1
00:00:01,200 --> 00:00:02,187
في الحلقة السابقة
2
00:00:02,254 --> 00:00:04,055
."كدت أن أنزف دمائي كلها على ملعب "اللاكروس
3
00:00:06,319 --> 00:00:08,855
هل يتألم؟
.كنت أظنه سيتعافي الآن
4
00:00:08,922 --> 00:00:11,223
.سوف تُعيدون القوة إلى "النيميتون" مُجدداً
5
00:00:11,291 --> 00:00:15,227
.الـ"نوجتسوني" يتغذى على الفوضى والنزاع والألم
6
00:00:15,295 --> 00:00:17,597
.أحتاج إلى مساعدتكما في إيقافه
7
00:00:17,664 --> 00:00:19,431
.إنه "نوجتسوني" الآن
8
00:00:31,970 --> 00:00:33,771
أتريد تغليل يداي بالأصفاد؟
9
00:00:35,040 --> 00:00:37,842
...لو أن ابني لايزال هنا
10
00:00:37,910 --> 00:00:44,115
لو كان هناك جزء منه لايزال واقفاً أمامي، فسيضع
.هذه الأصفاد في يديه بإرادته، ثم يأتي معي
11
00:00:45,017 --> 00:00:46,650
...لأنه يعلم
12
00:00:48,721 --> 00:00:53,557
.أنني هنا لحمايته من نفسه ومن الآخرين
13
00:01:20,985 --> 00:01:22,052
.أنت لست ابني
14
00:02:00,490 --> 00:02:03,224
.(استمع إليّ يا (أرجينت
.لا تفعل هذا
15
00:02:03,293 --> 00:02:05,860
ولِم لا؟
.لقد فعلتها من قبل
16
00:02:06,796 --> 00:02:08,930
."قتلت مذئوبين، و"بيرسركرز
17
00:02:08,998 --> 00:02:11,099
.يُمكنني بسهولة أن أضيف "نوجتسوني" إلى القائمة
18
00:02:16,272 --> 00:02:18,039
.لن تُطلق النار على ابني
19
00:02:18,107 --> 00:02:22,076
.لقد قلتها بنفسك، أيها المأمور
.هذا ليس ابنك
20
00:02:22,744 --> 00:02:23,945
.اخفض المسدس
21
00:02:25,781 --> 00:02:26,848
.اخفض المسدس
22
00:02:26,916 --> 00:02:29,750
.أبي، سوف يطلق النار عليّ
23
00:02:29,819 --> 00:02:30,985
.سوف يقتلني يا أبي
24
00:02:31,053 --> 00:02:34,188
.لا تستمع إليه -
.اخفض المسدس -
25
00:02:34,255 --> 00:02:37,224
!اخفضه حالاً
!اخفضه
26
00:02:37,292 --> 00:02:38,892
.اضغط الزناد
.هيّا
27
00:02:38,960 --> 00:02:41,061
.اسمعني، اخفض المسدس حالاً -
.أطلق النار عليّ -
28
00:02:41,129 --> 00:02:42,229
.اخفض المسدس حالاً -
.أبي -
29
00:02:42,297 --> 00:02:43,497
!أطلق النار عليّ -
!اخفض المسدس -
30
00:02:43,565 --> 00:02:45,265
!أطلق النار عليّ -
!(اخفض المسدس يا (أرجينت -
31
00:02:45,334 --> 00:02:47,968
.النزاع -
!اخفض المسدس -
32
00:02:59,314 --> 00:03:00,848
.توقفا، توقفا
.هذا ما يريده
33
00:03:00,915 --> 00:03:03,250
.هذا مايريده بالضبط -
.ليس بالضبط -
34
00:03:05,119 --> 00:03:07,487
.كنت آمل أن (سكوت) سيكون هنا
35
00:03:07,555 --> 00:03:09,422
.ولكنّي سعيد لأنكم جميعاً تُشهرون مسدساتكم
36
00:03:09,490 --> 00:03:11,424
.لأنكم لستم هنا لقتلي
37
00:03:16,764 --> 00:03:18,164
.أنتم هنا لحمايتي
38
00:03:44,655 --> 00:04:00,780
الذئب المراهق - الموسم الثالث
الحلقة الثانية والعشرون
39
00:04:03,655 --> 00:04:16,880
تـرجـمـة
مصطفـى رشـدي
40
00:04:32,637 --> 00:04:35,705
ماذا حدث؟ -
.لقد اختفوا -
41
00:04:35,773 --> 00:04:37,274
.لقد اختفوا حرفياً
42
00:04:39,610 --> 00:04:41,312
.(وكذلك (ستايلز
43
00:05:16,746 --> 00:05:18,280
لماذا هذا الرمز؟
44
00:05:22,752 --> 00:05:27,422
لِم استخدمتي رمز "الذات"؟ -
.للدلالة على أنه مات مُحتفظاً بذاته -
45
00:05:28,658 --> 00:05:30,826
.لأن (ريس) لم يكن وحشاً
46
00:05:33,396 --> 00:05:34,963
.على عكسك تماماً
47
00:05:35,031 --> 00:05:39,067
إذا كنت أنا وحشاً، فلِمَ قمتِ بصرف "الأوني"؟
