1 00:00:00,695 --> 00:00:01,761 فى الحلقة السابقة 2 00:00:01,796 --> 00:00:02,929 ماذا تريد؟ 3 00:00:02,964 --> 00:00:04,330 هل ستقتلنى؟ 4 00:00:04,365 --> 00:00:05,965 كنت أريد أن أطمئن أنك بخير 5 00:00:06,000 --> 00:00:08,468 نحن لن نتحدث فى موضوعنا الخاص، أليس كذلك؟ 6 00:00:08,502 --> 00:00:09,802 أعرف أنك خائف منه 7 00:00:09,836 --> 00:00:12,938 علمنى شخص ما طريقة فعالة للقضاء على التهديد 9 00:00:12,973 --> 00:00:14,740 اجعل شخصاً آخر يقضى عليه من أجلك 10 00:00:14,774 --> 00:00:16,109 "ديريك" 11 00:00:16,143 --> 00:00:17,510 لقد قتلا الفتاة التى أنقذتنى 12 00:00:17,544 --> 00:00:19,044 ولسوف أقتلهم أيضاً 14 00:00:26,084 --> 00:00:29,019 عد لمقعدك 15 00:00:34,892 --> 00:00:37,293 توقف عن التفكير بهذا الموضوع يارجل 16 00:00:37,328 --> 00:00:39,195 كأنك لا تفكر فيه أيضاً، صحيح؟ 17 00:00:39,230 --> 00:00:43,400 لنتوقف عن التفكير معاً 18 00:00:43,434 --> 00:00:44,968 لا أستطيع 19 00:00:45,002 --> 00:00:48,839 حسناً، ولايمكنك فعل شئ حياله أيضاً 20 00:00:48,873 --> 00:00:52,842 أأنت واثق من هذا ؟ 21 00:00:55,779 --> 00:00:57,513 هل كل شئ بخير؟ 22 00:00:57,547 --> 00:00:59,515 أجل 23 00:00:59,549 --> 00:01:00,983 لماذا؟ 24 00:01:01,017 --> 00:01:04,553 لقد تفحصت هاتفك ثلاث مرات فى الخمس دقائق الأخيرة 26 00:01:04,588 --> 00:01:06,788 إننى أنتظر رسالة 27 00:01:06,822 --> 00:01:08,122 أهو شئ مهم؟ 28 00:01:08,156 --> 00:01:10,191 لا 29 00:01:12,628 --> 00:01:15,630 لا شئ 33 00:01:37,018 --> 00:01:39,084 "سكوت" 34 00:01:39,119 --> 00:01:40,853 سكوت"؟" 35 00:01:40,888 --> 00:01:42,855 ألا تزال معى؟ - نعم ، آسف - 36 00:01:42,890 --> 00:01:43,989 ماهى الكلمة ؟ 37 00:01:44,024 --> 00:01:46,091 مفارقة تاريخية 38 00:01:46,126 --> 00:01:48,661 شئ حدث فى غير زمانه الصحيح 39 00:01:48,695 --> 00:01:52,164 رائع، حسناً.. الكلمة التالية هى غير لائق 40 00:01:52,198 --> 00:01:54,833 هل يمكنك وضعها فى جملة؟ 41 00:01:54,867 --> 00:01:55,967 أجل، أستطيع 42 00:01:56,001 --> 00:01:58,737 إنه شئ غير لائق تماماً حيث أننا نجلس فى الحافلة الآن 44 00:01:58,771 --> 00:02:01,973 فى طريقنا إلى اجتماع بالطرف الآخر من البلاد بعدما حدث...غير لائق 46 00:02:02,007 --> 00:02:04,075 شئ فى غير مكانه ، سخيف 47 00:02:04,109 --> 00:02:06,778 رائع الكلمة التالية 48 00:02:06,813 --> 00:02:08,847 داراك 48 00:02:06,813 --> 00:02:12,416 داراك= تعنى شجرة البلوط السوداء باللغة السلتية 49 00:02:08,847 --> 00:02:12,416 داراك، إنها اسم 50 00:02:12,451 --> 00:02:14,017 علينا أن نتحدث بخصوص هذا ، حسناً؟ 51 00:02:14,052 --> 00:02:18,255 سنكون فى هذه الحافلة لمدة خمس ساعات أخرى فما المانع؟ 53 00:02:20,525 --> 00:02:21,792 الكلمة التالية 54 00:02:21,827 --> 00:02:23,961 صعب المراس 55 00:02:23,995 --> 00:02:26,063 عنيد، متصلب الرأى 58 00:02:28,933 --> 00:02:30,199 هل انت بخير يا صاحبى؟ 60 00:02:31,769 --> 00:02:32,969 لم يكن علينا الحضور 61 00:02:33,003 --> 00:02:34,704 كنت أعرف أنه لم يكن علينا الحضور 62 00:02:34,738 --> 00:02:35,972 لقد اضطررنا 63 00:02:36,006 --> 00:02:37,507 هناك أمان فى الأعداد الكبيرة 64 00:02:37,541 --> 00:02:39,108 وهناك أيضاً موت بالأعداد الكبيرة 65 00:02:39,142 --> 00:02:41,177 ويطلق عليها مذبحة 66 00:02:41,211 --> 00:02:44,212 أو حمام دم أو مجزرة 67 00:02:44,246 --> 00:02:48,917 ...ملحمة أو .. واو هذا 68 00:02:48,952 --> 00:02:50,218 "حسناً يا "سكوت ..سوف أخبر المدرب أنه 69 00:02:50,252 --> 00:02:51,487 لا،لا،لا،لا 70 00:02:51,521 --> 00:02:52,721 أنا بخير 71 00:02:52,755 --> 00:02:54,122 ولكنك لا تبدو بخير 72 00:02:54,156 --> 00:02:55,958 هل يمكنك أن تدعنى أراها؟ 73 00:02:55,992 --> 00:02:57,092 أنا بخير 74 00:02:57,126 --> 00:02:59,560 فقط دعنى أراها، حسناً؟ 75 00:02:59,595 --> 00:03:01,696 حسناً 78 00:03:06,468 --> 00:03:08,669 أوه يا صديقى - أعرف أنها سيئة - 79 00:03:08,704 --> 00:03:10,170 وهذا لأنها من الألفا 80 00:03:10,205 --> 00:03:12,540 سوف تأخذ وقتاً أطول كى تُشفى 81 00:03:12,574 --> 00:03:15,542 إذاً لماذا "أيزاك" و "وبويد"يبدوان بخير؟ 82 00:03:21,215 --> 00:03:24,751 لا أستطيع تصديق أنه ميت 84 00:03:27,955 --> 00:03:30,990 لا أستطيع أن أصدق أن "ديريك" ميت 87 00:03:32,703 --> 00:03:50,041 الحلقة الخامسة من مسلسل الذئب المراهق 87 00:03:50,703 --> 00:04:07,041 تـرجـمـة مصطفـى رشـدى 90 00:04:15,199 --> 00:04:16,867 هل أنا قريبة جداً ؟ 91 00:04:16,901 --> 00:04:18,268 أنا قريبة جداً، أليس كذلك؟ 92 00:04:18,302 --> 00:04:19,936 هذا يعتمد 93 00:04:19,970 --> 00:04:21,537 هل أنت تتبعين الحافلة فقط؟ 