagus,
Selanjutnya.
35
00:02:06,813 --> 00:02:08,847
Darach.
36
00:02:08,881 --> 00:02:12,416
Darach, kata benda.
37
00:02:12,451 --> 00:02:14,017
Kita harus membicarakannya.
38
00:02:14,052 --> 00:02:18,255
Kita akan berada disini selama 5 jam,
kenapa tidak?
39
00:02:20,525 --> 00:02:21,792
Selanjutnya...
40
00:02:21,827 --> 00:02:23,961
"Intransigent."
41
00:02:23,995 --> 00:02:26,063
Keras kepala.
42
00:02:28,933 --> 00:02:30,199
Kawan, kamu baik saja?
43
00:02:31,769 --> 00:02:35,972
Kita mestinya tidak ikut. /
Kita harus.
44
00:02:36,006 --> 00:02:39,108
Ada keamanan jika bersama. /
Ada juga banyak kematian.
45
00:02:39,142 --> 00:02:48,917
Itu disebut pembunuhan, penyembelihan,
pemotongan besar-besaran.
46
00:02:48,952 --> 00:02:51,487
Scott, biar kubilang ke pelatih... /
Tidak, tidak.
47
00:02:51,521 --> 00:02:52,721
Aku baik saja.
48
00:02:52,755 --> 00:02:55,958
Kamu tidak terlihat baik.
Bisakah kulihat saja?
49
00:02:55,992 --> 00:02:59,560
Aku baik. /
Biarkan kulihat.
50
00:02:59,595 --> 00:03:01,696
Baik.
51
00:03:06,468 --> 00:03:10,170
Aku tahu ini buruk
tapi dari seorang Alpha.
52
00:03:10,205 --> 00:03:12,540
Butuh waktu lama untuk sembuh.
53
00:03:12,574 --> 00:03:15,542
Lalu kenapa Boyd
dan Isaac baik saja?
54
00:03:21,215 --> 00:03:24,751
Aku tak percaya dia mati.
55
00:03:27,955 --> 00:03:30,990
Aku tak percaya Derek mati.
56
00:04:01,703 --> 00:04:07,041
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by wilson0804 Addic7ed
57
00:04:15,199 --> 00:04:18,268
Aku sudah terlalu dekat, ya?
58
00:04:18,302 --> 00:04:19,936
Itu tergantung.
59
00:04:19,970 --> 00:04:25,074
Kamu mengikuti bisnya, atau
kamu berencana menaikinya?
60
00:04:25,108 --> 00:04:27,109
Yeah, Aku harus mundur.
61
00:04:27,143 --> 00:04:28,210
Itu juga tergantung.
62
00:04:28,244 --> 00:04:32,815
Maksudmu, bisnya atau mantan
pacarmu yang kamu ikuti?
63
00:04:32,849 --> 00:04:36,751
Setelah kejadian itu,
Aku akan mengawasi dia.
64
00:04:36,786 --> 00:04:38,352
Hm.
65
00:04:38,387 --> 00:04:43,291
Dan semuanya dimulai saat
dia datang mengetuk pintuku.
66
00:04:43,325 --> 00:04:46,394
Buat apa?
67
00:04:50,665 --> 00:04:54,401
Aku menemukannya di luar sekolah,
tempat Isaac menghalangi Boyd dan Cora.
68
00:04:54,435 --> 00:04:56,670
Darimana kamu yakin itu
bukan dari tim pemanah?
69
00:04:56,705 --> 00:04:58,739
Kita tak punya tim pemanah.
70
00:04:59,470 --> 00:05:07,213
Kalau pun ada, mereka takkan memakai
anak panah titanium tingkat militer.
71
00:05:07,247 --> 00:05:10,382
Aku mencari tahu. /
Mungkin punya Ayahku.
72
00:05:10,417 --> 00:05:15,622
Aku mengira kalian
tidak campur semua hal ini.
73
00:05:15,656 --> 00:05:19,859
Itukah alasanmu kemari?
Memperingatkan Aku?
74
00:05:19,893 --> 00:05:22,194
Tidak.
75
00:05:22,229 --> 00:05:24,329
Baik.
76
00:05:24,363 --> 00:05:27,766
Aku bisa urus diriku.
77
00:05:27,800 --> 00:05:28,800
Aku tahu.
78
00:05:28,835 --> 00:05:33,972
Tapi mereka, Allison,
sangat menakutkan.
79
00:05:34,007 --> 00:05:37,000
Ditambah kemampuan mereka
seperti kekuatan manusia super.
80
00:05:37,010 --> 00:05:40,711
Kamu sangat kuat dan
Aku bisa menanganimu.
81
00:05:40,746 --> 00:05:42,713
Aku?
82
00:05:42,748 --> 00:05:45,215
Menurutmu Aku
tak bisa melawanmu?
83
00:05:45,250 --> 00:05:47,685
Aku tidak bilang begitu.
84
00:05:47,719 --> 00:05:51,520
Ketahuilah, Aku sangat
pandai memakai panah.
85
00:05:51,550 --> 00:05:55,291
Kalau kamu tak membawanya?
Aku punya kekuatan super.
86
00:05:55,325 --> 00:05:57,160
Aku punya kemampuan dan latihan.
87
00:05:57,194 --> 00:05:59,362
Aku punya cakar.
88
00:05:59,396 --> 00:06:01,965
Aku lebih cerdas.
89
00:06:01,999 --> 00:06:07,400
Aku lebih cepat. /
Buktikan.