48
00:05:40,569 --> 00:05:47,742
ماذا حدث للمرأة التي نادت على الفوضي والنزاع
والألم كيّ ينزلوا على كل شخص وكل شئ؟
49
00:05:47,810 --> 00:05:49,277
ماذا حدث؟
50
00:05:50,346 --> 00:05:53,314
.لا أريد هذا بعد الآن -
.أنا أريده -
51
00:05:56,351 --> 00:06:00,321
هل أحضرتِ هذا هنا لإعتقادكِ بأنكِ يُمكنكِ إخفاءه مني؟
52
00:06:04,159 --> 00:06:05,259
.فكرة سيئة
53
00:06:17,039 --> 00:06:18,105
ماذا فعلت؟
54
00:06:43,397 --> 00:06:45,331
.إن الفوضى آتية مُجدداً
55
00:07:48,030 --> 00:07:49,865
.شكراً لسماحك لي بالبقاء
56
00:07:49,932 --> 00:07:52,667
.أنا لا أريد العودة إلى المنزل بعد
57
00:07:52,735 --> 00:07:56,204
.أشعر بأنني لم أعد أعرفهما
58
00:07:56,272 --> 00:08:01,076
.يُمكنني أن أعيركِ تيشيرت إذا أردتِ -
.أنا بخير هكذا -
59
00:08:01,144 --> 00:08:03,611
.خذي السرير
.سوف أنام على الكرسي
60
00:08:16,925 --> 00:08:18,225
أأنتِ بخير؟
61
00:08:27,035 --> 00:08:28,535
سكوت)؟)
62
00:08:30,438 --> 00:08:32,406
.لا أريدك أن تنام على الكرسي
63
00:08:32,473 --> 00:08:34,875
.لقد نمت كثيراً على هذا الكرسي قبلاً
64
00:08:34,943 --> 00:08:36,310
.لا بأس
65
00:08:39,580 --> 00:08:41,014
.لاتنام على الكرسي، من فضلك
66
00:09:00,000 --> 00:09:03,269
.سنقوم بإنقاذه
.سوف نجد طريقة
67
00:10:05,264 --> 00:10:07,131
.أبي
68
00:10:07,199 --> 00:10:09,967
أكنت تنويّ إطلاق النار على (ستايلز) حقاً؟
69
00:10:13,272 --> 00:10:15,372
.بصراحة، لست متأكداً
70
00:10:20,412 --> 00:10:21,945
.سأتفقّد إبرة الرمي
71
00:10:24,048 --> 00:10:24,882
أنتِ مَن نزعها؟
72
00:10:29,921 --> 00:10:32,122
.ولهذا السبب يكون النساء هنّ القادة في عائلتنا
73
00:10:33,824 --> 00:10:35,425
.احظي ببعض النوم يا عزيزتي
74
00:10:44,168 --> 00:10:45,568
ما الذي تفعله هنا؟
75
00:10:49,005 --> 00:10:50,540
.فكّرت بأن آتي لأراكِ
76
00:10:50,607 --> 00:10:53,075
أنت لم تهرب من المستشفى، أليس كذلك؟
77
00:10:53,143 --> 00:10:54,444
.لا بأس
78
00:10:55,546 --> 00:10:57,346
.أشعر بأنّي أفضل بكثير
79
00:11:00,684 --> 00:11:02,318
.لقد تعافيت تماماً
80
00:11:02,385 --> 00:11:04,987
.إعطاؤك شفرة تعطيل الإنذار كان فكرة سيئة
81
00:11:06,256 --> 00:11:07,323
.ربما
82
00:11:21,136 --> 00:11:23,137
ماذا تفعل؟
83
00:11:24,674 --> 00:11:27,141
والأهم من ذلك، لماذا لم تُشفى جراحك؟
84
00:11:29,411 --> 00:11:31,780
.هذا بفعل أحد سيوفهم
.سوف تُشفى
85
00:11:33,115 --> 00:11:34,549
عن طريق لعب الشطرنج؟
86
00:11:34,617 --> 00:11:39,087
عندما كنّا في غرفة (ستايلز)، كانت هناك رقعة
.شطرنج، وكان اسمي مكتوباً على أحد القطع
87
00:11:39,154 --> 00:11:42,991
لو أن هذه لعبة بالنسبة إليه، فيتحتّم
.عليّ إكتشاف حركاته القادمة
88
00:11:43,058 --> 00:11:45,526
.هذا ليس سهلاً عندما تكون اللعبة بلا قوانين
89
00:11:47,162 --> 00:11:48,062
ماذا يعني هذا؟
90
00:11:50,028 --> 00:11:54,368
أنت تتعامل مع روح عاشت مدة أطول
.من أن تلعب بقوانين البشر
91
00:11:54,435 --> 00:11:57,605
.إنها روح ثعلب اختارت أن تكون إنساساً
92
00:11:57,672 --> 00:12:01,174
.ومن المفترض أن هذا شئ يمكنهم فعله مرة كل 100 عام
93
00:12:03,211 --> 00:12:09,149
،لو أن الـ"كيتسوني" كائن مُزعج للغاية
،فإن الـ"نوجتسوني" الذي يُعد "كيتسوني" شرير
94
