1 00:00:02,247 --> 00:00:05,218 سابقاً في الذئب المراهق إذن هل لديكِ المفتاح أم لا 2 00:00:05,338 --> 00:00:07,105 لا - رجاء ، "أليسون" ، توقفي - 3 00:00:08,275 --> 00:00:12,745 سوف أخبرك كيف توقف "جاكسون"، هناك شابة ، التي تشاركت مع "جاكسون" برباط حقيقي 4 00:00:12,746 --> 00:00:14,313 شخص واحد يمكنه أن ينقذه 5 00:00:14,314 --> 00:00:16,215 شخص ما مصاب ، شخص سقط في الملعب 6 00:00:16,216 --> 00:00:19,018 "جاكسون" ، "جاكسون" - لقد فعلها بنفسه ؟ - 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,287 أين "ستايلز" ؟ أين إبني بحق الجحيم ؟ 8 00:00:33,800 --> 00:00:36,669 شكراً لمساعدتِك . لكن سنتكفل بالأمر من هنا 9 00:00:36,670 --> 00:00:40,672 أتعرفين سيتوجب عليّ إعطاء إفادة ، لما لا أركب معكِ ؟ 10 00:00:40,673 --> 00:00:44,876 .... أعتقد أن هذا سيكون - مثالي ، جيد - 11 00:00:46,246 --> 00:00:47,746 جيد 12 00:00:48,000 --> 00:01:16,200 "leel911" تعديل التوقيت 13 00:01:27,646 --> 00:01:30,618 تايلر بوسي في دور : سكوت ماك كال 14 00:01:31,156 --> 00:01:33,253 كريستال ريد في دور : أليسون أريجنت 15 00:01:33,745 --> 00:01:36,194 ديلان أوبراين في دور : ستايلز ستلنيسكي 16 00:01:38,200 --> 00:01:40,789 تايلر هوشلين في دور : ديريك هال 17 00:01:41,700 --> 00:01:44,276 هولاند رودين في دور : ليديا مارتن 18 00:01:47,955 --> 00:01:50,586 كولتون هاينز في دور : جاكسون ويتمور 19 00:01:51,206 --> 00:01:59,246 ترجمة sonsonalex © 20 00:02:00,289 --> 00:02:03,825 سوف أتقابل مع الطبيب الشرعي كي "أحاول معرفة ماذا حدث لـــ "جاكسون 21 00:02:03,826 --> 00:02:11,433 لقد وضعت نشرة بأوصاف "ستايلز" سيارته .....لازالت في موقف السيارات، إذن هذا يعني 22 00:02:12,434 --> 00:02:14,202 حسناً ، لا أعرف ما يعنيه هذا 23 00:02:16,203 --> 00:02:21,474 إنظروا ، لو انه أجاب على هاتفه، لو أجاب على رسائله الإلكترونية لو 24 00:02:21,475 --> 00:02:23,876 .....آياً منكما رأه - سوف نتصل بك حينها - 25 00:02:23,877 --> 00:02:31,117 إنظر ، محتمل أنه فقط رباط جأشه بسبب كل الإهتمام أو شيء ما ، سوف نجده 26 00:02:31,118 --> 00:02:37,422 أجل ، سأراك لاحقاً ، حسناً ؟ - إنه ليس بخير - 27 00:02:37,423 --> 00:02:41,226 ماك كال " ، نحتاجك في الفريق ، موافق ؟" 28 00:02:41,227 --> 00:02:45,396 أنت تعرف أنه لايمكني وضعك في الملعب الموسم القادم لو لم ترفع من درجاتك 29 00:02:45,397 --> 00:02:46,732 أجل ، أعرف ، آيها المدرب 30 00:02:46,733 --> 00:02:48,534 حسناً 31 00:02:50,235 --> 00:02:55,340 أعني ، أعرف أني أصيح كثيراً لكن الأمر ليس كأني أكرهم يا رفاق 32 00:02:55,341 --> 00:03:01,346 حسناً ، أنا أكره "جرينبرج" نوعاً " لكن هذا مختلف ، إنه "جرينبرج 33 00:03:01,347 --> 00:03:09,586 أنا أقول فقط...نحن نحتاجك في الفريق ، إرفع من درجاتك 34 00:03:09,587 --> 00:03:11,254 سأفعل 35 00:03:11,255 --> 00:03:14,991 أعرف 36 00:03:14,992 --> 00:03:20,329 هل هذا الجميع ؟ - أعتقد هذا - 37 00:03:25,101 --> 00:03:29,505 أستجده بواسطة الرائحة ؟ - أجل ، كلانا سيفعل - 38 00:03:29,506 --> 00:03:34,777 لكن كيف لك أن تحصل على قميص وأنا على حذاء ؟ 39 00:03:34,778 --> 00:03:38,546 يجب أن نتحدث 40 00:03:38,547 --> 00:03:41,115 جميعنا 41 00:03:41,116 --> 00:03:44,018 .....تباً - صهْ - 42 00:03:46,522 --> 00:03:52,225 لقد كانوا يحاولون تحذيرك إنه مكهرب 43 00:03:52,226 --> 00:03:56,129 ما الذي تفعله بهم ؟ 