90
00:06:40,969 --> 00:06:43,036
Aku mengerti.
Lepaskan sekarang.
91
00:06:51,378 --> 00:06:55,048
Maaf. Aku... /
Jangan minta maaf.
92
00:06:55,083 --> 00:06:58,685
Kamu benar.
93
00:06:58,719 --> 00:07:01,087
Aku hanya mencoba... /
Aku mengerti.
94
00:07:01,121 --> 00:07:03,880
Kamu memperjelas maksudmu.
95
00:07:11,732 --> 00:07:15,334
Allison, si kembar
hanya mengusik kita.
96
00:07:15,368 --> 00:07:17,902
Aku lihat lainnya.
97
00:07:17,937 --> 00:07:22,173
Aku bilang ini bukannya Aku
meremehkan kemampuanmu.
98
00:07:22,208 --> 00:07:27,112
Aku bilang ini karena
mereka membuatku takut.
99
00:07:27,146 --> 00:07:30,014
Mestinya kamu takut juga.
100
00:07:37,456 --> 00:07:40,023
Mau turun?
101
00:07:45,163 --> 00:07:49,566
Aku tahu dimana mereka.
102
00:07:49,600 --> 00:07:52,835
Sama bangunan
dengan keluarga Argent.
103
00:07:52,870 --> 00:07:56,439
Cora dan Aku mengikuti si kembar.
104
00:07:56,474 --> 00:08:00,377
Berarti mereka ingin kalian tahu, /
atau mungkin mereka tidak peduli.
105
00:08:00,411 --> 00:08:02,245
Apa ini?
106
00:08:02,280 --> 00:08:04,446
Bukankah jelas?
107
00:08:04,481 --> 00:08:06,515
Perencana merencanakan,
108
00:08:06,549 --> 00:08:10,252
dengan coup de main,
atau serangan kejutan.
109
00:08:10,287 --> 00:08:13,355
Kamu akan mendatangi mereka? /
Besok.
110
00:08:13,390 --> 00:08:16,024
Kamu akan membantu kami.
111
00:08:42,539 --> 00:08:45,641
Kalian berdua,
kembali duduk.
112
00:08:45,675 --> 00:08:51,513
Jared, mabuk darat lagi?
Kenapa kamu bisa naik bis?
113
00:08:51,548 --> 00:08:53,349
Lihat Aku.
114
00:08:53,383 --> 00:08:57,986
Jangan lihat Aku.
Lihatlah terus langit.
115
00:08:58,020 --> 00:09:00,255
McCall, jangan kamu juga.
116
00:09:00,289 --> 00:09:04,359
Tidak, pelatih.
Aku baik saja.
117
00:09:04,393 --> 00:09:05,827
Scott, kamu berdarah lagi.
118
00:09:05,862 --> 00:09:07,860
Jangan bilang ini butuh
waktu lama sembuh?
119
00:09:07,890 --> 00:09:12,967
Karena pendarahan itu
artinya tidak sembuh.
120
00:09:13,001 --> 00:09:15,369
Dia mendengarkan.
121
00:09:15,403 --> 00:09:17,537
Dia akan berbuat sesuatu?
122
00:09:17,572 --> 00:09:20,975
Takkan didepan orang banyak.
123
00:09:21,009 --> 00:09:26,946
Bagaimana dengan 2 bom waktu
didekatnya?
124
00:09:26,981 --> 00:09:28,982
Mereka takkan.
125
00:09:29,016 --> 00:09:31,184
Terutama disini.
126
00:09:31,218 --> 00:09:34,320
Bagaimana kalau iya?
Kamu akan menghentikan mereka?
127
00:09:34,355 --> 00:09:36,655
Kalau perlu.
128
00:09:36,690 --> 00:09:40,994
Mereka 1 lantai diatas penthouse,
tepat diatas Allison.
129
00:09:41,028 --> 00:09:44,529
Jadi lebih dulu bunuh mereka,
itu rencananya?
130
00:09:44,563 --> 00:09:47,699
Mereka akan terkejut. / Kenapa
rencana semula selalu membunuh?
131
00:09:47,733 --> 00:09:52,530
Sekali saja, Bisakah rencananya
tidak melibatkan membunuh?
132
00:09:52,570 --> 00:09:56,708
Kamu tidak lelah menjadi
bermoral, ya?
133
00:09:56,742 --> 00:09:59,870
Bukannya Aku tak setuju dengannya. /
Kenapa kita butuh anak ini?
134
00:09:59,870 --> 00:10:02,246
Dia membantu menyelamatkan kamu.
135
00:10:02,281 --> 00:10:06,117
Kita tak bisa hanya diam dan
menunggu mereka menyerang dulu.
136
00:10:06,151 --> 00:10:07,740
Kamu tak bisa mengalahkan
segerombolan Alpha.
137
00:10:07,760 --> 00:10:11,555
Itulah kenapa kita hanya
mengincar Deucalion.
138
00:10:11,589 --> 00:10:17,593
Potong kepala ular dan tubuhnya mati. /
Ini bukannya ular, tetapi hydra.
139
00:10:17,628 --> 00:10:20,730
Seperti kata Scott,
mereka semua Alpha.
140
00:10:20,764 --> 00:10:22,665
Deucalion masihlah pemimpinnya.
141
00:10:22,699 --> 00:10:24,334
Berharap saja begitu.
142
00:10:24,368 --> 00:10:27,404
Karena tahukah yang terjadi saat Hercules
memotong salah satu kepala Hydra?