00:12:09,217 --> 00:12:10,984
.يُعتبر كارثة بكل المقاييس
95
00:12:14,422 --> 00:12:17,190
.(بالإضافة إلى أن الشطرنج هي لعبة (ستايلز
96
00:12:18,626 --> 00:12:21,328
.وليست لعبة ثعلب ياباني
97
00:12:21,396 --> 00:12:24,364
.اسدي لنفسك معروفاً وضع شيئاً على هذا الجرح
98
00:12:25,400 --> 00:12:26,766
.قبل أن يتلوّث
99
00:12:38,879 --> 00:12:41,581
.يجدر بي القول، لقد لعبت بمهارة شديدة
100
00:12:41,649 --> 00:12:43,516
.سوف تنضم إلى الفريق في الربيع القادم حتماً
101
00:12:43,583 --> 00:12:46,018
.أعني، إذا أردت ذلك
102
00:12:46,853 --> 00:12:47,719
.أريد ذلك
103
00:12:48,555 --> 00:12:50,622
أكل شئ بخير؟ -
.أجل -
104
00:12:51,891 --> 00:12:53,059
...أعني
105
00:12:55,028 --> 00:12:57,663
.لست متأكداً بأن هذا المكان هو المناسب لي
106
00:12:59,433 --> 00:13:00,632
.مناسب لنا
107
00:13:08,775 --> 00:13:11,610
هل ستترك المدرسة مُجدداً؟
108
00:13:13,680 --> 00:13:15,246
أهذا بشأن أخيك؟
109
00:13:23,122 --> 00:13:24,255
.أجل
110
00:13:25,624 --> 00:13:27,258
.في الواقع، إنه كذلك
111
00:13:28,927 --> 00:13:32,597
دائماً ما يكون الأمر متعلقاً بأخي، أليس كذلك؟ -
أأنت بخير؟ -
112
00:13:37,335 --> 00:13:40,104
.أعتقد أنني سآخذ حماماً فحسب -
.حسناً -
113
00:13:41,539 --> 00:13:45,843
.وأنت كذلك -
.حسناً -
114
00:13:48,213 --> 00:13:52,149
انعطفي يميناً إلى شارع "لينكولن" وواصلي
.القيادة لمسافة نصف ميل
115
00:13:52,217 --> 00:13:56,186
ألن تخبريني إلى أين نحن ذاهبان على الأقل؟ -
.أريد أن أتأكد من شئ ما -
116
00:13:56,254 --> 00:13:59,789
مَن هي (ميليا تايت)؟ -
.(اسمها (ماليا -
117
00:14:01,926 --> 00:14:04,228
.لا تشغل بالك بشأنها
118
00:14:04,295 --> 00:14:06,663
...انعطفي إلى شارع "هارمون" وواصلي القيادة
119
00:14:06,731 --> 00:14:09,799
.في الواقع، أنا قلق قليلاً حيال أننا ضعنا تماماً
120
00:14:09,867 --> 00:14:13,536
لماذا تظن ذلك؟ -
.لأن هذه رابع مرة تنعطفي فيها لليمين -
121
00:14:13,604 --> 00:14:17,373
.وأربع إنعطافات إلى اليمين تُشكّل دائرة -
.لم أفعل هذا -
122
00:14:18,876 --> 00:14:19,876
هل فعلت؟
123
00:14:21,478 --> 00:14:23,346
.إنها سيارة جديدة بالكامل
124
00:14:23,413 --> 00:14:26,782
.لقد كان جهاز تحديد المواقع يعمل جيداً -
.لعلّه يعمل بشكل أفضل لو أنكِ شغلتيه -
125
00:14:26,850 --> 00:14:27,783
ماذا؟
126
00:14:35,592 --> 00:14:37,793
ليديا)، أأنتِ بخير؟)
127
00:14:38,962 --> 00:14:40,495
.يجب أن أتوقف
128
00:14:40,563 --> 00:14:42,364
.يتحتّم عليّ التوقف حالاً
129
00:14:42,431 --> 00:14:43,532
.(ليديا)
130
00:14:45,101 --> 00:14:45,901
.(ليديا)
131
00:14:46,469 --> 00:14:48,170
!ليديا)، توقفي)
132
00:15:20,482 --> 00:15:21,849
.ها أنت ذا
133
00:15:23,785 --> 00:15:28,188
ما الذي تفعله عندك؟ -
.لايزال لديكِ الكثير من الأسلحة هنا -
134
00:15:28,257 --> 00:15:32,126
.لقد ظننت أن قانونكم الجديد هو الحماية -
.أغلب هذه الأسلحة غير مميت -
135
00:15:34,095 --> 00:15:35,729
.هذا يبدو لي مُميتاً للغاية
136
00:15:37,431 --> 00:15:40,300
.ولكن ربما يجب عليكِ الإحتفاظ بهم
137
00:15:40,368 --> 00:15:43,370
.لايزال بعضنا طليقاً، وهم مُميتين للغاية
138
00:15:45,073 --> 00:15:46,206
.مثل التوأم
139
00:15:48,609 --> 00:15:53,880
.ظننت أننا سنمنحهما فرصة أخرى -
