1 00:00:00,695 --> 00:00:01,761 Sebelumnya di Teen Wolf... 2 00:00:01,796 --> 00:00:02,929 Apa maumu? 3 00:00:02,964 --> 00:00:05,965 Membunuhku? / Aku ingin melihat kamu baik saja. 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,468 Ini bukan pembicaraan yang kita maksud, ya? 5 00:00:08,502 --> 00:00:09,802 Aku tahu Kamu takut pada dia. 6 00:00:09,836 --> 00:00:12,938 Seseorang mengajariku cara pintar menyingkirkan ancaman... 7 00:00:12,973 --> 00:00:15,700 cari orang lain melakukannya untukmu. / Derek. 8 00:00:15,740 --> 00:00:20,540 Mereka membunuh gadis penolongku. Aku akan membunuh mereka juga. 9 00:00:26,084 --> 00:00:29,019 Kembali ke kursimu. 10 00:00:34,892 --> 00:00:37,293 Berhentilah memikirkannya. 11 00:00:37,328 --> 00:00:39,195 Memangnya kamu tidak? 12 00:00:39,230 --> 00:00:43,400 Berhenti saja memikirkannya. 13 00:00:43,434 --> 00:00:44,968 Aku tak bisa. 14 00:00:45,002 --> 00:00:48,839 Kamu juga tak bisa apa-apa. 15 00:00:48,873 --> 00:00:52,842 Kamu yakin itu? 16 00:00:55,779 --> 00:00:57,513 Semuanya baik saja? 17 00:00:57,547 --> 00:00:59,515 Yeah. 18 00:00:59,549 --> 00:01:00,983 Kenapa? 19 00:01:01,017 --> 00:01:04,553 Kamu mengecek HPmu 3 kali 5 menit terakhir. 20 00:01:04,588 --> 00:01:06,788 Menunggu pesan. 21 00:01:06,822 --> 00:01:08,122 Ada yang penting? 22 00:01:08,156 --> 00:01:10,191 Tidak. 23 00:01:12,628 --> 00:01:15,630 Tidak ada. 24 00:01:37,018 --> 00:01:40,853 Yo, Scotty. Hey, yo, Scotty? 25 00:01:40,888 --> 00:01:42,855 Masih sadar? / Yeah, maaf. 26 00:01:42,890 --> 00:01:43,989 Sebutkan kata itu. 27 00:01:44,024 --> 00:01:46,091 "Anachronism." 28 00:01:46,126 --> 00:01:48,661 Sesuatu tidak ada saat waktu normal. 29 00:01:48,695 --> 00:01:52,164 Baik, selanjutnya "incongruous." 30 00:01:52,198 --> 00:01:55,967 Bisa kau pakai di kalimat? / Ya, Aku bisa. 31 00:01:56,001 --> 00:01:58,737 Sungguh incongruous kita duduk di bis sekarang, 32 00:01:58,771 --> 00:02:01,973 saat menuju lomba lari setelah kejadian itu... incongruous. 33 00:02:02,007 --> 00:02:04,075 Konyol. Tidak masuk akal. 34 00:02:04,109 --> 00:02:06,778 Bagus, Selanjutnya. 35 00:02:06,813 --> 00:02:08,847 Darach. 36 00:02:08,881 --> 00:02:12,416 Darach, kata benda. 37 00:02:12,451 --> 00:02:14,017 Kita harus membicarakannya. 38 00:02:14,052 --> 00:02:18,255 Kita akan berada disini selama 5 jam, kenapa tidak? 39 00:02:20,525 --> 00:02:21,792 Selanjutnya... 40 00:02:21,827 --> 00:02:23,961 "Intransigent." 41 00:02:23,995 --> 00:02:26,063 Keras kepala. 42 00:02:28,933 --> 00:02:30,199 Kawan, kamu baik saja? 43 00:02:31,769 --> 00:02:35,972 Kita mestinya tidak ikut. / Kita harus. 44 00:02:36,006 --> 00:02:39,108 Ada keamanan jika bersama. / Ada juga banyak kematian. 45 00:02:39,142 --> 00:02:48,917 Itu disebut pembunuhan, penyembelihan, pemotongan besar-besaran. 46 00:02:48,952 --> 00:02:51,487 Scott, biar kubilang ke pelatih... / Tidak, tidak. 47 00:02:51,521 --> 00:02:52,721 Aku baik saja. 48 00:02:52,755 --> 00:02:55,958 Kamu tidak terlihat baik. Bisakah kulihat saja? 49 00:02:55,992 --> 00:02:59,560 Aku baik. / Biarkan kulihat. 50 00:02:59,595 --> 00:03:01,696 Baik. 51 00:03:06,468 --> 00:03:10,170 Aku tahu ini buruk tapi dari seorang Alpha. 52 00:03:10,205 --> 00:03:12,540 Butuh waktu lama untuk sembuh. 53 00:03:12,574 --> 00:03:15,542 Lalu kenapa Boyd dan Isaac baik saja? 54 00:03:21,215 --> 00:03:24,751 Aku tak percaya dia mati. 55 00:03:27,955 --> 00:03:30,990 Aku tak percaya Derek mati. 56 00:04:01,703 --> 00:04:07,041 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by wilson0804 Addic7ed 57 00:04:15,199 --> 00:04:18,268 Aku sudah terlalu dekat, ya? 58 00:04:18,302 --> 00:04:19,936 Itu tergantung. 59 00:04:19,970 --> 00:04:25,074 Kamu mengikuti bisnya, atau kamu berencana menaikinya? 60 00:04:25,108 --> 00:04:27,109 Yeah, Aku harus mundur. 61 00:04:27,143 --> 00:04:28,210 Itu juga tergantung. 