1 00:00:01,200 --> 00:00:02,187 في الحلقة السابقة 2 00:00:02,254 --> 00:00:04,055 ."كدت أن أنزف دمائي كلها على ملعب "اللاكروس 3 00:00:06,319 --> 00:00:08,855 هل يتألم؟ .كنت أظنه سيتعافي الآن 4 00:00:08,922 --> 00:00:11,223 .سوف تُعيدون القوة إلى "النيميتون" مُجدداً 5 00:00:11,291 --> 00:00:15,227 .الـ"نوجتسوني" يتغذى على الفوضى والنزاع والألم 6 00:00:15,295 --> 00:00:17,597 .أحتاج إلى مساعدتكما في إيقافه 7 00:00:17,664 --> 00:00:19,431 .إنه "نوجتسوني" الآن 8 00:00:31,970 --> 00:00:33,771 أتريد تغليل يداي بالأصفاد؟ 9 00:00:35,040 --> 00:00:37,842 ...لو أن ابني لايزال هنا 10 00:00:37,910 --> 00:00:44,115 لو كان هناك جزء منه لايزال واقفاً أمامي، فسيضع .هذه الأصفاد في يديه بإرادته، ثم يأتي معي 11 00:00:45,017 --> 00:00:46,650 ...لأنه يعلم 12 00:00:48,721 --> 00:00:53,557 .أنني هنا لحمايته من نفسه ومن الآخرين 13 00:01:20,985 --> 00:01:22,052 .أنت لست ابني 14 00:02:00,490 --> 00:02:03,224 .(استمع إليّ يا (أرجينت .لا تفعل هذا 15 00:02:03,293 --> 00:02:05,860 ولِم لا؟ .لقد فعلتها من قبل 16 00:02:06,796 --> 00:02:08,930 ."قتلت مذئوبين، و"بيرسركرز 17 00:02:08,998 --> 00:02:11,099 .يُمكنني بسهولة أن أضيف "نوجتسوني" إلى القائمة 18 00:02:16,272 --> 00:02:18,039 .لن تُطلق النار على ابني 19 00:02:18,107 --> 00:02:22,076 .لقد قلتها بنفسك، أيها المأمور .هذا ليس ابنك 20 00:02:22,744 --> 00:02:23,945 .اخفض المسدس 21 00:02:25,781 --> 00:02:26,848 .اخفض المسدس 22 00:02:26,916 --> 00:02:29,750 .أبي، سوف يطلق النار عليّ 23 00:02:29,819 --> 00:02:30,985 .سوف يقتلني يا أبي 24 00:02:31,053 --> 00:02:34,188 .لا تستمع إليه - .اخفض المسدس - 25 00:02:34,255 --> 00:02:37,224 !اخفضه حالاً !اخفضه 26 00:02:37,292 --> 00:02:38,892 .اضغط الزناد .هيّا 27 00:02:38,960 --> 00:02:41,061 .اسمعني، اخفض المسدس حالاً - .أطلق النار عليّ - 28 00:02:41,129 --> 00:02:42,229 .اخفض المسدس حالاً - .أبي - 29 00:02:42,297 --> 00:02:43,497 !أطلق النار عليّ - !اخفض المسدس - 30 00:02:43,565 --> 00:02:45,265 !أطلق النار عليّ - !(اخفض المسدس يا (أرجينت - 31 00:02:45,334 --> 00:02:47,968 .النزاع - !اخفض المسدس - 32 00:02:59,314 --> 00:03:00,848 .توقفا، توقفا .هذا ما يريده 33 00:03:00,915 --> 00:03:03,250 .هذا مايريده بالضبط - .ليس بالضبط - 34 00:03:05,119 --> 00:03:07,487 .كنت آمل أن (سكوت) سيكون هنا 35 00:03:07,555 --> 00:03:09,422 .ولكنّي سعيد لأنكم جميعاً تُشهرون مسدساتكم 36 00:03:09,490 --> 00:03:11,424 .لأنكم لستم هنا لقتلي 37 00:03:16,764 --> 00:03:18,164 .أنتم هنا لحمايتي 38 00:03:44,655 --> 00:04:00,780 الذئب المراهق - الموسم الثالث الحلقة الثانية والعشرون 39 00:04:03,655 --> 00:04:16,880 تـرجـمـة مصطفـى رشـدي 40 00:04:32,637 --> 00:04:35,705 ماذا حدث؟ - .لقد اختفوا - 41 00:04:35,773 --> 00:04:37,274 .لقد اختفوا حرفياً 42 00:04:39,610 --> 00:04:41,312 .(وكذلك (ستايلز 43 00:05:16,746 --> 00:05:18,280 لماذا هذا الرمز؟ 44 00:05:22,752 --> 00:05:27,422 لِم استخدمتي رمز "الذات"؟ - .للدلالة على أنه مات مُحتفظاً بذاته - 45 00:05:28,658 --> 00:05:30,826 .لأن (ريس) لم يكن وحشاً 46 00:05:33,396 --> 00:05:34,963 .على عكسك تماماً 47 00:05:35,031 --> 00:05:39,067 إذا كنت أنا وحشاً، فلِمَ قمتِ بصرف "الأوني"؟ 