143
00:10:27,438 --> 00:10:29,705
Tumbuh 2 kepala lagi.
144
00:10:32,575 --> 00:10:35,277
Ada yang suka membaca.
145
00:10:38,148 --> 00:10:43,718
Jadi seriuskah "terus mengawasi" itu
atau hanya aturan umum?
146
00:10:43,753 --> 00:10:48,022
Kenapa? /
Kamu kehabisan gas.
147
00:10:48,057 --> 00:10:52,193
Aku yakin bis itu gasnya lebih
banyak daripada Toyota ini.
148
00:10:52,227 --> 00:10:53,561
Bagaimana jika kita berhenti?
149
00:10:53,595 --> 00:10:56,230
Memangnya masalah besar
jika kehilangan mereka.
150
00:10:56,265 --> 00:10:59,567
Kita tahu tujuan mereka. /
Kamu tidak lihat kejadiannya.
151
00:10:59,601 --> 00:11:01,535
Aku tahu siapa yang mulai.
152
00:11:01,570 --> 00:11:04,704
Itu yang dibilang Aiden padamu?
153
00:11:04,738 --> 00:11:06,906
Aiden?
Whoa, whoa, whoa.
154
00:11:06,941 --> 00:11:08,976
Tunggu dulu.
155
00:11:09,010 --> 00:11:12,779
Itukah alasanmu mengajakku
di perjalanan ini?
156
00:11:12,813 --> 00:11:14,914
Astaga.
157
00:11:14,949 --> 00:11:18,880
Kamu mengawasi mereka
...dan Aku.
158
00:11:18,910 --> 00:11:21,553
Jadi tidak ada apa-apa
diantara kalian?
159
00:11:21,588 --> 00:11:23,489
Aku kaget sindiranmu.
160
00:11:23,523 --> 00:11:25,924
Tidak ada?
161
00:11:25,959 --> 00:11:27,460
Tidak ada.
162
00:11:31,064 --> 00:11:32,465
Kamu sedang apa?
163
00:11:32,499 --> 00:11:33,665
Apa maksudmu?
164
00:11:33,700 --> 00:11:35,500
Maksudku tanganmu.
165
00:11:35,534 --> 00:11:36,667
Ada di pinggangmu.
166
00:11:36,702 --> 00:11:39,670
Aku tahu.
167
00:11:39,705 --> 00:11:43,641
Memangnya Aku biarawati?
168
00:11:43,675 --> 00:11:45,710
Taruh ditempat berguna.
169
00:11:48,381 --> 00:11:49,881
Lebih baik?
170
00:11:49,915 --> 00:11:51,482
Cukup.
171
00:11:57,255 --> 00:11:58,622
Apa?
172
00:12:08,932 --> 00:12:12,301
Ada truk tergelincir jauh di depan.
173
00:12:12,336 --> 00:12:15,804
Kita bisa telat.
174
00:12:15,839 --> 00:12:18,607
Boyd?
175
00:12:18,642 --> 00:12:21,677
Boyd?
176
00:12:25,481 --> 00:12:26,648
Apa... apa...
Scott?
177
00:12:26,682 --> 00:12:30,485
Mau kemana? / Boyd.
Dia akan berbuat sesuatu.
178
00:12:30,520 --> 00:12:34,756
Darimana kamu tahu?
Lihat tangannya.
179
00:12:36,426 --> 00:12:39,593
Ayolah, Scott.
Jauhkan itu.
180
00:12:39,627 --> 00:12:44,298
Aku harus jadi buta, tuli dan lumpuh
supaya kamu jadi ancamanku.
181
00:12:44,332 --> 00:12:48,502
Mungkin kamu manfaatkan
kesempatan saja.
182
00:12:48,537 --> 00:12:50,504
Detakmu normal.
183
00:12:50,539 --> 00:12:53,407
Kamu mungkin takut padaku,
tapi kamu mengendalikan itu.
184
00:12:53,442 --> 00:12:59,645
Mungkin kamu akan muncul menjadi
Alpha dengan membunuh Alpha.
185
00:12:59,680 --> 00:13:03,816
Aku tidak sepertimu.
186
00:13:03,850 --> 00:13:05,251
Aku tidak membunuh.
187
00:13:05,286 --> 00:13:07,653
Belum saja.
188
00:13:07,688 --> 00:13:12,350
Tapi situasi nanti,
dimana kamu sadar
189
00:13:12,390 --> 00:13:17,496
untuk melindungi seseorang
adalah membunuh lainnya.
190
00:13:17,530 --> 00:13:19,631
Kamu ingin mengancamku?
191
00:13:19,665 --> 00:13:25,137
Itu alasanmu kemari? /
Tidak. Aku tinggal disini.
192
00:13:25,171 --> 00:13:27,671
Apa? /
Aku tinggal disini.
193
00:13:27,706 --> 00:13:34,579
Bangunannya bagus.
Dan tetangga sangat ramah.
194
00:13:38,683 --> 00:13:40,485
Apa maumu?
195
00:13:40,519 --> 00:13:45,322
Aku ingin lihat
kamu terbuat dari apa.
196
00:13:54,332 --> 00:13:58,400
Bisakah seseorang pencetkan
tombol ke penthouse?
197
00:14:53,358 --> 00:14:55,324
Ini hanya Aku, pamanmu.
198
00:14:55,359 --> 00:14:57,393
Paman Peter.