94 00:04:21,572 --> 00:04:25,074 أم أنك تخططين لركوبها بالسيارة فى وقت ما؟ 95 00:04:25,108 --> 00:04:27,109 أجل ، ينبغى على التراجع 96 00:04:27,143 --> 00:04:28,210 حسناً، هذا أيضاً يعتمد 97 00:04:28,244 --> 00:04:29,912 هل تعنين الحافلة ؟ 98 00:04:29,947 --> 00:04:32,815 أم صديقك السابق الذى تلاحقينه حالياً؟ 99 00:04:32,849 --> 00:04:34,316 حسناً، بعدما حدث 100 00:04:34,350 --> 00:04:36,751 لن أدعه يغيب عن ناظرى 102 00:04:38,387 --> 00:04:43,291 وبالمناسبة، كل هذا بدأ عندما أتى طارقاً بابى 104 00:04:43,325 --> 00:04:46,394 لماذا ؟ 105 00:04:50,665 --> 00:04:52,165 لقد وجدت هذا خارج المدرسة 106 00:04:52,200 --> 00:04:54,401 فى المكان الذى أجبر فيه "أيزاك" "بويد" و"كورا" على التراجع 107 00:04:54,435 --> 00:04:56,670 لماذا لا يكون من فريق الرماية ؟ 108 00:04:56,705 --> 00:04:58,739 ليس لدينا فريق رماية فى المدرسة 110 00:05:00,174 --> 00:05:01,875 وحتى لو كان لدينا، فهُم على الأرجح 111 00:05:01,910 --> 00:05:07,213 لن يستخدموا سهام عسكرية ثاقبة للدروع وذات رءوس من التيتانيوم 113 00:05:07,247 --> 00:05:08,848 لقد بحثت فى هذا الموضوع 114 00:05:08,882 --> 00:05:10,382 ربما كان هذا يخص أبى 115 00:05:10,417 --> 00:05:15,622 لقد ظننت أنكما اتفقتما على عدم التدخل فى تلك الأمور 117 00:05:15,656 --> 00:05:16,889 هل جئت هنا من أجل هذا ؟ 118 00:05:16,924 --> 00:05:19,859 هل جئت لتخبرنى بأن أبقى خارج الموضوع ؟ 119 00:05:19,893 --> 00:05:22,194 لا 120 00:05:22,229 --> 00:05:24,329 حسناً 121 00:05:24,363 --> 00:05:27,766 أستطيع الإعتناء بنفسى جيداً 122 00:05:27,800 --> 00:05:28,800 أعلم هذا 123 00:05:28,835 --> 00:05:31,202 "ولكنهم يا "أليسون 124 00:05:31,237 --> 00:05:33,972 لو أنك لم تلاحظى إنهم مرعبين للغاية 125 00:05:34,007 --> 00:05:35,173 بالإضافة إلى أنهم لديهم ميزات خطيرة 126 00:05:35,207 --> 00:05:36,975 قوى خارقة للطبيعة 127 00:05:37,010 --> 00:05:40,711 أنت قوى جداً ولكننى أستطيع التعامل معك 128 00:05:40,746 --> 00:05:42,713 أنا؟ 129 00:05:42,748 --> 00:05:45,215 أنت لا تظن أنه بإمكانى الوقوف أمامك، أليس كذلك؟ 130 00:05:45,250 --> 00:05:47,685 أنا لم أقل هذا 131 00:05:47,719 --> 00:05:52,023 ربما لم تلاحظ ولكنى جيدة جدا فى استخدام القوس والسهام 133 00:05:52,057 --> 00:05:53,257 حسناً، وماذا لوم لم يكن لديك قوس؟ 134 00:05:53,291 --> 00:05:55,291 أنا لا يزال لدى قوة كبيرة 135 00:05:55,325 --> 00:05:57,160 وأنا لدى مهارات كثيرة 136 00:05:57,194 --> 00:05:59,362 وأنا لدى مخالب 137 00:05:59,396 --> 00:06:01,965 وأنا أذكى 138 00:06:01,999 --> 00:06:04,200 حسناً، أنا أسرع 139 00:06:04,234 --> 00:06:06,402 اثبت هذا 141 00:06:40,969 --> 00:06:43,036 حسناً، لقد فهمت يمكنك تركى الآن 143 00:06:51,378 --> 00:06:53,046 ...أنا آسف.. أنا - لا - 144 00:06:53,114 --> 00:06:55,048 لا تعتذر 145 00:06:55,083 --> 00:06:58,685 أنت على حق 146 00:06:58,719 --> 00:07:01,087 ...كنت فقط أحاول - لقد فهمت - 147 00:07:01,121 --> 00:07:03,288 لقد أوضحت وجهة نظرك 150 00:07:11,732 --> 00:07:15,334 أليسون" التوأمان كانا يعبثان معنا فقط" 151 00:07:15,368 --> 00:07:17,902 لقد رأيت الآخرين 152 00:07:17,937 --> 00:07:22,173 أنا لا أخبرك بهذا لأننى لا أظن أنك يمكنك أن تركلى مؤخرتى بسهولة لو أردتى 154 00:07:22,208 --> 00:07:23,475 أنا أخبرك بهذا لأنهم 155 00:07:23,509 --> 00:07:27,112 يخيفوننى بشدة 156 00:07:27,146 --> 00:07:30,014 ويجب أن يخيفوكى أنت أيضاً 158 00:07:37,456 --> 00:07:40,023 متجه لأسفل؟ 159 00:07:45,163 --> 00:07:49,566 أنا أعلم أين هم 160 00:07:49,600 --> 00:07:52,835 فى نفس مبنى عائلة أرجينت نعلم هذا 161 00:07:52,870 --> 00:07:56,439 أنا و"كورا" تتبعنا التوأمان 162 00:07:56,474 --> 00:07:58,308 إذن هم يريدونكم أن تعرفوا 163 00:07:58,342 --> 00:08:00,377 أو على الأرجح لا يهتمون 164 00:08:00,411 --> 00:08:02,245 ما هذا ؟ 165 00:08:02,280 --> 00:08:04,446 أليس هذا واضحاً؟ 166 00:08:04,481 --> 00:08:06,515 نحن ندبر لهم خطة 167 00:08:06,549 --> 00:08:07,683 وتوصلنا إلى ضربة اليد الخاطفة 168 00:08:07,717 --> 00:08:10,252 أو كما تعرف بالضربة الوقائية 169 00:08:10,287 --> 00:08:11,520 هل ستذهبون إليهم؟ 170 00:08:11,554 --> 00:08:13,355 غداً 171 00:08:13,390 --> 00:08:16,024 ولسوف تساعدنا 174 00:08:42,539 --> 00:08:45,641 انتما الاثنان عودا لمقعديكما 175 00:08:45,675 --> 00:08:49,312 جاريد"، هل أصابك الدوار مرة أخرى؟" ..كل مر 176 00:08:49,346 --> 00:08:51,513 كيف تصعد إلى الحافلة من الأساس؟ 