62 00:04:28,244 --> 00:04:32,815 Maksudmu, bisnya atau mantan pacarmu yang kamu ikuti? 63 00:04:32,849 --> 00:04:36,751 Setelah kejadian itu, Aku akan mengawasi dia. 64 00:04:36,786 --> 00:04:38,352 Hm. 65 00:04:38,387 --> 00:04:43,291 Dan semuanya dimulai saat dia datang mengetuk pintuku. 66 00:04:43,325 --> 00:04:46,394 Buat apa? 67 00:04:50,665 --> 00:04:54,401 Aku menemukannya di luar sekolah, tempat Isaac menghalangi Boyd dan Cora. 68 00:04:54,435 --> 00:04:56,670 Darimana kamu yakin itu bukan dari tim pemanah? 69 00:04:56,705 --> 00:04:58,739 Kita tak punya tim pemanah. 70 00:04:59,470 --> 00:05:07,213 Kalau pun ada, mereka takkan memakai anak panah titanium tingkat militer. 71 00:05:07,247 --> 00:05:10,382 Aku mencari tahu. / Mungkin punya Ayahku. 72 00:05:10,417 --> 00:05:15,622 Aku mengira kalian tidak campur semua hal ini. 73 00:05:15,656 --> 00:05:19,859 Itukah alasanmu kemari? Memperingatkan Aku? 74 00:05:19,893 --> 00:05:22,194 Tidak. 75 00:05:22,229 --> 00:05:24,329 Baik. 76 00:05:24,363 --> 00:05:27,766 Aku bisa urus diriku. 77 00:05:27,800 --> 00:05:28,800 Aku tahu. 78 00:05:28,835 --> 00:05:33,972 Tapi mereka, Allison, sangat menakutkan. 79 00:05:34,007 --> 00:05:37,000 Ditambah kemampuan mereka seperti kekuatan manusia super. 80 00:05:37,010 --> 00:05:40,711 Kamu sangat kuat dan Aku bisa menanganimu. 81 00:05:40,746 --> 00:05:42,713 Aku? 82 00:05:42,748 --> 00:05:45,215 Menurutmu Aku tak bisa melawanmu? 83 00:05:45,250 --> 00:05:47,685 Aku tidak bilang begitu. 84 00:05:47,719 --> 00:05:51,520 Ketahuilah, Aku sangat pandai memakai panah. 85 00:05:51,550 --> 00:05:55,291 Kalau kamu tak membawanya? Aku punya kekuatan super. 86 00:05:55,325 --> 00:05:57,160 Aku punya kemampuan dan latihan. 87 00:05:57,194 --> 00:05:59,362 Aku punya cakar. 88 00:05:59,396 --> 00:06:01,965 Aku lebih cerdas. 89 00:06:01,999 --> 00:06:07,400 Aku lebih cepat. / Buktikan. 90 00:06:40,969 --> 00:06:43,036 Aku mengerti. Lepaskan sekarang. 91 00:06:51,378 --> 00:06:55,048 Maaf. Aku... / Jangan minta maaf. 92 00:06:55,083 --> 00:06:58,685 Kamu benar. 93 00:06:58,719 --> 00:07:01,087 Aku hanya mencoba... / Aku mengerti. 94 00:07:01,121 --> 00:07:03,880 Kamu memperjelas maksudmu. 95 00:07:11,732 --> 00:07:15,334 Allison, si kembar hanya mengusik kita. 96 00:07:15,368 --> 00:07:17,902 Aku lihat lainnya. 97 00:07:17,937 --> 00:07:22,173 Aku bilang ini bukannya Aku meremehkan kemampuanmu. 98 00:07:22,208 --> 00:07:27,112 Aku bilang ini karena mereka membuatku takut. 99 00:07:27,146 --> 00:07:30,014 Mestinya kamu takut juga. 100 00:07:37,456 --> 00:07:40,023 Mau turun? 101 00:07:45,163 --> 00:07:49,566 Aku tahu dimana mereka. 102 00:07:49,600 --> 00:07:52,835 Sama bangunan dengan keluarga Argent. 103 00:07:52,870 --> 00:07:56,439 Cora dan Aku mengikuti si kembar. 104 00:07:56,474 --> 00:08:00,377 Berarti mereka ingin kalian tahu, / atau mungkin mereka tidak peduli. 105 00:08:00,411 --> 00:08:02,245 Apa ini? 106 00:08:02,280 --> 00:08:04,446 Bukankah jelas? 107 00:08:04,481 --> 00:08:06,515 Perencana merencanakan, 108 00:08:06,549 --> 00:08:10,252 dengan coup de main, atau serangan kejutan. 109 00:08:10,287 --> 00:08:13,355 Kamu akan mendatangi mereka? / Besok. 110 00:08:13,390 --> 00:08:16,024 Kamu akan membantu kami. 111 00:08:42,539 --> 00:08:45,641 Kalian berdua, kembali duduk. 112 00:08:45,675 --> 00:08:51,513 Jared, mabuk darat lagi? Kenapa kamu bisa naik bis? 113 00:08:51,548 --> 00:08:53,349 Lihat Aku. 114 00:08:53,383 --> 00:08:57,986 Jangan lihat Aku. Lihatlah terus langit. 115 00:08:58,020 --> 00:09:00,255 McCall, jangan kamu juga. 116 00:09:00,289 --> 00:09:04,359 Tidak, pelatih. Aku baik saja. 117 00:09:04,393 --> 00:09:05,827 Scott, kamu berdarah lagi. 118 00:09:05,862 --> 00:09:07,860 Jangan bilang ini butuh waktu lama sembuh? 119 00:09:07,890 --> 00:09:12,967 Karena pendarahan itu artinya tidak sembuh. 120 00:09:13,001 --> 00:09:15,369 Dia mendengarkan. 