44 00:03:56,130 --> 00:03:59,966 في الوقت الحالي مجرد أبقيهم مرتاحين 45 00:03:59,967 --> 00:04:02,870 لايوجد فائدة لتعذيبهم ، لن "يتخلوا عن "ديريك 46 00:04:02,871 --> 00:04:05,873 غريزتهم لحماية الـــ آلفا الخاص بهم قوية للغاية 47 00:04:05,874 --> 00:04:11,176 حسناً ، إذن ما الذي تفعله بي ؟ 48 00:04:11,177 --> 00:04:14,380 لأن "سكوت " يمكن أن يجدني ، موافق ؟ إنه يعرف رائحتي 49 00:04:14,381 --> 00:04:15,415 إنها لاذعة ، أتعرف ؟ 50 00:04:15,416 --> 00:04:16,916 إنها تبدو أكثر كريهة الرائحة 51 00:04:16,917 --> 00:04:21,754 يمكنه أن يجدني حتى لو كنت مدفوناً في شبكة المجاريير مغطى بالبراز والبول 52 00:04:21,755 --> 00:04:29,060 لديك موهبة لرسم صورة واضحة ، سيد ستلنيسكي" ، دعني أرسم واحدة خاصة بي" 53 00:04:29,061 --> 00:04:34,766 سكوت ماك كال" يجد صديقة المفضل" مضروب ، مدمي ومنزوع أحشائه 54 00:04:34,767 --> 00:04:36,435 كيف يبدو هذا ؟ 55 00:04:36,436 --> 00:04:42,137 أعتقد أني سأفضل لوحة منظر طبيعي حية ، أتعرف ؟ 56 00:04:44,509 --> 00:04:47,878 ماذا...أأنت في التسعين من العمر ؟إنظر محتمل أنه يمكني ضربك في أنحاء الغرفة هذه 57 00:04:50,949 --> 00:04:52,215 حسناً 58 00:04:52,216 --> 00:04:53,451 إنتظر ، إنتظر ، إنتظر 59 00:04:54,285 --> 00:04:55,552 حسناً ، إنتظر ، إنتظر 60 00:05:05,257 --> 00:05:06,223 ما هذا بحق الجحيم ؟ 61 00:05:07,023 --> 00:05:10,925 أتعرف ، لقد فكرت مثلك حين رأيتك تتحدث مع "جيرارد" في مكتب المأمور 62 00:05:10,926 --> 00:05:13,628 حسناً ، إنتظر لقد هدد أن يقتل أمي 63 00:05:13,629 --> 00:05:15,529 وكان يجب أن أتقرب منه ما الذي يفترض عليّ فعله ؟ 64 00:05:15,530 --> 00:05:20,101 سوف أتفق مع "سكوت" في هذا هل رأيت أمه ؟ إنها رائعة الجمال 65 00:05:20,102 --> 00:05:22,136 إصمت - إصمت - 66 00:05:22,137 --> 00:05:25,039 من هو ؟ - "إنه "بيتر" ، خال "ديريك 67 00:05:25,040 --> 00:05:29,209 منذ فترة صغيرة مضت حاول أن يقتلنا جميعاً لذا قمنا بحرقه و "ديريك" حز عنقه 68 00:05:29,210 --> 00:05:32,312 أهلا - هذا جيد أن أعرف - 69 00:05:32,313 --> 00:05:33,480 أنيّ له أن يكون حياً ؟ 70 00:05:33,481 --> 00:05:36,149 إنظر ، النسخة المصغرة إنه "يعرف كيف نوقف "جاكسون 71 00:05:36,150 --> 00:05:37,484 وربما كيف ننقذه 72 00:05:37,485 --> 00:05:41,955 حسناً هذا مفيد للغاية ما عدا أن "جاكسون" ميت 73 00:05:41,956 --> 00:05:46,458 ماذا ؟ - أجل ، "جاكسون" ميت ، حدث في الملعب - 74 00:05:46,459 --> 00:05:49,128 حسناً ، لماذا لا يأخذ أي أحد هذا على أنه أخبار جيدة ؟ 75 00:05:49,129 --> 00:05:54,867 لأن لو أن "جاكسون" ميت هذا لم يحدث فقط ، "جيرارد" أراد لهذا أن يحدث 76 00:05:54,868 --> 00:05:56,902 لكن لماذا ؟ 77 00:05:56,903 --> 00:06:00,238 حسناً ، هذا ما يجب أن نكتشفه بالتحديد 78 00:06:00,239 --> 00:06:05,744 وشيء ما يخبرني أن الفرصة تضعف ، سريعاً 79 00:06:13,452 --> 00:06:14,818 لقد رأيت الضوء يضطرب 80 00:06:14,819 --> 00:06:20,090 محتمل أحد ضيوفنا يرتاح بالأسفل 81 00:06:20,091 --> 00:06:22,192 إحصلي على بعض النوم لو أمكنكِ 82 00:06:22,193 --> 00:06:30,193 لدي إحساس أن الأربع وعشرون ساعة القادمة ستكون مليئة بالأحداث 83 00:06:30,334 --> 00:06:34,236 أستخبرني ماذا حدث في المباراة ؟ 84 00:06:34,237 --> 00:06:39,608 ألم تسمع ؟ لقد كسبنا 85 00:06:39,609 --> 00:06:45,782 "لقد عنيت "جاكسون - وأنا كذلك - 86 00:06:58,360 --> 00:07:03,230 أتريد شيء ما ؟ - أريدك أن تتنحي جانباً وتتركينا نتعامل مع هذا - 87 00:07:03,231 --> 00:07:05,265 أنت تمزح ، أليس كذلك ؟ - أحد أصدقائك مات - 88 00:07:05,266 --> 00:07:09,236 "بسبب "ديريك" ، كيف تظن أن "جاكسون أصبح هكذا من الأساس ؟ 89 00:07:09,237 --> 00:07:12,306 "كايت" ، أمي ، "جاكسون" 90 00:07:12,307 --> 00:07:17,644 ماذا عن "سكوت" ؟ ماذا لو مات أيضاً ؟ 91 00:07:17,645 --> 00:07:20,213 منذ متى وأنت تهتم بأمر "سكوت" ؟ 92 00:07:20,214 --> 00:07:25,251 أنا أهتم لأمرك - حقاً ، أبي - 93 00:07:25,252 --> 00:07:29,723 لو أنك ستبدء من الاقتباس من أفضل خمس أشياء يقولها الأباء لأبنائهم كل يوم ، لما لا 94 00:07:29,724 --> 00:07:36,962 تبدء بــ "أنا فخور بكِ لأنكِ تفعلين "ما أريده أنا بالضبط 95 00:07:36,963 --> 00:07:45,170 لا ، "أليسون" أنتِ تفعلين بالضبط ما يريده هو ، كلنا نفعل هذا 96 00:07:45,171 --> 00:07:50,242 أنا متعبة ، أريد النوم فقط ، موافق ؟ 97 00:07:50,243 --> 00:07:51,308 حسنٌ 98 00:07:51,309 --> 00:07:54,178 بالمناسبة ، لاتنس أنك تدين لي بقوس جديد 99 00:07:55,480 --> 00:07:59,183 وقوس آلي جديد 100 00:08:45,928 --> 00:08:50,531 ياإلهي ، هل سنفعل هذا ؟ 101 00:08:50,532 --> 00:08:53,902 أجل ، سنفعل هذا ، موافقة 102 00:09:06,380 --> 00:09:09,016 أجل ، لا أجد أي دليل هنا 103 00:09:09,017 --> 00:09:17,017 إسمع لو أنه.....ظهر في المستشفى حسناً شكراً ..... 104 00:09:19,827 --> 00:09:22,728 بربك ، "ستايلز" ، أين أنت بحق الجحيم ؟ 105 00:09:22,729 --> 00:09:26,732 هنا 106 00:09:26,733 --> 00:09:27,598 لابأس 107 00:09:27,599 --> 00:09:29,201 أبي ، لابأس 108 00:09:29,202 --> 00:09:31,837 من فعل هذا ؟ - لابأس - 109 00:09:31,838 --> 00:09:33,604 كان مجرد زوج من الأولاد من الفريق الآخر 110 00:09:33,605 --> 00:09:37,375 لقد كانوا غاضبين حقاً لخسارتهم...وأنا كنت أتهكم عليهم ، أتعرف 111 00:09:37,376 --> 00:09:39,044 ....الشيء التالي الذي أعرفه - من كانوا ؟ - 112 00:09:39,045 --> 00:09:40,879 أبي ، لا أعرف ، لم أراهم حتى 113 00:09:40,880 --> 00:09:43,714 أريد أوصافهم - أبي ، بربك ، إنها ليست بهذا السوء حتى - 114 00:09:43,715 --> 00:09:47,084 سوف أتصل بهذه المدرسة ، سوف أتصل بهم وسوف أذهب شخصياً لهناك ، و 115 00:09:47,085 --> 00:09:54,024 وسوف أقتل هؤلاء الأوغاد بمسدسي - أبي ، أنا ....لقد قلت لابأس - 116 00:09:54,025 --> 00:09:56,193 يا إلهي 117 00:10:03,901 --> 00:10:05,068 "لقد وجدوا "ستايلز 118 00:10:05,069 --> 00:10:11,207 إنظر ، لقد اخبرتك لقد بحثت في كل مكان - لم تبحث هنا - 119 00:10:18,147 --> 00:10:20,048 ما هذا ، كتاب ؟ 120 00:10:20,049 --> 00:10:23,886 لا . إنه حاسب محمول ما القرن الذي تعيش فيه ؟ 121 00:10:23,887 --> 00:10:27,122 عدة أيام بعدما خرجت من الغيبوبة نقلت كل شيء لديّ 122 00:10:27,123 --> 00:10:30,140 لحسن الحظ ، آل "أريجنت" ليسوا الوحيدون الذين يبقون سجلات 123 00:10:33,595 --> 00:10:34,736 أهلاً ، أمي ، لايمكني الحديث الأن 124 00:10:34,755 --> 00:10:37,357 حقاً ؟ حسناً ، أنا فاقدة لرباط جاشيء للغاية بالكاد يمكني أن أتحدث 125 00:10:37,358 --> 00:10:39,859 ما الخطب ؟ - شيء ما ...بالقطع شيء ما - 126 00:10:39,860 --> 00:10:43,496 لا أعرف ما هو ، لكن أظن أنك ستريد ان ترى هذا بنفسك 127 00:10:54,646 --> 00:10:57,181 أبي ، لقد قلت أني بخير 128 00:11:06,992 --> 00:11:08,225 أهلاً 129 00:11:08,226 --> 00:11:09,225 أهلاً 130 00:11:09,226 --> 00:11:12,829 آباك أدخلني 131 00:11:12,830 --> 00:11:16,365 هو فعل هذا ؟ أجل ، بالطبع فعل هذا 132 00:11:16,366 --> 00:11:20,703 ....ماذا حدث لــــ - أجل ، هذا لاشيء - 133 00:11:20,704 --> 00:11:23,974 لاتقلقي بخصوص هذا ، أنا بخير 134 00:11:25,975 --> 00:11:28,744 أتريدين الدخول ؟ 135 00:11:36,252 --> 00:11:40,555 كيف حالك ؟ 136 00:11:40,556 --> 00:11:46,326 إنهم لايدعوني أراه 137 00:11:46,327 --> 00:11:54,404 يفترض ان أعطيه شيء ما إنه يستمر في طلب إسترجاعه 138 00:11:58,405 --> 00:12:02,208 ما الذي يحدث له ؟ - لقد ظننت أنك ستخبرني ، أهذا سيء ؟ - 139 00:12:02,209 --> 00:12:03,677 لايبدو هذا جيداً 140 00:12:03,678 --> 00:12:04,711 مهلاً 141 00:12:04,712 --> 00:12:06,512 مهلاً 142 00:12:06,513 --> 00:12:11,051 أمي ، هل يمكنك أن تغلقيه ، رجاء ؟ 143 00:12:11,052 --> 00:12:12,785 حسناً 144 00:12:12,786 --> 00:12:14,019 موافقة ، موافقة 145 00:12:14,020 --> 00:12:20,693 حسناً ، ها نحن ذا 146 00:12:23,964 --> 00:12:25,397 أمي ، أغلقيها 147 00:12:25,398 --> 00:12:26,765 حسناً ، حسناً ، حسناً 148 00:12:26,766 --> 00:12:30,267 إغلقيه ، أمي ، إغلقيه 149 00:12:35,040 --> 00:12:40,011 أتعرفون ، عائلتي فعلت هذا لوقت طويل كاف لمعرفة كيف أن مستوى معين من 150 00:12:40,012 --> 00:12:44,115 التيار الكهربائي يمنعكم من التحول 151 00:12:44,116 --> 00:12:48,585 ومستوى آخر ولايمكنكم التعافي بضعة أمبيرات أخرى ، ولا قوة عالية 152 00:12:48,586 --> 00:12:51,221 هذا النوع من الدقة العلمية... يجعلنا نتسآل 153 00:12:51,222 --> 00:12:54,996 هل الفرق بين الطبيعي والخارق موجود حقاً 154 00:13:03,566 --> 00:13:09,471 إنه حين تصبح فروق مثل هذه ضبابية تجد نفسك آحيانا..... 155 00:13:09,472 --> 00:13:16,278 متفاجيء بأي جانب أنت عليه 156 00:13:29,391 --> 00:13:35,095 ...آسف ، ليس لديّ أي مناديل ورقية لذا - لابأس - 157 00:13:36,264 --> 00:13:38,799 يا إلهي ، حالي غير مرتب 158 00:13:40,434 --> 00:13:41,835 يا إلهي 159 00:13:41,836 --> 00:13:44,805 "لديك 17 رسالة من "سكوت 160 00:13:44,806 --> 00:13:47,207 أعرف 161 00:13:47,208 --> 00:13:51,844 هل تتجاهله ؟ - لا ، ليس حقاً - 162 00:14:00,353 --> 00:14:02,321 لماذا لديك مجوهرات نساء ؟ 163 00:14:05,158 --> 00:14:11,031 لاشيء ، إنها مجرد أشياء إشتريتها لعيد ميلادك 164 00:14:13,032 --> 00:14:13,865 من أجلي ؟ 165 00:14:13,866 --> 00:14:18,469 أجل ، أنا فقط...لم أعرف ماذا أحضر لكِ ، لذا إشتريت كومة من الأشياء 166 00:14:18,470 --> 00:14:19,838 مثل ، الكثير من الأشياء 167 00:14:19,839 --> 00:14:24,975 أتعرفين ، كنت سأعيد أي شيء لم أعطيكِ إياه 168 00:14:29,414 --> 00:14:33,584 تلفاز بشاشة مسطحة ؟ - أجل ، هذا بالتأكيد سأعيده - 169 00:14:41,726 --> 00:14:45,195 ستريد أن تقرأ هذا 170 00:14:46,330 --> 00:14:51,601 يقولون أنه بداخل غلاف شفاف مصنوع من السم الذي يخرج من مخالبه 171 00:14:51,602 --> 00:14:54,870 هذا يبدو مرعباً رسمياً 172 00:14:54,871 --> 00:14:56,772 إنهم يقولون أيضاً أنه بدء في التحرك 173 00:14:56,773 --> 00:15:02,911 إنظر ، أظن أني وجدت شيء ما . يبدو أن ما رأيناه من "جاكسون" هو شكل الكانيما التجريبي 174 00:15:03,780 --> 00:15:08,250 حسناً ، بمعني ماذا ؟ يمكن ان تتحول لشيء أكبر ؟ 175 00:15:08,251 --> 00:15:10,584 أكبر وأسوء 176 00:15:10,585 --> 00:15:14,255 إنه يتحول لهذا ؟ هذا لديه أجنحة 177 00:15:14,256 --> 00:15:18,025 يمكني رؤية هذا 178 00:15:18,026 --> 00:15:24,531 سكوت" ، أحضره لنا" - لست متأكداً أن هناك وقت لهذا - 179 00:15:24,532 --> 00:15:28,601 إنظر ، شخص ما صنع صور متحركة منه ...ربما هو أقل إخافة لو أننا 180 00:15:30,238 --> 00:15:31,071 لا ، على الإطلاق 181 00:15:31,072 --> 00:15:32,773 محتمل أنه يجب أن نقابلهم في منتصف الطريق 182 00:15:32,774 --> 00:15:36,877 سكوت" أخرجه من هناك ...إذهب الأن" 183 00:15:40,814 --> 00:15:45,284 إستيقظي عزيزتي ، الأمر يبدء 184 00:15:51,158 --> 00:15:51,957 حسناً ، إذهب 185 00:15:51,958 --> 00:15:55,327 هيا ، هيا ، هيا ، هيا 186 00:16:19,644 --> 00:16:20,945 "ديريك" ، نحن نحتاج "ليديا" 187 00:16:20,946 --> 00:16:24,515 ...ليس هناك وقت لــــ - هذه هى المشكلة - 188 00:16:24,516 --> 00:16:26,250 نحن نستعجل ، نحن نتحرك بسرعة كبيرة 189 00:16:26,251 --> 00:16:28,584 وبينما يعرف الجميع أن الهدف المتحرك من الصعب إصابته 190 00:16:28,585 --> 00:16:32,522 "ها نحن ذا نسعى لمركز إهتمام "جيرارد 191 00:16:32,523 --> 00:16:36,092 لو واتتني الفرصة لقتل "جاكسون" ، سوف أفعلها 192 00:16:38,429 --> 00:16:43,800 أنت وحيد - أكثر مما تعرف - 193 00:16:43,801 --> 00:16:48,570 ماذا تريد ؟ 194 00:16:48,571 --> 00:16:54,643 "ليس لدينا أمور مشتركة كثيرة "سكوت لكن حالياً ، لدينا عدوٌ مشترك 195 00:16:54,644 --> 00:17:00,916 لهذا أحاول أن أخرجه من هنا - "أنا لا أعني "جاكسون - 196 00:17:00,917 --> 00:17:03,051 كم تعرفين عن هذه الأشياء ؟ 197 00:17:03,052 --> 00:17:06,555 أجزاء . نصفها يبدو كحلم 198 00:17:06,556 --> 00:17:09,457 أجل ، حسناً ، خمني ؟ الجزء الأخر يبدو ككابوس لعين 199 00:17:09,458 --> 00:17:12,292 لا أهتم ، يمكني مساعدته 200 00:17:12,293 --> 00:17:17,164 أترين ، هذه هى المشكلة أنت لا تهتمين لو أصبتي بأذى 201 00:17:17,165 --> 00:17:19,800 لكن أتعرفين ما سأشعر ؟ سأكون محطماً 202 00:17:19,801 --> 00:17:24,070 ولو توفيتي ، سوف أجن حرفياً 203 00:17:24,071 --> 00:17:28,140 "أترين ، الموت لا يحدث لكِ "ليديا يحدث للجميع من حولك ، موافقة ؟ 204 00:17:28,141 --> 00:17:32,044 للناس الواقفين في جنازتك يحاولون أن يكتشفوا كيف سيعيشوا بقية حياتهم 205 00:17:32,045 --> 00:17:33,412 الأن ، بكونك خارج حياتهم 206 00:17:34,247 --> 00:17:35,949 وإنظري لوجهي ؟ 207 00:17:35,950 --> 00:17:41,453 بربك ، أتظنين حقاً أن هذا كان معني أن يؤذيني أنا ؟ 208 00:17:41,454 --> 00:17:49,454 آسف للغاية 209 00:17:49,462 --> 00:17:52,798 لابأس 210 00:17:52,799 --> 00:17:56,968 سوف أجده بنفسي - مهلاً ، "ليديا" ، إنتظري - 211 00:17:56,969 --> 00:18:01,606 جيرارد" شق طريقه لرأس "أليسون" مثلما" "فعل بنفس الطريقة مع "كايت 212 00:18:01,607 --> 00:18:03,374 وأنا أفقدها 213 00:18:03,375 --> 00:18:06,644 وأعرف أنك تفقدها أيضاً 214 00:18:06,645 --> 00:18:10,781 أنت محق 215 00:18:10,782 --> 00:18:14,484 إذن هل تثق بي أن أصلح هذا ؟ 216 00:18:18,022 --> 00:18:21,958 إذن هل يمكن أن تدعنا نذهب ؟ 217 00:18:21,959 --> 00:18:23,862 لا 218 00:18:25,863 --> 00:18:27,163 سيارتي أسرع 219 00:18:37,040 --> 00:18:42,377 لقد غادرت ، أليس كذلك ؟ - أجل - 220 00:18:42,378 --> 00:18:50,051 إذن هل كان هناك....أي شي ؟ - لا - 221 00:18:50,052 --> 00:18:54,321 لا ، إنها واقعة في حب شخص آخر 222 00:19:03,798 --> 00:19:13,574 إسمع...