1 00:00:01,876 --> 00:00:03,637 سابقاً في الذئب المراهق 2 00:00:35,035 --> 00:00:37,536 أنت وعدت أن هذا سيكون لعدة أسابيع فقط 3 00:00:37,538 --> 00:00:40,706 إنظري، ليس معني أننا في مقطورة لا يعني أننا حثالة مواقف المقطورات 4 00:00:40,708 --> 00:00:49,114 بالضبط . نحن أسوء . ليس لدينا مالٌ كافٍ كي نكون في موقف مقطورات 5 00:00:49,116 --> 00:00:54,520 لا تنهاري ، موافقة ؟ محتمل أنه المولّد فقط 6 00:00:54,522 --> 00:01:02,522 أتعني الشيء الذي يولّد الماء والكهرباء 7 00:01:03,064 --> 00:01:07,032 آسفة 8 00:01:07,034 --> 00:01:13,772 أنا تعبت فقط من الشعور بالرعب بعض الشيء طوال الوقت 9 00:01:13,774 --> 00:01:19,712 الأمر ليس كأني أريد أن أكون كذلك 10 00:01:22,515 --> 00:01:28,887 إنظري ، سوف تتحسن الأمور 11 00:01:48,508 --> 00:01:54,079 شون" ؟" 12 00:03:32,846 --> 00:03:36,482 لاااااااااااا 13 00:03:39,864 --> 00:03:42,676 تايلر بوسي في دور : سكوت ماك كال 14 00:03:43,381 --> 00:03:45,006 كريستال ريد في دور : أليسون اريجنت 15 00:03:45,829 --> 00:03:48,275 ديلان أوبراين في دور : ستايلز ستلنيسكي 16 00:03:50,561 --> 00:03:53,147 تايلر هوشلين في دور : ديريك هال 17 00:03:53,958 --> 00:03:56,598 هولاند رودين في دور : ليديا مارتن 18 00:04:00,201 --> 00:04:02,751 كولتون هاينز في دور : جاكسون ويتمور 19 00:04:03,349 --> 00:04:11,992 ترجمة sonsonalex © 20 00:04:12,803 --> 00:04:17,874 لو أن "جاكسون" لا يعرف ماذا يفعل ، إذن محتمل أنه لايعرف أن شخصٌ ما يتحكم به 21 00:04:17,876 --> 00:04:18,942 أو أنه لا يتذكر 22 00:04:18,944 --> 00:04:22,579 ماذا لو كان نفس الشيء الذي حدث مع "ليديا" حين هربت من المستشفى ؟ 23 00:04:22,581 --> 00:04:25,549 حالة الشرود الذهني ؟ 24 00:04:25,551 --> 00:04:28,652 لابد أنه ينسى كل شيء ...القتل 25 00:04:28,654 --> 00:04:33,957 التخلص من الدماء 26 00:04:33,960 --> 00:04:37,161 لكنه حصل على مساعدة في شيء واحد ... الفيديو 27 00:04:37,163 --> 00:04:40,531 وشخصٌ آخر ساعده أن ينسى هذا 28 00:04:40,533 --> 00:04:41,732 الشخص الذي يتحكم به 29 00:04:41,734 --> 00:04:43,901 هل أنت متأكد أن "جاكسون" ليس لديه فكرة عن كل هذا ؟ 30 00:04:43,903 --> 00:04:48,139 إنه يظن أنه يتحول لمذئوب وهذا كونه مع "ليديا" تؤخر الشيء بأكمله 31 00:04:48,141 --> 00:04:50,141 إذن هل نحاول أن نقنعه أنه ليس كذلك ؟ 32 00:04:50,143 --> 00:04:52,977 لو أن هذا سيساعدنا على معرفة من يتحكم به ، إذن أجل 33 00:04:52,980 --> 00:04:56,048 هل تظن أنه سيتحدث معنا بعدما فعلناه ؟ - أجل ، إنه نحن - 34 00:04:56,050 --> 00:04:58,083 سوف يتحدث معنا ، أليس كذلك ؟ 35 00:04:58,085 --> 00:05:01,820 "أنتم لن تقتربوا من "جاكسون ويتمور لمسافة خمسون قدماً 36 00:05:01,822 --> 00:05:05,557 لن تتحدثوا معه ، لن تقتربوا منه 37 00:05:05,559 --> 00:05:12,164 أنتم لن تعتدوا عليه جسمانياً او نفسياً 38 00:05:17,939 --> 00:05:19,205 ماذا عن المدرسة ؟ 39 00:05:19,207 --> 00:05:22,775 سوف تحضرون الصفوف بينما تحاولون إبقاء مسافة الخمسون قدماً 40 00:05:22,777 --> 00:05:33,052 حسناً ، ماذا لو أردنا دخول الحمام في نفس الوقت وهناك حجرتين فارغتين بجانب بعضهم البعض ؟ 41 00:05:33,055 --> 00:05:35,723 سوف أنتظر فقط 42 00:05:35,725 --> 00:05:39,493 هل أحتاج أن أذكرك مدى حظنا أنهم لا يوجهون إتهامات ؟ 