121 00:09:15,403 --> 00:09:17,537 Dia akan berbuat sesuatu? 122 00:09:17,572 --> 00:09:20,975 Takkan didepan orang banyak. 123 00:09:21,009 --> 00:09:26,946 Bagaimana dengan 2 bom waktu didekatnya? 124 00:09:26,981 --> 00:09:28,982 Mereka takkan. 125 00:09:29,016 --> 00:09:31,184 Terutama disini. 126 00:09:31,218 --> 00:09:34,320 Bagaimana kalau iya? Kamu akan menghentikan mereka? 127 00:09:34,355 --> 00:09:36,655 Kalau perlu. 128 00:09:36,690 --> 00:09:40,994 Mereka 1 lantai diatas penthouse, tepat diatas Allison. 129 00:09:41,028 --> 00:09:44,529 Jadi lebih dulu bunuh mereka, itu rencananya? 130 00:09:44,563 --> 00:09:47,699 Mereka akan terkejut. / Kenapa rencana semula selalu membunuh? 131 00:09:47,733 --> 00:09:52,530 Sekali saja, Bisakah rencananya tidak melibatkan membunuh? 132 00:09:52,570 --> 00:09:56,708 Kamu tidak lelah menjadi bermoral, ya? 133 00:09:56,742 --> 00:09:59,870 Bukannya Aku tak setuju dengannya. / Kenapa kita butuh anak ini? 134 00:09:59,870 --> 00:10:02,246 Dia membantu menyelamatkan kamu. 135 00:10:02,281 --> 00:10:06,117 Kita tak bisa hanya diam dan menunggu mereka menyerang dulu. 136 00:10:06,151 --> 00:10:07,740 Kamu tak bisa mengalahkan segerombolan Alpha. 137 00:10:07,760 --> 00:10:11,555 Itulah kenapa kita hanya mengincar Deucalion. 138 00:10:11,589 --> 00:10:17,593 Potong kepala ular dan tubuhnya mati. / Ini bukannya ular, tetapi hydra. 139 00:10:17,628 --> 00:10:20,730 Seperti kata Scott, mereka semua Alpha. 140 00:10:20,764 --> 00:10:22,665 Deucalion masihlah pemimpinnya. 141 00:10:22,699 --> 00:10:24,334 Berharap saja begitu. 142 00:10:24,368 --> 00:10:27,404 Karena tahukah yang terjadi saat Hercules memotong salah satu kepala Hydra? 143 00:10:27,438 --> 00:10:29,705 Tumbuh 2 kepala lagi. 144 00:10:32,575 --> 00:10:35,277 Ada yang suka membaca. 145 00:10:38,148 --> 00:10:43,718 Jadi seriuskah "terus mengawasi" itu atau hanya aturan umum? 146 00:10:43,753 --> 00:10:48,022 Kenapa? / Kamu kehabisan gas. 147 00:10:48,057 --> 00:10:52,193 Aku yakin bis itu gasnya lebih banyak daripada Toyota ini. 148 00:10:52,227 --> 00:10:53,561 Bagaimana jika kita berhenti? 149 00:10:53,595 --> 00:10:56,230 Memangnya masalah besar jika kehilangan mereka. 150 00:10:56,265 --> 00:10:59,567 Kita tahu tujuan mereka. / Kamu tidak lihat kejadiannya. 151 00:10:59,601 --> 00:11:01,535 Aku tahu siapa yang mulai. 152 00:11:01,570 --> 00:11:04,704 Itu yang dibilang Aiden padamu? 153 00:11:04,738 --> 00:11:06,906 Aiden? Whoa, whoa, whoa. 154 00:11:06,941 --> 00:11:08,976 Tunggu dulu. 155 00:11:09,010 --> 00:11:12,779 Itukah alasanmu mengajakku di perjalanan ini? 156 00:11:12,813 --> 00:11:14,914 Astaga. 157 00:11:14,949 --> 00:11:18,880 Kamu mengawasi mereka ...dan Aku. 158 00:11:18,910 --> 00:11:21,553 Jadi tidak ada apa-apa diantara kalian? 159 00:11:21,588 --> 00:11:23,489 Aku kaget sindiranmu. 160 00:11:23,523 --> 00:11:25,924 Tidak ada? 161 00:11:25,959 --> 00:11:27,460 Tidak ada. 162 00:11:31,064 --> 00:11:32,465 Kamu sedang apa? 163 00:11:32,499 --> 00:11:33,665 Apa maksudmu? 164 00:11:33,700 --> 00:11:35,500 Maksudku tanganmu. 165 00:11:35,534 --> 00:11:36,667 Ada di pinggangmu. 166 00:11:36,702 --> 00:11:39,670 Aku tahu. 167 00:11:39,705 --> 00:11:43,641 Memangnya Aku biarawati? 168 00:11:43,675 --> 00:11:45,710 Taruh ditempat berguna. 169 00:11:48,381 --> 00:11:49,881 Lebih baik? 170 00:11:49,915 --> 00:11:51,482 Cukup. 171 00:11:57,255 --> 00:11:58,622 Apa? 172 00:12:08,932 --> 00:12:12,301 Ada truk tergelincir jauh di depan. 173 00:12:12,336 --> 00:12:15,804 Kita bisa telat. 174 00:12:15,839 --> 00:12:18,607 Boyd? 175 00:12:18,642 --> 00:12:21,677 Boyd? 176 00:12:25,481 --> 00:12:26,648 Apa... apa... Scott? 177 00:12:26,682 --> 00:12:30,485 Mau kemana? / Boyd. Dia akan berbuat sesuatu. 178 00:12:30,520 --> 00:12:34,756 Darimana kamu tahu? Lihat tangannya. 