48 00:05:40,569 --> 00:05:47,742 ماذا حدث للمرأة التي نادت على الفوضي والنزاع والألم كيّ ينزلوا على كل شخص وكل شئ؟ 49 00:05:47,810 --> 00:05:49,277 ماذا حدث؟ 50 00:05:50,346 --> 00:05:53,314 .لا أريد هذا بعد الآن - .أنا أريده - 51 00:05:56,351 --> 00:06:00,321 هل أحضرتِ هذا هنا لإعتقادكِ بأنكِ يُمكنكِ إخفاءه مني؟ 52 00:06:04,159 --> 00:06:05,259 .فكرة سيئة 53 00:06:17,039 --> 00:06:18,105 ماذا فعلت؟ 54 00:06:43,397 --> 00:06:45,331 .إن الفوضى آتية مُجدداً 55 00:07:48,030 --> 00:07:49,865 .شكراً لسماحك لي بالبقاء 56 00:07:49,932 --> 00:07:52,667 .أنا لا أريد العودة إلى المنزل بعد 57 00:07:52,735 --> 00:07:56,204 .أشعر بأنني لم أعد أعرفهما 58 00:07:56,272 --> 00:08:01,076 .يُمكنني أن أعيركِ تيشيرت إذا أردتِ - .أنا بخير هكذا - 59 00:08:01,144 --> 00:08:03,611 .خذي السرير .سوف أنام على الكرسي 60 00:08:16,925 --> 00:08:18,225 أأنتِ بخير؟ 61 00:08:27,035 --> 00:08:28,535 سكوت)؟) 62 00:08:30,438 --> 00:08:32,406 .لا أريدك أن تنام على الكرسي 63 00:08:32,473 --> 00:08:34,875 .لقد نمت كثيراً على هذا الكرسي قبلاً 64 00:08:34,943 --> 00:08:36,310 .لا بأس 65 00:08:39,580 --> 00:08:41,014 .لاتنام على الكرسي، من فضلك 66 00:09:00,000 --> 00:09:03,269 .سنقوم بإنقاذه .سوف نجد طريقة 67 00:10:05,264 --> 00:10:07,131 .أبي 68 00:10:07,199 --> 00:10:09,967 أكنت تنويّ إطلاق النار على (ستايلز) حقاً؟ 69 00:10:13,272 --> 00:10:15,372 .بصراحة، لست متأكداً 70 00:10:20,412 --> 00:10:21,945 .سأتفقّد إبرة الرمي 71 00:10:24,048 --> 00:10:24,882 أنتِ مَن نزعها؟ 72 00:10:29,921 --> 00:10:32,122 .ولهذا السبب يكون النساء هنّ القادة في عائلتنا 73 00:10:33,824 --> 00:10:35,425 .احظي ببعض النوم يا عزيزتي 74 00:10:44,168 --> 00:10:45,568 ما الذي تفعله هنا؟ 75 00:10:49,005 --> 00:10:50,540 .فكّرت بأن آتي لأراكِ 76 00:10:50,607 --> 00:10:53,075 أنت لم تهرب من المستشفى، أليس كذلك؟ 77 00:10:53,143 --> 00:10:54,444 .لا بأس 78 00:10:55,546 --> 00:10:57,346 .أشعر بأنّي أفضل بكثير 79 00:11:00,684 --> 00:11:02,318 .لقد تعافيت تماماً 80 00:11:02,385 --> 00:11:04,987 .إعطاؤك شفرة تعطيل الإنذار كان فكرة سيئة 81 00:11:06,256 --> 00:11:07,323 .ربما 82 00:11:21,136 --> 00:11:23,137 ماذا تفعل؟ 83 00:11:24,674 --> 00:11:27,141 والأهم من ذلك، لماذا لم تُشفى جراحك؟ 84 00:11:29,411 --> 00:11:31,780 .هذا بفعل أحد سيوفهم .سوف تُشفى 85 00:11:33,115 --> 00:11:34,549 عن طريق لعب الشطرنج؟ 86 00:11:34,617 --> 00:11:39,087 عندما كنّا في غرفة (ستايلز)، كانت هناك رقعة .شطرنج، وكان اسمي مكتوباً على أحد القطع 87 00:11:39,154 --> 00:11:42,991 لو أن هذه لعبة بالنسبة إليه، فيتحتّم .عليّ إكتشاف حركاته القادمة 88 00:11:43,058 --> 00:11:45,526 .هذا ليس سهلاً عندما تكون اللعبة بلا قوانين 89 00:11:47,162 --> 00:11:48,062 ماذا يعني هذا؟ 90 00:11:50,028 --> 00:11:54,368 أنت تتعامل مع روح عاشت مدة أطول .من أن تلعب بقوانين البشر 91 00:11:54,435 --> 00:11:57,605 .إنها روح ثعلب اختارت أن تكون إنساساً 92 00:11:57,672 --> 00:12:01,174 .ومن المفترض أن هذا شئ يمكنهم فعله مرة كل 100 عام 93 00:12:03,211 --> 00:12:09,149 ،لو أن الـ"كيتسوني" كائن مُزعج للغاية ،فإن الـ"نوجتسوني" الذي يُعد "كيتسوني" شرير 94 00:12:09,217 --> 00:12:10,984 .