199
00:14:57,428 --> 00:15:00,797
Paman Peter yang
membunuh kakak Laura.
200
00:15:00,831 --> 00:15:03,200
Bukan tindakan baikku.
201
00:15:03,230 --> 00:15:05,902
Bukan Aku saja
saudaramu yang buruk.
202
00:15:05,937 --> 00:15:11,230
Apa Derek bilang dia membunuhku
juga? Mencabik leherku.
203
00:15:12,200 --> 00:15:14,040
Berarti Aku harus percaya kamu?
204
00:15:14,070 --> 00:15:17,040
Malahan, Aku penasaran
bisakah mempercayaimu.
205
00:15:17,080 --> 00:15:23,686
Kamu mengenalku selama 17 tahun. /
Hanya 11 tahun, 6 tahun tidak terpastikan.
206
00:15:23,720 --> 00:15:26,780
Aku tak suka
yang tidak pasti.
207
00:15:26,820 --> 00:15:29,850
Kenapa kamu disini? /
Sama sepertimu...
208
00:15:29,890 --> 00:15:34,395
Mencari kemana mayatnya.
Mungkinkah mayatnya dibawa,
209
00:15:34,429 --> 00:15:41,368
atau salah satunya cukup kuat
untuk bangun dan pergi,
210
00:15:41,403 --> 00:15:46,707
meninggalkan kita disini menjawab
semua pertanyaan penting.
211
00:15:46,741 --> 00:15:49,810
Yang mana?
212
00:15:58,119 --> 00:16:02,354
Aku tak tahu mesti
berbuat apa.
213
00:16:02,388 --> 00:16:06,125
Teruskah kucoba membuat mereka
mendengarkan Aku?
214
00:16:09,160 --> 00:16:12,865
Apa kuberitahu Derek dia bisa
membuat mereka terbunuh?
215
00:16:12,899 --> 00:16:15,530
Bagaimana cara menyelamatkan orang
yang tak mau diselamatkan?
216
00:16:15,560 --> 00:16:18,837
Bagaimana cara
menghentikan mereka?
217
00:16:18,871 --> 00:16:22,900
Jangan hentikan mereka.
218
00:16:25,044 --> 00:16:27,145
Pimpin mereka.
219
00:16:32,280 --> 00:16:34,450
Lepaskan.
220
00:16:34,480 --> 00:16:38,088
Kamu punya rencana?
Katakan rencana brilianmu,
221
00:16:38,123 --> 00:16:39,857
nanti kulepaskan.
222
00:16:39,891 --> 00:16:43,727
Kamu mau apa?
Membunuhnya disini?
223
00:16:43,762 --> 00:16:48,798
Lalu apa?
Mau apa setelah itu?
224
00:16:48,832 --> 00:16:52,601
Aku tak peduli.
225
00:16:54,705 --> 00:16:59,940
Aku peduli. /
Whoa, kamu masih terluka.
226
00:17:01,578 --> 00:17:03,145
Aku baik saja.
227
00:17:03,179 --> 00:17:05,781
Beri Aku kesempatan
berpikir sesuatu,
228
00:17:05,815 --> 00:17:10,686
Sesuatu yang tak berakhir
dengan kematian.
229
00:17:10,720 --> 00:17:13,021
Baik.
230
00:17:17,020 --> 00:17:19,190
Krisis terhindari? /
Mm-hmm.
231
00:17:19,220 --> 00:17:22,490
Bagus.
Karena ada masalah lain.
232
00:17:22,530 --> 00:17:24,690
Ethan terus mengecek HPnya,
setiap 5 menit.
233
00:17:24,730 --> 00:17:27,500
Dia seperti menunggu sesuatu,
seperti pesan atau sinyal.
234
00:17:27,530 --> 00:17:32,770
Aku yakin hal buruk.
Mataku sangat lihai pada kejahatan.
235
00:17:32,800 --> 00:17:36,609
Aku tak suka dia duduk
dengan Danny. / Aku juga.
236
00:17:36,643 --> 00:17:41,310
Biar kulihat yang dia tunggu. /
Kamu mau apa? / Bertanya.
237
00:17:44,710 --> 00:17:47,510
Caritahu alasannya
memeriksa HPnya terus.
238
00:17:57,710 --> 00:17:59,510
Lakukan saja.
239
00:18:01,210 --> 00:18:02,510
Tidak.
240
00:18:03,910 --> 00:18:05,910
Tanya dia.
241
00:18:14,010 --> 00:18:16,510
Tidak. Aku suka dia.
Kenapa kamu ini?
242
00:18:16,510 --> 00:18:19,510
Penting. TOLONG.
243
00:18:44,200 --> 00:18:47,209
Ada yang salah?
244
00:18:47,244 --> 00:18:52,714
Sebenarnya, Aku ingin bertanya
hal yang sama padamu.
245
00:18:56,852 --> 00:18:59,154
Ini tidaklah cerdik.
246
00:19:05,250 --> 00:19:08,050
Kerabat dia sakit.
Mungkin mati malam ini.
247
00:19:09,031 --> 00:19:10,898
Ennis?
248
00:19:10,932 --> 00:19:16,837
Baik, berarti artinya... /
Dia tidak mati.
249
00:19:16,871 --> 00:19:19,739
Belum.
250
00:19:23,912 --> 00:19:26,213
Pintunya terbuka.
251
00:19:41,260 --> 00:19:43,396
Kami butuh sedikit bantuan.