179 00:12:36,426 --> 00:12:39,593 Ayolah, Scott. Jauhkan itu. 180 00:12:39,627 --> 00:12:44,298 Aku harus jadi buta, tuli dan lumpuh supaya kamu jadi ancamanku. 181 00:12:44,332 --> 00:12:48,502 Mungkin kamu manfaatkan kesempatan saja. 182 00:12:48,537 --> 00:12:50,504 Detakmu normal. 183 00:12:50,539 --> 00:12:53,407 Kamu mungkin takut padaku, tapi kamu mengendalikan itu. 184 00:12:53,442 --> 00:12:59,645 Mungkin kamu akan muncul menjadi Alpha dengan membunuh Alpha. 185 00:12:59,680 --> 00:13:03,816 Aku tidak sepertimu. 186 00:13:03,850 --> 00:13:05,251 Aku tidak membunuh. 187 00:13:05,286 --> 00:13:07,653 Belum saja. 188 00:13:07,688 --> 00:13:12,350 Tapi situasi nanti, dimana kamu sadar 189 00:13:12,390 --> 00:13:17,496 untuk melindungi seseorang adalah membunuh lainnya. 190 00:13:17,530 --> 00:13:19,631 Kamu ingin mengancamku? 191 00:13:19,665 --> 00:13:25,137 Itu alasanmu kemari? / Tidak. Aku tinggal disini. 192 00:13:25,171 --> 00:13:27,671 Apa? / Aku tinggal disini. 193 00:13:27,706 --> 00:13:34,579 Bangunannya bagus. Dan tetangga sangat ramah. 194 00:13:38,683 --> 00:13:40,485 Apa maumu? 195 00:13:40,519 --> 00:13:45,322 Aku ingin lihat kamu terbuat dari apa. 196 00:13:54,332 --> 00:13:58,400 Bisakah seseorang pencetkan tombol ke penthouse? 197 00:14:53,358 --> 00:14:55,324 Ini hanya Aku, pamanmu. 198 00:14:55,359 --> 00:14:57,393 Paman Peter. 199 00:14:57,428 --> 00:15:00,797 Paman Peter yang membunuh kakak Laura. 200 00:15:00,831 --> 00:15:03,200 Bukan tindakan baikku. 201 00:15:03,230 --> 00:15:05,902 Bukan Aku saja saudaramu yang buruk. 202 00:15:05,937 --> 00:15:11,230 Apa Derek bilang dia membunuhku juga? Mencabik leherku. 203 00:15:12,200 --> 00:15:14,040 Berarti Aku harus percaya kamu? 204 00:15:14,070 --> 00:15:17,040 Malahan, Aku penasaran bisakah mempercayaimu. 205 00:15:17,080 --> 00:15:23,686 Kamu mengenalku selama 17 tahun. / Hanya 11 tahun, 6 tahun tidak terpastikan. 206 00:15:23,720 --> 00:15:26,780 Aku tak suka yang tidak pasti. 207 00:15:26,820 --> 00:15:29,850 Kenapa kamu disini? / Sama sepertimu... 208 00:15:29,890 --> 00:15:34,395 Mencari kemana mayatnya. Mungkinkah mayatnya dibawa, 209 00:15:34,429 --> 00:15:41,368 atau salah satunya cukup kuat untuk bangun dan pergi, 210 00:15:41,403 --> 00:15:46,707 meninggalkan kita disini menjawab semua pertanyaan penting. 211 00:15:46,741 --> 00:15:49,810 Yang mana? 212 00:15:58,119 --> 00:16:02,354 Aku tak tahu mesti berbuat apa. 213 00:16:02,388 --> 00:16:06,125 Teruskah kucoba membuat mereka mendengarkan Aku? 214 00:16:09,160 --> 00:16:12,865 Apa kuberitahu Derek dia bisa membuat mereka terbunuh? 215 00:16:12,899 --> 00:16:15,530 Bagaimana cara menyelamatkan orang yang tak mau diselamatkan? 216 00:16:15,560 --> 00:16:18,837 Bagaimana cara menghentikan mereka? 217 00:16:18,871 --> 00:16:22,900 Jangan hentikan mereka. 218 00:16:25,044 --> 00:16:27,145 Pimpin mereka. 219 00:16:32,280 --> 00:16:34,450 Lepaskan. 220 00:16:34,480 --> 00:16:38,088 Kamu punya rencana? Katakan rencana brilianmu, 221 00:16:38,123 --> 00:16:39,857 nanti kulepaskan. 222 00:16:39,891 --> 00:16:43,727 Kamu mau apa? Membunuhnya disini? 223 00:16:43,762 --> 00:16:48,798 Lalu apa? Mau apa setelah itu? 224 00:16:48,832 --> 00:16:52,601 Aku tak peduli. 225 00:16:54,705 --> 00:16:59,940 Aku peduli. / Whoa, kamu masih terluka. 226 00:17:01,578 --> 00:17:03,145 Aku baik saja. 227 00:17:03,179 --> 00:17:05,781 Beri Aku kesempatan berpikir sesuatu, 228 00:17:05,815 --> 00:17:10,686 Sesuatu yang tak berakhir dengan kematian. 229 00:17:10,720 --> 00:17:13,021 Baik. 230 00:17:17,020 --> 00:17:19,190 Krisis terhindari? / Mm-hmm. 231 00:17:19,220 --> 00:17:22,490 Bagus. Karena ada masalah lain. 232 00:17:22,530 --> 00:17:24,690 Ethan terus mengecek HPnya, setiap 5 menit. 233 00:17:24,730 --> 00:17:27,500 Dia seperti menunggu sesuatu, seperti pesan atau sinyal. 234 00:17:27,530 --> 00:17:32,770 Aku yakin hal buruk. Mataku sangat lihai pada kejahatan. 