1 00:00:03,300 --> 00:00:06,800 سابقا في الذئب المراهق ما هى الكانيما ؟ 2 00:00:06,801 --> 00:00:08,935 هل تظن أنها "ليديا" ؟ - كيف نعرف أنه ليست هى ؟ - 3 00:00:08,937 --> 00:00:11,070 تم عضها من آلفا ، إنه هى 4 00:00:12,974 --> 00:00:15,909 لايمكنك فعل هذا - لايمكني تركها تحيا - 5 00:00:15,911 --> 00:00:17,844 يجب أن نكتشف طريقة كي نحميها 6 00:00:17,846 --> 00:00:21,181 إنهم ليسوا هنا ليخيفونا ، " إنهم هنا لقتل "ليديا 7 00:00:24,219 --> 00:00:26,052 يمكني تعطيلك حتى تصل الشرطة هنا 8 00:00:26,054 --> 00:00:28,855 أعتقد أني أفهم أخيراً لماذا تستمر "في رفضي ، "سكوت 9 00:00:28,857 --> 00:00:34,294 أنت لست أوميجا ، أنت آلفا لمجموعتك الخاصة 10 00:00:37,299 --> 00:00:39,699 " إنه "جاكسون 11 00:02:15,728 --> 00:02:21,005 أريدك أن تعديني أن لا تقولي أي شيء عما حدث للتو 12 00:02:21,007 --> 00:02:24,612 أعدك أن لا أقول أي شيء عما حدث للتو لو أنكِ أخبرتني 13 00:02:24,614 --> 00:02:28,153 ماذا حدث للتو - إنه...معقد نوعاً ما - 14 00:02:28,156 --> 00:02:32,195 حسناً ، لما لاتبدئي بـــ لماذا كان "ديريك" هناك ؟ 15 00:02:32,197 --> 00:02:37,607 أو أين ذهب "جاكسون" ، أو ما خطب "إيريكا" ؟ 16 00:02:37,610 --> 00:02:39,545 هل تحتاجين دقيقة لتخترعي كذبة مقنعة ؟ 17 00:02:39,547 --> 00:02:43,955 جزء من السبب الذي أطلب منكِ أن "سكوت" وأنا ليس من المفترض ان نرى بعضنا البعض ، موافقة ؟ 18 00:02:43,958 --> 00:02:46,628 لذا ، من الأفضل أن تبقي ما تعرفية لنفسك 19 00:02:46,630 --> 00:02:48,565 حسن 20 00:02:48,567 --> 00:02:52,039 سأبقي ما أعرفة عنكِ ....وعن صديقك 21 00:02:52,042 --> 00:02:55,113 وهذا لاشيء...يخصني 22 00:02:55,115 --> 00:02:59,923 مهلاً ، إنه ليس مجرد صديقي أنتِ تفهمين هذا ، أليس كذلك ؟ 23 00:02:59,926 --> 00:03:01,995 دعيني أذهب - ، للحظة فقط ، رجاء - 24 00:03:01,998 --> 00:03:03,666 .....حاولي أن تتذكري - أتذكر ماذا ؟ - 25 00:03:03,668 --> 00:03:09,779 تذكري إحساس كل هذه المرات في المدرسة 26 00:03:09,781 --> 00:03:17,094 حين تريه يقف في مؤخرة القاعة ، وأنتِ لايمكنك التنفس حتى تكوني معه 27 00:03:17,097 --> 00:03:18,766 أو هذه المرات في الصف حين 28 00:03:18,768 --> 00:03:24,578 لايمكنك التوقف عن النظر للساعة لأنك تعرفين انه يقف بالخارج ينتظرك 29 00:03:24,580 --> 00:03:31,627 هل تذكرين إحساس هذا ؟ - لا - 30 00:03:31,630 --> 00:03:36,806 ماذا تعنين بــ "لا" ؟ كان لديكِ اصدقاء حميمين 31 00:03:36,808 --> 00:03:40,914 ليس مثل هذا 32 00:04:02,263 --> 00:04:04,768 ماذا نفعل الأن ؟ 33 00:05:59,086 --> 00:06:01,921 تايلر بوسي في دور : سكوت ماك كال 34 00:06:02,810 --> 00:06:05,010 كريستال ريد في دور : أليسون أريجنت 35 00:06:05,372 --> 00:06:07,692 ديلان أوبراين في دور : ستايلز ستلنيسكي 36 00:06:09,764 --> 00:06:12,376 تايلر هوشلين في دور : ديريك هال 37 00:06:13,272 --> 00:06:16,099 هولاند رودين في دور : ليديا مارتن 38 00:06:19,469 --> 00:06:21,921 كولتون هاينز في دور جاكسون ويتمور 39 00:06:22,877 --> 00:06:31,379 ترجمة sonsonalex © 40 00:06:45,697 --> 00:06:48,065 ....ما - آسف ...آسف - 41 00:06:48,067 --> 00:06:50,033 هل رأيت لأين ذهب ؟ - لقد فقدته - 42 00:06:50,035 --> 00:06:53,570 ماذا ؟ ألا يمكنك إلتقاط رائحته ؟ - لا أظن أن لديه رائحة - 43 00:06:53,572 --> 00:06:57,307 حسناً ، أي فكرة لأين يذهب ؟ - كي يقتل شخصٌ ما - 44 00:06:58,544 --> 00:07:02,513 هذا يوضح المخالب و الأنياب وكل هذا كله أصبح مفهوم الأن 45 00:07:02,515 --> 00:07:07,084 ماذا ؟ "سكوت" بربك أنا 147 رطل من البشرة الشاحبة والعظام الهشة ، موافق ؟ 46 00:07:07,086 --> 00:07:09,720 السخرية وسيلة دفاعي الوحيدة - ساعدني فقط في إيجاد هذا الشيء - 47 00:07:09,722 --> 00:07:12,756 "ليس "شيء" إنه "جاكسون - أجل ، أعرف ، أعرف - 48 00:07:12,758 --> 00:07:17,428 حسناً ، لكن هل يعرف هو هذا ؟ هل رأه شخصٌ آخر عند منزلك ؟ 