أعرف أن ضربك ومع ما حدث مع "جاكسون" جعلك مضطرب للغاية 223 00:19:13,575 --> 00:19:16,744 لكن كن سعيداً لشيء واحد 224 00:19:18,745 --> 00:19:22,048 المباراة 225 00:19:22,049 --> 00:19:27,119 أنت كنت مذهلاً - شكرا أبي - 226 00:19:27,120 --> 00:19:30,022 لا ، أعني هذا 227 00:19:30,023 --> 00:19:37,696 إنظر ، المباراة كانت في حكم المنتهية وأنت حصلت على الكرة ، وبدئت في الركض 228 00:19:37,697 --> 00:19:45,637 أنت سجلت ، وتحولت الدفة فقط وأنت سجلت ثانية ، وثالثة 229 00:19:47,939 --> 00:19:54,146 أنت كنت أكثر اللاعبين قيمة في المباراة . أنت كنت بطلاً 230 00:19:56,147 --> 00:20:02,820 لا ، أنا لست ببطل ، أبي - كنت كذلك ليلة أمس - 231 00:20:06,991 --> 00:20:10,059 أنا لست بطلاً 232 00:20:26,042 --> 00:20:28,912 أظن أنه توقف عن الحركة 233 00:20:33,382 --> 00:20:37,485 أين "ديريك" ؟ 234 00:20:48,864 --> 00:20:52,968 شخص ما بالتأكيد يتمتع بصنع دخول مميز 235 00:20:54,969 --> 00:20:58,371 أنا هنا من أجل "جاكسون" ليس من أجلك أنت 236 00:20:58,372 --> 00:21:02,942 بطريقة ما ، لا أجد هذا مريح للغاية 237 00:21:02,943 --> 00:21:06,612 خذوه للداخل 238 00:21:13,887 --> 00:21:17,890 أين هم ؟ - من ؟ - 239 00:21:17,891 --> 00:21:22,128 "بيتر" و "ليديا" 240 00:21:25,764 --> 00:21:29,701 مهلاً ، إنتظر لحظة ، لقد قلت أنك تعرف كيف تنقذه 241 00:21:29,702 --> 00:21:30,534 لقد مر وقت هذا 242 00:21:30,535 --> 00:21:32,503 ...ماذا عن - "فكر بالأمر ، "سكوت - 243 00:21:32,504 --> 00:21:34,672 جيرارد" يتحكم به الأن" 244 00:21:34,673 --> 00:21:37,308 لقد حول "جاكسون" لكلب حراسته الشخصي 245 00:21:37,309 --> 00:21:42,212 ولقد بدء في تنفيذ هذا كي يجعل "جاكسون" أكبر وأكثر قوة 246 00:21:42,213 --> 00:21:44,214 لا 247 00:21:44,215 --> 00:21:46,149 لا ، لم يكن ليفعل هذا 248 00:21:46,150 --> 00:21:51,521 لو أن "جاكسون" كلب يصاب بالسعار أبي لم يكن ليترك كلب مسعور يحيا 249 00:21:51,522 --> 00:21:55,825 بالطبع لا 250 00:21:55,826 --> 00:22:03,826 أي شيء بهذه الخطورة ، خارج عن السيطرة من الأفضل أن يكون ميتاً .... 251 00:22:24,236 --> 00:22:29,707 "أحسنت صنعاً حتى النهاية، "سكوت 252 00:22:29,708 --> 00:22:35,012 مثل صديق قلق أحضرت "جاكسون" لـــ ديريك" كي ينقذه" 253 00:22:35,013 --> 00:22:41,184 لم تلحظ أنك أحضرت أيضاً "ديريك" لي 254 00:22:45,523 --> 00:22:46,390 أليسون" ؟" 255 00:24:34,724 --> 00:24:37,192 "لا ، "أليسون 256 00:24:40,163 --> 00:24:43,800 ليس بعد ، عزيزتي 257 00:24:45,801 --> 00:24:51,805 ماذا تفعل ؟ - إنه يفعل ما أتى هنا ليفعله - 258 00:24:51,806 --> 00:24:53,073 إذن أنت تعلم 259 00:24:53,074 --> 00:24:55,812 ما الذي يتحدث عنه ؟ 260 00:24:58,813 --> 00:25:03,050 لقد كانت الليلة خارج المستشفى حين هددت أمك 261 00:25:03,051 --> 00:25:08,821 عرفت أني رأيت شيء في عيناك يمكنك شمها ، أليس كذلك ؟ 262 00:25:08,822 --> 00:25:09,989 إنه يحتضر 263 00:25:09,990 --> 00:25:13,693 أنا كذلك . كنت على هذا الحال لفترة الان 264 00:25:13,694 --> 00:25:23,068 للأسف ، العلم لم يجد علاج للسرطان بعد لكن الخوارق لديها 265 00:25:27,574 --> 00:25:30,376 أنت وحش - ليس بعد - 266 00:25:30,377 --> 00:25:32,244 ماذا تفعل ؟ 267 00:25:33,713 --> 00:25:35,247 أستقتلها هى أيضاً ؟ 