235 00:17:32,800 --> 00:17:36,609 Aku tak suka dia duduk dengan Danny. / Aku juga. 236 00:17:36,643 --> 00:17:41,310 Biar kulihat yang dia tunggu. / Kamu mau apa? / Bertanya. 237 00:17:44,710 --> 00:17:47,510 Caritahu alasannya memeriksa HPnya terus. 238 00:17:57,710 --> 00:17:59,510 Lakukan saja. 239 00:18:01,210 --> 00:18:02,510 Tidak. 240 00:18:03,910 --> 00:18:05,910 Tanya dia. 241 00:18:14,010 --> 00:18:16,510 Tidak. Aku suka dia. Kenapa kamu ini? 242 00:18:16,510 --> 00:18:19,510 Penting. TOLONG. 243 00:18:44,200 --> 00:18:47,209 Ada yang salah? 244 00:18:47,244 --> 00:18:52,714 Sebenarnya, Aku ingin bertanya hal yang sama padamu. 245 00:18:56,852 --> 00:18:59,154 Ini tidaklah cerdik. 246 00:19:05,250 --> 00:19:08,050 Kerabat dia sakit. Mungkin mati malam ini. 247 00:19:09,031 --> 00:19:10,898 Ennis? 248 00:19:10,932 --> 00:19:16,837 Baik, berarti artinya... / Dia tidak mati. 249 00:19:16,871 --> 00:19:19,739 Belum. 250 00:19:23,912 --> 00:19:26,213 Pintunya terbuka. 251 00:19:41,260 --> 00:19:43,396 Kami butuh sedikit bantuan. 252 00:19:43,430 --> 00:19:47,200 Coba rumah sakit. / Buka pembatasnya, Alan. 253 00:19:47,234 --> 00:19:49,636 Tidak. 254 00:19:49,670 --> 00:19:51,369 Bantu kami. 255 00:19:51,404 --> 00:19:54,773 Atau kubunuh dia. 256 00:19:56,309 --> 00:19:58,611 Kamu takkan membunuh disini. 257 00:20:00,113 --> 00:20:06,451 Aku sarankan kalian pergi. Jangan membuatku memaksa. 258 00:20:06,486 --> 00:20:08,653 Alan, jika dia mati, 259 00:20:08,687 --> 00:20:10,888 mereka akan membunuh lainnya. 260 00:20:10,923 --> 00:20:14,890 Jangan kaget kalau didikan mereka Scott takkan terlibat ini. 261 00:20:14,920 --> 00:20:19,530 Mereka akan membunuh dia. Kamu tahu itu. 262 00:20:19,560 --> 00:20:23,390 Alan, kumohon. 263 00:20:32,210 --> 00:20:34,510 Jared, Aku peringatkan kamu. Aku empatik pemuntah. 264 00:20:34,540 --> 00:20:39,882 Kamu muntah, Aku akan muntahimu. Dan itu akan sangat menjijikkan. 265 00:20:39,916 --> 00:20:42,752 Tolong jangan bicarakan muntah. Tidak baik. 266 00:20:42,786 --> 00:20:44,520 Mungkin kumuntahi kamu biar jelas maksudku, Jared. 267 00:20:44,554 --> 00:20:46,956 Tidak baik. 268 00:20:46,990 --> 00:20:49,491 Bagi kalian, jangan harap kita akan terlambat ... 269 00:20:49,526 --> 00:20:53,560 karena sedikit macet atau tornado kecil, Jared. 270 00:20:53,590 --> 00:20:56,730 Kita akan sampai. Takkan ada yang menghentikan kita! 271 00:20:56,760 --> 00:20:58,733 Stilinski, turunkan tanganmu. 272 00:20:58,768 --> 00:21:00,760 Ada tempat makan setengah mil didepan. 273 00:21:00,800 --> 00:21:03,538 Mungkin kita bisa berhenti lalu... / Kita takkan berhenti. 274 00:21:03,572 --> 00:21:06,474 Tapi kalau kita berhenti... / Stilinski! 275 00:21:06,508 --> 00:21:09,477 Diam! Serius! Ini bis kecil! 276 00:21:09,511 --> 00:21:11,378 Berhenti menanyaiku! 277 00:21:11,412 --> 00:21:14,281 Aku benci dia. 278 00:21:14,315 --> 00:21:16,083 Kamu telpon Deaton? 279 00:21:16,117 --> 00:21:18,085 Hanya dapat voicemail. 280 00:21:18,119 --> 00:21:20,087 Aku akan telpon Lydia dan Allison. 281 00:21:20,121 --> 00:21:22,156 Bukankah mereka di Beacon Hills? 282 00:21:22,190 --> 00:21:25,125 Tidak. Mereka lama mengikuti kita. 283 00:21:25,160 --> 00:21:26,560 Menyedihkan. 284 00:21:31,699 --> 00:21:33,465 Hey, Stiles. 285 00:21:33,500 --> 00:21:35,401 Kami hanya nonton film, 286 00:21:35,435 --> 00:21:36,936 popcorn dan... 287 00:21:36,970 --> 00:21:41,340 Aku tahu kalian dibelakang kami. Nyalakan speaker. 288 00:21:41,374 --> 00:21:44,800 Dengar, Scott masih terluka. 289 00:21:46,145 --> 00:21:48,110 Apa maksudmu masih? Tidak sembuh sendiri? / Tidak. 290 00:21:48,140 --> 00:21:51,583 Menurutku malah memburuk. Darahnya jadi berwarna hitam. 