252
00:19:43,430 --> 00:19:47,200
Coba rumah sakit. /
Buka pembatasnya, Alan.
253
00:19:47,234 --> 00:19:49,636
Tidak.
254
00:19:49,670 --> 00:19:51,369
Bantu kami.
255
00:19:51,404 --> 00:19:54,773
Atau kubunuh dia.
256
00:19:56,309 --> 00:19:58,611
Kamu takkan membunuh disini.
257
00:20:00,113 --> 00:20:06,451
Aku sarankan kalian pergi.
Jangan membuatku memaksa.
258
00:20:06,486 --> 00:20:08,653
Alan, jika dia mati,
259
00:20:08,687 --> 00:20:10,888
mereka akan
membunuh lainnya.
260
00:20:10,923 --> 00:20:14,890
Jangan kaget kalau didikan mereka
Scott takkan terlibat ini.
261
00:20:14,920 --> 00:20:19,530
Mereka akan membunuh dia.
Kamu tahu itu.
262
00:20:19,560 --> 00:20:23,390
Alan, kumohon.
263
00:20:32,210 --> 00:20:34,510
Jared, Aku peringatkan kamu.
Aku empatik pemuntah.
264
00:20:34,540 --> 00:20:39,882
Kamu muntah, Aku akan muntahimu.
Dan itu akan sangat menjijikkan.
265
00:20:39,916 --> 00:20:42,752
Tolong jangan bicarakan
muntah. Tidak baik.
266
00:20:42,786 --> 00:20:44,520
Mungkin kumuntahi kamu
biar jelas maksudku, Jared.
267
00:20:44,554 --> 00:20:46,956
Tidak baik.
268
00:20:46,990 --> 00:20:49,491
Bagi kalian, jangan harap
kita akan terlambat ...
269
00:20:49,526 --> 00:20:53,560
karena sedikit macet
atau tornado kecil, Jared.
270
00:20:53,590 --> 00:20:56,730
Kita akan sampai. Takkan ada
yang menghentikan kita!
271
00:20:56,760 --> 00:20:58,733
Stilinski, turunkan tanganmu.
272
00:20:58,768 --> 00:21:00,760
Ada tempat makan
setengah mil didepan.
273
00:21:00,800 --> 00:21:03,538
Mungkin kita bisa berhenti lalu... /
Kita takkan berhenti.
274
00:21:03,572 --> 00:21:06,474
Tapi kalau kita berhenti... /
Stilinski!
275
00:21:06,508 --> 00:21:09,477
Diam! Serius!
Ini bis kecil!
276
00:21:09,511 --> 00:21:11,378
Berhenti menanyaiku!
277
00:21:11,412 --> 00:21:14,281
Aku benci dia.
278
00:21:14,315 --> 00:21:16,083
Kamu telpon Deaton?
279
00:21:16,117 --> 00:21:18,085
Hanya dapat voicemail.
280
00:21:18,119 --> 00:21:20,087
Aku akan telpon Lydia dan Allison.
281
00:21:20,121 --> 00:21:22,156
Bukankah mereka di Beacon Hills?
282
00:21:22,190 --> 00:21:25,125
Tidak.
Mereka lama mengikuti kita.
283
00:21:25,160 --> 00:21:26,560
Menyedihkan.
284
00:21:31,699 --> 00:21:33,465
Hey, Stiles.
285
00:21:33,500 --> 00:21:35,401
Kami hanya nonton film,
286
00:21:35,435 --> 00:21:36,936
popcorn dan...
287
00:21:36,970 --> 00:21:41,340
Aku tahu kalian dibelakang kami.
Nyalakan speaker.
288
00:21:41,374 --> 00:21:44,800
Dengar, Scott masih terluka.
289
00:21:46,145 --> 00:21:48,110
Apa maksudmu masih?
Tidak sembuh sendiri? /
Tidak.
290
00:21:48,140 --> 00:21:51,583
Menurutku malah memburuk.
Darahnya jadi berwarna hitam.
291
00:21:51,617 --> 00:21:53,185
Kenapa dengan dia?
292
00:21:53,219 --> 00:21:55,653
Memangnya Aku punya
gelar Lycanthropy,
293
00:21:55,688 --> 00:21:58,656
Memangnya Aku tahu itu? /
Turunkan dia dari bis.
294
00:21:58,691 --> 00:22:02,660
Lalu bawa ke rumah sakit? /
Kalau dia sekarat, yeah.
295
00:22:02,690 --> 00:22:05,790
Stiles, ada area rehat di depan.
Bilang ke pelatih untuk berhenti.
296
00:22:05,830 --> 00:22:07,664
Yeah, Aku sedang mencoba.
297
00:22:07,699 --> 00:22:09,533
Bujuklah dia. /
Bujuk?
298
00:22:09,567 --> 00:22:11,660
Kalian pernah ketemu dia?
299
00:22:11,700 --> 00:22:14,200
Cobalah sesuatu.
300
00:22:14,730 --> 00:22:19,342
Pelatih, 5 menit ke WC.
Kita disini selama 3 jam...
301
00:22:20,677 --> 00:22:22,411
60 mil di area rehat selanjutnya....
302
00:22:23,410 --> 00:22:25,715
Dikandang lama tidaklah bagus....
303
00:22:25,750 --> 00:22:27,810
Kandung kemih kita tidaklah...
304
00:22:27,850 --> 00:22:30,880
Pelatih, ini...
Bisakah...
305
00:22:30,920 --> 00:22:32,350
Tolong...