177 00:08:51,548 --> 00:08:53,349 انظر إلى 178 00:08:53,383 --> 00:08:54,816 لا، لاتنظر إلى انظر إلى الأفق 179 00:08:54,851 --> 00:08:57,986 اجعل عينيك عليه اجعل عينيك على الأفق 180 00:08:58,020 --> 00:09:00,255 ماك كال" ليس أنت أيضاً" 181 00:09:00,289 --> 00:09:04,359 لا أيها المدرب، أنا بخير 182 00:09:04,393 --> 00:09:05,827 سكوت" أنت تنزف ثانية" 183 00:09:05,862 --> 00:09:08,463 ولا تخبرنى أنها تأخذ فترة أطول كى تُشفى، حسناً؟ 185 00:09:08,497 --> 00:09:12,967 لأننى متأكد طالما أنها تنزف إذن فهى لم تبدأ فى الشفاء أصلاً 187 00:09:13,001 --> 00:09:15,369 إنه يسترق السمع 188 00:09:15,403 --> 00:09:17,537 هل سيفعل شيئاً؟ 189 00:09:17,572 --> 00:09:20,975 ليس أمام كل هؤلاء الناس 190 00:09:21,009 --> 00:09:26,946 حسناً، ماذا عن هاتين القتبلتين الموقوتتين الجالستين بجانبه؟ 192 00:09:26,981 --> 00:09:28,982 لا لن يفعلا شيئاً 193 00:09:29,016 --> 00:09:31,184 ليس هنا 194 00:09:31,218 --> 00:09:32,451 حسناً، وماذا لو فعلوا؟ 195 00:09:32,486 --> 00:09:34,320 هل ستوقفهم؟ 196 00:09:34,355 --> 00:09:36,655 لو اضطررت إلى ذلك 197 00:09:36,690 --> 00:09:39,392 إنهم فى الطابق الذى يعلوهم 198 00:09:39,426 --> 00:09:40,994 فوق "أليسون" تماماً 199 00:09:41,028 --> 00:09:44,529 إذن الخطة هى أن نقتلهم أولاً ؟ 200 00:09:44,563 --> 00:09:45,931 سيكونون متفاجئين 201 00:09:45,965 --> 00:09:47,699 لماذا تكون الخطة دائماً هى القتل ؟ 202 00:09:47,733 --> 00:09:53,038 فقط لمرة واحدة، هل يمكن لأحدكم أن يفكر بشئ لايتضمن قتل الجميع ؟ 204 00:09:53,072 --> 00:09:56,708 ألا تمل أبداً من كونك أخلاقى زيادة عن اللزوم؟ 206 00:09:56,742 --> 00:09:58,642 وهذا لا يعنى أننى لا أتفق معه - أنا لا أتفق معه - 207 00:09:58,676 --> 00:10:00,577 لماذا نحتاج لهذا "الولد" أصلاً؟ 208 00:10:00,612 --> 00:10:02,246 هذا "الولد" ساعد فى إنقاذ حياتك؟ 209 00:10:02,281 --> 00:10:06,117 ولكنك تعلم أنه لا يمكننا الجلوس هكذا منتظرين أن يتحركوا أولاً 211 00:10:06,151 --> 00:10:07,885 "لا يمكنك هزيمة جماعة من "الألفا 212 00:10:07,920 --> 00:10:09,553 "ولذلك سوف نسعى وراء "دوكيليان 213 00:10:09,587 --> 00:10:11,555 هو فقط 214 00:10:11,589 --> 00:10:15,058 اقطع رأس الأفعى فيخمد الجسد 216 00:10:15,092 --> 00:10:17,593 الفرق أنه ليس أفعى، إنه هيدرا الهيدرا= وحش أسطورى يشبه الثعبان وله العديد من الرءوس 217 00:10:17,628 --> 00:10:20,730 "وكما قال "سكوت" إنهم جميعاً "ألفا 218 00:10:20,764 --> 00:10:22,665 دوكيليان" لا يزال قائدهم" 219 00:10:22,699 --> 00:10:24,334 لنأمل هذا 220 00:10:24,368 --> 00:10:27,404 أتعلم ماذا حدث عندما قطع "هرقل" رأساً من رءوس "الهيدرا"؟ 222 00:10:27,438 --> 00:10:29,705 نبت رأسين آخرين مكانها 223 00:10:32,575 --> 00:10:35,277 يبدو أن أحدهم كان يقرأ جيداً فى إجازة الصيف 225 00:10:38,148 --> 00:10:40,782 إذن هل موضوع "لن أدعه يغيب عن ناظرى" هذا 226 00:10:40,817 --> 00:10:43,718 تقصدينه حرفياً أم بشكل عام ؟ 227 00:10:43,753 --> 00:10:46,354 لماذا ؟ - لقد قارب الوقود على النفاذ - 229 00:10:48,057 --> 00:10:52,193 وأنا متأكدة أن هذه الحافلة لديها وقود أكثر من تلك السيارة 231 00:10:52,227 --> 00:10:53,561 ماذا سيحدث لو توقفنا ؟ 232 00:10:53,595 --> 00:10:54,662 هل الموضوع خطير هكذا ؟ 233 00:10:54,696 --> 00:10:56,230 أعنى سوف نفقد أثرهم 234 00:10:56,265 --> 00:10:57,698 نحن نعرف وجهتهم 235 00:10:57,732 --> 00:10:59,567 أنت لم ترىّ ما حدث 236 00:10:59,601 --> 00:11:01,535 أنا أعلم من بدأ 237 00:11:01,570 --> 00:11:04,704 أهذا ما أخبرك به "إيدين"؟ 238 00:11:04,738 --> 00:11:06,906 إيدين"؟" 239 00:11:06,941 --> 00:11:08,976 انتظرى لحظة 240 00:11:09,010 --> 00:11:12,779 ألهذا دعوتنى لتلك الرحلة الصغيرة ؟ 242 00:11:12,813 --> 00:11:14,914 يا إلهى 243 00:11:14,949 --> 00:11:19,385 أنت تراقبينهم وتراقبيننى أيضاً 244 00:11:19,419 --> 00:11:21,553 إذن أهناك شئ بينكما ؟ 245 00:11:21,588 --> 00:11:23,489 أنا مصدومة من هذا التلميح 246 00:11:23,523 --> 00:11:25,924 لا شئ ؟ 247 00:11:25,959 --> 00:11:27,460 لا شئ 249 00:11:31,064 --> 00:11:32,465 ماذا تظن أنك تفعل ؟ 250 00:11:32,499 --> 00:11:33,665 ماذا تعنين ؟ 251 00:11:33,700 --> 00:11:35,500 أعنى يداك 252 00:11:35,534 --> 00:11:36,667 إنهما على وسطك 253 00:11:36,702 --> 00:11:39,670 أعلم 254 00:11:39,705 --> 00:11:43,641 ماذا تظننى؟ راهبة ؟ 255 00:11:43,675 --> 00:11:45,710 ضعهم فى مكان مفيد 257 00:11:48,381 --> 00:11:49,881 أهذا أفضل ؟ 258 00:11:49,915 --> 00:11:51,482 نوعاً ما 260 00:11:57,255 --> 00:11:58,622 ماذا ؟ 262 00:12:08,932 --> 00:12:12,301 هناك قاطرة كبيرة أمامنا عل بعد أميال 263 00:12:12,336 --> 00:12:15,804 من الممكن أن نفوّت هذا اللقاء الرياضى 264 00:12:15,839 --> 00:12:18,607 بويد"؟" 