يُعتبر كارثة بكل المقاييس 95 00:12:14,422 --> 00:12:17,190 .(بالإضافة إلى أن الشطرنج هي لعبة (ستايلز 96 00:12:18,626 --> 00:12:21,328 .وليست لعبة ثعلب ياباني 97 00:12:21,396 --> 00:12:24,364 .اسدي لنفسك معروفاً وضع شيئاً على هذا الجرح 98 00:12:25,400 --> 00:12:26,766 .قبل أن يتلوّث 99 00:12:38,879 --> 00:12:41,581 .يجدر بي القول، لقد لعبت بمهارة شديدة 100 00:12:41,649 --> 00:12:43,516 .سوف تنضم إلى الفريق في الربيع القادم حتماً 101 00:12:43,583 --> 00:12:46,018 .أعني، إذا أردت ذلك 102 00:12:46,853 --> 00:12:47,719 .أريد ذلك 103 00:12:48,555 --> 00:12:50,622 أكل شئ بخير؟ - .أجل - 104 00:12:51,891 --> 00:12:53,059 ...أعني 105 00:12:55,028 --> 00:12:57,663 .لست متأكداً بأن هذا المكان هو المناسب لي 106 00:12:59,433 --> 00:13:00,632 .مناسب لنا 107 00:13:08,775 --> 00:13:11,610 هل ستترك المدرسة مُجدداً؟ 108 00:13:13,680 --> 00:13:15,246 أهذا بشأن أخيك؟ 109 00:13:23,122 --> 00:13:24,255 .أجل 110 00:13:25,624 --> 00:13:27,258 .في الواقع، إنه كذلك 111 00:13:28,927 --> 00:13:32,597 دائماً ما يكون الأمر متعلقاً بأخي، أليس كذلك؟ - أأنت بخير؟ - 112 00:13:37,335 --> 00:13:40,104 .أعتقد أنني سآخذ حماماً فحسب - .حسناً - 113 00:13:41,539 --> 00:13:45,843 .وأنت كذلك - .حسناً - 114 00:13:48,213 --> 00:13:52,149 انعطفي يميناً إلى شارع "لينكولن" وواصلي .القيادة لمسافة نصف ميل 115 00:13:52,217 --> 00:13:56,186 ألن تخبريني إلى أين نحن ذاهبان على الأقل؟ - .أريد أن أتأكد من شئ ما - 116 00:13:56,254 --> 00:13:59,789 مَن هي (ميليا تايت)؟ - .(اسمها (ماليا - 117 00:14:01,926 --> 00:14:04,228 .لا تشغل بالك بشأنها 118 00:14:04,295 --> 00:14:06,663 ...انعطفي إلى شارع "هارمون" وواصلي القيادة 119 00:14:06,731 --> 00:14:09,799 .في الواقع، أنا قلق قليلاً حيال أننا ضعنا تماماً 120 00:14:09,867 --> 00:14:13,536 لماذا تظن ذلك؟ - .لأن هذه رابع مرة تنعطفي فيها لليمين - 121 00:14:13,604 --> 00:14:17,373 .وأربع إنعطافات إلى اليمين تُشكّل دائرة - .لم أفعل هذا - 122 00:14:18,876 --> 00:14:19,876 هل فعلت؟ 123 00:14:21,478 --> 00:14:23,346 .إنها سيارة جديدة بالكامل 124 00:14:23,413 --> 00:14:26,782 .لقد كان جهاز تحديد المواقع يعمل جيداً - .لعلّه يعمل بشكل أفضل لو أنكِ شغلتيه - 125 00:14:26,850 --> 00:14:27,783 ماذا؟ 126 00:14:35,592 --> 00:14:37,793 ليديا)، أأنتِ بخير؟) 127 00:14:38,962 --> 00:14:40,495 .يجب أن أتوقف 128 00:14:40,563 --> 00:14:42,364 .يتحتّم عليّ التوقف حالاً 129 00:14:42,431 --> 00:14:43,532 .(ليديا) 130 00:14:45,101 --> 00:14:45,901 .(ليديا) 131 00:14:46,469 --> 00:14:48,170 !ليديا)، توقفي) 132 00:15:20,482 --> 00:15:21,849 .ها أنت ذا 133 00:15:23,785 --> 00:15:28,188 ما الذي تفعله عندك؟ - .لايزال لديكِ الكثير من الأسلحة هنا - 134 00:15:28,257 --> 00:15:32,126 .لقد ظننت أن قانونكم الجديد هو الحماية - .أغلب هذه الأسلحة غير مميت - 135 00:15:34,095 --> 00:15:35,729 .هذا يبدو لي مُميتاً للغاية 136 00:15:37,431 --> 00:15:40,300 .ولكن ربما يجب عليكِ الإحتفاظ بهم 137 00:15:40,368 --> 00:15:43,370 .لايزال بعضنا طليقاً، وهم مُميتين للغاية 138 00:15:45,073 --> 00:15:46,206 .مثل التوأم 139 00:15:48,609 --> 00:15:53,880 .ظننت أننا سنمنحهما فرصة أخرى - .