306
00:22:32,380 --> 00:22:34,757
Biarkan Aku bicara!
307
00:22:34,791 --> 00:22:36,125
Tiap kali...
308
00:22:39,495 --> 00:22:40,695
Kembali duduk,
Stilinski!
309
00:22:40,730 --> 00:22:42,831
Baik!
310
00:22:42,866 --> 00:22:45,734
Jared, lihat terus langit.
311
00:22:53,840 --> 00:22:56,310
Hey, Jared.
312
00:22:57,040 --> 00:23:00,081
Apa kabar?
313
00:23:07,554 --> 00:23:09,622
Jared, kamu payah!
314
00:23:09,657 --> 00:23:16,096
Tolong carikan handuk
atau bis baru.
315
00:23:25,638 --> 00:23:29,175
Astaga.
Kenapa kamu tidak bilang?
316
00:23:29,209 --> 00:23:30,709
Maaf. /
Baik.
317
00:23:30,743 --> 00:23:33,078
Sebentar.
318
00:23:33,113 --> 00:23:35,546
Ini mestinya tidak terjadi.
319
00:23:35,580 --> 00:23:37,180
Aku pernah lihat
dia lebih parah.
320
00:23:37,210 --> 00:23:39,180
Lalu bagaimana ini?
Kita telpon ambulan?
321
00:23:39,210 --> 00:23:40,720
Bagaimana kalau telat?
Lalu tak bisa bantu?
322
00:23:40,720 --> 00:23:44,820
Kita harus lakukan sesuatu. /
Ini bisa saja karena psikologi.
323
00:23:44,850 --> 00:23:48,426
Maksudmu seperti psychomatic? /
Somatoformic.
324
00:23:48,460 --> 00:23:49,894
Som...
325
00:23:49,929 --> 00:23:53,864
Sakit fisik disebabkan pikiran.
326
00:23:53,898 --> 00:23:55,598
Ya, hanya pikirannya.
327
00:23:55,633 --> 00:23:57,400
Hanya pikirannya?
328
00:23:57,435 --> 00:23:59,002
Karena Derek.
329
00:23:59,037 --> 00:24:01,638
Dia tak membiarkan dirinya sembuh
karena Derek mati.
330
00:24:01,672 --> 00:24:03,907
Lalu bagaimana?
331
00:24:06,444 --> 00:24:07,844
Jahit dia.
332
00:24:09,546 --> 00:24:10,847
Aku serius.
333
00:24:10,881 --> 00:24:14,917
Mungkin dia hanya perlu
percaya dia sembuh.
334
00:24:25,461 --> 00:24:29,364
Seseorang tolong ubah
tanda pintu jadi "tutup".
335
00:24:29,398 --> 00:24:31,766
Ini akan lama.
336
00:24:34,200 --> 00:24:36,970
Dia butuh baju lain.
Mana tasnya?
337
00:24:36,970 --> 00:24:39,340
Biar kuambilkan.
Aku benci jarum, jadi...
338
00:24:39,374 --> 00:24:41,308
Kamu bisa melakukannya?
339
00:24:41,343 --> 00:24:42,476
Ayahku mengajariku.
340
00:24:42,510 --> 00:24:43,878
Maksudku, seberapa cepat kamu...
341
00:24:43,912 --> 00:24:45,712
Bisnya bisa saja pergi.
342
00:24:45,747 --> 00:24:49,950
Kalian pastikan tidak pergi. /
Aku bisa bantu. Ayo.
343
00:24:49,985 --> 00:24:51,451
Baik.
344
00:24:51,486 --> 00:24:54,888
Tetaplah sadar.
345
00:24:54,922 --> 00:24:56,550
Aku lelah.
346
00:24:56,590 --> 00:25:01,895
Scott, lihatlah Aku.
Lihat terus Aku.
347
00:25:06,500 --> 00:25:08,634
Ayo.
348
00:25:08,668 --> 00:25:10,469
Ayo.
349
00:25:10,504 --> 00:25:11,937
Ayo.
350
00:25:11,971 --> 00:25:14,539
Susah dipercaya.
351
00:25:14,573 --> 00:25:17,342
1 tugas kecil?
352
00:25:17,377 --> 00:25:18,710
Tak bisa memasukkan benang?
353
00:25:18,744 --> 00:25:21,846
Aku mencoba.
354
00:25:21,881 --> 00:25:23,916
Kamu mau simpatiku?
355
00:25:23,950 --> 00:25:29,287
Karena kamu hanyalah gadis 17 tahun
dan ini terlalu susah kamu tangani.
356
00:25:29,321 --> 00:25:31,655
Lakukan saja.
357
00:25:31,689 --> 00:25:35,960
Masukkan benangnya. /
Tanganku gemetar terus.
358
00:25:35,994 --> 00:25:39,596
Tarik nafas, Allison.
359
00:25:41,400 --> 00:25:44,234
Coba terus.
360
00:25:49,673 --> 00:25:52,542
Aah!
361
00:25:52,576 --> 00:25:54,177
Baik.
362
00:25:54,211 --> 00:25:56,046
Bagaimana cara menangani?
363
00:25:57,949 --> 00:26:00,482
Allison! /
Secara medis.
364
00:26:00,516 --> 00:26:02,151
Lalu?
365
00:26:02,185 --> 00:26:05,921
Tanpa emosi.
366
00:26:05,956 --> 00:26:09,690
Makanya berhenti menangis
dan lakukanlah.