268 00:25:35,248 --> 00:25:41,786 حين يتعلق الأمر بالبقاء حياً سأقتل إبني نفسه ، 269 00:25:48,927 --> 00:25:51,396 "سكوت" 270 00:26:36,372 --> 00:26:38,740 سكوت" ، لاتفعل" 271 00:26:38,741 --> 00:26:42,676 أنت تعرف أنه سيقتلني بعدها مباشرة أنت ستكون آلفا 272 00:26:42,677 --> 00:26:47,414 هذا صحيح ، لكن أعتقد انه يعرف هذا بالفعل ، أليس كذلك ، "سكوت" ؟ 273 00:26:47,415 --> 00:26:51,785 "إنه يعلم أن الجائزة النهائية هى "أليسون 274 00:26:51,786 --> 00:26:55,289 يفعل هذه المهمة الصغيرة من أجلي ، ويمكنهم أن يكونوا سوياً 275 00:26:55,290 --> 00:26:59,191 أنت الجزء الوحيد الذي لا "يتوافق هنا ، "ديريك 276 00:26:59,192 --> 00:27:06,165 وفي حالة أنك لم تتعلم بعد لايوجد منافسة للحب الشاب 277 00:27:06,166 --> 00:27:08,134 سكوت" ، لاتفعل" 278 00:27:08,969 --> 00:27:09,802 لا تفعل 279 00:27:09,803 --> 00:27:13,205 آسف ، لكن يجب أن أفعلها 280 00:27:44,936 --> 00:27:48,137 .....ماذا بحق 281 00:27:57,247 --> 00:28:02,851 ماذا ؟ 282 00:28:02,852 --> 00:28:05,554 ما هذا ؟ 283 00:28:05,555 --> 00:28:10,759 ما الذي فعلته ؟ 284 00:28:10,760 --> 00:28:14,830 الجميع قال أن "جيرارد" لديه خطط 285 00:28:17,099 --> 00:28:20,034 كان لديّ خطة أيضاً 286 00:28:30,078 --> 00:28:32,880 أنت أسقطت هذا 287 00:28:44,024 --> 00:28:47,361 رماد شجر الجبال 288 00:29:23,395 --> 00:29:26,963 لماذا لم تخبرني ؟ 289 00:29:26,964 --> 00:29:32,302 لأنه ربما تكون آلفا ، لكنك لست الآلفا الخاص بي 290 00:29:46,316 --> 00:29:49,084 ! إقتلهم 291 00:29:49,085 --> 00:29:53,322 ! إقتلهم جميعاً 292 00:30:13,219 --> 00:30:17,722 هل صدمته ؟ 293 00:30:18,891 --> 00:30:19,924 مهلاً 294 00:30:25,230 --> 00:30:27,998 "جاكسون" 295 00:30:27,999 --> 00:30:30,567 "جاكسون" 296 00:30:30,568 --> 00:30:33,570 ......ما 297 00:30:51,321 --> 00:30:52,755 هنا 298 00:30:52,756 --> 00:30:55,257 إنه مفتاح الباب الأمامي 299 00:30:55,258 --> 00:30:57,692 مفتاح لمنزلك ؟ 300 00:30:57,693 --> 00:30:59,327 بالفعل ؟ 301 00:30:59,328 --> 00:31:02,297 حسناً ، إنه ليس خاتم زفاف 302 00:31:03,666 --> 00:31:07,702 إذن أنت تجعلني متاحة أكثر لرغاباتك الجنسية المتأخرة ليلاً 303 00:31:07,703 --> 00:31:09,804 .....متأخر ليلاً 304 00:31:09,805 --> 00:31:11,205 متأخر مابعد الظهيرة 305 00:31:11,206 --> 00:31:15,509 آخر الصباح 306 00:32:43,627 --> 00:32:51,627 ....هل أنتِ .... هل لازالتي - أنا كذلك - 307 00:32:53,402 --> 00:32:56,070 لازلت واقعة في حبك 308 00:32:56,071 --> 00:32:57,938 انا كذلك ، لازلت واقعة في حبك 309 00:32:57,939 --> 00:33:00,975 أنا كذلك 310 00:33:31,271 --> 00:33:34,139 أين "جيرارد" ؟ - لايمكن أن يكون ذهب بعيداً - 311 00:35:31,583 --> 00:35:35,686 لقد خدش سيارتي 312 00:35:39,125 --> 00:35:42,893 آسفة - لايجب عليكِ أن تقولي أنكِ آسفة - 313 00:35:42,894 --> 00:35:49,499 أنا كذلك ، يجب أن أفعل عما فعلته ، و عما قلته 314 00:35:49,500 --> 00:35:51,735 من أجل كل شيء 315 00:35:51,736 --> 00:35:54,338 خاصة فيما عليّ أن أفعله الأن 316 00:35:54,339 --> 00:35:58,041 لابأس - لا ، إنه ليس كذلك - 317 00:35:58,042 --> 00:35:58,874 لابأس 318 00:35:58,875 --> 00:36:01,544 سكوت" ، أنا أحاول أن أنفصل معك" 319 00:36:01,545 --> 00:36:04,213 أعرف 320 00:36:04,214 --> 00:36:07,083 ولابأس 321 00:36:07,084 --> 00:36:12,588 كيف يكون هذا مقبولاً ؟ - لأنه يمكني الإنتظار - 322 00:36:12,589 --> 00:36:16,224 لايمكني أن أجعلك تنتظرني أنا لن أفعل هذا 323 00:36:16,525 --> 00:36:22,297 لايجب أن تفعلي ، لأني أعرف أننا سنكون سوياً 324 00:36:22,298 --> 00:36:26,167 ليس هناك شيء يدعى القدر 325 00:36:26,168 --> 00:36:29,671 ليس هناك شيء يدعى المذئوبين 326 00:37:28,860 --> 00:37:29,627 لا ، إنتظري 327 00:37:29,628 --> 00:37:33,230 ماذا ؟ هل أنت بخير ؟ 328 00:37:33,231 --> 00:37:39,569 أجل ، أحتاج فقط....أن ألتقط أنفاسي 329 00:38:13,134 --> 00:38:18,773 أنت لا تخطط أن تصيب يدك بالقذارة ، أليس كذلك ؟ 330 00:38:18,774 --> 00:38:21,609 أفعل ما يتوجب عليّ - جيد - 331 00:38:21,610 --> 00:38:27,581 لم يعجبني أبداً كونك متقاعداً على أي حال - من قال أني كنت متقاعد ؟ - 332 00:38:34,756 --> 00:38:40,092 أنت لم تخبره كل شيء بعد ، أليس كذلك ؟ 333 00:38:40,093 --> 00:38:43,496 ماذا تعني ؟ 334 00:38:43,497 --> 00:38:46,365 لماذا تظن "ديريك" كان متعجل لبناء مجموعته الخاصة ؟ 335 00:38:46,366 --> 00:38:49,769 كان متلهفاً للغاية لتوسيع قوته وعدده ؟ 336 00:38:49,770 --> 00:38:55,039 حين يكون هناك آلفا جديد الناس يعرفون - أناس مثل من ؟ - 337 00:38:55,040 --> 00:38:57,942 ما هذا ؟ ماذا يعني هذا ؟ 338 00:38:57,943 --> 00:39:00,311 إنه رمزهم . ويعني أنهم قادمون 339 00:39:00,312 --> 00:39:01,145 من ؟ 340 00:39:01,146 --> 00:39:02,814 مجموعة من الآلفا 341 00:39:02,815 --> 00:39:04,649 أكثر من واحد ؟ 342 00:39:04,650 --> 00:39:06,183 مجموعة منهم 343 00:39:06,184 --> 00:39:07,985 مجموعة مكونة من الآلفا 344 00:39:07,986 --> 00:39:12,790 وهم ليسوا قادمين إنهم هنا بالفعل 345 00:39:46,622 --> 00:39:52,025 إذن أنت تظن حقاً أنها ستعود من أجلك ؟ - أجل ، أعرف أنها ستفعل - 346 00:39:52,026 --> 00:39:53,260 ماذا عنك أنت و "ليديا" ؟ 347 00:39:54,095 --> 00:39:56,597 حسناً ، خطة العشر سنوات لجعل "ليديا" تقع في 348 00:39:56,598 --> 00:40:03,737 حبي يجب أن تمتد لخمسة عشر سنة لكن الخطة لازالت تعمل بالتأكيد ، 349 00:40:03,738 --> 00:40:05,906 لماذا لا تطلب منها الخروج معك فقط ؟ 350 00:40:05,907 --> 00:40:07,340 أجل ، حسناً 351 00:40:07,341 --> 00:40:14,614 لماذا لا تقف في المرمي وتساعدني أن اصبح قائد فريق مثلما وعدتني هناك ، أيها الرجل 352 00:40:14,615 --> 00:40:19,118 مهلاً ، أتعرف ما الذي لاحظته للتو ؟ لقد عدت حيثما بدئت 353 00:40:19,119 --> 00:40:20,119 ماذا تعني ؟ 354 00:40:20,120 --> 00:40:25,090 أعني لا لاكروس ، ليس لديّ شعبية ليس لديّ صديقة حميمة ، لاشيء 355 00:40:25,091 --> 00:40:28,694 رفيق ، أنا لازلت معك - أنت كنت معي من قبل - 356 00:40:28,695 --> 00:40:30,596 أجل ، ولازلت معك 357 00:40:30,597 --> 00:40:33,298 موافق ؟ لذا الحياة أُنجزت 358 00:40:33,299 --> 00:40:34,733 للغاية 359 00:40:34,734 --> 00:40:37,970 الأن تذكر ، لا تستخدم قدرات الذئب 360 00:40:37,971 --> 00:40:40,638 فهمت هذا - لا أعني هذا - 361 00:40:40,639 --> 00:40:44,675 لا سرعة رد فعل فائقة ، لا قوة بصر ....خارقة ، لا سمع 362 00:40:44,676 --> 00:40:45,910 لاشيء من هذا الهراء ، موافق ؟ 363 00:40:45,911 --> 00:40:48,312 موافق 364 00:40:48,313 --> 00:40:54,318 هيا ..... أتعدني ؟ 365 00:40:54,319 --> 00:40:57,954 هل يمكنك أن تسدد بالفعل ؟ 366 00:41:09,960 --> 00:41:11,761 قلت لا تستخدم قدرات الذئب 367 00:41:11,763 --> 00:41:26,942 ترجمة sonsonalex © ألقاكم في أعمال قادمة بإذن الله كل عام وأنتم بخير