43 00:05:39,495 --> 00:05:42,096 بربك ، لقد كانت مجرد مزحة - مزحة ؟ - 44 00:05:42,098 --> 00:05:46,066 أجل ، لم أعتقد أنهم سيأخذونها بهذه الجديّة أبي ، الفكاهة غير موضوعية للغاية ، موافق ؟ 45 00:05:46,068 --> 00:05:48,669 أعني ، نحن نتحدث عن عدة مستويات من التأويلات هنا 46 00:05:50,540 --> 00:05:55,877 حسناً ، كيف بالتحديد سأفسر سيارة نقل المساجين المسروقة ؟ 47 00:05:55,879 --> 00:06:00,151 لقد ملئنا خزان الوقود - تحرك - 48 00:06:03,153 --> 00:06:09,858 الأمر ليس هذا فقط ، على الرغم أن أمر بعدم التعرض مستوى وضيع جديد لم أعتقد انك ستصل إليه بهذا القرب 49 00:06:09,861 --> 00:06:15,698 إنه كل شيء آخر ، التصرفات الغريبة تماماً ، الحضور للمنزل متأخر ليلاً 50 00:06:15,700 --> 00:06:19,902 التوسل للسيد "هاريس" لجعلك تعوض عن إمتحان الكمياء الذي فوتّه 51 00:06:19,904 --> 00:06:23,906 أنا فوت إمتحان كمياء ؟ - حقاً "سكوت" ؟ حقاً ؟ - 52 00:06:23,908 --> 00:06:27,576 يجب أن أحدد إقامتك ، أنا أحدد إقامتك أنت غير مسموح لك بالخروج 53 00:06:27,578 --> 00:06:31,047 ماذا عن العمل ؟ - حسنٌ.... بخلاف العمل - 54 00:06:31,050 --> 00:06:34,217 وغير مسموح لك بالتلفاز - التلفاز معطّل - 55 00:06:34,219 --> 00:06:37,654 إذن ليس هناك حاسب - أحتاج الحاسب من أجل المدرسة - 56 00:06:37,656 --> 00:06:42,192 "إذن غير مسموح ...برؤية "ستايلز - ماذا ؟ ... لا رؤية "ستايلز" ؟ - 57 00:06:42,194 --> 00:06:47,898 لا لرؤية "ستايلز" ولا صلاحيات للسيارة أعطني مفاتيحك 58 00:06:47,901 --> 00:06:56,941 أعطني إياهم من أجل خاطر الرب 59 00:06:56,943 --> 00:06:59,477 ... أمي ، أتريديني أن - لا - 60 00:06:59,479 --> 00:07:01,546 أمي ، بربك ، دعيني ...أمي 61 00:07:06,554 --> 00:07:14,923 ما خطبك ؟ هل الأمر بخصوص "أليسون" ؟ 62 00:07:17,498 --> 00:07:21,834 هل تريدين أن تعرفي حقاً ؟ - أجل - 63 00:07:26,842 --> 00:07:33,480 هل الأمر متعلق بأبيك ؟ إنه كذلك ، صحيح ؟ 64 00:07:33,482 --> 00:07:42,789 حسناً ، أتعرف...سوف نتحدث عن هذا في المنزل ، سأذهب لإحضار السيارة 65 00:07:46,662 --> 00:07:51,065 أنا أسوء إبن على الإطلاق - حسناً ، أنا لن أفوز بأي جوائز بالتحديد أيضاً - 66 00:07:51,067 --> 00:07:54,502 تباً ، أنت تعطيه أمر بعدم التعرض ، وهو يسخر منك 67 00:07:54,504 --> 00:07:59,740 لقد كان يسخـــ... وماذا أفعل بحق الجحيم بخصوص الذهاب للحمام ؟ 68 00:08:10,186 --> 00:08:13,955 إذن لماذا نحتاج مساعدتهم ؟ - لأنه صعب قتله عما ظننت - 69 00:08:13,957 --> 00:08:16,758 لازلت لا أعرف من هو - وهم يعرفون ؟ - 70 00:08:16,760 --> 00:08:21,997 ربما يعرفون ، لهذا أريد من أحدكم أن يستميلهم 71 00:08:21,999 --> 00:08:27,502 سكوت" ، أم "ستايلز" ؟" - أيهما - 72 00:08:27,505 --> 00:08:34,176 "أتعرف ، القمر المكتمل قارب "ديريك - أنا على علم بهذا - 73 00:08:39,417 --> 00:08:42,652 هذا يبدو مريحاً 74 00:08:42,654 --> 00:08:48,124 أنت قلت أنك ستعلمنا متى نتحول حين نريد - لم يحن الوقت بعد - 75 00:08:48,127 --> 00:08:51,562 لكن لو توجب عليك حبسنا خلال القمر المكتمل ، هذا يعني 76 00:08:51,564 --> 00:08:55,098 "أنك ستكون وحيداً ضد آل "أريجنت - لم يجدونا - 77 00:08:55,100 --> 00:08:59,436 بعد . إذن ماذا لو نسينا الكانيما ؟ 