.إنهم لا يستحقّانها -
140
00:15:53,947 --> 00:15:56,547
.إن الأمور مختلفة الآن
.لا يجب أن يسير الأمر بهذه الطريقة
141
00:15:57,618 --> 00:16:00,119
.كان لديّ شعور بأنكِ ستقولين شيئاً كهذا
142
00:16:00,187 --> 00:16:01,588
!أيزاك)، انتظر)
143
00:16:02,390 --> 00:16:03,690
!(أيزاك)
144
00:16:08,929 --> 00:16:11,097
.الأريكة، ضعه على الأريكة
145
00:16:15,402 --> 00:16:17,703
.هذا جنون يا رفاق
.يتحتّم عليه أن يكون بالمستشفى
146
00:16:17,771 --> 00:16:20,211
أتذكرين ما حدث أخر مرة كان بالمستشفى يا أمي؟
147
00:16:21,875 --> 00:16:26,011
.إنه لايبدو أنه ينزف
.أعتقد أنه يتعافى
148
00:16:26,078 --> 00:16:28,814
أتعني يتعافى مثلنا نحن؟ -
هذا جيد، أليس كذلك؟ -
149
00:16:31,451 --> 00:16:34,420
.جيد له؟ أجل
لكن جيد لنا؟
150
00:16:35,689 --> 00:16:37,289
.لست واثقاً من هذا
151
00:16:48,100 --> 00:16:50,535
.لديك بعض الأولويات على عاتقك، أيها المأمور
152
00:16:50,602 --> 00:16:54,739
ماكال)، ثق بي حين أخبرك بأنك)
.لا تملك أدنى فكرة عن أولوياتي الحالية
153
00:16:54,807 --> 00:16:57,568
.إن لم تحضر هذه الجلسة التمهيدية، فسوف تفقد وظيفتك
154
00:17:02,981 --> 00:17:06,317
لماذا تأخذهم معك؟ -
.تحسباً لتسليمهم لك في حالة طردي -
155
00:17:09,921 --> 00:17:13,023
إذا لم نكن ننوي قتله، فلِمَ لا نقوم بتقييده بسلاسل كبيرة؟
156
00:17:13,091 --> 00:17:14,591
.ربما يكون لديّ شئ أكثر فاعلية
157
00:17:36,614 --> 00:17:38,047
!أبعدوه عنّي
158
00:17:38,115 --> 00:17:39,048
!أبعدوه عنّي
159
00:17:47,691 --> 00:17:49,859
."سم الـ"كانيما
.لمسة رائعة منك
160
00:17:51,461 --> 00:17:55,031
أتعلم قول الناس بأن التوائم
يشعرون ببعضهم حين يتألم أحدهم؟
161
00:17:55,099 --> 00:17:57,233
أنتما لم تفقدا هذه الموهبة أيضاً، أليس كذلك؟
162
00:17:57,301 --> 00:18:00,703
.آمل أنكما لم تفقداها
.لأنكما ستحتاجانها
163
00:18:04,040 --> 00:18:05,875
.حسناً، سأعطيك تلميحاً صغيراً
164
00:18:08,712 --> 00:18:10,513
.إن (إيثان) بالمدرسة
165
00:18:11,347 --> 00:18:12,347
.اذهب
166
00:18:17,788 --> 00:18:19,922
.آمل أن يصل هناك بالوقت المناسب
167
00:18:20,890 --> 00:18:22,724
.هذان التوأمان يروقان لي
168
00:18:24,860 --> 00:18:28,230
.يفقدان أعصابهما بسرعة
.لديهما نزعات للقتل
169
00:18:28,298 --> 00:18:31,900
إنهما أكثر مرحاً منك أيها البطل
.الذي يحاول إنقاذ العالم كل يوم
170
00:18:31,968 --> 00:18:34,803
.لقد أحضرت شيئاً لشلّ حركته أيها الطبيب
171
00:18:34,870 --> 00:18:38,072
ألديك شئ من أجل فمه؟ -
.أجل، لديّ شئ -
172
00:18:51,186 --> 00:18:54,455
،فقط للتذْكِرة أيها المأمور
.نحن هنا للتحدث فحسب
173
00:18:54,522 --> 00:18:59,927
.نريد أن نستعرض سلسلتيّ نجاحاتك وفشلك
174
00:19:01,063 --> 00:19:02,696
أيهما نجاح وأيهما فشل؟
175
00:19:07,569 --> 00:19:09,402
.آسف لسؤالي
176
00:19:09,471 --> 00:19:15,041
كم تبقى من الوقت برأيك؟ -
.أتمنى لو أنني أعرف -
177
00:19:15,109 --> 00:19:19,613
،لكن لو لم نجد شيئاً لصالحنا قريباً
.فسوف نحتاج لمكان أفضل لنُبقيه فيه
178
00:19:19,681 --> 00:19:22,950
.أعتقد أننا نستخفّ بالخطر الذي أمامنا بشكل فادح
179
00:19:23,685 --> 00:19:30,290
لعلّه يكون مشلولاً، ولكنني لازلت أشعر
.بأنه يُقلّبنا بين كفّيه كما يشاء
180
00:19:36,248 --> 00:19:39,608
.أعتقد أنه ذهب إلى المدرسة