265 00:12:18,642 --> 00:12:21,677 بويد"؟" 266 00:12:25,481 --> 00:12:26,648 ..ماذا .. ماذا "سكوت" 267 00:12:26,682 --> 00:12:28,216 أين ستذهب؟ 268 00:12:28,251 --> 00:12:30,485 بويد" سيفعل شيئاً" 269 00:12:30,520 --> 00:12:31,653 حسناً، ماذا ؟ كيف تعلم؟ 270 00:12:31,687 --> 00:12:34,756 انظر إلى يديه 271 00:12:36,426 --> 00:12:39,593 "بحقك يا "سكوت ضعهم بعيداً 272 00:12:39,627 --> 00:12:42,329 يجب أن أكون أعمى وأصم و مشلول 273 00:12:42,364 --> 00:12:44,298 لكى تشكل أنت خطراً بالنسبة إلى 274 00:12:44,332 --> 00:12:48,502 أو ربما يمكنك أن تجرب 275 00:12:48,537 --> 00:12:50,504 ضربات قلبك ثابتة 276 00:12:50,539 --> 00:12:53,407 ربما تكون خائفاً منى ولكنك تتحكم فى خوفك 278 00:12:53,442 --> 00:12:59,645 ربما يمكنك أن ترتقى وتصبح "ألفا" بأن تقتل واحداً 280 00:12:59,680 --> 00:13:03,816 أنا لست مثلك 281 00:13:03,850 --> 00:13:05,251 أنا لا أحتاج لقتل الناس 282 00:13:05,286 --> 00:13:07,653 ليس بعد 283 00:13:07,688 --> 00:13:10,722 لكن مواقف مثل هذه تأتى 284 00:13:10,756 --> 00:13:17,496 مواقف تدرك فيها أنه لكى تحمى شخصاً يجب عليك قتل شخصاً آخر 286 00:13:17,530 --> 00:13:19,631 أتريد تهديدى ؟ 287 00:13:19,665 --> 00:13:20,732 ألهذا أنت هنا ؟ 288 00:13:20,766 --> 00:13:25,137 لا، أنا أعيش هنا 289 00:13:25,171 --> 00:13:27,671 ماذا؟ - أنا أعيش هنا - 290 00:13:27,706 --> 00:13:29,773 إنه مبنى عظيم 291 00:13:29,808 --> 00:13:34,579 والجيران ودودين للغاية 292 00:13:38,683 --> 00:13:40,485 ماذا تريد؟ 293 00:13:40,519 --> 00:13:45,322 أريد رؤية معدنك الحقيقى 296 00:13:54,332 --> 00:13:57,400 هل يمكن لأحد أن يضغط زر السطح ؟ 300 00:14:53,358 --> 00:14:55,324 إنه أنا، عمك 301 00:14:55,359 --> 00:14:57,393 "عمك "بيتر 302 00:14:57,428 --> 00:15:00,797 "عمى "بيتر" الذى قتل أختى "لورا 303 00:15:00,831 --> 00:15:03,600 هذا ليس وقتى المناسب، كلا 304 00:15:03,634 --> 00:15:05,902 ولكنى لست الوحيد المختل فى العائلة 305 00:15:05,937 --> 00:15:08,104 هل ذكر لك "ديريك" أنه قتلنى أيضاً؟ 306 00:15:08,138 --> 00:15:10,739 شق حلقى من الأذن للأذن الأخرى 307 00:15:12,609 --> 00:15:14,443 وهذا يعنى أنه يجب على أن أثق بك؟ 308 00:15:14,477 --> 00:15:17,345 فى الواقع، أنا أتسائل إذا كان بإمكانى الوثوق بكى ؟ 309 00:15:17,380 --> 00:15:18,881 لقد عرفتنى لـ 17 عاماً 310 00:15:18,915 --> 00:15:21,116 لقد عرفتك لـ11 عاماً 311 00:15:21,150 --> 00:15:23,686 وآخر 6 سنوات غير محسوبين 312 00:15:23,720 --> 00:15:27,388 وأنا لا أحب الأشياء الغير محسوبة 313 00:15:27,422 --> 00:15:28,856 ماذا تفعل هنا ؟ 314 00:15:28,891 --> 00:15:30,858 ...ما تفعلينه أنتى 315 00:15:30,893 --> 00:15:32,694 أتسائل عن مكان الجثث 316 00:15:32,728 --> 00:15:34,395 هل تم حملهم 317 00:15:34,429 --> 00:15:41,368 أم هل تمكن أحد منهم من استجماع قواه والوقوف على قدميه والخروج من هنا 320 00:15:41,403 --> 00:15:46,707 تاركاً كلينا واقفين هنا نحاول إيجاد إجابة لهذا السؤال 322 00:15:46,741 --> 00:15:49,810 أى واحد؟ 323 00:15:58,119 --> 00:16:02,354 لا أعرف ماذا أفعل 324 00:16:02,388 --> 00:16:06,125 هل أظل أحاول أن أجعلهم يستمعون إلى؟ 325 00:16:09,663 --> 00:16:12,865 هل أخبر "ديريك" أنه سيتسبب فى مقتلهم جميعاً؟ 326 00:16:12,899 --> 00:16:16,034 كيف تنقذ شخصاً لا يريد أن يتم إنقاذه؟ 327 00:16:16,068 --> 00:16:18,837 كيف يمكننى إيقافهم؟ 328 00:16:18,871 --> 00:16:21,906 لا توقفهم 329 00:16:25,044 --> 00:16:27,145 قم بقيادتهم 330 00:16:32,784 --> 00:16:34,852 اتركنى 331 00:16:34,886 --> 00:16:35,986 ألديك خطة؟ 332 00:16:36,021 --> 00:16:39,857 أخبرنى بخطتك العبقرية وسأتركك 334 00:16:39,891 --> 00:16:41,058 ماذا ستفعل؟ 335 00:16:41,092 --> 00:16:43,727 ستقتله؟ هنا؟ 336 00:16:43,762 --> 00:16:45,763 ثم ماذا ؟ 337 00:16:45,797 --> 00:16:48,798 ماذا ستفعل بعد ذلك ؟ 338 00:16:48,832 --> 00:16:52,601 لا يهمنى 340 00:16:54,705 --> 00:16:56,405 أنا يهمنى 341 00:16:56,439 --> 00:16:59,441 أنت مازلت مصاباً 342 00:17:01,578 --> 00:17:03,145 أنا بخير 343 00:17:03,179 --> 00:17:05,781 أعطنى فرصة لأفكر فى شئ 344 00:17:05,815 --> 00:17:10,686 شئ لا ينتهى بمصرع أحد آخر 346 00:17:10,720 --> 00:17:13,021 حسناً 347 00:17:17,526 --> 00:17:19,493 انتهت الأزمة ؟ 