78 00:08:59,438 --> 00:09:03,640 لا...يمكننا 79 00:09:03,643 --> 00:09:10,448 هناك شيء ما بخصوص طريقة نظر "جيرارد" عليه 80 00:09:10,450 --> 00:09:15,820 لم يكن خائفاً...على الإطلاق 81 00:09:15,822 --> 00:09:20,558 لا أعرف ما الذي يعرفه أو الذي يخطط له لكني واثق بأمر واحد فقط 82 00:09:20,560 --> 00:09:23,928 يجب أن نجده أولاً 83 00:09:51,859 --> 00:09:56,630 هذا كل شيء أمكن لــ "ليديا" أن تترجمه وثق بي ، لقد كانت محتارة للغاية 84 00:09:56,632 --> 00:09:58,131 حقاً ؟ ما الذي أخبرتيها به ؟ 85 00:09:58,133 --> 00:10:03,870 أننا مشتركون في مجتمع للعبة على الإنترنت تقاتل مخلوقات خرافية 86 00:10:03,873 --> 00:10:08,709 أنا جزء من مجتمع للعبة على الإنترنت تقاتل مخلوقات خرافية 87 00:10:10,480 --> 00:10:11,913 جيد 88 00:10:11,915 --> 00:10:16,951 حسناً، هل تقول كيف نعرف من يتحكم به ؟ - ليس حقاً ، لكن "ستايلز" كان محقاً عن القتلة - 89 00:10:16,953 --> 00:10:17,885 أجل 90 00:10:17,887 --> 00:10:19,887 إنها تطلق على الكانيما سلاح الإنتقام 91 00:10:19,890 --> 00:10:23,191 هناك قصة عن قس في جنوب أميركا 92 00:10:23,193 --> 00:10:28,664 يستخدم الكانيما لإعدام القتلة في قريته - حسناً ، أترى ، ربما ليس الأمر كله سيء - 93 00:10:28,666 --> 00:10:32,434 حتى يكون الرابط قوي بما فيه الكفاية ليجعله يقتل من يريده 94 00:10:32,436 --> 00:10:35,737 كله سيء ، سيء للغاية - رغم هذا ، هنا الأمر - 95 00:10:35,739 --> 00:10:38,073 الكانيما يفترض أن يكون مذئوب 96 00:10:38,075 --> 00:10:44,613 ....لكن لايمكنه - حتى يحل ما بماضيه وهذا يوضح الأمر - 97 00:10:44,616 --> 00:10:46,716 حسناً ، لو أن هذا يعني أن جاكسون" يحتاج عدة آلاف من" 98 00:10:46,718 --> 00:10:50,520 الساعات من العلاج النفسي كان يمكني إخباركم بهذا 99 00:10:50,522 --> 00:10:57,627 ماذا لو ...للأمر علاقة بوالديه والديه الحقيقيين 100 00:10:57,629 --> 00:11:02,031 أجل ، هل يعرف أحد ما حدث لهم حقاً ؟ - "ربما تعرف "ليديا - 101 00:11:02,034 --> 00:11:06,136 ماذا لو أنها لا تعرف أي شيء ؟ - ، حسناً ، ليس لديه أمر إبتعاد ضدي - 102 00:11:06,138 --> 00:11:10,607 لذا...سأتحدث له بنفسي - حسناً ، ماذا أفعل أنا ؟ - 103 00:11:10,609 --> 00:11:20,451 لديك إختبار تعويضي ، أتذكر ؟ عدني 104 00:11:20,454 --> 00:11:25,590 لو فعل أي شيء إبتعدي عنه - يمكني الإعتناء بنفسي - 105 00:11:25,592 --> 00:11:30,462 أليسون" ، لو إصبتي بضرر بينما أنا مشغول" بإختبار غبي شخصٌ ما سيتوجب عليه الإعتناء بي 106 00:11:30,464 --> 00:11:33,031 ...لو فعل أي شيء - مثل ؟ - 107 00:11:33,033 --> 00:11:36,067 أي شيء ...غريب شاذ...أي شيء ... 108 00:11:36,069 --> 00:11:38,536 أي شيء شرير 109 00:12:50,980 --> 00:12:53,649 جاكسون" ؟" 110 00:12:53,652 --> 00:12:59,456 هل لازلت تريد مناقشة ورقتك ؟ 111 00:13:10,393 --> 00:13:12,362 "لديك ساعة واحدة سيد "ماك كال 112 00:13:12,364 --> 00:13:13,965 إبدء 113 00:13:24,183 --> 00:13:29,289 حقاً ، "سكوت" ؟ 114 00:13:35,367 --> 00:13:38,672 لايمكني 115 00:13:38,674 --> 00:13:42,778 لايمكني فعل هذا ، هل يمكني فعل هذا ؟ 