.حاولت اللحاق به، ولكن كان لديه الأفضلية
181
00:19:39,633 --> 00:19:41,066
.أنا في طريقي
182
00:19:48,976 --> 00:19:53,312
ديريك)، أأنت بخير؟) -
.يجب أن أريك شيئاً -
183
00:20:00,320 --> 00:20:02,421
أتعلم لمَن تنتمي هذه المخالب؟
184
00:20:04,524 --> 00:20:08,560
...هذه المخالب هي كل ما تبقى من والدتي
185
00:20:08,628 --> 00:20:12,998
بعد أن قامت شقيقتك المُختلّة بحرقها
.مع بقية عائلتي وهم على قيد الحياة
186
00:20:36,221 --> 00:20:37,021
.(ستايلز)
187
00:20:48,567 --> 00:20:50,000
حقاً يا (ميليسا)؟
188
00:20:52,003 --> 00:20:55,205
مجرد أنني ذرفت دمعة واحدة فقط؟
أهذا كل ما تطلبه الامر؟
189
00:20:55,273 --> 00:20:57,875
.بالله عليكِ
.لا يُمكنكِ أن تكوني هشة بهذه الطريقة
190
00:20:57,943 --> 00:21:00,144
كيف سيُمكنكِ التماسك حين يعلم (سكوت) الحقيقة؟
191
00:21:01,112 --> 00:21:02,713
ماذا؟
192
00:21:02,781 --> 00:21:05,048
.عندما يعلم السبب الحقيقي وراء رحيل والده
193
00:21:06,184 --> 00:21:08,151
أنتِ تعلمين أنه سمع بما حدث، أليس كذلك؟
194
00:21:10,721 --> 00:21:11,888
.لم يكن لديكِ فكرة
195
00:21:13,924 --> 00:21:16,460
.لقد هاتفتِ (ستلينسكي) بعد أن حدث هذا مباشرة
196
00:21:16,527 --> 00:21:19,463
.لم تخبري (سكوت)، ولكنكِ أخبرتي المأمور
197
00:21:23,133 --> 00:21:25,902
.ولكن (ستايلز) سمع بما حدث، تماماً كما يسمع كل شئ
198
00:21:25,970 --> 00:21:28,270
أتريدين أن تعرفي لماذا لم يُخبر (سكوت) قط؟
199
00:21:29,106 --> 00:21:33,275
.لأنه كان يعلم بأن (سكوت) لن يسامحكِ أبداً
200
00:21:35,145 --> 00:21:37,779
.كان يعلم بأنه سيكرهكِ بشدة
201
00:21:37,847 --> 00:21:41,417
.(هذا ليس أنت يا (ستايلز -
.هذا أنا الآن -
202
00:21:49,192 --> 00:21:52,828
أهناك شئ تودّ قوله للدفاع عن نفسك يا سيد (ستلينسكي)؟
203
00:21:52,895 --> 00:21:57,298
"على قدر علمي، فاسمي لا يزال "المأمور
.حتى تقومون بإعفائي من هذا المنصب
204
00:22:00,737 --> 00:22:07,175
وإذا كنتم تنوون إعفائي من المنصب
.فعليكم أن تُبادروا بإتخاذ القرار
205
00:22:07,243 --> 00:22:11,613
.لأن هذه الجلسة بأكملها ما هي إلّا مضيعة للوقت
206
00:22:13,715 --> 00:22:17,952
.لديّ ما أودّ قوله -
.رائع -
207
00:22:18,020 --> 00:22:20,755
.اسمحوا لي بأن أجعل كلامي موجزاً قدر الإمكان
208
00:22:22,291 --> 00:22:25,059
.ولكن اللفافة قالت بأنه يتوجّب علينا تغيير جسده
209
00:22:25,127 --> 00:22:27,227
.هذا لو أنني ترجمتها بشكل صحيح
210
00:22:29,097 --> 00:22:33,734
نحن نبحث عن علاج داخل شئ، يُحتمل أن
.يكون لا شئ أكثر من حكمة أو تشبيه لفظي
211
00:22:33,802 --> 00:22:37,838
وماذا لو أنه لايريد هذا؟
.إنه لم يطلب أن يصبح مذئوباً قط
212
00:22:37,906 --> 00:22:39,606
وماذا لو أنها ستنقذ حياته؟
213
00:22:39,675 --> 00:22:43,109
وماذا لو قتلته؟
.أنا لم أفعل هذا من قبل
214
00:22:43,178 --> 00:22:46,880
أعني، ماذا لو قمت بعضه ثم قمت بقطع
شريان أو ما شابه عن طريق الخطأ؟
215
00:22:46,947 --> 00:22:49,316
.لن يدوم مفعول السم طويلاً
216
00:22:49,384 --> 00:22:52,352
.لابد من فعل شئ ما، عاجلاً وليس آجلاً
217
00:22:52,420 --> 00:22:54,254
.(يُمكنني أن أحاول إعادة الإتصال بـ(ديريك
218
00:22:56,257 --> 00:22:58,258
.ربما يجب علينا أن نتصل بشخص آخر
219
00:23:22,737 --> 00:23:27,775
،لايبدو عليه أنه سينجو من صفعة على وجهه