367
00:26:30,545 --> 00:26:33,080
Tetaplah sadar.
368
00:26:33,114 --> 00:26:37,917
Ayo pergi.
Kembali naik bis!
369
00:26:43,858 --> 00:26:45,558
Baik.
370
00:26:45,593 --> 00:26:48,461
Scott. Scott?
371
00:26:52,432 --> 00:26:54,733
Scott?
372
00:26:57,837 --> 00:26:58,937
Scott?
373
00:27:16,624 --> 00:27:19,426
Scott.
374
00:27:19,461 --> 00:27:22,028
Scott?
375
00:27:22,063 --> 00:27:25,065
Scott!
376
00:27:25,100 --> 00:27:26,833
Ini salahku.
377
00:27:26,867 --> 00:27:31,003
Scott, lihat Aku.
378
00:27:31,037 --> 00:27:34,507
Tidak apa-apa.
379
00:27:38,112 --> 00:27:40,813
Kamu melakukan ini? /
Yeah.
380
00:27:42,749 --> 00:27:46,451
Bagus.
381
00:27:46,486 --> 00:27:48,019
Kamu bisa berdiri?
382
00:27:50,456 --> 00:27:53,391
Pakai ini.
383
00:27:59,499 --> 00:28:01,532
Whoa.
384
00:28:01,566 --> 00:28:03,534
Kamu mau kemana?
385
00:28:03,568 --> 00:28:07,870
Pergi mencari makanan.
386
00:28:07,900 --> 00:28:11,970
Aku ikut. / Tak usah.
Aku bisa makan sendirian.
387
00:28:12,010 --> 00:28:14,310
Mau beli apa?
388
00:28:14,340 --> 00:28:18,181
Makanan Meksiko. /
Aku suka makanan Meksiko...
389
00:28:18,215 --> 00:28:20,916
Isaac.
390
00:28:20,951 --> 00:28:22,985
Aku bisa makan sendirian.
391
00:28:23,020 --> 00:28:25,522
Kamu takkan sendirian.
392
00:28:25,556 --> 00:28:28,057
Ayo.
393
00:28:40,036 --> 00:28:46,241
Kita akan bicara dengan dia
dengan membujuk dia.
394
00:28:48,010 --> 00:28:49,443
Apa?
395
00:28:49,478 --> 00:28:50,944
Bukan apa.
Hanya saja...
396
00:28:50,979 --> 00:28:53,047
Aku beneran lapar sekarang.
397
00:28:55,617 --> 00:28:57,218
Aku juga.
398
00:28:57,252 --> 00:28:59,220
Dia baik saja?
Kamu baik?
399
00:28:59,254 --> 00:29:02,022
Yeah. Stiles.
Mana Stiles?
400
00:29:02,057 --> 00:29:03,658
Membujuk pelatih.
401
00:29:03,692 --> 00:29:04,825
Kita masih kehabisan gas.
402
00:29:04,859 --> 00:29:07,060
Aku takkan meninggalkan dia. /
Berarti kita tinggalkan mobilnya.
403
00:29:07,094 --> 00:29:08,495
Ide bagus. /
Apa?
404
00:29:08,529 --> 00:29:12,899
Itu sebenarnya bukan saran.
Allison, tunggu.
405
00:29:12,933 --> 00:29:15,268
Ah.
Biarin.
406
00:29:25,845 --> 00:29:27,513
Kamu tidak datang sendiri.
407
00:29:27,547 --> 00:29:33,910
Yeah. Ini Isaac. /
Maksudku bukan Isaac.
408
00:29:38,257 --> 00:29:40,225
Kamu tahu
Aku akan kemari?
409
00:29:40,259 --> 00:29:41,826
Derek, jangan.
410
00:29:41,860 --> 00:29:43,894
Jangan lakukan
supaya tak ada korban.
411
00:29:43,929 --> 00:29:46,831
Kalau orang lain mati... /
Dia.
412
00:29:46,865 --> 00:29:48,600
Dia saja.
413
00:29:48,634 --> 00:29:50,801
Hanya Aku?
414
00:29:50,836 --> 00:29:59,243
Bagaimana bisa pria buta menemukan
tempat seperti ini sendirian?
415
00:30:42,684 --> 00:30:44,418
Stiles, apa yang terjadi? /
Mereka menghajar dia.
416
00:30:44,452 --> 00:30:46,887
Aku memberitahu keadaannya
dan mereka menghajar dia.
417
00:30:46,921 --> 00:30:48,889
Siapa, Boyd?
418
00:30:50,625 --> 00:30:53,193
Isaac, Isaac, Isaac!
419
00:30:53,227 --> 00:30:54,995
Mundur!
Hentikan.
420
00:30:56,898 --> 00:30:59,064
Isaac!
421
00:31:16,015 --> 00:31:17,382
Klinik Binatang?
422
00:31:17,417 --> 00:31:20,285
Tidak biasa seperti
yang terlihat.
423
00:31:20,320 --> 00:31:22,721
Setengah bangunannya terbuat
dari Abu Pegunungan.
424
00:31:22,755 --> 00:31:25,357
Aku tak yakin cara masuknya.
425
00:31:25,391 --> 00:31:30,361
Mungkin pakai cara normal
dengan mengetuk pintu.
426
00:31:32,364 --> 00:31:34,932
Mereka disini. /
Siapa?
427
00:31:34,966 --> 00:31:37,601
Mereka semua.
428
00:31:41,940 --> 00:31:44,775
Bagaimana si pasien?