291 00:21:51,617 --> 00:21:53,185 Kenapa dengan dia? 292 00:21:53,219 --> 00:21:55,653 Memangnya Aku punya gelar Lycanthropy, 293 00:21:55,688 --> 00:21:58,656 Memangnya Aku tahu itu? / Turunkan dia dari bis. 294 00:21:58,691 --> 00:22:02,660 Lalu bawa ke rumah sakit? / Kalau dia sekarat, yeah. 295 00:22:02,690 --> 00:22:05,790 Stiles, ada area rehat di depan. Bilang ke pelatih untuk berhenti. 296 00:22:05,830 --> 00:22:07,664 Yeah, Aku sedang mencoba. 297 00:22:07,699 --> 00:22:09,533 Bujuklah dia. / Bujuk? 298 00:22:09,567 --> 00:22:11,660 Kalian pernah ketemu dia? 299 00:22:11,700 --> 00:22:14,200 Cobalah sesuatu. 300 00:22:14,730 --> 00:22:19,342 Pelatih, 5 menit ke WC. Kita disini selama 3 jam... 301 00:22:20,677 --> 00:22:22,411 60 mil di area rehat selanjutnya.... 302 00:22:23,410 --> 00:22:25,715 Dikandang lama tidaklah bagus.... 303 00:22:25,750 --> 00:22:27,810 Kandung kemih kita tidaklah... 304 00:22:27,850 --> 00:22:30,880 Pelatih, ini... Bisakah... 305 00:22:30,920 --> 00:22:32,350 Tolong... 306 00:22:32,380 --> 00:22:34,757 Biarkan Aku bicara! 307 00:22:34,791 --> 00:22:36,125 Tiap kali... 308 00:22:39,495 --> 00:22:40,695 Kembali duduk, Stilinski! 309 00:22:40,730 --> 00:22:42,831 Baik! 310 00:22:42,866 --> 00:22:45,734 Jared, lihat terus langit. 311 00:22:53,840 --> 00:22:56,310 Hey, Jared. 312 00:22:57,040 --> 00:23:00,081 Apa kabar? 313 00:23:07,554 --> 00:23:09,622 Jared, kamu payah! 314 00:23:09,657 --> 00:23:16,096 Tolong carikan handuk atau bis baru. 315 00:23:25,638 --> 00:23:29,175 Astaga. Kenapa kamu tidak bilang? 316 00:23:29,209 --> 00:23:30,709 Maaf. / Baik. 317 00:23:30,743 --> 00:23:33,078 Sebentar. 318 00:23:33,113 --> 00:23:35,546 Ini mestinya tidak terjadi. 319 00:23:35,580 --> 00:23:37,180 Aku pernah lihat dia lebih parah. 320 00:23:37,210 --> 00:23:39,180 Lalu bagaimana ini? Kita telpon ambulan? 321 00:23:39,210 --> 00:23:40,720 Bagaimana kalau telat? Lalu tak bisa bantu? 322 00:23:40,720 --> 00:23:44,820 Kita harus lakukan sesuatu. / Ini bisa saja karena psikologi. 323 00:23:44,850 --> 00:23:48,426 Maksudmu seperti psychomatic? / Somatoformic. 324 00:23:48,460 --> 00:23:49,894 Som... 325 00:23:49,929 --> 00:23:53,864 Sakit fisik disebabkan pikiran. 326 00:23:53,898 --> 00:23:55,598 Ya, hanya pikirannya. 327 00:23:55,633 --> 00:23:57,400 Hanya pikirannya? 328 00:23:57,435 --> 00:23:59,002 Karena Derek. 329 00:23:59,037 --> 00:24:01,638 Dia tak membiarkan dirinya sembuh karena Derek mati. 330 00:24:01,672 --> 00:24:03,907 Lalu bagaimana? 331 00:24:06,444 --> 00:24:07,844 Jahit dia. 332 00:24:09,546 --> 00:24:10,847 Aku serius. 333 00:24:10,881 --> 00:24:14,917 Mungkin dia hanya perlu percaya dia sembuh. 334 00:24:25,461 --> 00:24:29,364 Seseorang tolong ubah tanda pintu jadi "tutup". 335 00:24:29,398 --> 00:24:31,766 Ini akan lama. 336 00:24:34,200 --> 00:24:36,970 Dia butuh baju lain. Mana tasnya? 337 00:24:36,970 --> 00:24:39,340 Biar kuambilkan. Aku benci jarum, jadi... 338 00:24:39,374 --> 00:24:41,308 Kamu bisa melakukannya? 339 00:24:41,343 --> 00:24:42,476 Ayahku mengajariku. 340 00:24:42,510 --> 00:24:43,878 Maksudku, seberapa cepat kamu... 341 00:24:43,912 --> 00:24:45,712 Bisnya bisa saja pergi. 342 00:24:45,747 --> 00:24:49,950 Kalian pastikan tidak pergi. / Aku bisa bantu. Ayo. 343 00:24:49,985 --> 00:24:51,451 Baik. 344 00:24:51,486 --> 00:24:54,888 Tetaplah sadar. 345 00:24:54,922 --> 00:24:56,550 Aku lelah. 346 00:24:56,590 --> 00:25:01,895 Scott, lihatlah Aku. Lihat terus Aku. 347 00:25:06,500 --> 00:25:08,634 Ayo. 348 00:25:08,668 --> 00:25:10,469 Ayo. 349 00:25:10,504 --> 00:25:11,937 Ayo. 350 00:25:11,971 --> 00:25:14,539 Susah dipercaya. 351 00:25:14,573 --> 00:25:17,342 1 tugas kecil? 352 00:25:17,377 --> 00:25:18,710 Tak bisa memasukkan benang? 353 00:25:18,744 --> 00:25:21,846 Aku mencoba. 354 00:25:21,881 --> 00:25:23,916 Kamu mau simpatiku? 355 00:25:23,950 --> 00:25:29,287 Karena kamu hanyalah gadis 17 tahun dan ini terlalu susah kamu tangani. 356 00:25:29,321 --> 00:25:31,655 Lakukan saja. 357 00:25:31,689 --> 00:25:35,960 Masukkan benangnya. / Tanganku gemetar terus. 