.فما بالكم بعضة مذئوب
220
00:23:32,613 --> 00:23:36,142
لاتظن بأن هذا سيُفلح؟ -
.إن هذه حرب عقلية أكثر منها جسدية -
221
00:23:39,387 --> 00:23:41,621
.توجد طُرق أفضل لربح هذه المعارك
222
00:23:44,325 --> 00:23:45,258
أيّ طُرق تقصد؟
223
00:23:50,397 --> 00:23:52,131
.سوف ندخل إلى عقله
224
00:23:52,199 --> 00:23:55,234
إذن، أيمكنني إخبار المدرب بأنك
تحاول الإنضمام للفريق؟
225
00:23:55,302 --> 00:23:57,570
.سأفكّر بهذا الشأن -
.هذا يبدو لي كموافقة -
226
00:24:04,911 --> 00:24:06,045
ماذا؟
227
00:24:07,580 --> 00:24:11,050
ستحاول الإنضمام للفريق؟ -
ولِم لا؟ -
228
00:24:13,586 --> 00:24:15,821
ليس لديك فكرة عمّا يدور في
الوقت الراهن، أليس كذلك؟
229
00:24:15,889 --> 00:24:18,190
ولماذا يجب أن أهتم؟
230
00:24:18,258 --> 00:24:21,092
،لن يثق (سكوت) بنا على أية حال
أترى الطريقة التي ينظر بها إلينا؟
231
00:24:21,160 --> 00:24:23,161
.مثل الكلاب التي عضت جاره
232
00:24:23,189 --> 00:24:26,149
.حادث صغير آخر، وإمّا أن يدعنا نرحل أو يقضي علينا
233
00:24:26,165 --> 00:24:28,166
.لقد بدأت أفكّر بنفس الشئ حيالك
234
00:24:32,171 --> 00:24:35,807
أترى؟
.هذا ما أتحدث عنه
235
00:24:35,875 --> 00:24:40,445
،كنت لأكون ضمن جماعته الآن
.لولا وجود أخي المختلّ عقلياً
236
00:24:40,513 --> 00:24:45,483
.الذي يريد قتل أي شئ في مجال رؤيته -
.(احذر يا (إيثان -
237
00:24:47,520 --> 00:24:50,088
.أنت الشئ الوحيد الذي يقع في مجال بصري حالياً
238
00:25:03,234 --> 00:25:05,314
.أعتقد أن هذا هو الوقت الذي أقول فيه شيئاً طريفاً
239
00:25:14,245 --> 00:25:15,212
.أنا لست طريفاً
240
00:25:16,914 --> 00:25:18,882
.سأفعلها
.لقد قلت بأنني سأفعلها
241
00:25:19,817 --> 00:25:21,185
.ولكن بشرط أن تساعدنا
242
00:25:22,620 --> 00:25:24,888
.وبشرط ألّا يعرف (سكوت) بشأن هذا الأمر
243
00:25:31,062 --> 00:25:34,064
إذن، ألدينا خطة؟
244
00:25:34,131 --> 00:25:41,004
(سيحاول (سكوت) أن يخترق عقل (ستايلز
.الشرير حتى يكشف الغطاء عن (ستايلز) الحقيقي
245
00:25:41,072 --> 00:25:44,940
.ثم يقوم بإرشاده للخروج من أعماق عقله الباطن
246
00:25:45,008 --> 00:25:47,943
.ولكنه لن يفعل هذا بمفرده -
ماذا تعني؟ -
247
00:25:49,246 --> 00:25:51,180
.لابد أن يذهب معه شخص ما
248
00:25:57,287 --> 00:25:59,167
.بالله عليك أيها المدرب، لابد أن لديك قدّاحة
249
00:25:59,923 --> 00:26:03,258
.(سوف أحرقهما من أجل (إيريكا)، من أجل (بويد
250
00:26:06,329 --> 00:26:08,230
.من أجل الجميع
251
00:26:08,297 --> 00:26:10,599
.سوف أحرقهما
.سوف أحرقهما
252
00:26:15,871 --> 00:26:17,272
.سيف جميل
253
00:26:26,616 --> 00:26:27,415
.(أيزاك)
254
00:26:40,262 --> 00:26:41,796
أكانت هذه فكرة جيدة؟ -
.لا، على الأرجح -
255
00:26:47,602 --> 00:26:49,443
لن يقوموا بقتل بعضهم، أليس كذلك؟
256
00:26:52,274 --> 00:26:53,774
.أعتقد أنهم سيحاولون
257
00:26:58,746 --> 00:27:04,017
إذن، ماذا نفعل إذا وجدناه؟ -
.سيتحتّم عليكم إرشاده إلى الخارج بطريقة ما -
258
00:27:05,720 --> 00:27:10,157
.حاولوا ان تُعيدوا إليه سيطرته على عقله وجسده -
أيمكن أن يكون كلامك تفصيلياً أكثر؟ -
259
00:27:11,458 --> 00:27:13,326
.لا أشعر بأن كلامك مُحدداً في الوقت الحالي
260
00:27:14,562 --> 00:27:15,796
.قوما بالإرتجال
261
00:27:17,631 --> 00:27:22,868