49 00:07:17,430 --> 00:07:20,297 لا أعتقد هذا لكنه إجتاز بالفعل إختبار "ديريك" على أي حال 50 00:07:20,299 --> 00:07:23,567 أجل ، لكن هذا هو الأمر كيف إجتاز الإختبار ؟ 51 00:07:23,569 --> 00:07:27,538 لا أعرف - ربما الأمر مثل شيء - 52 00:07:27,540 --> 00:07:32,376 أعني ، "ديريك" قال أن الحية لا يمكن أن تسمم بسمّها الخاص بها ، أليس كذلك ؟ 53 00:07:32,378 --> 00:07:41,418 حين تكون الكانيما ليست الكانيما ؟ - "حين يكون "جاكسون - 54 00:07:43,154 --> 00:07:45,154 يارفيق 55 00:07:50,029 --> 00:07:53,163 أترى هذا ؟ 56 00:07:53,165 --> 00:08:00,204 إنه بالداخل - ماذا سيفعل هناك ؟ - 57 00:08:00,206 --> 00:08:02,706 أعرف ما يسعى إليه - ماذا ، كيف ؟ - 58 00:08:02,708 --> 00:08:09,646 كيف ؟ هل شممت شيء ما ؟ - أرماني - 59 00:08:18,502 --> 00:08:25,876 هيا ، حسناً ، ربما هناك ، شيء مثل نافذة .... يمكن أن نتسلق من خلالها أو شيء 60 00:08:25,878 --> 00:08:30,150 مثل مقبض يمكن أن ننزعه بقوة خارقة كيف اني لم افكر بهذا ؟ 61 00:08:49,508 --> 00:08:55,748 يارفيق الجميع هنا رجال أظن أننا في نادي شواذ 62 00:08:55,750 --> 00:09:00,288 يارجل ، لاشيء يفوت على أحاسيس المذئوب الشديدة ، أليس كذلك ، "سكوت" ؟ 63 00:09:12,904 --> 00:09:16,775 أنت أفضل حالاً بدونه - لازال الأمر غير مرضياً - 64 00:09:16,777 --> 00:09:20,213 أتعرف ما يبدو مرضياً ؟ هذا الشاب 65 00:09:28,325 --> 00:09:29,725 جعّتين 66 00:09:29,727 --> 00:09:33,563 بطاقات هوية ؟ 67 00:09:40,540 --> 00:09:45,412 ماذا عن إثنان كولا ؟ - روم و كولا ؟ بالتأكيد - 68 00:09:46,415 --> 00:09:50,654 لاباس بالكولا في الواقع ، أنا سأقود على اي حال 69 00:09:52,657 --> 00:09:56,326 هذا مدفوع ثمنه 70 00:10:00,833 --> 00:10:02,900 إصمت 71 00:10:02,903 --> 00:10:07,173 أنا لم أقل أي شيء - أجل ، حسناً ، وجهك قال - 72 00:10:12,315 --> 00:10:19,423 "ملا ، لقد وجدت "داني - "لقد وجدت "جاكسون - 73 00:10:29,437 --> 00:10:37,679 أحبك ، إذهب . إذهب 74 00:10:45,290 --> 00:10:49,761 هيا بنا "برادا" ، أنت كلك ست أرطال 75 00:10:49,763 --> 00:10:52,831 لايمكن أن يخرج منك الكثير 76 00:10:52,834 --> 00:10:57,237 برادا" ، هيا بنا" 77 00:11:02,546 --> 00:11:06,249 برادا" ؟" 78 00:11:20,669 --> 00:11:24,606 "برادا" 79 00:11:24,609 --> 00:11:27,710 برادا" ؟" 80 00:11:36,556 --> 00:11:38,457 أفقدتي شيءٌ ما ؟ 81 00:11:43,566 --> 00:11:45,500 "أحضر "داني 82 00:11:45,503 --> 00:11:49,272 ماذا ستفعل ؟ هذا كافٍ بالنسبة لي 83 00:11:57,685 --> 00:11:59,665 "داني" 84 00:12:04,693 --> 00:12:06,673 "داني" 85 00:12:08,640 --> 00:12:10,620 "داني" 86 00:12:58,359 --> 00:13:00,459 "جاكسون" 87 00:13:02,959 --> 00:13:05,299 لا ، لاتفعل 88 00:13:12,386 --> 00:13:14,306 النجدة 89 00:13:17,396 --> 00:13:19,916 شخص ما يساعد 90 00:14:02,920 --> 00:14:06,521 ماذا نفعل به الأن ؟ 91 00:14:09,888 --> 00:14:13,049 إذن ، هل يجب أن أتصل بالشرطة أم أن هناك تفسير لا يتضمن الإغتصاب 92 00:14:13,050 --> 00:14:16,063 لكونك في باحتي بعد منتصف الليل ؟ 93 00:14:16,064 --> 00:14:17,617 ...لقد سمعته ينبح 94 00:14:17,618 --> 00:14:24,229 وأنا أعيش في المنزل هناك ، هل لابأس بهذا أم أبدأ في الهرب ؟ 95 00:14:24,231 --> 00:14:27,684 حسناً...شكراً لإعادته 96 00:14:27,685 --> 00:14:32,328 هل كل شيء على مايرام ؟ - ماذا تعني بــ "على مايرام " ؟ - 97 00:14:32,329 --> 00:14:35,454 يعني...هل أنتِ بخير ؟ 98 00:14:35,456 --> 00:14:40,290 يعني اليوم السابق في الصف ؟ أنا لست مجنونة 99 00:14:40,291 --> 00:14:43,501 ربما اكون الفتاة التي تهيم عارية في الغابة أو تكتب عكسياً على السبورة 100 00:14:43,503 --> 00:14:48,472 ..لكن على الأقل لست من هؤلاء اليائسات متعاطيات الفيكودين المنتحرات 101 00:14:48,473 --> 00:14:53,091 هل هذا حال الفتيات الأخريات ؟ 102 00:14:55,186 --> 00:14:58,761 لم فعلتي هذا ؟ - فعلت ماذا ؟ - 103 00:14:58,762 --> 00:15:03,063 أنتِ... تراجعتي - أنت تقدمت - 104 00:15:03,065 --> 00:15:10,569 ربما أريد أن أقبّلكِ - ربما لا أريدك أن تفعل - 105 00:15:10,571 --> 00:15:15,069 هل هذا يعني ....أنه ربما يمكن أن أفعل ؟ 106 00:15:15,071 --> 00:15:18,585 لو أردت أن ألكمك في حلقك 107 00:15:18,586 --> 00:15:23,205 هل يمكني إمساك يدك ؟ - ما أنا ، في التاسعة من عمري ؟ - 108 00:15:23,207 --> 00:15:26,985 هل يمكني إعطائِك زهرة 109 00:15:30,205 --> 00:15:31,995 أتعدين أن تبقيها ؟ 110 00:15:31,997 --> 00:15:38,592 لو سألتك غداً لو انها لازالت معكِ وقلتِ لا سوف أُجرح حقاً 111 00:15:38,593 --> 00:15:41,532 ....حسناً ، لو لم أبقيها 112 00:15:42,047 --> 00:15:44,326 سوف أكذب 113 00:15:48,904 --> 00:15:49,960 "داني" 114 00:15:49,962 --> 00:15:51,185 ماك كال" ؟" - أهلاً - 115 00:15:51,186 --> 00:15:55,182 ماذا تفعل هنا ؟ - أتفقد فقط لو كنت بخير - 116 00:15:55,184 --> 00:16:01,059 وآتسأل لو حدث لك شيء غريب اليوم بجانب كونك مشلولاً من العنق للأسفل 117 00:16:01,061 --> 00:16:02,391 آسف ، لكن يجب أن ننقله للمستشفى 118 00:16:02,392 --> 00:16:08,358 سؤال آخر ، واحد فقط هل أنت بخير ؟ 119 00:16:08,519 --> 00:16:12,118 هل حدث هذا لصديقي السابق أيضاً ؟ 120 00:16:14,640 --> 00:16:18,539 أجل - إذن أنا بخير حال - 121 00:16:21,170 --> 00:16:22,359 "لم يمكني إخراج اي معلومة من "داني 122 00:16:22,361 --> 00:16:28,270 حسناً ، هل يمكنا الإبتعاد عن هنا قبل أن يراني أحد نواب أبي ؟ 123 00:16:30,765 --> 00:16:33,285 يا إلهي ، ياإلهي هل يمكن أن يسوء الأمر أكثر من هذا ؟ 124 00:16:35,084 --> 00:16:39,784 هذا كان بلاغياً - تخلص منه - 125 00:16:39,785 --> 00:16:42,979 أتخلص منه ؟ هذا مسرح جريمة ، وهو المأمور 126 00:16:42,981 --> 00:16:45,440 إفعل شيء ما 127 00:16:48,567 --> 00:16:54,027 ماذا...ماذا يحدث ؟ - جاكسون" ، "جاكسون" ، إصمت" 128 00:16:54,029 --> 00:16:55,554 ماذا تفعل هنا ؟ 129 00:16:55,555 --> 00:17:02,218 ماذا أفعل هنا ؟ إنه ناد ، نحن نرتاد النادي أتعرف ؟ في النادي 130 00:17:03,130 --> 00:17:06,798 ليس بالتحديد نوعك من النوادي 131 00:17:08,726 --> 00:17:12,660 ...حسناً ، أبي ، هناك محادثة - أنت لست شاذاً - 132 00:17:12,662 --> 00:17:15,438 ما...يمكن ان أكون - ليس بإرتداء مثل هذا - 133 00:17:15,439 --> 00:17:17,218 ....حسناً 134 00:17:17,219 --> 00:17:18,516 ....ماذا 135 00:17:21,950 --> 00:17:24,510 جاكسون" ، كن هاديء" 136 00:17:24,511 --> 00:17:30,608 هذا ثاني مسرح جريمة تكون به، في هذه المرحلة تخبرني الكثير من الأكاذيب لست متأكداً أني أعرف 137 00:17:30,610 --> 00:17:33,186 الفتى الذي يقف أمامي الأن ، ماذا يحدث ؟ 138 00:17:33,187 --> 00:17:38,402 ماذا يحدث ؟ - ....جاكسون" ، آسف ، لكن " - 139 00:17:39,912 --> 00:17:41,771 أهلاً 140 00:17:42,469 --> 00:17:46,907 ...أبي ، أنا فقــــ - "الحقيقة ، "ستايلز - 141 00:17:48,061 --> 00:17:51,360 الحقيقة ، حسناً 142 00:17:53,398 --> 00:17:59,250 "حسناً ، الحقيقة هى كنا هنا مع "داني ، أجل لأنه إنفصل عن صديقه 143 00:17:59,251 --> 00:18:05,036 لذا ، أتعرف ، كنا نحاول أن نخرجه ونبعد تفكيره عن الأمور ، هذا كل شيء 144 00:18:07,915 --> 00:18:15,246 حسناً ، هذا جيد منكم يارفاق أنتم أصدقاء أوفياء 145 00:18:29,736 --> 00:18:33,098 سبع مشلولين ، الإشاعة هى المخدرات 146 00:18:33,099 --> 00:18:38,436 ربما يهلوسون حيث ان الشهود يقولون أنهم شاهدوا وحش شيطاني على أرضية الرقص 147 00:18:38,438 --> 00:18:43,992 الأن ، من يصدق شيء كهذا ؟ - أتعرف ما أعاني في تصديقه ؟ - 148 00:18:43,993 --> 00:18:47,553 كيف أنك وقفت هناك بينما هذا الشيء يحوم حولك ولم تفعل أي شيء 149 00:18:47,554 --> 00:18:50,268 أتريد توضيح هذا لي ؟ - حدس - 150 00:18:50,269 --> 00:18:53,389 إذن أنت تعرف ماهيته - لدي شكوك - 151 00:18:53,391 --> 00:19:00,021 ولو كنت محقاً ، سنواجهه بقوانين معينة قوانين لا تتغير بسهولة 152 00:19:00,529 --> 00:19:03,665 هل يجب أن نترك موضوع "ديريك" جانباً لنكتشف أمر هذا الشيء ؟ 