348 00:17:19,527 --> 00:17:21,062 حسناً، جيد 349 00:17:21,096 --> 00:17:22,797 لأننا لدينا مشكلة أخرى 350 00:17:22,831 --> 00:17:25,499 إيثان" يتفحص هاتفه كل خمس دقائق" 352 00:17:25,533 --> 00:17:27,134 كأنه ينتظر شيئاً 353 00:17:27,169 --> 00:17:28,803 رسالة أو إشارة من نوع ما 354 00:17:28,837 --> 00:17:31,772 لا أعلم ولكنى أجزم بأنه شئ شرير لدى عين تدرك الشر عندما تراه 356 00:17:31,807 --> 00:17:33,174 وأنت تعلم هذا 357 00:17:33,208 --> 00:17:34,175 "لا يعجبنى جلوسه مع "دانى 358 00:17:34,209 --> 00:17:36,609 أجل، ولا أنا 359 00:17:36,643 --> 00:17:38,144 سارى ما الذى ينتظره 360 00:17:38,179 --> 00:17:40,814 ماذا ستفعل ؟ - سأسأل - 364 00:17:44,877 --> 00:17:47,000 اعرف لماذا يتفحص "إيثان" هاتفه بشكل متكرر 365 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 فقط افعلها 366 00:18:00,182 --> 00:18:02,000 كلا 367 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 اسأله 367 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 لا، أنا أحب هذا الفتى ما مشكلتك؟ 367 00:18:17,101 --> 00:18:19,869 إنه شئ هام، أرجوك 368 00:18:44,607 --> 00:18:47,209 أهناك شئ ما ؟ 369 00:18:47,244 --> 00:18:50,345 ...فى الواقع، لقد كنت 370 00:18:50,380 --> 00:18:52,714 كنت سأسألك نفس السؤال 371 00:18:56,852 --> 00:18:59,154 حسناً ، لم يكن هذا بارعاً 367 00:19:04,101 --> 00:19:08,000 شخص مقرب إليه مريض من الممكن ألا ينجو 373 00:19:09,031 --> 00:19:10,898 إينيس"؟" 374 00:19:10,932 --> 00:19:13,133 ...حسناً، هذا يعنى أنه 375 00:19:13,168 --> 00:19:16,837 أنه ليس ميتاً 376 00:19:16,871 --> 00:19:19,739 ليس بعد 378 00:19:23,912 --> 00:19:26,213 الباب مفتوح 380 00:19:41,562 --> 00:19:43,396 نريد بعض المساعدة 381 00:19:43,430 --> 00:19:44,397 اذهبوا إلى المستشفى 382 00:19:44,431 --> 00:19:47,200 "افتح البوابة يا "ألين 383 00:19:47,234 --> 00:19:49,636 لا 384 00:19:49,670 --> 00:19:51,369 ساعدنا 385 00:19:51,404 --> 00:19:54,773 أو ربما سأقتلها 386 00:19:56,309 --> 00:19:58,611 ليس هنا، لن تقتليها 387 00:20:00,113 --> 00:20:01,580 أقترح أن تغادروا 388 00:20:01,615 --> 00:20:06,451 لا تجعلونى أُصِّر 389 00:20:06,486 --> 00:20:10,888 ألين"، لو مات سيذهبون خلف البقية" 391 00:20:10,923 --> 00:20:15,392 ولا تظن أن "سكوت" لن يكون فى وسط كل هذا 393 00:20:15,427 --> 00:20:17,061 سوف يقتلونه 394 00:20:17,096 --> 00:20:20,031 أنت تعلم أنهم سيفعلون 395 00:20:20,065 --> 00:20:22,399 ألين"، أرجوك" 397 00:20:32,610 --> 00:20:33,510 جاريد" أنا أحذرك" 398 00:20:33,544 --> 00:20:35,311 أنا متقئ من النوع المتعاطف 399 00:20:35,346 --> 00:20:36,913 لو تقيأت، سوف أتقيأ عليك 400 00:20:36,948 --> 00:20:39,882 وسيكون هذا مقززاً للغاية 401 00:20:39,916 --> 00:20:41,150 أرجوك ألا تتكلم عن التقيؤ 402 00:20:41,184 --> 00:20:42,752 هذا ليس جيداً 403 00:20:42,786 --> 00:20:44,520 من الممكن أن أتقيأ عليك فقط "لأوضح وجهة نظرى يا "جاريد 404 00:20:44,554 --> 00:20:46,956 هذا ليس جيداً هذا ليس جيداً 405 00:20:46,990 --> 00:20:50,693 وبالنسبة للبقية، لاتعتقدوا أننا سنفوت هذا اللقاء الرياضى بسبب أزمة مرورية طفيفة 408 00:20:50,727 --> 00:20:54,063 "أو بسبب تحذير من إعصار أو بسبب "جاريد 409 00:20:54,097 --> 00:20:55,163 سوف نتم هذا الموضوع 410 00:20:55,197 --> 00:20:57,231 لاشئ سيوقفنا 411 00:20:57,266 --> 00:20:58,733 ستلينسكى"، أنزل يديك" 412 00:20:58,768 --> 00:21:01,269 كما تعلم هناك مكان للطعام على حوالى نصف ميل من هنا 414 00:21:01,303 --> 00:21:02,370 ...ربما يمكننا التوقف و 415 00:21:02,404 --> 00:21:03,538 لن نتوقف 416 00:21:03,572 --> 00:21:05,339 ...حسناً، ولكن لو توقفنا 417 00:21:05,374 --> 00:21:06,474 "ستلينسكى" 418 00:21:06,508 --> 00:21:08,242 اغلق فمك أنا جاد 419 00:21:08,277 --> 00:21:09,477 إنها حافلة صغيرة 420 00:21:09,511 --> 00:21:11,378 توقف عن سؤالى 421 00:21:11,412 --> 00:21:14,281 أنا أكرهه 422 00:21:14,315 --> 00:21:16,083 "هل اتصلت بـ"ديتون 423 00:21:16,117 --> 00:21:18,085 أتلقى بريده الصوتى فى كل مرة 424 00:21:18,119 --> 00:21:20,087 انتهى الأمر "سأتصل بـ"ليديا" و "أليسون 425 00:21:20,121 --> 00:21:22,156 "كيف سيساعدونا وهم فى "بيكون هيلز 426 00:21:22,190 --> 00:21:25,125 "إنهم ليسوا فى "بيكون هيلز إنهم يتتبعوننا منذ ساعات 427 00:21:25,160 --> 00:21:26,560 مثيرين للشفقة 429 00:21:31,699 --> 00:21:33,465 "مرحباً يا "ستايلز 430 00:21:33,500 --> 00:21:36,936 أجل، سوف نذهب لمشاهدة فيلم ...وشراء بعض الفشار و 432 00:21:36,970 --> 00:21:38,204 أعلم أنكم ورائنا 433 00:21:38,238 --> 00:21:41,340 افتحى مكبر الصوت - حسناً - 434 00:21:41,374 --> 00:21:43,809 حسناً، اسمعوا سكوت" لايزال مصاباً" 435 00:21:46,145 --> 00:21:47,545 ماذا تعنى بـ"لايزال"؟ ألا يتعافى ؟ 