116 00:13:42,780 --> 00:13:47,686 لا ، سوف أذهب للعمل سوف أذهب للعمل 117 00:13:47,689 --> 00:13:55,696 سوف أعدل المكان قليلاً ، بعض الشيء لن يعرف حتى أني كنت هنا 118 00:15:20,874 --> 00:15:23,143 لقد أخفتني للغاية 119 00:15:23,145 --> 00:15:26,548 آسفة ...كنت....لاشيء 120 00:15:26,550 --> 00:15:29,119 هذا....كعب لطيف 121 00:15:29,122 --> 00:15:35,430 أجل ، قدمي كانت تؤلمني لذا - نفس السبب أني لا أرتدي كعبي أبداً - 122 00:15:35,432 --> 00:15:36,498 ماذا ؟ 123 00:15:36,501 --> 00:15:39,771 إنسي الأمر ، هل سمعتي عن عرض الأندرجراوند ؟ 124 00:15:39,773 --> 00:15:44,277 على مايبدو أن هناك نجم كبير سيحضر - هل تعني مثل هذيان ؟ - 125 00:15:44,280 --> 00:15:47,517 هل لازال يدعى هذيان لو لا تتدحرجين ؟ لكني أطلق عليها حفلة فقط 126 00:15:47,519 --> 00:15:51,656 لكن مهلاً ، لديّ صديق يمكن أن يحضر لي تذاكر، هل تريدين أن أحضر لكِ تذكرة ؟ 127 00:15:51,659 --> 00:15:53,827 أجل ، أجل ، جيد - حقاً ؟ - 128 00:15:53,829 --> 00:15:59,269 حسناً ، جيد . إنه يوم الجمعة لذا... أتطلع شوقاً لها 129 00:15:59,272 --> 00:16:01,773 أجل 130 00:16:06,917 --> 00:16:08,819 ليس من المفترض أن أخبر أي أحد 131 00:16:08,821 --> 00:16:13,325 بربك ، أي أحد يقول هذا ، دائماً يتحرق شوقاً لإخبار أحد ، لذا أخبريني 132 00:16:13,328 --> 00:16:15,796 لماذا تريد أن تعرف ؟ - لايمكني إخبارك هذا - 133 00:16:15,798 --> 00:16:17,666 إذن لن أخبرك 134 00:16:17,668 --> 00:16:21,805 لكنك تخبريني أنه يمكن أن تخبريني لو أردتِ هذا ؟ 135 00:16:21,808 --> 00:16:25,545 أهذا سؤال ؟ - بدا مثل سؤال - 136 00:16:25,548 --> 00:16:28,852 حسناً... أخبرني لو بدا هذا كجواب 137 00:16:28,854 --> 00:16:33,225 لا 138 00:16:38,635 --> 00:16:41,873 جاكسون" ؟" 139 00:16:41,875 --> 00:16:47,648 هنا 140 00:16:59,269 --> 00:17:04,876 أهناك خطبٌ ما ؟ - كان يمكنك تحذيري - 141 00:17:04,879 --> 00:17:07,281 أنتِ من دخل لغرفة تغيير ملابس الأولاد 142 00:17:07,284 --> 00:17:12,390 لقد ظننت أني سمعتك...إنس الأمر 143 00:17:12,392 --> 00:17:14,359 هل أردتِ الحديث عن شيء ما ؟ 144 00:17:14,361 --> 00:17:19,434 هل يمكنا الحديث لاحقاً ؟ - لا ، فالنتحدث الأن - 145 00:17:19,436 --> 00:17:21,437 "ليديا" 146 00:17:21,440 --> 00:17:22,472 ليديا" ، بربك" 147 00:17:22,474 --> 00:17:23,507 إنتظري .... 148 00:17:24,445 --> 00:17:25,811 " أهلاً ، "إيريكا 149 00:17:25,813 --> 00:17:28,748 لماذا تسآل "ليديا" عن آباء جاكسون" الحقيقيين ؟" 150 00:17:28,751 --> 00:17:35,393 لماذا تخرجين مخالبك أمام الكاميرا ؟ هذا صحيح 151 00:17:35,396 --> 00:17:38,867 أتريدين لعب دور "كات ومان" ؟ " أنا سأكون "باتمان 152 00:17:38,869 --> 00:17:43,641 لو أنك تتسآل عن والداي "جاكسون" الحقيقيين إنهم على مبعدة نصف ميل من هنا 153 00:17:43,643 --> 00:17:47,547 في مقبرة بيكون هيلز 154 00:17:47,550 --> 00:17:52,222 ....أنا...يجب أن أذهب للصـــ - لا ، لا ، لايجب - 155 00:17:52,224 --> 00:17:58,766 لا ، لديكي درجات مثالية يمكنك إغفال صف واحد 156 00:17:58,768 --> 00:18:07,146 هل أنتِ بخير ؟ قلبك يدق بجنون 157 00:18:21,572 --> 00:18:22,838 "أليسون" 158 00:18:29,894 --> 00:18:35,532 هل تعرفين كيف ماتوا ؟ - ربما ، لو أخبرتني لماذا أنت مهتم للغاية - 159 00:18:35,534 --> 00:18:45,777 إنه هو ، أليس كذلك ؟ - ماذا ؟ من ؟ هو من ؟ - 160 00:18:45,780 --> 00:18:54,688 الإختبار لم ينجح ، لكن لازال هو "إنه "جاكسون 161 00:18:54,690 --> 00:18:57,924 ماذا تظن أنك فاعله ؟ - الساعة إنتهت - 162 00:18:57,927 --> 00:19:04,031 أنت لن تغادر حتى تحل كل الأسئلة 163 00:19:10,741 --> 00:19:12,542 لقد ظننت أنكِ تريدين التحدث 164 00:19:12,544 --> 00:19:16,679 أنا...غيرت رأيي 165 00:19:16,682 --> 00:19:26,558 أأنتِ متأكدة ؟ لأنكِ تبدين قلقة قليلاً أهو "سكوت" ؟، أهذا كامل الأمر ؟ 166 00:19:26,560 --> 00:19:32,898 لازلت لا أصدق أنكِ تظنين حقاً أن قصتكم لــ "روميو" و "جوليت" ستستمر 167 00:19:32,901 --> 00:19:37,670 أنتِ تعرفين أنه في النهاية سيهرع لــ ديريك" وينضم لمجموعته الصغيرة" 168 00:19:37,673 --> 00:19:41,808 لو لم تلاحظين هذا ، يجب أن تكوني أغبى سافلة في البلدة 169 00:19:41,811 --> 00:19:44,913 حسناً ، بالإضافة لــ "سكوت" لأنه سافلة غبية هو نفسه 170 00:19:44,915 --> 00:19:46,247 توقف ، توقف فقط 171 00:19:46,250 --> 00:19:54,357 ماذا ستفعلين "أليسون" حين ينقلب صديقك الغبي عليكِ ؟ 172 00:19:54,359 --> 00:19:56,893 لقد قتلوا عمتك "وكادوا أن يقتلوا "ليديا 173 00:19:56,895 --> 00:20:02,799 من تظنين أنه سيكون التالي ؟ ليس أنتِ لا ، لا ، لايمكن أن أنتِ ، لأنكِ مغرمة 174 00:20:02,802 --> 00:20:04,969 أهذا ما تخبرين نفسك به ؟ 175 00:20:04,971 --> 00:20:15,781 سكوت" مختلف وكل شيء سينجح لأننا مغرمين" حسناً ، لو كان هذا ما تصديقه، فأنتِ ميتة بالفعل 176 00:20:15,784 --> 00:20:21,888 أنا فقط...آمل أن آباكِ كان يعلمك بعض الحركات لتدافعي عن نفسك 177 00:20:21,891 --> 00:20:28,496 في الواقع ، لقد فعل 178 00:20:28,498 --> 00:20:34,736 أليسون" ؟ ماذا تفعلين هنا ؟" 179 00:20:34,739 --> 00:20:37,773 أنا بخير ، أنا بخير سكوت" ، أنا بخير" 180 00:20:41,847 --> 00:20:46,883 لديّ أمر بعدم التعرض - ثق بي ، أنا أمنع نفسي - 181 00:21:35,376 --> 00:21:39,412 لايمكنك إخبار "ديريك" موافقة ؟ هناك الكثير في الأمر ِأكثر مما تعرفين 182 00:21:39,414 --> 00:21:43,549 وليس معنى أنكِ تحولتِ لمذئوبة لا يعطيكِ رخصة للتجوال في الأنحاء وتدمرين الناس 183 00:21:43,552 --> 00:21:47,287 لما لا ؟ هذا ما إعتاد الجميع أن يفعلوه بي 184 00:21:47,290 --> 00:21:52,960 كان لديّ أسوء إعجاب في العالم بك "أجل ، أنت ، "ستايلز 185 00:21:52,962 --> 00:22:01,804 وأنت لم تلاحظني ولا مرة تماما كما أنك لا تلاحظني الأن 186 00:22:05,878 --> 00:22:08,779 رفاق 187 00:22:10,816 --> 00:22:13,517 ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ 188 00:22:13,520 --> 00:22:16,822 مهلاً ، كفى . كفى 189 00:22:21,562 --> 00:22:26,432 ماذا تظنون أنكم تفعلون أيها الحمقى ؟ جاكسون" ، إهدء" 190 00:22:26,435 --> 00:22:29,636 سيد "ماك كال" أتريد تفسير الأمر ؟ 191 00:22:29,638 --> 00:22:32,840 "ستلنيسكي" 192 00:22:34,443 --> 00:22:37,512 أنت أسقطت هذا 193 00:22:37,515 --> 00:22:46,609 أنت و أنت ...في الواقع...كلكم إحتجاز...في الثالثة 194 00:22:57,383 --> 00:22:58,283 أهلا بكِ 195 00:22:58,285 --> 00:23:01,822 سأقوم بإعلان ، أجعل "سكوت" يأتي للمكتب 196 00:23:01,825 --> 00:23:08,768 في الواقع...لقد أتيت هنا للتحدث معكِ - معي ؟ - 197 00:23:08,771 --> 00:23:11,307 مشغولة بعد المدرسة ؟ - على الدوام - 198 00:23:11,309 --> 00:23:19,021 حسناً ، أفرغي جدولك ، أريد التحدث معكِ في الواقع ، أريد أن أريكي شيءٌ ما 199 00:23:21,159 --> 00:23:25,064 ظننت أننا تخطينا لغة الإغتصاب بعض الشيء 200 00:23:25,067 --> 00:23:30,975 و...أحضري الزهرة 201 00:23:43,398 --> 00:23:48,773 لايمكن أن نكون في الإحتجاز سوياً لديّ أمر بعدم التعرض ضد هؤلاء الحمقى 202 00:23:48,775 --> 00:23:51,979 كل هؤلاء الحمقى ؟ - لا ، نحن فقط - 203 00:23:51,982 --> 00:23:57,890 حسنْ ، أنتم الإثنان ، هناك 204 00:24:02,032 --> 00:24:04,134 سوف أقتله - لا ، لن تفعل - 205 00:24:04,137 --> 00:24:07,474 سوف تعرف من يتحكم به وبعدها سوف تنقذه 206 00:24:07,476 --> 00:24:09,877 لا . أنت كنت محقاً ، فالنقتله 207 00:24:09,880 --> 00:24:11,881 لا 208 00:24:16,025 --> 00:24:18,026 كانيما 209 00:24:23,805 --> 00:24:26,775 كنت أظن أنهم لا يتواعدون بعد الأن 210 00:24:26,778 --> 00:24:34,423 أنا أيضاً ، لكن يبدو أنهم يتواعدون وأكثر ، أكثر بكثير 211 00:24:34,425 --> 00:24:39,799 أنيّ لكِ أن تعرفي أنها ليست فتاة أخرى لها معايير منخفضة للغاية ؟ .... 212 00:24:39,801 --> 00:24:47,813 لأني أعرف "سكوت" و "أليسون" الوحيدة التي تحدث عنها هكذا على الإطلاق 213 00:24:47,815 --> 00:24:54,825 أنا أريد فقط أن أتأكد أنهم يستمرون بأمان - أوافقك الرأي تماماً - 214 00:24:54,828 --> 00:24:58,098 مهلا ، ماذا لو كان "مات" ؟ 215 00:24:58,101 --> 00:25:01,104 أعني ، الشيء كله يعود للفيديو ، أليس كذلك ؟ 216 00:25:01,106 --> 00:25:04,242 داني" قال أن "مات" هو من واجد" أن هناك ساعتين مفقودتين 217 00:25:04,245 --> 00:25:10,520 بالضبط ، إنه يحاول أن يبعد الشكوك عن نفسه 218 00:25:10,523 --> 00:25:13,192 إذن هو يجعل "جاكسون" يقتل والد "أيزك" وأحد صيادي آل "أريجنت" 219 00:25:13,194 --> 00:25:15,162 والمكانيكي الذي يعمل على سيارتك؟ 220 00:25:15,164 --> 00:25:17,332 أجل - لماذا ؟ - 221 00:25:17,335 --> 00:25:23,778 لأنه...شرير - أنت لا تحبه فقط - 222 00:25:23,780 --> 00:25:31,391 الشاب ...يثير أعصابي . لا أعرف ما الأمر إنظر لوجهه فقط 223 00:25:31,393 --> 00:25:35,030 أي نظريات أخرى ؟ 224 00:25:39,874 --> 00:25:42,812 أأنت بخير ؟ 225 00:25:42,814 --> 00:25:44,247 يجب أن أذهب للحمام 226 00:25:44,249 --> 00:25:46,919 هل أنت بخير ؟ أنت لاتبدو بحالٌ جيدة 227 00:25:46,922 --> 00:25:52,396 أنا فقط أحتاج بعض الماء 228 00:25:52,398 --> 00:25:58,172 لا أحد يغادر مقعده 229 00:26:00,979 --> 00:26:03,281 ستايلز" يقول أنكِ تعرفين كيف" "مات آهل "جاكسون 230 00:26:03,284 --> 00:26:08,392 ربما - تحدثي - 231 00:26:08,394 --> 00:26:12,432 لقد كان حادث سيارة ، أبي كان محقق التأمين وكل مرة 232 00:26:12,434 --> 00:26:17,440 يرى "جاكسون" يقود سيارته البورش يعلّق عن التسوية الكبيرة التي سيحصل عليها حين يصل لسن 18 233 00:26:17,443 --> 00:26:21,180 إذن ليس أن "جاكسون" ثري الان لكنه سيكون أكثر ثراءً حين يصل لسن 18 ؟ 234 00:26:21,183 --> 00:26:22,349 أجل 235 00:26:22,352 --> 00:26:25,488 هناك شيء خاطيء بشدة بخصوص هذا 236 00:26:25,490 --> 00:26:32,867 أتعرفون ؟ يمكني محاولة إيجاد تقرير التأمين لأبي في صندوق بريده ، إنه يبقي كل شيء 237 00:26:32,870 --> 00:26:39,847 سكوت ماك كال" رجاء الحضور" لمكتب المدير 238 00:26:39,850 --> 00:26:40,849 "جاكسون" 239 00:26:40,852 --> 00:26:44,857 أنا بخير ، أعطني دقيقة فقط 240 00:27:38,334 --> 00:27:40,043 مثالي 241 00:28:21,864 --> 00:28:23,198 لا تنسي المواعيد 242 00:28:23,201 --> 00:28:30,208 الركاب وصلوا للمستشفى موتى الوقت المقدر للموت 9:26 مساء 14 يونيو 1995 243 00:28:30,210 --> 00:28:35,147 عيد ميلاد "جاكسون" 15 يونيو 244 00:28:47,434 --> 00:28:54,308 لا ، آسف ، أجل أنا مغادر لكن لن يغادر أي منكم 245 00:28:54,311 --> 00:29:02,453 يمكنكم الذهاب حين تنتهوا من وضع الكتب على الرفوف ، تمتعوا بباقي المساء 246 00:29:12,335 --> 00:29:17,875 المدير أراد أن يراني ؟ - لا ...أنا من يريد - 247 00:29:17,877 --> 00:29:21,212 أنا قلقة بخصوص الحجز اليوم 248 00:29:21,214 --> 00:29:29,217 كيف لــ "أليسون" أن ينتهي بها الأمر " معك ومع السيد "ستلنيسكي 249 00:29:29,292 --> 00:29:37,234 حوض إنتزع من الحائط. أنت محظوظ أني هنا لتفسير هذا للناس بطريقة ما ، أتلاحظ هذا ؟ 250 00:29:37,236 --> 00:29:39,270 أجل ، ألاحظ الأن 251 00:29:39,273 --> 00:29:48,716 جيد . هل تمارس الجنس مع إبنتي ؟ 252 00:29:53,725 --> 00:30:00,633 لا . لا أمارس الجنس مع إبنتك 253 00:30:03,371 --> 00:30:07,375 أنا بالتأكيد آمل أنك لا تفعل 254 00:30:29,240 --> 00:30:31,508 مرحباً ؟ 255 00:30:47,580 --> 00:30:50,869 الخيال أكثر أهمية من المعرفة أينشتين 256 00:30:51,805 --> 00:30:54,742 هذا يعني أنه ولد بعد وفاة إمه ...بجراحة قيصرية 257 00:30:54,744 --> 00:30:58,813 توجب عليهم سحبه من جسدها الميت 258 00:31:05,591 --> 00:31:07,592 هل أنت بخير يا رفيق ؟ 259 00:31:11,501 --> 00:31:16,672 إذن هل كان حادث أم لا ؟ - "الكلمة في كل أنحاء التقرير "غير حاسم - 260 00:31:16,675 --> 00:31:19,142 إذن يمكن أن يكون أبواه قتلا ؟ 261 00:31:19,145 --> 00:31:25,751 لو كانوا كذلك ، هذا متوافق مع خرافة الكانيما أتعرف ؟ إنه يبحث عن ويقتل القتلّة 262 00:31:25,753 --> 00:31:31,392 لكن لـــ "جاكسون" ؟ أم آياً يكن من يتحكم به ؟ 263 00:31:53,858 --> 00:31:56,259 يجب أن نتحدث معه يجب أن نخبره 264 00:31:56,262 --> 00:31:58,162 .....إنه لن 265 00:32:17,191 --> 00:32:18,390 "إيريكا" 266 00:32:42,894 --> 00:32:47,164 هنا 267 00:33:09,400 --> 00:33:15,478 إبتعدوا عن طريقي وإلا قتلتكم جميعاً 268 00:33:31,261 --> 00:33:36,484 مهلاً ، مهلاً ، مهلا أظن أنها تعاني من نوبة 269 00:33:42,183 --> 00:33:45,727 إنه حي - يجب أن نأخذها لمستشفى - 270 00:33:45,729 --> 00:33:49,697 ديريك"...لـــ "ديريك" فقط " 271 00:33:49,699 --> 00:33:52,333 ...حين نأخذها لمستشفى - "ديريك" - 272 00:33:52,335 --> 00:33:53,968 "لـــ "ديريك 273 00:33:53,970 --> 00:33:57,338 إذهبوا 274 00:33:57,340 --> 00:34:00,241 "يا "سكوت - سوف أبقى هنا معكِ - 275 00:34:00,243 --> 00:34:02,644 لا يمكنه أخذها وحده ، ليس وهى هكذا 276 00:34:02,646 --> 00:34:05,180 و "مات"...يجب أن أتصل بسيارة إسعاف له ، إذهب فقط 277 00:34:05,182 --> 00:34:07,315 هذا لايبدو صحيحاً - لابأس - 278 00:34:07,317 --> 00:34:10,084 لا ، إنه ليس كذلك لا ، إنه ليس صحيحاً 279 00:34:10,086 --> 00:34:15,089 إنه لا....