153 00:19:03,666 --> 00:19:10,279 ليس بالضرورة ، الليلة هو أول مرة لمحته بها منذ وفاة "كايت" ألست محقاً ؟ 154 00:19:10,280 --> 00:19:12,739 للأسف الشديد 155 00:19:13,191 --> 00:19:20,474 "والرابط الوحيد معه لدينا هو "أيزك ليهاي - ما الذي تفكر به ؟ - 156 00:19:20,475 --> 00:19:27,883 أن لو أن هذا الشيء يضايق "ديريك" كي يخرج من حفرته الصغيرة ، لذا ربما لدينا فرصة 157 00:19:27,884 --> 00:19:33,321 ما الذي علمتك إياه عن ما أفضل طريقة للتخلص من تهديد ؟ 158 00:19:33,323 --> 00:19:37,042 تجعل شخصٌ ما يفعلها من أجلك 159 00:19:39,660 --> 00:19:44,246 ماذا عن منزلك ؟ - ليس وأمي هناك - 160 00:19:44,248 --> 00:19:46,349 ...نحتاج أن نأخذه لمكان ما 161 00:19:46,350 --> 00:19:48,737 يمكنا إبقاءة فترة كافية لنعرف ماذا سنفعل معه 162 00:19:48,739 --> 00:19:52,313 أو فترة كافية لنقنعه أنه خطر 163 00:19:52,314 --> 00:19:53,391 لازلت أقول أن نقتله 164 00:19:53,393 --> 00:19:55,808 لن نقتله - يا إلهي - 165 00:19:55,809 --> 00:19:58,148 حسناً ، حسناً 166 00:19:58,908 --> 00:20:02,801 لديّ فكرة - هل تتضمن الخروج عن القانون ؟ - 167 00:20:02,803 --> 00:20:05,980 الأن ، ألا تعتقد أن هذا أكيد - كنت أحاول أن أكون متفائلاً فقط - 168 00:20:05,981 --> 00:20:08,500 لا تتعب نفسك 169 00:20:23,670 --> 00:20:30,707 ستايلز" ، "ماك كال" ، سوف أقتلكم" 170 00:20:50,858 --> 00:20:54,795 ...حسناً لقد أحضرت لك بعض الطعـــ - دعني أخرج الأن - 171 00:20:54,796 --> 00:20:58,582 أتعرف لقد ألبستك هذا البنطال حسناً ، يا صديقي ؟ كل ساق على حدة 172 00:20:58,583 --> 00:21:02,401 كوني قريبا من أعضائك لم يكن أفضل أحداث يومي 173 00:21:02,402 --> 00:21:04,546 لذا لا تفكر أن هذا ممتعاً لي أيضاً 174 00:21:04,547 --> 00:21:07,666 أتعرف أننا في الواقع نسدي لك خدمة - هذا إسداء خدمة لي ؟ - 175 00:21:07,667 --> 00:21:11,643 أجل أنت ، تقتل الناس حتى الموت 176 00:21:11,644 --> 00:21:16,401 أجل ، وحتى نجد طريقة لإيقافك سوف تبقى هنا ، آسف 177 00:21:16,402 --> 00:21:21,059 الأن...أتريد اللحم والجبن أم لحم الديك الحبشي ؟ 178 00:21:21,060 --> 00:21:23,994 هل تظن حقاً أن أهلي لن يبحثون عني ؟ 179 00:21:23,995 --> 00:21:30,082 حسناً...ليس إذا لم يظنوا أن ليس هناك خطب ما 180 00:21:31,169 --> 00:21:33,089 أجل 181 00:21:35,349 --> 00:21:40,945 ...سيد "ويتمور" ربما ينقصني شيء ما هنا لكن هذا ليس بأمرٌ غريب 182 00:21:40,946 --> 00:21:42,541 ...إنها تقول 183 00:21:42,542 --> 00:21:45,654 بقيت في منزل صديق ليلة أمس" "كل شيء على مايرام ، آحبكم 184 00:21:45,655 --> 00:21:48,831 الأن ، نحن عائلة مقربة لبعضها مثل أي عائلة 185 00:21:48,832 --> 00:21:52,913 هناك أشياء "جاكسون" لم يقدر أن يقولها منذ أخبرناه أنه متبنى 186 00:21:52,914 --> 00:21:58,361 أشياء مثل ماذا ؟ - "جاكسون" لا يقول أبداً "أحبكم" - 187 00:21:58,362 --> 00:22:02,153 أبداً ؟ - ولا مرة منذ 11 سنة - 188 00:22:02,154 --> 00:22:07,253 إذن ، من الذي قلتي أنكِ ستذاكرين معه الليلة ؟ 189 00:22:07,254 --> 00:22:10,349 ليديا" فقط نحن نستعد لإمتحان" منتصف العام للتاريخ العالمي 190 00:22:10,350 --> 00:22:14,578 التاريخ كان المفضل لي خاصة التاريخ العسكري 191 00:22:14,579 --> 00:22:19,440 هل سبق لكِ سماع العبارة "إعرف عدوك" ؟ - "إنها من كتاب فن الحرب لــ "صن تزو - 192 00:22:19,441 --> 00:22:23,005 جيد للغاية ، أتعرفين ماذا تعني ؟ 193 00:22:23,006 --> 00:22:26,949 كي تكسب معركة ، الشخص يجب أن يعلم كل ما يمكنه عن عدوه 194 00:22:26,950 --> 00:22:28,832 صحيح مرةٍ أخرى 195 00:22:28,833 --> 00:22:36,622 أباكِ وأنا لدينا هذه المشكلة لدينا عدو الذي لا نعرف عنه شيئاً 196 00:22:36,623 --> 00:22:41,042 لقد قتل أحدنا ، من بين آخرين - لقد سمعت - 197 00:22:41,043 --> 00:22:46,211 هل سمعتِ أن "جاكسون ويتمور" لم يحضر للمدرسة اليوم ؟ 198 00:22:46,212 --> 00:22:48,552 أحقاً ؟ 