إنهم لا يستحقّانها - 140 00:15:53,947 --> 00:15:56,547 .إن الأمور مختلفة الآن .لا يجب أن يسير الأمر بهذه الطريقة 141 00:15:57,618 --> 00:16:00,119 .كان لديّ شعور بأنكِ ستقولين شيئاً كهذا 142 00:16:00,187 --> 00:16:01,588 !أيزاك)، انتظر) 143 00:16:02,390 --> 00:16:03,690 !(أيزاك) 144 00:16:08,929 --> 00:16:11,097 .الأريكة، ضعه على الأريكة 145 00:16:15,402 --> 00:16:17,703 .هذا جنون يا رفاق .يتحتّم عليه أن يكون بالمستشفى 146 00:16:17,771 --> 00:16:20,211 أتذكرين ما حدث أخر مرة كان بالمستشفى يا أمي؟ 147 00:16:21,875 --> 00:16:26,011 .إنه لايبدو أنه ينزف .أعتقد أنه يتعافى 148 00:16:26,078 --> 00:16:28,814 أتعني يتعافى مثلنا نحن؟ - هذا جيد، أليس كذلك؟ - 149 00:16:31,451 --> 00:16:34,420 .جيد له؟ أجل لكن جيد لنا؟ 150 00:16:35,689 --> 00:16:37,289 .لست واثقاً من هذا 151 00:16:48,100 --> 00:16:50,535 .لديك بعض الأولويات على عاتقك، أيها المأمور 152 00:16:50,602 --> 00:16:54,739 ماكال)، ثق بي حين أخبرك بأنك) .لا تملك أدنى فكرة عن أولوياتي الحالية 153 00:16:54,807 --> 00:16:57,568 .إن لم تحضر هذه الجلسة التمهيدية، فسوف تفقد وظيفتك 154 00:17:02,981 --> 00:17:06,317 لماذا تأخذهم معك؟ - .تحسباً لتسليمهم لك في حالة طردي - 155 00:17:09,921 --> 00:17:13,023 إذا لم نكن ننوي قتله، فلِمَ لا نقوم بتقييده بسلاسل كبيرة؟ 156 00:17:13,091 --> 00:17:14,591 .ربما يكون لديّ شئ أكثر فاعلية 157 00:17:36,614 --> 00:17:38,047 !أبعدوه عنّي 158 00:17:38,115 --> 00:17:39,048 !أبعدوه عنّي 159 00:17:47,691 --> 00:17:49,859 ."سم الـ"كانيما .لمسة رائعة منك 160 00:17:51,461 --> 00:17:55,031 أتعلم قول الناس بأن التوائم يشعرون ببعضهم حين يتألم أحدهم؟ 161 00:17:55,099 --> 00:17:57,233 أنتما لم تفقدا هذه الموهبة أيضاً، أليس كذلك؟ 162 00:17:57,301 --> 00:18:00,703 .آمل أنكما لم تفقداها .لأنكما ستحتاجانها 163 00:18:04,040 --> 00:18:05,875 .حسناً، سأعطيك تلميحاً صغيراً 164 00:18:08,712 --> 00:18:10,513 .إن (إيثان) بالمدرسة 165 00:18:11,347 --> 00:18:12,347 .اذهب 166 00:18:17,788 --> 00:18:19,922 .آمل أن يصل هناك بالوقت المناسب 167 00:18:20,890 --> 00:18:22,724 .هذان التوأمان يروقان لي 168 00:18:24,860 --> 00:18:28,230 .يفقدان أعصابهما بسرعة .لديهما نزعات للقتل 169 00:18:28,298 --> 00:18:31,900 إنهما أكثر مرحاً منك أيها البطل .الذي يحاول إنقاذ العالم كل يوم 170 00:18:31,968 --> 00:18:34,803 .لقد أحضرت شيئاً لشلّ حركته أيها الطبيب 171 00:18:34,870 --> 00:18:38,072 ألديك شئ من أجل فمه؟ - .أجل، لديّ شئ - 172 00:18:51,186 --> 00:18:54,455 ،فقط للتذْكِرة أيها المأمور .نحن هنا للتحدث فحسب 173 00:18:54,522 --> 00:18:59,927 .نريد أن نستعرض سلسلتيّ نجاحاتك وفشلك 174 00:19:01,063 --> 00:19:02,696 أيهما نجاح وأيهما فشل؟ 175 00:19:07,569 --> 00:19:09,402 .آسف لسؤالي 176 00:19:09,471 --> 00:19:15,041 كم تبقى من الوقت برأيك؟ - .أتمنى لو أنني أعرف - 177 00:19:15,109 --> 00:19:19,613 ،لكن لو لم نجد شيئاً لصالحنا قريباً .فسوف نحتاج لمكان أفضل لنُبقيه فيه 178 00:19:19,681 --> 00:19:22,950 .أعتقد أننا نستخفّ بالخطر الذي أمامنا بشكل فادح 179 00:19:23,685 --> 00:19:30,290 لعلّه يكون مشلولاً، ولكنني لازلت أشعر .بأنه يُقلّبنا بين كفّيه كما يشاء 180 00:19:36,248 --> 00:19:39,608 .أعتقد أنه ذهب إلى المدرسة .