436 00:21:47,580 --> 00:21:49,114 لا، إنه لا يتعافى 437 00:21:49,148 --> 00:21:50,548 فى الواقع، أظن أنه يصبح أسوأ 438 00:21:50,583 --> 00:21:51,583 دمه يتحول إلى اللون الأسود 439 00:21:51,617 --> 00:21:53,185 ماذا به؟ 440 00:21:53,219 --> 00:21:54,385 ماذا به ؟ ...أنا لا 441 00:21:54,420 --> 00:21:55,653 هل أنا حاصل على دكتوراه فى علاج المذئوبين؟ 442 00:21:55,688 --> 00:21:57,055 كيف يفترض أنى أعلم هذا ؟ 443 00:21:57,090 --> 00:21:58,656 يجب أن نخرجه من الحافلة 444 00:21:58,691 --> 00:22:00,457 وأين سنأخذه؟ إلى المستشفى؟ 445 00:22:00,491 --> 00:22:03,060 لو كان يحتضر أجل 446 00:22:03,095 --> 00:22:04,628 ستايلز"، هناك استرحة طريق على بعد ميل" 447 00:22:04,662 --> 00:22:06,296 أخبر المدرب أن يتوقف 448 00:22:06,331 --> 00:22:07,664 أجل، لقد كنت أحاول 449 00:22:07,699 --> 00:22:09,533 حسناً، تفاهم معه - أتفاهم؟ - 450 00:22:09,567 --> 00:22:12,269 هل قابلت هذا الرجل من قبل؟ 451 00:22:12,303 --> 00:22:15,205 فقط حاول 452 00:22:15,239 --> 00:22:17,107 أيها المدرب، أحتاج خمس دقائق فقط لدخول الحمام، حسناً ؟ 453 00:22:17,141 --> 00:22:19,342 ...لقد كنا على متن الحافلة لثلاث ساعات 455 00:22:20,677 --> 00:22:22,411 الإستراحة القادمة على بعد 60 ميلاً 457 00:22:23,814 --> 00:22:25,715 ...بقاءنا محبوسين لساعات طويلة ليس جيداً 458 00:22:25,750 --> 00:22:28,618 ...كما تعلم، مثانتنا ليست 460 00:22:28,652 --> 00:22:29,853 ...أيها المدرب، هذه 461 00:22:29,887 --> 00:22:31,286 ...هل يمكنك 462 00:22:31,320 --> 00:22:32,855 ...أرجوك 463 00:22:32,889 --> 00:22:34,757 ...دعنى أتكلم، أنا 464 00:22:34,791 --> 00:22:36,125 ...كل مرة 466 00:22:39,495 --> 00:22:40,695 "عد إلى مقعدك يا "ستلينسكى 467 00:22:40,730 --> 00:22:42,831 حسناً 468 00:22:42,866 --> 00:22:45,734 جاريد" اجعل عينيك على الأفق" 469 00:22:54,243 --> 00:22:57,311 "أهلاً يا "جاريد 470 00:22:57,345 --> 00:23:00,081 كيف حالك؟ 473 00:23:07,554 --> 00:23:09,622 جاريد"، أنت مقرف" 474 00:23:09,657 --> 00:23:13,160 ليأتى أحدكم ببعض المناشف أو ممسحة 475 00:23:13,194 --> 00:23:16,096 أو حافلة جديدة 476 00:23:25,638 --> 00:23:27,273 يا إلهى 477 00:23:27,307 --> 00:23:29,175 لماذا لم تخبرنا؟ 478 00:23:29,209 --> 00:23:30,709 آسف - حسناً - 479 00:23:30,743 --> 00:23:33,078 فقط انتظر ثانية، حسناً؟ 480 00:23:33,113 --> 00:23:35,546 ليس من المفترض أن يحدث هذا 481 00:23:35,580 --> 00:23:37,481 لقد رأيته يتعافى من إصابات أشد من هذه 482 00:23:37,516 --> 00:23:38,516 حسناً، ماذا نفعل إذن؟ 483 00:23:38,550 --> 00:23:40,185 هل نتصل بسيارة إسعاف؟ 484 00:23:40,219 --> 00:23:41,186 ماذا لو أن الآوان قد فات ؟ ماذا لو لم يستطيعوا المساعدة ؟ 485 00:23:41,220 --> 00:23:42,520 يجب أن نفعل شيئاً 486 00:23:42,554 --> 00:23:45,223 أتعلمون، يمكنه أن يكون شيئاً متعلق بعلم النفس 487 00:23:45,257 --> 00:23:46,691 ماذا تعنين؟ شيئاً نفسياً مثلاً ؟ 488 00:23:46,725 --> 00:23:48,426 توهم المرض 489 00:23:48,460 --> 00:23:49,894 توهم ؟ 490 00:23:49,929 --> 00:23:53,864 مرض نفسى يؤثر عليه بشكل جسدى 491 00:23:53,898 --> 00:23:55,598 أجل، هذا كله موجود برأسه فقط 492 00:23:55,633 --> 00:23:57,400 موجود برأسه؟ 493 00:23:57,435 --> 00:23:59,002 "بسبب "ديريك 494 00:23:59,037 --> 00:24:01,638 إنه يمنع نفسه من الشفاء لأن "ديريك" مات 495 00:24:01,672 --> 00:24:03,907 إذن ماذا نفعل؟ 496 00:24:06,444 --> 00:24:07,844 سنخيط جرحه 498 00:24:09,546 --> 00:24:10,847 أنا جادة 499 00:24:10,881 --> 00:24:14,917 ربما كل ما يحتاجه هو أن يعتقد أن يتعافى 501 00:24:25,461 --> 00:24:29,364 ليقلب أحدكم اللافتة الموجودة على الباب حتى يرى الناس أنه مغلق 503 00:24:29,398 --> 00:24:31,766 سوف يأخذ هذا بعض الوقت 504 00:24:34,803 --> 00:24:36,171 سوف يحتاج إلى قميص آخر 505 00:24:36,205 --> 00:24:37,772 أين حقيبته؟ - سوف آتى بها - 506 00:24:37,806 --> 00:24:39,340 أنا أكره الإبر على أية حال 507 00:24:39,374 --> 00:24:41,308 هل تعلمين ما تفعلين؟ 508 00:24:41,343 --> 00:24:42,476 أجل، لقد علمنى أبى 509 00:24:42,510 --> 00:24:43,878 ...أعنى، هل ستكونى سريعة 510 00:24:43,912 --> 00:24:45,712 أعنى أن الحافلة ممكن أن تغادر 511 00:24:45,747 --> 00:24:47,214 إذن تأكد أنها لن تغادر 512 00:24:47,249 --> 00:24:49,950 يمكننى المساعدة هيا 513 00:24:49,985 --> 00:24:51,451 حسناً 514 00:24:51,486 --> 00:24:53,387 حسناً، ابقى معى 515 00:24:53,421 --> 00:24:54,888 ابقى معى، حسناً ؟ ابقى معى 516 00:24:54,922 --> 00:24:57,056 أنا مرهق 517 00:24:57,091 --> 00:24:58,758 سكوت"، انظر إلى، حسناً؟" 