199 00:22:48,865 --> 00:22:58,064 آهله إتصلوا وكذلك الشرطة .أنتِ لا تعرفين شيء عن هذا ، أليس كذلك ؟ 200 00:22:59,887 --> 00:23:01,808 حسنٌ ، دعيني أخبرك ما أعرفه 201 00:23:01,809 --> 00:23:07,516 أعرف أن غريزة المراهقين الأولية أن يحموا اصدقائهم 202 00:23:07,517 --> 00:23:14,102 وأعتقد أن حفيدتي ستريد دائماً ان تحمي أصدقائها ، حتى لو كان يعني هذا أن تكذب 203 00:23:14,103 --> 00:23:20,829 إذن ، أريد أن آسألك سؤال آخر وهذه المرة مع ميزة صغيرة 204 00:23:20,830 --> 00:23:27,439 أنا لن أؤذيكِ ، أنا أريد أن أحس بنبضك فقط 205 00:23:27,440 --> 00:23:32,369 فكري بها كلعبة ، كل ماعليكِ فعله هو قول الحقيقة 206 00:23:32,370 --> 00:23:37,410 هل تعرفين أي شيء عن كون "جاكسون" مفقود ؟ 207 00:23:37,484 --> 00:23:39,284 لا 208 00:23:39,355 --> 00:23:42,682 هل هو واقع في مشاكل ؟ - أنا .. أنا ...لا أعرف - 209 00:23:42,683 --> 00:23:43,578 لا أعرف 210 00:23:43,579 --> 00:23:48,534 هل لهذا علاقة بــ "سكوت" ؟ - لا. أعني ، لا أعرف - 211 00:23:48,535 --> 00:23:51,715 أنا لا...لا أعرف 212 00:23:53,202 --> 00:23:57,273 نبضك إرتفع - هذا لأنك تخيفني - 213 00:23:57,274 --> 00:24:03,077 آسف ، عزيزتي هذا بالتأكيد مبالغ به 214 00:24:03,078 --> 00:24:03,953 بلا مزاح 215 00:24:03,954 --> 00:24:06,231 لم يكن صائباً مني ان أستخدم أساليب مثل هذه 216 00:24:06,232 --> 00:24:11,943 آسف ، يمكنكِ العودة لصفِك 217 00:24:17,990 --> 00:24:20,210 إمضِ قدماً 218 00:24:40,079 --> 00:24:41,921 "سكوت" 219 00:24:41,922 --> 00:24:43,902 "سكوت" 220 00:24:45,758 --> 00:24:52,757 أخشى أن مدرسكم كان يشعر...بالمرض اليوم ، وتوجب أن يغادر مبكراً 221 00:24:53,022 --> 00:24:58,602 لذا ، للأسف أنتم عالقون معي كبديل 222 00:25:00,794 --> 00:25:07,789 هل يمكن لاحد أن يعلمني لأين وصلتم ؟ سيد "ماك كال" ، ماذا عنك ؟ 223 00:25:14,349 --> 00:25:17,098 قشور ؟ مثل سمكة ؟ 224 00:25:17,099 --> 00:25:18,730 لا ، مثل الزواحف أكثر 225 00:25:18,731 --> 00:25:25,138 ومخالبك لديها هذا السائل الذي يشل الناس و لديك ذيل 226 00:25:25,139 --> 00:25:27,527 أنا لديّ ذيل ؟ - أجل لديك ذيل - 227 00:25:27,528 --> 00:25:32,207 هل يفعل اي شيء ؟ - لا ، ليس على حد علمي - 228 00:25:32,208 --> 00:25:36,766 هل يمكني إستخدامه في خنقك ؟ - إلهي ، لازلت لا تصدقني . حسناً - 229 00:25:36,767 --> 00:25:41,084 ليلة مباراة نصف النهائي ، ماذا فعلت بعدها ؟ - لقد ذهبت للمنزل - 230 00:25:41,085 --> 00:25:42,480 هل أنت متأكد بخصوص هذا ؟ 231 00:25:42,481 --> 00:25:44,856 أجل ، أيها الأحمق ، ماذا أيضاً يمكني أن أفعله ؟ 232 00:25:44,857 --> 00:25:47,758 أنت هاجمتني أنا و "ديريك" في المدرسة وحاصرتنا في حمام السباحة 233 00:25:47,759 --> 00:25:50,322 أنت أيضاً قتلت الميكانيكي ..أمامي مباشرة ، وبالمناسبة 234 00:25:50,323 --> 00:25:56,102 "هذا كان لطيفاً ، وأحد صيادين آل "أريجنت "وليلة أمس حاولت قتل "داني 235 00:25:56,103 --> 00:25:57,770 لما أحاول أن أقتل صديقي المقرب ؟ 236 00:25:57,771 --> 00:26:00,560 حسناً ، هذا ما يحاول "سكوت" بالخارج إكتشافه 237 00:26:01,320 --> 00:26:08,195 حسناً ، ربما يجب أن يحاول أن يجد طريقة لدفع من أجل محامي حين ألاحقكم حتى تدخلون السجن 238 00:26:08,196 --> 00:26:14,527 حسناً ، أخبرني هذا ، في ليلة القمر المكتمل، ماذا حدث ؟ 239 00:26:14,528 --> 00:26:16,628 لاشيء 240 00:26:17,910 --> 00:26:20,610 لاشيء حدث 241 00:26:28,555 --> 00:26:30,655 "أليسون" 242 00:26:32,647 --> 00:26:38,309 لقد لاحظنا عدة مكالمات من هاتفك "للفتى الغريب "ستلنيسكي 243 00:26:38,310 --> 00:26:46,340 أنتم أخبرتموني أن أراقب "ليديا" وهو معجب بها منذ ، الصف الثالث ، لذا لابد أن أكلمه 244 00:26:46,341 --> 00:26:53,896 أعرف أن الأمر صعباً... تجلسي هنا تحاولي أن لا تنظري إليه .... 245 00:26:53,897 --> 00:26:59,728 لكن فكري كم يجعلك هذا قوية خاصة حين كل هؤلاء الفتيات الأخريات فقط 246 00:26:59,729 --> 00:27:07,358 يدعون حياتهم في المدرسة الثانوية بأكملها تُعرّف بصبي ما يدعون أن يأخذهم لحفل التخرج 247 00:27:07,359 --> 00:27:10,341 ألا يمكن أن أكون قوية وأذهب لحفل التخرج ؟ 