429
00:31:44,810 --> 00:31:46,643
Tidak kedinginan.
430
00:31:46,677 --> 00:31:48,911
Kemungkinannya?
431
00:31:48,946 --> 00:31:51,848
Malah semakin membaik.
432
00:31:51,882 --> 00:31:53,182
Dia akan sembuh.
433
00:31:53,217 --> 00:31:55,485
Hm.
434
00:32:35,390 --> 00:32:38,950
Sepertinya kamu
meremehkan nasib dia.
435
00:32:44,250 --> 00:32:48,286
Darimana kita tahu yang didalam?
Derek atau Ennis atau keduanya?
436
00:32:57,163 --> 00:33:00,932
Kita tahu 1 hal...
bukan Derek.
437
00:34:01,022 --> 00:34:03,124
Aah!
438
00:34:07,463 --> 00:34:09,329
Aah! Uhh!
439
00:34:36,923 --> 00:34:38,957
Bunuh dia.
440
00:34:42,127 --> 00:34:49,867
Lainnya boleh pergi.
441
00:34:49,902 --> 00:34:51,703
Kamu kalah.
442
00:34:52,170 --> 00:34:59,777
Lakukan, Derek.
Ambil langkah pertama.
443
00:34:59,811 --> 00:35:02,112
Kita serius dengan anak ini?
444
00:35:02,146 --> 00:35:05,882
Lihatlah dia.
Dia Alpha?
445
00:35:05,917 --> 00:35:09,580
Pada apa?
Remaja tak berguna?
446
00:35:09,620 --> 00:35:13,923
Beberapa lebih menjanjikan
daripada lainnya.
447
00:35:13,957 --> 00:35:15,825
Biarkan dia memunculkan diri.
448
00:35:15,859 --> 00:35:21,030
Apa keputusanmu, Derek?
Gerombolan atau keluarga?
449
00:35:21,064 --> 00:35:22,765
Aah!
450
00:35:41,510 --> 00:35:43,719
Mata kalian...
451
00:35:43,753 --> 00:35:45,653
tutup mata kalian!
452
00:35:49,123 --> 00:35:51,892
Seseorang perlu membantu mereka. /
Bukan kita.
453
00:35:51,926 --> 00:35:55,329
Aku membuka bisnis konsultan lagi
dan kamu harus lulus.
454
00:35:55,364 --> 00:35:59,533
Itulah hidup normal.
Itu yang kita setujui.
455
00:36:03,103 --> 00:36:04,270
Jadi kita abaikan?
456
00:36:04,304 --> 00:36:06,105
Kita tidak ikut campur.
457
00:36:06,139 --> 00:36:09,275
Ada segerombolan Alpha
mencoba membunuh temanku.
458
00:36:09,309 --> 00:36:11,177
Bagaimana Aku bisa
tak ikut campur?
459
00:36:11,211 --> 00:36:13,680
Ada pepatah tentang situasi ini,
460
00:36:13,714 --> 00:36:16,982
situasi yang harus kamu
lalui dengan hati-hati.
461
00:36:17,016 --> 00:36:19,951
Yang disebut "Memasukkan benang."
462
00:36:19,986 --> 00:36:24,523
Yaitu mencari jalan aman
diantara 2 pihak bertentangan.
463
00:36:24,557 --> 00:36:27,926
Kedengarannya seperti
menyelamatkan diri sendiri.
464
00:36:27,960 --> 00:36:29,995
Mereka bukan keluargamu.
465
00:36:30,029 --> 00:36:31,263
Dengan semua keluargaku
yang tiada,
466
00:36:31,297 --> 00:36:34,098
Aku butuh beberapa teman.
467
00:36:34,132 --> 00:36:38,168
Allison.
468
00:38:33,578 --> 00:38:36,514
Mari kita bicarakan ini
sekali lagi.
469
00:38:36,548 --> 00:38:39,583
Jadi ini tentang tumbal, ya kan?
Semua berhubungan dengan mereka
470
00:38:39,618 --> 00:38:43,285
dan seseorang yang mengira
dirinya Druid Gelap.
471
00:38:43,320 --> 00:38:45,421
Atau beneran Druid Gelap.
472
00:38:45,455 --> 00:38:49,425
Seorang Darach.
473
00:38:49,459 --> 00:38:58,960
Beberapa kebudayaan kuno mengorbankan
orang dalam persiapan perang.
474
00:39:01,004 --> 00:39:06,842
Jadi ada para Alpha werewolf melawan
seorang Druid Gelap. / Yeah.
475
00:39:06,876 --> 00:39:12,147
Jika dia beneran mati,
itu bukanlah salahmu.
476
00:39:12,181 --> 00:39:14,481
Mungkin.
477
00:39:19,487 --> 00:39:28,228
Tapi ingatkah kamu pembicaraan kita tentang
Aku memintamu tak berada disuatu tempat?
478
00:39:31,533 --> 00:39:36,060
Terima kasih kamu tidak
menuruti perkataanku.
479
00:39:39,541 --> 00:39:43,510
Apa?
480
00:39:43,545 --> 00:39:46,412
Aku hanya melihat matamu.
481
00:39:51,618 --> 00:39:54,920
Aku tak yakin kamu tahu
telah terlibat pada apa.
482
00:39:54,955 --> 00:40:00,893
Sudah telat untuk melakukan
pengintaian, ya kan?
483
00:40:22,765 --> 00:40:28,195
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by wilson0804 Addic7ed