ماذا لو أن هذه مجرد خدعة أخرى؟ -
متى ستثقون بي أيها القوم؟ -
262
00:27:25,406 --> 00:27:26,872
.كنت أعنيه هو
263
00:27:28,475 --> 00:27:31,344
.(إن الوقت يُداهمنا يا (سكوت
264
00:28:16,734 --> 00:28:18,135
.(ديريك)
265
00:28:19,404 --> 00:28:22,439
.حسناً، اسمع
.استمع إليّ
266
00:28:22,507 --> 00:28:24,608
أياً كان ما يدور برأسك، فهذه ليست
.الطريقة الصحيحة للتعامل مع الأمر
267
00:28:24,676 --> 00:28:27,411
.كما أحرقت عائلتي، فسأحرق عائلتك
268
00:28:29,614 --> 00:28:35,585
.في الواقع، سوف أحرق هذا المبنى بأكمله
269
00:28:46,030 --> 00:28:49,665
.(كان هذا ذنب (كايت
.أنت تعلم أنني لم يكن لي دخل بهذا
270
00:28:52,203 --> 00:28:55,071
.(أنا لست عدوك يا (ديريك
.لم أعد كذلك
271
00:28:55,706 --> 00:29:00,443
.بلى، أنت عدوّي
.(أنت و (أليسون
272
00:29:01,110 --> 00:29:02,445
...ولهذا السبب
273
00:29:04,314 --> 00:29:06,749
.لن أقوم بإشعال النار بعد
.لن أفعل هذا
274
00:29:09,553 --> 00:29:14,890
.سوف ننتظر حتى تعود إلى المنزل
.وسوف ندعها تُشاهد ما يحدث
275
00:29:23,599 --> 00:29:25,000
.لقد أنقذت وظيفتي لتوّك
276
00:29:25,068 --> 00:29:26,735
.على الأرجح -
لماذا؟ -
277
00:29:31,374 --> 00:29:33,007
.لسببين
278
00:29:33,075 --> 00:29:37,612
أولاً، لا أظن أن (شيرلوك هولمز) بإمكانه أن يكتشف
.نصف الأشياء العجيبة التي تحدث في هذه البلدة
279
00:29:37,680 --> 00:29:44,318
أعني، إن هذا المكان بمثابة مثلث "برمودا" لجرائم
.القتل، والإختفاءات، والحوادث الغريبة
280
00:29:44,387 --> 00:29:47,088
.لايُمكنني معارضتك بهذا الشأن
وما السبب الثاني؟
281
00:29:49,191 --> 00:29:51,658
.طردك من وظيفتك لم يكن سبب عودتي إلى هنا
282
00:29:52,560 --> 00:29:54,228
.كان هذا مجرد عذر للبقاء
283
00:29:56,731 --> 00:30:00,601
.لقد قمت بمماطلة الإجراءات -
.هذا صحيح -
284
00:30:00,668 --> 00:30:05,572
.(لأنك تريد التحدث مع (سكوت -
.هذا صحيح -
285
00:30:07,675 --> 00:30:14,415
.لقد اسديت لي صنيعاً ضخماً اليوم
.دعني اسدي لك واحداً صغيراً
286
00:30:15,750 --> 00:30:17,718
.أخبره
287
00:30:17,786 --> 00:30:21,487
،عندما تراه المرة المقبلة
.أخبره بكل شئ فحسب
288
00:30:31,532 --> 00:30:34,034
أيجب عليّ حقاً تذكيرك بأنك مذئوب؟
289
00:30:35,369 --> 00:30:37,136
.(نحن داخل رأس (ستايلز
290
00:30:37,203 --> 00:30:39,643
.وأنت كائن خارق للطبيعة وتملك قوى خارقة للطبيعة
291
00:30:41,341 --> 00:30:42,708
.تحرّر
292
00:31:02,095 --> 00:31:05,364
ماذا الآن؟ -
.لا أعلم -
293
00:31:06,766 --> 00:31:08,834
.هذه أول مرة لي داخل رأس شخص آخر
294
00:31:10,770 --> 00:31:12,537
.ابقي خلفي فحسب
295
00:31:24,016 --> 00:31:26,985
سكوت)؟)
!(سكوت)
296
00:32:13,564 --> 00:32:14,597
جاكسون)؟)
297
00:32:18,536 --> 00:32:19,869
أأنت هنا؟
298
00:32:41,458 --> 00:32:42,558
.صه
299
00:32:44,694 --> 00:32:45,827
.أظن أنني سمعت شيئاً ما
300
00:32:45,895 --> 00:32:49,698
.لا بأس، أنت معي الآن
.كل شئ بخير
301
00:32:49,766 --> 00:32:52,634
.يحتّم علينا البقاء هادئين فحسب
.هادئين تماماً
302
00:33:11,387 --> 00:33:13,654
انظروا لهذا. اترون هذا؟
.إنها تنزف
303
00:33:15,257 --> 00:33:19,860
.لست متأكداً بأن هذه فكرة جيدة -
ماذا يحدث؟ ماذا يحدث لها؟ -
304
00:33:19,928 --> 00:33:23,430
ليديا)، أيمكنكِ سماعي؟)
.(أنتِ أقوى من هذا يا (ليديا