248 00:27:10,342 --> 00:27:14,242 بالطبع. لكن مع شخصٌ آخر 249 00:27:16,692 --> 00:27:18,332 ....تذكري 250 00:27:18,333 --> 00:27:26,233 طالما تبقين قوية ....ليس علينا قتل صبي في السادسة عشر من عمره 251 00:27:46,033 --> 00:27:48,376 يا إلهي 252 00:27:48,377 --> 00:27:50,308 إنهم يعرفون - ماذا ؟ - 253 00:27:50,309 --> 00:27:53,218 يعرفون أن "جاكسون" مفقود - لا ، لايمكنهم ، كنت أراسل والديه - 254 00:27:53,219 --> 00:27:54,434 منذ ليلة أمس وليس لديهم فكرة 255 00:27:54,435 --> 00:27:59,734 جدّي أخبرني أن أبوية ذهبوا للشرطة ، إنهم يعرفون 256 00:28:08,561 --> 00:28:11,672 كل الوحدات المتاحة تتقدم لمحمية بيكون هيلز" الطبيعية كما تم إعلامهم" 257 00:28:11,673 --> 00:28:16,029 "تقدموا بحذر حتى وصول المأمور "ستلنيسكي 258 00:28:16,030 --> 00:28:19,570 أكرر : تقدموا بحذر 259 00:28:24,944 --> 00:28:26,261 إلى اين نحن ذاهبون ؟ 260 00:28:26,262 --> 00:28:29,862 مكان ما بعيد جداً عن هنا 261 00:28:33,676 --> 00:28:35,707 جاكسون"؟ " 262 00:28:35,708 --> 00:28:38,443 هل أنت متأكد أن كل شيء على ما يرام بينك وبين "جاكسون" ؟ 263 00:28:38,444 --> 00:28:41,684 أجل ، كل شيء بخير 264 00:28:44,006 --> 00:28:47,477 هل كان على الشرطة أخذ هويتي الزائفة ؟ 265 00:28:47,478 --> 00:28:49,787 هل فعلت اي شيء يجعله غاضباً ؟ 266 00:28:49,788 --> 00:28:52,302 ما مقدار الغضب ؟ - ....على مقياس من واحد لعشر 267 00:28:52,303 --> 00:28:56,705 "واحد بكونه "ساخطاً ...."وعشر بكونه "يريد ان يقتلك 268 00:28:56,706 --> 00:28:57,913 بعنف 269 00:28:57,914 --> 00:29:03,150 جاكسون" دائماً على رقم أربعة" لكننا على مايرام 270 00:29:03,151 --> 00:29:06,847 كنت في الواقع أسديه خدمة - أي خدمة ؟ - 271 00:29:06,848 --> 00:29:10,777 كنت أستعيد فيديو من أجله إنه على حاسبي اللوحي 272 00:29:10,778 --> 00:29:15,984 الموجود في صندوق سيارتي التي ربما لازالت عند الملهى ، 273 00:29:15,985 --> 00:29:17,253 من كان في هذا الفيديو ؟ 274 00:29:18,397 --> 00:29:20,247 ليس من المفترض ان أقول 275 00:29:20,248 --> 00:29:22,955 داني" ، ماذا لو اخبرتك أن هذه" مسأله حياة أو موت ؟ 276 00:29:22,956 --> 00:29:26,316 ليس من المفترض أن أقول 277 00:29:26,737 --> 00:29:28,657 حسناً 278 00:29:30,968 --> 00:29:36,428 ماذا لو اخبرتك أنه يمكني إسترجاع هويتك المزيفة ؟ 279 00:29:38,158 --> 00:29:41,417 بينما أظن أن وجودك هنا لتفقد صديقك ، أمرٌ جدير بالثناء 280 00:29:41,418 --> 00:29:45,856 يجب أن أكون الأم الحازمة الأن..حتى لو كنت لست جيدة في هذا 281 00:29:45,857 --> 00:29:47,513 الأن - أجل ، الأن - 282 00:29:47,514 --> 00:29:50,180 وصلني إتصال من مدير مدرستك يقول أنك راسب في مادتين 283 00:29:50,181 --> 00:29:52,774 أعرف ، ولهذا انا أذاكر مع "ستايلز" الأن 284 00:29:52,775 --> 00:29:57,405 هل تعرف انك لو رسبت في مادة واحدة سوف ترسب العام ؟ 285 00:29:57,406 --> 00:30:00,054 هل قال هذا ؟ - أجل - 286 00:30:00,055 --> 00:30:03,191 كل أصدقائك سيكونون في الصف الثالث بينما أنت في الصف الثاني 287 00:30:03,192 --> 00:30:08,110 هل تفهم "سكوت" ؟ لايمكنك الرسوب - أعرف - 288 00:30:08,111 --> 00:30:11,918 حسناً ، شكراً 289 00:30:50,935 --> 00:30:54,990 لو أن "جاكسون" لا يتذكر كونه الكانيما بالتأكيد لن يتذكر سرقة حساب "داني" اللوحي 290 00:30:54,991 --> 00:31:00,158 لماذا يسرق الشيء بينما لايعرف حتى ما عليه ؟ - ماذا لو ان شخصٌ آخر أخذه ؟ - 291 00:31:00,159 --> 00:31:03,701 إذن شخص ما آخر يعرف ماهيته - هذا يعني أن شخصٌ آخر يحميه - 292 00:31:03,702 --> 00:31:06,399 مثلما تقول موسوعة الوحوش الكانيما يبحث عن صديق ، أليس كذلك ؟ 293 00:31:06,400 --> 00:31:07,837 ....