518 00:24:58,792 --> 00:25:01,895 فقط استمر بالنظر إلى 519 00:25:06,500 --> 00:25:08,634 هيا 520 00:25:08,668 --> 00:25:10,469 هيا 521 00:25:10,504 --> 00:25:11,937 هيا 522 00:25:11,971 --> 00:25:14,539 غير معقول 523 00:25:14,573 --> 00:25:17,342 مهمة بسيطة واحدة؟ 524 00:25:17,377 --> 00:25:18,710 لا تستطيعين أن تضعى الخيط فى الإبرة؟ 525 00:25:18,744 --> 00:25:21,846 أنا أحاول 526 00:25:21,881 --> 00:25:23,916 حسناً، أتريديننى أن أتعاطف معكى؟ 527 00:25:23,950 --> 00:25:25,884 لأنكى مجرد فتاة فى السابعة عشر من عمرها 528 00:25:25,919 --> 00:25:29,287 وكل هذا كثير عليها 529 00:25:29,321 --> 00:25:31,655 تخطى هذا الأمر 530 00:25:31,689 --> 00:25:32,823 ضعى الخيط فى الإبرة 531 00:25:32,857 --> 00:25:35,960 يداى لا تتوقف عن الإرتجاف 532 00:25:35,994 --> 00:25:39,596 تنفسى "تنفسى يا "أليسون 534 00:25:41,400 --> 00:25:44,234 حاولى مرة أخرى 536 00:25:52,576 --> 00:25:54,177 حسناً 537 00:25:54,211 --> 00:25:56,046 كيف يمكننا التغلب على موقف كهذا ؟ 539 00:25:57,949 --> 00:26:00,482 أليسون - بهدوء - 540 00:26:00,516 --> 00:26:02,151 و ؟ 541 00:26:02,185 --> 00:26:05,921 ...وبشكل غير عاطف وبشكل غير عاطفى 542 00:26:05,956 --> 00:26:08,690 إذن توقفى عن البكاء وافعليها 545 00:26:30,545 --> 00:26:33,080 ابقى معى ابقى معى 546 00:26:33,114 --> 00:26:34,982 لنذهب 547 00:26:35,016 --> 00:26:37,917 عودوا إلى الحافلة 548 00:26:43,858 --> 00:26:45,558 حسناً 549 00:26:45,593 --> 00:26:48,461 سكوت"، "سكوت"؟" 550 00:26:52,432 --> 00:26:54,733 سكوت"؟" 551 00:26:57,837 --> 00:26:58,937 سكوت"؟" 553 00:27:16,624 --> 00:27:19,426 "سكوت" 554 00:27:19,461 --> 00:27:22,028 سكوت"؟" 555 00:27:22,063 --> 00:27:25,065 "سكوت" 556 00:27:25,100 --> 00:27:26,833 إنه خطئى 557 00:27:26,867 --> 00:27:31,003 سكوت"، انظر إلى" 558 00:27:31,037 --> 00:27:34,507 كل شئ على ما يرام 559 00:27:38,112 --> 00:27:40,813 هل فعلتى ذلك؟ - أجل - 560 00:27:42,749 --> 00:27:46,451 رائع 561 00:27:46,486 --> 00:27:48,019 هل يمكنك الوقوف؟ 563 00:27:50,456 --> 00:27:53,391 حسناً، ارتدى هذا 565 00:28:01,566 --> 00:28:03,534 أين ستذهب ؟ 566 00:28:03,568 --> 00:28:08,272 كنت سأذهب للإتيان ببعض الطعام 567 00:28:08,306 --> 00:28:09,840 رائع سوف أذهب معك 568 00:28:09,874 --> 00:28:12,075 لا ياصاحبى، لا عليك سوف أذهب وحيداً 569 00:28:12,110 --> 00:28:13,810 ماذا ستأكل؟ 570 00:28:13,845 --> 00:28:16,980 طعام مكسيكى 571 00:28:17,015 --> 00:28:18,181 أنا أحب الطعام المكسيكى 572 00:28:18,215 --> 00:28:20,916 "أيزاك" 573 00:28:20,951 --> 00:28:22,985 يمكننى أن أكل وحدى، لاعليك 574 00:28:23,020 --> 00:28:25,522 لن تذهب وحدك 575 00:28:25,556 --> 00:28:28,057 هيا 577 00:28:40,036 --> 00:28:43,972 سوف نتكلم معه ونحاول أن نتفاهم معه 579 00:28:44,006 --> 00:28:46,241 هذا كل شئ، أليس كذلك؟ 580 00:28:48,010 --> 00:28:49,443 ماذا؟ 581 00:28:49,478 --> 00:28:50,944 لاشئ ...أنا فقط 582 00:28:50,979 --> 00:28:53,047 فى الواقع، أنا جائع نوعاً ما 583 00:28:55,617 --> 00:28:57,218 وأنا أيضاً 584 00:28:57,252 --> 00:28:59,220 هل هو بخير؟ هل أنت بخير؟ 585 00:28:59,254 --> 00:29:02,022 "أجل، "ستايلز أين "ستايلز"؟ 586 00:29:02,057 --> 00:29:03,658 يحاول أن يعطل المدرب 587 00:29:03,692 --> 00:29:04,825 لايوجد لدينا وقود حتى الآن 588 00:29:04,859 --> 00:29:06,059 أنا لن أتركه 589 00:29:06,093 --> 00:29:07,060 إذن سنضطر إلى ترك السيارة 590 00:29:07,094 --> 00:29:08,495 هذا يبدو جيداً - ماذا ؟ - 591 00:29:08,529 --> 00:29:10,497 هذا لم يكن اقتراحاً حقيقياً 592 00:29:10,531 --> 00:29:12,899 أليسون"، انتظرى" 593 00:29:12,933 --> 00:29:15,268 تباً 594 00:29:25,845 --> 00:29:27,513 أنت لم تأتى وحيداً 595 00:29:27,547 --> 00:29:30,082 "نعم، هذا "أيزاك 596 00:29:30,116 --> 00:29:32,918 "أنا لا أقصد "أيزاك 597 00:29:38,257 --> 00:29:40,225 كنت تعلم أنى سأفعل هذا؟ 598 00:29:40,259 --> 00:29:41,826 ديريك"، لا" 599 00:29:41,860 --> 00:29:43,894 لا يمكنك فعل هذا سيتأذى أحد ما 600 00:29:43,929 --> 00:29:46,831 ...لو مات أحد آخر - هو - 601 00:29:46,865 --> 00:29:48,600 هو فقط 602 00:29:48,634 --> 00:29:50,801 أنا فقط؟ 603 00:29:50,836 --> 00:29:56,240 كيف لرجل أعمى أن يجد طريقه إلى مكان كهذا 605 00:29:56,274 --> 00:29:59,243 وحيداً؟ 610 00:30:42,684 --> 00:30:44,418 ستايلز"، ماذا يحدث؟ - لقد ذهبا وراءه - 611 00:30:44,452 --> 00:30:46,887 لقد أخبرتهم بما يحدث معه ثم ذهبا وراءه 613 00:30:46,921 --> 00:30:48,889 من؟ "بويد"؟ 615 00:30:50,625 --> 00:30:53,193 "أيزاك"، "أيزاك"، "أيزاك" 616 00:30:53,227 --> 00:30:54,995 تراجع توقف 617 00:30:56,898 --> 00:30:59,064 "أيزاك" 620 00:31:16,015 --> 00:31:17,382 عيادة بيطرية؟ 