358 00:25:35,994 --> 00:25:39,596 Tarik nafas, Allison. 359 00:25:41,400 --> 00:25:44,234 Coba terus. 360 00:25:49,673 --> 00:25:52,542 Aah! 361 00:25:52,576 --> 00:25:54,177 Baik. 362 00:25:54,211 --> 00:25:56,046 Bagaimana cara menangani? 363 00:25:57,949 --> 00:26:00,482 Allison! / Secara medis. 364 00:26:00,516 --> 00:26:02,151 Lalu? 365 00:26:02,185 --> 00:26:05,921 Tanpa emosi. 366 00:26:05,956 --> 00:26:09,690 Makanya berhenti menangis dan lakukanlah. 367 00:26:30,545 --> 00:26:33,080 Tetaplah sadar. 368 00:26:33,114 --> 00:26:37,917 Ayo pergi. Kembali naik bis! 369 00:26:43,858 --> 00:26:45,558 Baik. 370 00:26:45,593 --> 00:26:48,461 Scott. Scott? 371 00:26:52,432 --> 00:26:54,733 Scott? 372 00:26:57,837 --> 00:26:58,937 Scott? 373 00:27:16,624 --> 00:27:19,426 Scott. 374 00:27:19,461 --> 00:27:22,028 Scott? 375 00:27:22,063 --> 00:27:25,065 Scott! 376 00:27:25,100 --> 00:27:26,833 Ini salahku. 377 00:27:26,867 --> 00:27:31,003 Scott, lihat Aku. 378 00:27:31,037 --> 00:27:34,507 Tidak apa-apa. 379 00:27:38,112 --> 00:27:40,813 Kamu melakukan ini? / Yeah. 380 00:27:42,749 --> 00:27:46,451 Bagus. 381 00:27:46,486 --> 00:27:48,019 Kamu bisa berdiri? 382 00:27:50,456 --> 00:27:53,391 Pakai ini. 383 00:27:59,499 --> 00:28:01,532 Whoa. 384 00:28:01,566 --> 00:28:03,534 Kamu mau kemana? 385 00:28:03,568 --> 00:28:07,870 Pergi mencari makanan. 386 00:28:07,900 --> 00:28:11,970 Aku ikut. / Tak usah. Aku bisa makan sendirian. 387 00:28:12,010 --> 00:28:14,310 Mau beli apa? 388 00:28:14,340 --> 00:28:18,181 Makanan Meksiko. / Aku suka makanan Meksiko... 389 00:28:18,215 --> 00:28:20,916 Isaac. 390 00:28:20,951 --> 00:28:22,985 Aku bisa makan sendirian. 391 00:28:23,020 --> 00:28:25,522 Kamu takkan sendirian. 392 00:28:25,556 --> 00:28:28,057 Ayo. 393 00:28:40,036 --> 00:28:46,241 Kita akan bicara dengan dia dengan membujuk dia. 394 00:28:48,010 --> 00:28:49,443 Apa? 395 00:28:49,478 --> 00:28:50,944 Bukan apa. Hanya saja... 396 00:28:50,979 --> 00:28:53,047 Aku beneran lapar sekarang. 397 00:28:55,617 --> 00:28:57,218 Aku juga. 398 00:28:57,252 --> 00:28:59,220 Dia baik saja? Kamu baik? 399 00:28:59,254 --> 00:29:02,022 Yeah. Stiles. Mana Stiles? 400 00:29:02,057 --> 00:29:03,658 Membujuk pelatih. 401 00:29:03,692 --> 00:29:04,825 Kita masih kehabisan gas. 402 00:29:04,859 --> 00:29:07,060 Aku takkan meninggalkan dia. / Berarti kita tinggalkan mobilnya. 403 00:29:07,094 --> 00:29:08,495 Ide bagus. / Apa? 404 00:29:08,529 --> 00:29:12,899 Itu sebenarnya bukan saran. Allison, tunggu. 405 00:29:12,933 --> 00:29:15,268 Ah. Biarin. 406 00:29:25,845 --> 00:29:27,513 Kamu tidak datang sendiri. 407 00:29:27,547 --> 00:29:33,910 Yeah. Ini Isaac. / Maksudku bukan Isaac. 408 00:29:38,257 --> 00:29:40,225 Kamu tahu Aku akan kemari? 409 00:29:40,259 --> 00:29:41,826 Derek, jangan. 410 00:29:41,860 --> 00:29:43,894 Jangan lakukan supaya tak ada korban. 411 00:29:43,929 --> 00:29:46,831 Kalau orang lain mati... / Dia. 412 00:29:46,865 --> 00:29:48,600 Dia saja. 413 00:29:48,634 --> 00:29:50,801 Hanya Aku? 414 00:29:50,836 --> 00:29:59,243 Bagaimana bisa pria buta menemukan tempat seperti ini sendirian? 415 00:30:42,684 --> 00:30:44,418 Stiles, apa yang terjadi? / Mereka menghajar dia. 416 00:30:44,452 --> 00:30:46,887 Aku memberitahu keadaannya dan mereka menghajar dia. 417 00:30:46,921 --> 00:30:48,889 Siapa, Boyd? 418 00:30:50,625 --> 00:30:53,193 Isaac, Isaac, Isaac! 419 00:30:53,227 --> 00:30:54,995 Mundur! Hentikan. 420 00:30:56,898 --> 00:30:59,064 Isaac! 421 00:31:16,015 --> 00:31:17,382 Klinik Binatang? 422 00:31:17,417 --> 00:31:20,285 Tidak biasa seperti yang terlihat. 423 00:31:20,320 --> 00:31:22,721 Setengah bangunannya terbuat dari Abu Pegunungan. 424 00:31:22,755 --> 00:31:25,357 Aku tak yakin cara masuknya. 425 00:31:25,391 --> 00:31:30,361 Mungkin pakai cara normal dengan mengetuk pintu. 