حاولت اللحاق به، ولكن كان لديه الأفضلية 181 00:19:39,633 --> 00:19:41,066 .أنا في طريقي 182 00:19:48,976 --> 00:19:53,312 ديريك)، أأنت بخير؟) - .يجب أن أريك شيئاً - 183 00:20:00,320 --> 00:20:02,421 أتعلم لمَن تنتمي هذه المخالب؟ 184 00:20:04,524 --> 00:20:08,560 ...هذه المخالب هي كل ما تبقى من والدتي 185 00:20:08,628 --> 00:20:12,998 بعد أن قامت شقيقتك المُختلّة بحرقها .مع بقية عائلتي وهم على قيد الحياة 186 00:20:36,221 --> 00:20:37,021 .(ستايلز) 187 00:20:48,567 --> 00:20:50,000 حقاً يا (ميليسا)؟ 188 00:20:52,003 --> 00:20:55,205 مجرد أنني ذرفت دمعة واحدة فقط؟ أهذا كل ما تطلبه الامر؟ 189 00:20:55,273 --> 00:20:57,875 .بالله عليكِ .لا يُمكنكِ أن تكوني هشة بهذه الطريقة 190 00:20:57,943 --> 00:21:00,144 كيف سيُمكنكِ التماسك حين يعلم (سكوت) الحقيقة؟ 191 00:21:01,112 --> 00:21:02,713 ماذا؟ 192 00:21:02,781 --> 00:21:05,048 .عندما يعلم السبب الحقيقي وراء رحيل والده 193 00:21:06,184 --> 00:21:08,151 أنتِ تعلمين أنه سمع بما حدث، أليس كذلك؟ 194 00:21:10,721 --> 00:21:11,888 .لم يكن لديكِ فكرة 195 00:21:13,924 --> 00:21:16,460 .لقد هاتفتِ (ستلينسكي) بعد أن حدث هذا مباشرة 196 00:21:16,527 --> 00:21:19,463 .لم تخبري (سكوت)، ولكنكِ أخبرتي المأمور 197 00:21:23,133 --> 00:21:25,902 .ولكن (ستايلز) سمع بما حدث، تماماً كما يسمع كل شئ 198 00:21:25,970 --> 00:21:28,270 أتريدين أن تعرفي لماذا لم يُخبر (سكوت) قط؟ 199 00:21:29,106 --> 00:21:33,275 .لأنه كان يعلم بأن (سكوت) لن يسامحكِ أبداً 200 00:21:35,145 --> 00:21:37,779 .كان يعلم بأنه سيكرهكِ بشدة 201 00:21:37,847 --> 00:21:41,417 .(هذا ليس أنت يا (ستايلز - .هذا أنا الآن - 202 00:21:49,192 --> 00:21:52,828 أهناك شئ تودّ قوله للدفاع عن نفسك يا سيد (ستلينسكي)؟ 203 00:21:52,895 --> 00:21:57,298 "على قدر علمي، فاسمي لا يزال "المأمور .حتى تقومون بإعفائي من هذا المنصب 204 00:22:00,737 --> 00:22:07,175 وإذا كنتم تنوون إعفائي من المنصب .فعليكم أن تُبادروا بإتخاذ القرار 205 00:22:07,243 --> 00:22:11,613 .لأن هذه الجلسة بأكملها ما هي إلّا مضيعة للوقت 206 00:22:13,715 --> 00:22:17,952 .لديّ ما أودّ قوله - .رائع - 207 00:22:18,020 --> 00:22:20,755 .اسمحوا لي بأن أجعل كلامي موجزاً قدر الإمكان 208 00:22:22,291 --> 00:22:25,059 .ولكن اللفافة قالت بأنه يتوجّب علينا تغيير جسده 209 00:22:25,127 --> 00:22:27,227 .هذا لو أنني ترجمتها بشكل صحيح 210 00:22:29,097 --> 00:22:33,734 نحن نبحث عن علاج داخل شئ، يُحتمل أن .يكون لا شئ أكثر من حكمة أو تشبيه لفظي 211 00:22:33,802 --> 00:22:37,838 وماذا لو أنه لايريد هذا؟ .إنه لم يطلب أن يصبح مذئوباً قط 212 00:22:37,906 --> 00:22:39,606 وماذا لو أنها ستنقذ حياته؟ 213 00:22:39,675 --> 00:22:43,109 وماذا لو قتلته؟ .أنا لم أفعل هذا من قبل 214 00:22:43,178 --> 00:22:46,880 أعني، ماذا لو قمت بعضه ثم قمت بقطع شريان أو ما شابه عن طريق الخطأ؟ 215 00:22:46,947 --> 00:22:49,316 .لن يدوم مفعول السم طويلاً 216 00:22:49,384 --> 00:22:52,352 .لابد من فعل شئ ما، عاجلاً وليس آجلاً 217 00:22:52,420 --> 00:22:54,254 .(يُمكنني أن أحاول إعادة الإتصال بـ(ديريك 218 00:22:56,257 --> 00:22:58,258 .ربما يجب علينا أن نتصل بشخص آخر 219 00:23:22,737 --> 00:23:27,775 ،لايبدو عليه أنه سينجو من صفعة على وجهه .