305
00:33:23,498 --> 00:33:25,933
.يتحتّم عليكِ التركيز
.(ليديا)
306
00:33:27,335 --> 00:33:32,339
!(ليديا)
307
00:33:40,648 --> 00:33:41,881
.ركّزي
308
00:33:43,918 --> 00:33:46,820
لماذا نحن داخل خزانة ملابسك؟ -
.نحن نختبئ -
309
00:33:46,887 --> 00:33:48,589
مِن مَن؟
والدكِ؟
310
00:33:48,656 --> 00:33:52,226
.لاتقلق حيال هذا -
ألا يعلم والدكِ أننا معاً؟ -
311
00:33:52,293 --> 00:33:55,662
.صه، لا بأس
.لا تقلق
312
00:34:00,968 --> 00:34:02,002
.تمهّلي
313
00:34:03,070 --> 00:34:04,137
.(أليسون)
314
00:34:05,506 --> 00:34:09,542
.نحن لسنا معاً -
ماذا؟ ماذا تعني؟ -
315
00:34:11,811 --> 00:34:13,546
.نحن لم نعد معاً
316
00:34:15,149 --> 00:34:16,249
.هذا خطأ
317
00:34:17,817 --> 00:34:20,353
.هذه خدعة
.إنها خدعة
318
00:35:08,217 --> 00:35:11,753
.تذكّري، حاولي ألّا تقتليهم
319
00:35:11,821 --> 00:35:14,922
.كنت سأحاول أن أبقى حية فحسب -
.سيفي هذا بالغرض أيضاً -
320
00:35:38,446 --> 00:35:41,114
!(ستايلز) -
!(ستايلز) -
321
00:35:41,182 --> 00:35:43,950
!(ستايلز)
!ستايلز)، نحن هنا)
322
00:36:08,409 --> 00:36:09,241
!(أليسون)
323
00:36:22,655 --> 00:36:25,657
لماذا لايجب عليّ قتلك؟
كم عدد الذين قتلتهم منّا؟
324
00:36:25,725 --> 00:36:29,761
.أنت لست حليفي، أنت لست حليفي
.أنت صيّاد
325
00:36:32,432 --> 00:36:35,034
.أنت مُحق، أنا صيّاد
326
00:36:35,101 --> 00:36:38,904
،تم تدريبي قبل أن أتعلم الكلام حتى
.وقمت بتدريب الآخرين
327
00:36:38,971 --> 00:36:41,473
أتعلم ما أول درس نقوم بتعليمه؟
328
00:36:41,541 --> 00:36:45,209
.نأخذ أطفالنا، ونقوم بربطهم بالكرسي بهذه الطريقة
329
00:36:45,277 --> 00:36:47,846
.ثم ننتظرهم حتى يُفلتوا منه
330
00:36:47,914 --> 00:36:50,048
.معظمهم يأخذ عدة ساعات
وبعضهم؟
331
00:36:51,517 --> 00:36:52,350
.ثوان معدودة
332
00:37:06,698 --> 00:37:10,568
.(لا أريد قتلك يا (ديريك
.لا تُجبرني على قتلك، أرجوك
333
00:37:16,675 --> 00:37:21,111
.إن (ستايلز) جزء من جماعتك -
ماذا؟ ماذا تعنين؟ -
334
00:37:21,179 --> 00:37:25,182
إنه إنسان، ولكنه لايزال جزءاً من الجماعة، صحيح؟
335
00:37:26,851 --> 00:37:30,720
.أجل
.أجل، بالطبع
336
00:37:30,788 --> 00:37:33,690
إذن، كيف يُرسل الذئاب مواقعهم إلى باقي الجماعة؟
337
00:37:43,634 --> 00:37:45,034
.يقومون بالعواء
338
00:38:32,548 --> 00:38:35,016
هل نجح الأمر؟
هل نجح الأمر؟
339
00:38:35,084 --> 00:38:39,387
ماذا حدث؟
لماذا لم يُفلح الأمر؟
340
00:38:39,455 --> 00:38:42,057
.لأن هذا ليس عِلماً يا (ليديا)، إنه شئ خارق للطبيعة
.لقد أديت دوري
341
00:38:42,124 --> 00:38:45,893
.والآن، أخبريني بالاسم -
.أيّ اسم -
342
00:38:47,563 --> 00:38:52,266
ما الذي تتحدثان عنه؟ -
.إن الإتفاق إتفاق يا (ليديا)، حتى بالنسبة إليّ -
343
00:39:05,746 --> 00:39:06,580
.(ماليا)
344
00:40:24,657 --> 00:40:26,224
.قُم بتثبيته -
.أنا أحاول -
345
00:40:32,531 --> 00:40:33,998
!انتظر، انتظر، انتظر
346
00:40:48,780 --> 00:40:50,181
سكوت)؟)
347
00:40:53,218 --> 00:40:54,251
.(سكوت)
348
00:41:02,426 --> 00:41:03,259
أين هما؟
349
00:41:04,929 --> 00:41:05,796
أين هما؟
350
00:41:05,863 --> 00:41:07,164
!(ليديا)
351
00:41:08,265 --> 00:41:12,018
!(ليديا)
!(ليديا)
352
00:41:12,043 --> 00:41:13,714
تـرجـمـة
مصطفـى رشـدي