حسناً ، إنتظروا ، إذن 294 00:31:07,838 --> 00:31:11,303 شخص ما يشاهد "جاكسون" يصنع فيديو ، لنفسه يتحول لكانيما 295 00:31:11,304 --> 00:31:15,869 وحينها يمسح جزء منها حتى لايعرف ؟ أعني ، من يفعل هذا ؟ 296 00:31:15,870 --> 00:31:17,382 شخصٌ يريد أن يحميه ؟ 297 00:31:17,383 --> 00:31:20,023 هناك شيء آخر . أنت قلت ان الشيء الوحيد الذي وجدته على الإنترنت عن 298 00:31:20,024 --> 00:31:23,549 الكانيما أنها تسعى خلف سفاكي الدماء ماذا لو كان هذا حقيقي ؟ 299 00:31:23,550 --> 00:31:26,621 حسناً ، لا ، لايمكن لقد حاول أن يقتلنا ، أتذكر ؟ 300 00:31:26,622 --> 00:31:29,467 لا أعرف عنكم أنتم الإثنان لكني لم أقتل أي أحد مؤخراً 301 00:31:29,468 --> 00:31:31,815 لكن ...لا أعتقد أنه كان يحاول قتلنا 302 00:31:31,816 --> 00:31:35,364 أتذكرين حين كنا في منزل "أيزك" أول مرة لقد مرت بجانبنا فقط ، أليس كذلك ؟ 303 00:31:35,365 --> 00:31:36,645 أنت محق ، لقد هرب فقط 304 00:31:36,646 --> 00:31:38,934 ولم تحاول قتلك في مرأب الميكانيكي 305 00:31:38,935 --> 00:31:41,199 حسناً ، أجل ، لكن حاول قتلنا أنا و "ديريك"في حمام السباحة 306 00:31:41,200 --> 00:31:42,542 أحقاً ؟ - كان ليفعل - 307 00:31:42,543 --> 00:31:48,341 لقد كان ينتظرنا أن نخرج - ماذا لو كان يحاول أن يبقيك بالداخل ؟ - 308 00:31:48,342 --> 00:31:50,046 لم أحس بالإنتهاك على حين غرة ؟ 309 00:31:50,047 --> 00:31:52,931 لأن هناك شيء أخر يجري . لا نعرف ما هو 310 00:31:52,932 --> 00:31:56,066 "لا نعرف اي شيء عما يجري مع "جاكسون أو لماذا يحاول شخصٌ ما أن يحميه 311 00:31:56,067 --> 00:31:58,620 "إعرف عدوك" 312 00:31:58,621 --> 00:32:00,628 مجرد شيء قاله جدّي 313 00:32:00,629 --> 00:32:04,797 حسناً ، فهمت ، إقتل"جاكسون" المشكلة حٌلّت 314 00:32:04,798 --> 00:32:07,272 لقد خاطر بحياته من أجلنا ضد "بيتر" ، أتذكر هذا ؟ 315 00:32:07,273 --> 00:32:10,630 أجل ، لكن ماذا إكتشفنا للتو ؟ "لقد حصل على العضة من "ديريك 316 00:32:10,631 --> 00:32:14,438 مضحك أنه حصل بالضبط على مايريد بالمخاطرة ظاهرياً بحياته من أجلنا ،هذا مضحك 317 00:32:14,439 --> 00:32:18,071 أجل ، هذا لايعني أنه لايستحق الإنقاذ 318 00:32:18,072 --> 00:32:20,789 هناك شيء بخصوصة دائماً رغم هذا - إنه لايعرف ما يفعل - 319 00:32:20,790 --> 00:32:24,810 إذن ، ماذا ؟ - إذن ، لم أعرف أيضاً - 320 00:32:26,563 --> 00:32:30,839 أتذكر حين قاربت على قتلك أنتِ و "جاكسون" ؟ 321 00:32:30,840 --> 00:32:36,805 كان هناك من يمنعني ، هو ليس لديه أحد - هذا خطئه هو - 322 00:32:36,806 --> 00:32:42,862 لايهم ، لو يمكنا إنقاذه ، يجب أن نحاول 323 00:33:11,866 --> 00:33:18,744 ستايلز" ذهب ليتفقد "ليديا" لازالت لم تغفر" له لوعده أن يحدثها وتركها في سيارتها 324 00:33:18,745 --> 00:33:20,855 هذا ليس سهلاً أن يفسره 325 00:33:28,128 --> 00:33:35,414 كيف عرف أبيك أين يذهب ليلة أمس ؟ "لقد كان في الزقاق. هو و "جيرارد 326 00:33:35,415 --> 00:33:40,595 لديهم أناس ، رجال يشاهدون كل كاميرا في البلدة 327 00:33:40,596 --> 00:33:45,421 ماكينات صرف الأموال ، كاميرات المرور هل رأيت الكاميرات التي وضعوها في المدرسة ؟ 328 00:33:49,615 --> 00:33:52,449 أنت ظننت أني أخبرته - لا - 329 00:33:52,450 --> 00:33:58,897 ....لا أعرف ، أنا فقط ....لا أعرف ، أنا فقط 330 00:33:58,898 --> 00:34:05,685 "أنا في صفك ، "سكوت أنا في صفك على الدوام 331 00:34:05,686 --> 00:34:07,786 أعرف 332 00:34:09,014 --> 00:34:11,954 أعرف ، آسف 333 00:34:12,549 --> 00:34:14,889 آسف 334 00:34:15,894 --> 00:34:21,992 لقد ظننت فقط أن الأمور ستعود لطبيعتها الأن أو طبيعية كفاية كي أنجح في المواد 335 00:34:21,993 --> 00:34:24,453 سوف تنجح 336 00:34:48,693 --> 00:34:52,139 هل يمكنك تشغيل بعض الموسيقى ، رجاء ؟ - أجل ، هل تريدين المذياع ؟ - 337 00:34:52,140 --> 00:34:55,754 إستخدم إنتيون ، به باندورا 338 00:34:57,400 --> 00:35:00,099 شعرت أني سأنام بين ذراعيك 339 00:35:01,981 --> 00:35:05,591 يعجبني الأمر حين تنامين بين أذرعي - انا لا يعجبني - 340 00:35:05,592 --> 00:35:13,193 أنا أستيقظ ، ودائماً تكون قد رحلت - هذا فقط لأني لا اريد أن أوقظك - 341 00:35:13,194 --> 00:35:17,630 أنا أفضل أن أستيقظ معك فقط - ستفعلين - 342 00:35:18,361 --> 00:35:22,088 المدرسة الثانوية ...