426 00:31:32,364 --> 00:31:34,932 Mereka disini. / Siapa? 427 00:31:34,966 --> 00:31:37,601 Mereka semua. 428 00:31:41,940 --> 00:31:44,775 Bagaimana si pasien? 429 00:31:44,810 --> 00:31:46,643 Tidak kedinginan. 430 00:31:46,677 --> 00:31:48,911 Kemungkinannya? 431 00:31:48,946 --> 00:31:51,848 Malah semakin membaik. 432 00:31:51,882 --> 00:31:53,182 Dia akan sembuh. 433 00:31:53,217 --> 00:31:55,485 Hm. 434 00:32:35,390 --> 00:32:38,950 Sepertinya kamu meremehkan nasib dia. 435 00:32:44,250 --> 00:32:48,286 Darimana kita tahu yang didalam? Derek atau Ennis atau keduanya? 436 00:32:57,163 --> 00:33:00,932 Kita tahu 1 hal... bukan Derek. 437 00:34:01,022 --> 00:34:03,124 Aah! 438 00:34:07,463 --> 00:34:09,329 Aah! Uhh! 439 00:34:36,923 --> 00:34:38,957 Bunuh dia. 440 00:34:42,127 --> 00:34:49,867 Lainnya boleh pergi. 441 00:34:49,902 --> 00:34:51,703 Kamu kalah. 442 00:34:52,170 --> 00:34:59,777 Lakukan, Derek. Ambil langkah pertama. 443 00:34:59,811 --> 00:35:02,112 Kita serius dengan anak ini? 444 00:35:02,146 --> 00:35:05,882 Lihatlah dia. Dia Alpha? 445 00:35:05,917 --> 00:35:09,580 Pada apa? Remaja tak berguna? 446 00:35:09,620 --> 00:35:13,923 Beberapa lebih menjanjikan daripada lainnya. 447 00:35:13,957 --> 00:35:15,825 Biarkan dia memunculkan diri. 448 00:35:15,859 --> 00:35:21,030 Apa keputusanmu, Derek? Gerombolan atau keluarga? 449 00:35:21,064 --> 00:35:22,765 Aah! 450 00:35:41,510 --> 00:35:43,719 Mata kalian... 451 00:35:43,753 --> 00:35:45,653 tutup mata kalian! 452 00:35:49,123 --> 00:35:51,892 Seseorang perlu membantu mereka. / Bukan kita. 453 00:35:51,926 --> 00:35:55,329 Aku membuka bisnis konsultan lagi dan kamu harus lulus. 454 00:35:55,364 --> 00:35:59,533 Itulah hidup normal. Itu yang kita setujui. 455 00:36:03,103 --> 00:36:04,270 Jadi kita abaikan? 456 00:36:04,304 --> 00:36:06,105 Kita tidak ikut campur. 457 00:36:06,139 --> 00:36:09,275 Ada segerombolan Alpha mencoba membunuh temanku. 458 00:36:09,309 --> 00:36:11,177 Bagaimana Aku bisa tak ikut campur? 459 00:36:11,211 --> 00:36:13,680 Ada pepatah tentang situasi ini, 460 00:36:13,714 --> 00:36:16,982 situasi yang harus kamu lalui dengan hati-hati. 461 00:36:17,016 --> 00:36:19,951 Yang disebut "Memasukkan benang." 462 00:36:19,986 --> 00:36:24,523 Yaitu mencari jalan aman diantara 2 pihak bertentangan. 463 00:36:24,557 --> 00:36:27,926 Kedengarannya seperti menyelamatkan diri sendiri. 464 00:36:27,960 --> 00:36:29,995 Mereka bukan keluargamu. 465 00:36:30,029 --> 00:36:31,263 Dengan semua keluargaku yang tiada, 466 00:36:31,297 --> 00:36:34,098 Aku butuh beberapa teman. 467 00:36:34,132 --> 00:36:38,168 Allison. 468 00:38:33,578 --> 00:38:36,514 Mari kita bicarakan ini sekali lagi. 469 00:38:36,548 --> 00:38:39,583 Jadi ini tentang tumbal, ya kan? Semua berhubungan dengan mereka 470 00:38:39,618 --> 00:38:43,285 dan seseorang yang mengira dirinya Druid Gelap. 471 00:38:43,320 --> 00:38:45,421 Atau beneran Druid Gelap. 472 00:38:45,455 --> 00:38:49,425 Seorang Darach. 473 00:38:49,459 --> 00:38:58,960 Beberapa kebudayaan kuno mengorbankan orang dalam persiapan perang. 474 00:39:01,004 --> 00:39:06,842 Jadi ada para Alpha werewolf melawan seorang Druid Gelap. / Yeah. 475 00:39:06,876 --> 00:39:12,147 Jika dia beneran mati, itu bukanlah salahmu. 476 00:39:12,181 --> 00:39:14,481 Mungkin. 477 00:39:19,487 --> 00:39:28,228 Tapi ingatkah kamu pembicaraan kita tentang Aku memintamu tak berada disuatu tempat? 478 00:39:31,533 --> 00:39:36,060 Terima kasih kamu tidak menuruti perkataanku. 479 00:39:39,541 --> 00:39:43,510 Apa? 480 00:39:43,545 --> 00:39:46,412 Aku hanya melihat matamu. 481 00:39:51,618 --> 00:39:54,920 Aku tak yakin kamu tahu telah terlibat pada apa. 482 00:39:54,955 --> 00:40:00,893 Sudah telat untuk melakukan pengintaian, ya kan? 483 00:40:22,765 --> 00:40:28,195 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by wilson0804 Addic7ed