621 00:31:17,417 --> 00:31:20,285 إنها ليست عادية كما تبدو 622 00:31:20,320 --> 00:31:22,721 "نصف هذا المبنى مصنوع من شجرة "ماونتن آش ماونتن آش= شجرة تمنع الكائنات الخارقة للطبيعة من المرور 623 00:31:22,755 --> 00:31:25,357 فى الواقع، أنا لست متأكداً من كيفية دخولنا 624 00:31:25,391 --> 00:31:30,361 حسناً، ربما يمكننا الدخول كالناس العاديين ونطرق على الباب 626 00:31:32,364 --> 00:31:34,932 إنهم هنا - من؟ - 627 00:31:34,966 --> 00:31:37,601 جميعهم 628 00:31:41,940 --> 00:31:44,775 كيف حال مريضنا ؟ 629 00:31:44,810 --> 00:31:46,643 فاقد الوعى 630 00:31:46,677 --> 00:31:48,911 وما هى توقعاتك؟ 631 00:31:48,946 --> 00:31:51,848 متفائل 632 00:31:51,882 --> 00:31:53,182 سوف ينجو 634 00:32:35,690 --> 00:32:38,658 أظن أنك بالغت فى تقدير فرصته فى النجاة 635 00:32:44,250 --> 00:32:45,217 ولكن كيف نعلم من بالداخل؟ 636 00:32:45,251 --> 00:32:48,286 هل هو "ديريك" أم "إينيس" أم الاثنين؟ 638 00:32:57,163 --> 00:32:58,629 حسناً، نحن نعلم شيئاً واحداً 639 00:32:58,664 --> 00:33:00,932 "هذا لم يكن من أجل "ديريك 651 00:34:36,923 --> 00:34:38,957 اقتله 652 00:34:42,127 --> 00:34:49,867 ويمكن للآخرين أن يذهبوا 653 00:34:49,902 --> 00:34:51,703 لقد هُزمت 654 00:34:53,673 --> 00:34:59,777 "افعلها يا "ديريك خذ الخطوة الأولى 655 00:34:59,811 --> 00:35:02,112 أأنت جاد مع هذا الفتى؟ 656 00:35:02,146 --> 00:35:03,947 انظر إليه 657 00:35:03,981 --> 00:35:05,882 أهو "ألفا"؟ 658 00:35:05,917 --> 00:35:07,685 لمن؟ 659 00:35:07,719 --> 00:35:10,086 لزوج من المراهقين الذين ليس منهم فائدة ؟ 660 00:35:10,121 --> 00:35:13,923 بعضهم مستقبله واعد عن الآخرين 661 00:35:13,957 --> 00:35:15,825 دعه يواجه التحدى إذن 662 00:35:15,859 --> 00:35:18,060 ماذا ستختار يا "ديريك"؟ 663 00:35:18,094 --> 00:35:21,030 جماعتك أم عائلتك؟ 667 00:35:42,117 --> 00:35:43,719 عيونكم 668 00:35:43,753 --> 00:35:45,653 احموا عيونكم 669 00:35:49,123 --> 00:35:51,892 على أحد أن يساعدهم - ليس نحن - 670 00:35:51,926 --> 00:35:54,194 سوف أحصل على العمل الاستشارى مرة أخرى 671 00:35:54,229 --> 00:35:55,329 وأنت بحاجة إلى أن تتخرجى 672 00:35:55,364 --> 00:35:56,364 هذه هى الحياة الطبيعية 673 00:35:56,398 --> 00:35:59,533 وهذا ما اتفقنا عليه 674 00:36:03,103 --> 00:36:04,270 إذن سوف نتجاهل الأمر؟ 675 00:36:04,304 --> 00:36:06,105 سوف نبقى خارج هذا الموضوع 676 00:36:06,139 --> 00:36:09,275 هناك جماعة من الألفا تحاول قتل أصدقائى 677 00:36:09,309 --> 00:36:11,177 كيف أبقى خارج الموضوع 678 00:36:11,211 --> 00:36:13,680 هناك مُسمى لهذا النوع من المواقف 679 00:36:13,714 --> 00:36:16,982 النوع الذى يجب أن تتجاوزيه بحرص 680 00:36:17,016 --> 00:36:19,951 "إنها تسمى "وضع الخيط فى الإبرة 681 00:36:19,986 --> 00:36:24,523 إنها تعنى إيجاد طريق آمن بين قوتين متنافرتين 682 00:36:24,557 --> 00:36:27,926 "إنها تبدو لى مثل "إنقاذ المؤخرة 683 00:36:27,960 --> 00:36:29,995 إنهم ليسوا عائلتك 684 00:36:30,029 --> 00:36:31,263 مع كل أفراد العائلة الذين فقدتهم 685 00:36:31,297 --> 00:36:34,098 يمكننى الإستفادة من بعض الأصدقاء 686 00:36:34,132 --> 00:36:38,168 "أليسون" 699 00:38:33,578 --> 00:38:36,514 حسناً، لنراجع هذا الأمر مرة أخرى 701 00:38:36,548 --> 00:38:37,815 إذن فهى التضحيات، أليس كذلك؟ 702 00:38:37,849 --> 00:38:43,285 كل شئ يتمحور حول التضحيات وحول شخص يظن نفسه درويد" شرير نوعاً ما" (الدرويد= كهنة الشعوب الكلتية) 705 00:38:43,320 --> 00:38:45,421 أو فى الواقع هو "درويد" شرير 706 00:38:45,455 --> 00:38:49,425 "داراك" 707 00:38:49,459 --> 00:38:57,666 أتعلم ... فى بعض الثقافات القديمة كانوا يضحون بالناس استعداداً للحرب 709 00:39:01,004 --> 00:39:04,973 إذن أمامنا جماعة من الألفا أمام "درويد" شرير 710 00:39:05,008 --> 00:39:06,842 أجل 711 00:39:06,876 --> 00:39:12,147 أتعلم، لو أنه ميت فعلاً فهذا ليس خطؤك 713 00:39:12,181 --> 00:39:14,481 ربما 714 00:39:19,487 --> 00:39:25,325 أتذكرين ما تحدثنا بشأنه عندما لم أكن أتهمكى بأنكى كنتى هناك 716 00:39:25,360 --> 00:39:28,228 ولكن لو كنتى هناك فلم يجب عليكى ذلك ؟ 717 00:39:31,533 --> 00:39:33,100 شكراً على عدم إستماعك إلى 719 00:39:39,541 --> 00:39:43,510 ماذا؟ 720 00:39:43,545 --> 00:39:46,412 لقد كنت أنظر إلى عينيك فقط 721 00:39:51,618 --> 00:39:54,920 لا أعتقد أنك تعرفين حقاً ما تورطين نفسك فيه 723 00:39:54,955 --> 00:40:00,893 الوقت متأخر للعب دور الأخ الأكبر ألا تظن هذا؟ 728 00:40:22,765 --> 00:40:28,195 تـرجـمـة مصطفـى رشـدى