هذا لا يعني أي شيء 280 00:34:15,091 --> 00:34:19,661 لكن أشعر أن هذا يعني شيء ما - سكوت" ، إذهب" - 281 00:34:19,663 --> 00:34:21,863 إذهب 282 00:34:21,865 --> 00:34:24,599 حسناً 283 00:34:38,081 --> 00:34:41,149 مرحباً ؟ 284 00:34:51,126 --> 00:34:54,829 أنا هنا 285 00:34:54,831 --> 00:35:02,136 هل هذا منزلك ؟ - لقد كان - 286 00:35:02,138 --> 00:35:10,278 سأخبرك كل شيء ، لكن أولاً هل أحضرتي الزهرة ؟... 287 00:35:10,280 --> 00:35:16,184 لم يمكني إيجادها - لابأس - 288 00:35:16,186 --> 00:35:19,220 لكن حيث أنها ليست معكِ سوف أحتاج هذه القبلّة ، 289 00:36:03,732 --> 00:36:06,768 هل....هناك خطبٌ ما ؟ 290 00:36:16,746 --> 00:36:22,083 إرفعها - هل تحتضر ؟ - 291 00:36:22,085 --> 00:36:26,020 ربما تكون، أنا ... لهذا هذا سوف يؤلم 292 00:36:27,757 --> 00:36:28,623 أنت كسرت ذراعها 293 00:36:29,926 --> 00:36:34,195 سوف يفعّل عملية الشفاء لازال عليّ أن أخرج السم 294 00:36:34,197 --> 00:36:36,064 هنا ما سيؤلم حقاً 295 00:36:46,543 --> 00:36:52,847 ستايلز"...أنت تقوم بدور "باتمان" جيداً" 296 00:37:05,861 --> 00:37:08,863 أنت تعرف من يكون 297 00:37:15,070 --> 00:37:16,237 "جاكسون" 298 00:37:16,239 --> 00:37:22,076 أنت أردت فقط أن تؤكد إيريكا" الأمر ، أليس كذلك ؟" 299 00:37:22,078 --> 00:37:28,516 سوف أساعدك في إيقافه كجزء من مجموعتك 300 00:37:28,518 --> 00:37:32,587 لو أردتني معك ، حسنٌ لكن سنفعلها ولي شرطٌ واحد 301 00:37:32,589 --> 00:37:35,156 سوف نمسكه ، لن نقتله 302 00:37:35,158 --> 00:37:38,993 و ؟ 303 00:37:38,995 --> 00:37:42,663 سنفعل الأمر بطريقتي 304 00:37:43,533 --> 00:37:46,234 شكراً ، "جينا" ، شكراً يارفاق أقدر هذا حقاً 305 00:37:51,841 --> 00:37:57,245 رجاء...يجب أن تخبريه - لابأس ، طفلك بخير - 306 00:37:57,247 --> 00:38:02,116 ليس....الطفل - حسناً - 307 00:38:02,118 --> 00:38:07,288 " لقد قتل "شون - عزيزتي ، الشرطة تعلم - 308 00:38:07,290 --> 00:38:14,829 لايعلمون...إنهم لم يروه 309 00:38:14,831 --> 00:38:18,266 لم يكن بشري 310 00:38:18,268 --> 00:38:21,569 موافقة 311 00:38:21,571 --> 00:38:26,107 حسناً 312 00:38:56,473 --> 00:39:04,471 ....رجاء...لا 313 00:39:11,339 --> 00:39:19,646 آسف للغاية ، "ليديا" ، كل هذا لابد أنه مربك للغاية 314 00:39:19,648 --> 00:39:25,552 لكن على الأقل أنتِ تعرفين أنكِ لست مجنونة حسناً ...ليس تماماً 315 00:39:25,554 --> 00:39:30,490 هناك الكثير من التأثير المتبقي ، لكنك فتاة قوية 316 00:39:30,492 --> 00:39:35,762 شخصياً أعتقد أنكِ ستخرجين بأقل صدمة ممكنه 317 00:39:35,764 --> 00:39:41,868 أو ربما...أعوام من الكوابيس المزعجة للغاية 318 00:39:43,705 --> 00:39:51,378 أتعرفين ، كان لديّ خطة كانت خطة جيدة 319 00:39:51,380 --> 00:39:57,217 لكن لو أني تعلمت شيء واحد من الحياة هو أن يكون لديك خطة إحتياطية دوماً 320 00:39:57,219 --> 00:39:59,286 وهذا سيكون أنتِ 321 00:40:01,223 --> 00:40:06,459 مناعتك تجعلك الخطة الإحتياطية المثالية لم تتحولي من العضة ، ولم تموتي 322 00:40:06,461 --> 00:40:14,461 لكن سيكون بإمكانك فعل...شيء مهم للغاية 323 00:40:15,270 --> 00:40:18,605 أتعرفين ما هو ، "ليديا" ؟ 324 00:40:20,675 --> 00:40:22,676 "ليديا" 325 00:40:57,678 --> 00:41:15,678 ترجمة sonsonalex ©