فما بالكم بعضة مذئوب 220 00:23:32,613 --> 00:23:36,142 لاتظن بأن هذا سيُفلح؟ - .إن هذه حرب عقلية أكثر منها جسدية - 221 00:23:39,387 --> 00:23:41,621 .توجد طُرق أفضل لربح هذه المعارك 222 00:23:44,325 --> 00:23:45,258 أيّ طُرق تقصد؟ 223 00:23:50,397 --> 00:23:52,131 .سوف ندخل إلى عقله 224 00:23:52,199 --> 00:23:55,234 إذن، أيمكنني إخبار المدرب بأنك تحاول الإنضمام للفريق؟ 225 00:23:55,302 --> 00:23:57,570 .سأفكّر بهذا الشأن - .هذا يبدو لي كموافقة - 226 00:24:04,911 --> 00:24:06,045 ماذا؟ 227 00:24:07,580 --> 00:24:11,050 ستحاول الإنضمام للفريق؟ - ولِم لا؟ - 228 00:24:13,586 --> 00:24:15,821 ليس لديك فكرة عمّا يدور في الوقت الراهن، أليس كذلك؟ 229 00:24:15,889 --> 00:24:18,190 ولماذا يجب أن أهتم؟ 230 00:24:18,258 --> 00:24:21,092 ،لن يثق (سكوت) بنا على أية حال أترى الطريقة التي ينظر بها إلينا؟ 231 00:24:21,160 --> 00:24:23,161 .مثل الكلاب التي عضت جاره 232 00:24:23,189 --> 00:24:26,149 .حادث صغير آخر، وإمّا أن يدعنا نرحل أو يقضي علينا 233 00:24:26,165 --> 00:24:28,166 .لقد بدأت أفكّر بنفس الشئ حيالك 234 00:24:32,171 --> 00:24:35,807 أترى؟ .هذا ما أتحدث عنه 235 00:24:35,875 --> 00:24:40,445 ،كنت لأكون ضمن جماعته الآن .لولا وجود أخي المختلّ عقلياً 236 00:24:40,513 --> 00:24:45,483 .الذي يريد قتل أي شئ في مجال رؤيته - .(احذر يا (إيثان - 237 00:24:47,520 --> 00:24:50,088 .أنت الشئ الوحيد الذي يقع في مجال بصري حالياً 238 00:25:03,234 --> 00:25:05,314 .أعتقد أن هذا هو الوقت الذي أقول فيه شيئاً طريفاً 239 00:25:14,245 --> 00:25:15,212 .أنا لست طريفاً 240 00:25:16,914 --> 00:25:18,882 .سأفعلها .لقد قلت بأنني سأفعلها 241 00:25:19,817 --> 00:25:21,185 .ولكن بشرط أن تساعدنا 242 00:25:22,620 --> 00:25:24,888 .وبشرط ألّا يعرف (سكوت) بشأن هذا الأمر 243 00:25:31,062 --> 00:25:34,064 إذن، ألدينا خطة؟ 244 00:25:34,131 --> 00:25:41,004 (سيحاول (سكوت) أن يخترق عقل (ستايلز .الشرير حتى يكشف الغطاء عن (ستايلز) الحقيقي 245 00:25:41,072 --> 00:25:44,940 .ثم يقوم بإرشاده للخروج من أعماق عقله الباطن 246 00:25:45,008 --> 00:25:47,943 .ولكنه لن يفعل هذا بمفرده - ماذا تعني؟ - 247 00:25:49,246 --> 00:25:51,180 .لابد أن يذهب معه شخص ما 248 00:25:57,287 --> 00:25:59,167 .بالله عليك أيها المدرب، لابد أن لديك قدّاحة 249 00:25:59,923 --> 00:26:03,258 .(سوف أحرقهما من أجل (إيريكا)، من أجل (بويد 250 00:26:06,329 --> 00:26:08,230 .من أجل الجميع 251 00:26:08,297 --> 00:26:10,599 .سوف أحرقهما .سوف أحرقهما 252 00:26:15,871 --> 00:26:17,272 .سيف جميل 253 00:26:26,616 --> 00:26:27,415 .(أيزاك) 254 00:26:40,262 --> 00:26:41,796 أكانت هذه فكرة جيدة؟ - .لا، على الأرجح - 255 00:26:47,602 --> 00:26:49,443 لن يقوموا بقتل بعضهم، أليس كذلك؟ 256 00:26:52,274 --> 00:26:53,774 .أعتقد أنهم سيحاولون 257 00:26:58,746 --> 00:27:04,017 إذن، ماذا نفعل إذا وجدناه؟ - .سيتحتّم عليكم إرشاده إلى الخارج بطريقة ما - 258 00:27:05,720 --> 00:27:10,157 .حاولوا ان تُعيدوا إليه سيطرته على عقله وجسده - أيمكن أن يكون كلامك تفصيلياً أكثر؟ - 259 00:27:11,458 --> 00:27:13,326 .لا أشعر بأن كلامك مُحدداً في الوقت الحالي 260 00:27:14,562 --> 00:27:15,796 .قوما بالإرتجال 261 00:27:17,631 --> 00:27:22,868 ماذا لو أن هذه مجرد خدعة أخرى؟ - متى ستثقون بي أيها القوم؟ - 262 00:27:25,406 --> 00:27:26,872 .كنت أعنيه هو 263 00:27:28,475 --> 00:27:31,344 .(إن الوقت يُداهمنا يا (سكوت 264 00:28:16,734 --> 00:28:18,135 .(ديريك) 265 00:28:19,404 --> 00:28:22,439 .حسناً، اسمع .استمع إليّ 266 00:28:22,507 --> 00:28:24,608 أياً كان ما يدور برأسك، فهذه ليست .الطريقة الصحيحة للتعامل مع الأمر 267 00:28:24,676 --> 00:28:27,411 .كما أحرقت عائلتي، فسأحرق عائلتك 268 00:28:29,614 --> 00:28:35,585 .في الواقع، سوف أحرق هذا المبنى بأكمله 269 00:28:46,030 --> 00:28:49,665 .(كان هذا ذنب (كايت .أنت تعلم أنني لم يكن لي دخل بهذا 270 00:28:52,203 --> 00:28:55,071 .(أنا لست عدوك يا (ديريك .لم أعد كذلك 271 00:28:55,706 --> 00:29:00,443 .بلى، أنت عدوّي .(أنت و (أليسون 272 00:29:01,110 --> 00:29:02,445 ...ولهذا السبب 273 00:29:04,314 --> 00:29:06,749 .لن أقوم بإشعال النار بعد .لن أفعل هذا 274 00:29:09,553 --> 00:29:14,890 .سوف ننتظر حتى تعود إلى المنزل .وسوف ندعها تُشاهد ما يحدث 275 00:29:23,599 --> 00:29:25,000 .لقد أنقذت وظيفتي لتوّك 276 00:29:25,068 --> 00:29:26,735 .على الأرجح - لماذا؟ - 277 00:29:31,374 --> 00:29:33,007 .لسببين 278 00:29:33,075 --> 00:29:37,612 أولاً، لا أظن أن (شيرلوك هولمز) بإمكانه أن يكتشف .نصف الأشياء العجيبة التي تحدث في هذه البلدة 279 00:29:37,680 --> 00:29:44,318 أعني، إن هذا المكان بمثابة مثلث "برمودا" لجرائم .القتل، والإختفاءات، والحوادث الغريبة 280 00:29:44,387 --> 00:29:47,088 .لايُمكنني معارضتك بهذا الشأن وما السبب الثاني؟ 281 00:29:49,191 --> 00:29:51,658 .طردك من وظيفتك لم يكن سبب عودتي إلى هنا 282 00:29:52,560 --> 00:29:54,228 .كان هذا مجرد عذر للبقاء 283 00:29:56,731 --> 00:30:00,601 .لقد قمت بمماطلة الإجراءات - .هذا صحيح - 284 00:30:00,668 --> 00:30:05,572 .(لأنك تريد التحدث مع (سكوت - .هذا صحيح - 285 00:30:07,675 --> 00:30:14,415 .لقد اسديت لي صنيعاً ضخماً اليوم .دعني اسدي لك واحداً صغيراً 286 00:30:15,750 --> 00:30:17,718 .أخبره 287 00:30:17,786 --> 00:30:21,487 ،عندما تراه المرة المقبلة .أخبره بكل شئ فحسب 288 00:30:31,532 --> 00:30:34,034 أيجب عليّ حقاً تذكيرك بأنك مذئوب؟ 289 00:30:35,369 --> 00:30:37,136 .(نحن داخل رأس (ستايلز 290 00:30:37,203 --> 00:30:39,643 .وأنت كائن خارق للطبيعة وتملك قوى خارقة للطبيعة 291 00:30:41,341 --> 00:30:42,708 .تحرّر 292 00:31:02,095 --> 00:31:05,364 ماذا الآن؟ - .لا أعلم - 293 00:31:06,766 --> 00:31:08,834 .هذه أول مرة لي داخل رأس شخص آخر 294 00:31:10,770 --> 00:31:12,537 .ابقي خلفي فحسب 295 00:31:24,016 --> 00:31:26,985 سكوت)؟) !(سكوت) 296 00:32:13,564 --> 00:32:14,597 جاكسون)؟) 297 00:32:18,536 --> 00:32:19,869 أأنت هنا؟ 298 00:32:41,458 --> 00:32:42,558 .صه 299 00:32:44,694 --> 00:32:45,827 .أظن أنني سمعت شيئاً ما 300 00:32:45,895 --> 00:32:49,698 .لا بأس، أنت معي الآن .كل شئ بخير 301 00:32:49,766 --> 00:32:52,634 .يحتّم علينا البقاء هادئين فحسب .هادئين تماماً 302 00:33:11,387 --> 00:33:13,654 انظروا لهذا. اترون هذا؟ .إنها تنزف 303 00:33:15,257 --> 00:33:19,860 .لست متأكداً بأن هذه فكرة جيدة - ماذا يحدث؟ ماذا يحدث لها؟ - 304 00:33:19,928 --> 00:33:23,430 ليديا)، أيمكنكِ سماعي؟) .