عامين إضافيين فقط 343 00:35:23,638 --> 00:35:29,098 وهذا صعب بما فيه الكفاية للأناس الطبيعين كي يمضوهم 344 00:35:30,986 --> 00:35:35,906 ماذا تقولين لو كان بإمكاني أن أكون طبيعياً ؟ 345 00:35:37,693 --> 00:35:44,317 كنت أفكر بالأمر منذ أن رأيتها في المستشفى ليديا" عُضت من آلفا ، أليس كذلك ؟" 346 00:35:44,318 --> 00:35:51,454 بيتر" أخبر "ستايلز" لو أن العضة لم تحولك" "سوف تقتلك لكن لاشي حدث لـــ "ليديا 347 00:35:51,455 --> 00:35:54,768 بمعنى ؟ بمعنى ماذا إنها لديها مناعة ؟ ، 348 00:35:54,769 --> 00:35:57,070 ...أعني ، لو أنها كذلك 349 00:35:57,071 --> 00:36:07,379 ألا تعني المناعة أنه يمكن شفائك ؟ أتريدين هذا ؟ 350 00:36:07,380 --> 00:36:15,477 أريد أي شيء بجعلني معك وليس حتى نهاية المدرسة الثانوية فقط 351 00:36:15,478 --> 00:36:20,791 حسناً ، من الأفضل أن لا تدخلي كلّية جيدة درجاتي ضعيفة 352 00:36:20,792 --> 00:36:23,792 ليس حتى الكلّية فقط 353 00:36:27,176 --> 00:36:29,636 أنا جادة 354 00:36:30,828 --> 00:36:32,928 أعرف 355 00:36:34,578 --> 00:36:36,678 أعرف 356 00:38:00,937 --> 00:38:05,917 أنتم يارفاق يجب أن تلقوا نظرة على هذا 357 00:38:08,488 --> 00:38:11,908 يجب أن أخبر أبي 358 00:38:13,889 --> 00:38:19,996 سكوت" ، سوف يقتل شخصٌ ما" 359 00:38:20,099 --> 00:38:23,215 حسناً ، أخبريه . أخبريه كل شيء 360 00:38:23,216 --> 00:38:26,338 سكوت" ، يجب أن أخبر أبي أيضاً" 361 00:38:26,339 --> 00:38:29,151 هذا كله خطئي - هذا ليس بخطئك - 362 00:38:29,152 --> 00:38:33,767 لكن يجب أن نخبرهم ، نحن مجرد مجموعة من المراهقين لايمكنا التعامل مع هذا 363 00:38:33,768 --> 00:38:35,380 أنتِ محقة 364 00:38:35,381 --> 00:38:40,482 كيف ستجعل آباك يصدق كل هذا ؟ - لا أعرف - 365 00:38:45,862 --> 00:38:48,682 سوف يصدقني 366 00:39:01,172 --> 00:39:05,141 أنتِ أفزعتني للغاية - كنت أجلس هنا لساعة ، أنتظرك - 367 00:39:05,142 --> 00:39:10,809 "لايمكني قضاء وقت الأن ، "ليديا - لا أريد اي احد لقضاء وقت معه - 368 00:39:10,810 --> 00:39:12,372 أريد شخصٌ ما أتحدث معه 369 00:39:12,373 --> 00:39:14,897 ...أتفهم أن هذا مهم ، لكن لو يمكن الإنتظار 370 00:39:14,898 --> 00:39:19,832 لم يخبرني الجميع أن أنتظر دوماً ؟ لم لا يوجد أجد متاح "في الحال" ؟ 371 00:39:19,833 --> 00:39:23,415 لايمكنك الحصول على كل شيء في الحال أتعرفين ما أريد ؟ 372 00:39:23,416 --> 00:39:26,418 أريد شخص ما يترجم خمس صفحات من اللاتينية القديمة 373 00:39:26,419 --> 00:39:31,658 من الواضح أن هذا لن يحدث في أي وقت قريب - أنا أعرف اللاتينية القديمة - 374 00:39:31,659 --> 00:39:35,878 أتعرفين اللاتينية القديمة ؟ - أصابني الملل من اللاتينية العادية - 375 00:39:35,879 --> 00:39:41,225 ما مدى ذكائك ؟ - أريني الصفحات فقط - 376 00:39:41,708 --> 00:39:46,328 هل يمكنك إدخالنا يجب أن أرى أبي 377 00:40:03,869 --> 00:40:06,389 "سكوت" ، "ستايلز" 378 00:40:06,577 --> 00:40:09,157 توقيت مثالي 379 00:40:10,375 --> 00:40:15,211 ....."هل قابلتم والد "جاكسون السيد "ديفيد ويتمور" ؟ 380 00:40:15,541 --> 00:40:17,299 المبجل 381 00:40:17,300 --> 00:40:18,535 هذا يعني محامي 382 00:40:24,752 --> 00:40:25,912 هل أنتِ متأكدة ؟ 383 00:40:25,913 --> 00:40:28,903 أنسة "موريل" قالت أن هذا يعني صديق أن الكانيما تبحث عن صديق 384 00:40:28,904 --> 00:40:30,706 لقد كانت مخطئة 385 00:40:30,707 --> 00:40:32,453 "إنها تعني "سيد 386 00:40:32,454 --> 00:40:34,945 الكانيما تبحث عن سيد 387 00:40:34,946 --> 00:40:37,773 لماذا ؟ أهذا مهم ؟ 388 00:40:37,774 --> 00:40:39,694 أجل 389 00:40:43,944 --> 00:40:50,036 شخصٌ ما لا يحميه شخصٌ ما يتحكم به 390 00:40:50,537 --> 00:41:55,607 ترجمة sonsonalex ©