(أنتِ أقوى من هذا يا (ليديا 305 00:33:23,498 --> 00:33:25,933 .يتحتّم عليكِ التركيز .(ليديا) 306 00:33:27,335 --> 00:33:32,339 !(ليديا) 307 00:33:40,648 --> 00:33:41,881 .ركّزي 308 00:33:43,918 --> 00:33:46,820 لماذا نحن داخل خزانة ملابسك؟ - .نحن نختبئ - 309 00:33:46,887 --> 00:33:48,589 مِن مَن؟ والدكِ؟ 310 00:33:48,656 --> 00:33:52,226 .لاتقلق حيال هذا - ألا يعلم والدكِ أننا معاً؟ - 311 00:33:52,293 --> 00:33:55,662 .صه، لا بأس .لا تقلق 312 00:34:00,968 --> 00:34:02,002 .تمهّلي 313 00:34:03,070 --> 00:34:04,137 .(أليسون) 314 00:34:05,506 --> 00:34:09,542 .نحن لسنا معاً - ماذا؟ ماذا تعني؟ - 315 00:34:11,811 --> 00:34:13,546 .نحن لم نعد معاً 316 00:34:15,149 --> 00:34:16,249 .هذا خطأ 317 00:34:17,817 --> 00:34:20,353 .هذه خدعة .إنها خدعة 318 00:35:08,217 --> 00:35:11,753 .تذكّري، حاولي ألّا تقتليهم 319 00:35:11,821 --> 00:35:14,922 .كنت سأحاول أن أبقى حية فحسب - .سيفي هذا بالغرض أيضاً - 320 00:35:38,446 --> 00:35:41,114 !(ستايلز) - !(ستايلز) - 321 00:35:41,182 --> 00:35:43,950 !(ستايلز) !ستايلز)، نحن هنا) 322 00:36:08,409 --> 00:36:09,241 !(أليسون) 323 00:36:22,655 --> 00:36:25,657 لماذا لايجب عليّ قتلك؟ كم عدد الذين قتلتهم منّا؟ 324 00:36:25,725 --> 00:36:29,761 .أنت لست حليفي، أنت لست حليفي .أنت صيّاد 325 00:36:32,432 --> 00:36:35,034 .أنت مُحق، أنا صيّاد 326 00:36:35,101 --> 00:36:38,904 ،تم تدريبي قبل أن أتعلم الكلام حتى .وقمت بتدريب الآخرين 327 00:36:38,971 --> 00:36:41,473 أتعلم ما أول درس نقوم بتعليمه؟ 328 00:36:41,541 --> 00:36:45,209 .نأخذ أطفالنا، ونقوم بربطهم بالكرسي بهذه الطريقة 329 00:36:45,277 --> 00:36:47,846 .ثم ننتظرهم حتى يُفلتوا منه 330 00:36:47,914 --> 00:36:50,048 .معظمهم يأخذ عدة ساعات وبعضهم؟ 331 00:36:51,517 --> 00:36:52,350 .ثوان معدودة 332 00:37:06,698 --> 00:37:10,568 .(لا أريد قتلك يا (ديريك .لا تُجبرني على قتلك، أرجوك 333 00:37:16,675 --> 00:37:21,111 .إن (ستايلز) جزء من جماعتك - ماذا؟ ماذا تعنين؟ - 334 00:37:21,179 --> 00:37:25,182 إنه إنسان، ولكنه لايزال جزءاً من الجماعة، صحيح؟ 335 00:37:26,851 --> 00:37:30,720 .أجل .أجل، بالطبع 336 00:37:30,788 --> 00:37:33,690 إذن، كيف يُرسل الذئاب مواقعهم إلى باقي الجماعة؟ 337 00:37:43,634 --> 00:37:45,034 .يقومون بالعواء 338 00:38:32,548 --> 00:38:35,016 هل نجح الأمر؟ هل نجح الأمر؟ 339 00:38:35,084 --> 00:38:39,387 ماذا حدث؟ لماذا لم يُفلح الأمر؟ 340 00:38:39,455 --> 00:38:42,057 .لأن هذا ليس عِلماً يا (ليديا)، إنه شئ خارق للطبيعة .لقد أديت دوري 341 00:38:42,124 --> 00:38:45,893 .والآن، أخبريني بالاسم - .أيّ اسم - 342 00:38:47,563 --> 00:38:52,266 ما الذي تتحدثان عنه؟ - .إن الإتفاق إتفاق يا (ليديا)، حتى بالنسبة إليّ - 343 00:39:05,746 --> 00:39:06,580 .(ماليا) 344 00:40:24,657 --> 00:40:26,224 .قُم بتثبيته - .أنا أحاول - 345 00:40:32,531 --> 00:40:33,998 !انتظر، انتظر، انتظر 346 00:40:48,780 --> 00:40:50,181 سكوت)؟) 347 00:40:53,218 --> 00:40:54,251 .(سكوت) 348 00:41:02,426 --> 00:41:03,259 أين هما؟ 349 00:41:04,929 --> 00:41:05,796 أين هما؟ 350 00:41:05,863 --> 00:41:07,164 !(ليديا) 351 00:41:08,265 --> 00:41:12,018 !(ليديا) !(ليديا) 352 00:41:12,043 --> 00:41:13,714 تـرجـمـة مصطفـى رشـدي