1 00:00:00,945 --> 00:00:02,178 (سابقاً في (الذئب المراهق 2 00:00:02,212 --> 00:00:04,839 أأنت واثق أنها فتاة وليست حيواناً؟ 3 00:00:04,847 --> 00:00:06,247 ماليا)؟) 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,017 أكانت هذه قبلتكِ الأولى؟ 5 00:00:10,252 --> 00:00:11,653 أأنتِ خائفة؟ - .كلّا - 6 00:00:12,087 --> 00:00:14,723 .(أنتِ مَن أنقذت (أيزاك - .(أنا التي استؤجرت لإنقاذ (أيزاك - 7 00:00:14,923 --> 00:00:16,057 ليس لديكِ فكرة عن ماهيّتكِ، أليس كذلك؟ 8 00:00:16,258 --> 00:00:17,509 "بانشي" 9 00:00:17,513 --> 00:00:18,880 .أي أنها تشعر بدنو الموت من الناس 10 00:00:18,914 --> 00:00:20,181 !(أليسون) 11 00:00:23,786 --> 00:00:27,021 أين الذئبة؟ - .نحن لا نعرف أيّ ذئبة - 12 00:00:27,056 --> 00:00:28,756 مَن هذه؟ - .(هذه أخت والدي، (كايت - 13 00:00:28,791 --> 00:00:31,794 أيمكنك التحوّل عن طريق خدش؟ - .إذا كان جرح المخالب عميق بما يكفي - 14 00:00:31,994 --> 00:00:33,061 .أنتِ حقيقية 15 00:00:33,095 --> 00:00:36,213 .وإذا كانت رؤيتك لي تُمثل مفاجأة، فشاهد هذا 16 00:01:09,543 --> 00:01:12,112 .المكان لا يبدو سيئاً - .المشكلة ليست بالمكان بل بالخطة - 17 00:01:12,312 --> 00:01:14,246 ما بال الخطة؟ .(ستايلز) - 18 00:01:14,281 --> 00:01:16,382 من المحتمل أن تكون هذه أغبى .خطة وضعناها على الإطلاق 19 00:01:16,582 --> 00:01:18,952 أنت على دراية بهذا، صحيح؟ - .أعلم أنها ليست أفضل خططنا - 20 00:01:19,152 --> 00:01:24,357 .سوف نلقى حتفنا - أتقولين هذا بصفتك "بانشي"، أم أنكِ متشائمة فحسب؟ - 21 00:01:24,557 --> 00:01:27,926 .أقول هذا بصفتي شخص لايرغب بالموت 22 00:01:27,996 --> 00:01:33,235 حسنٌ، أتمانعين إذا تحدثتي عن الموت في إطار تنبؤات الـ"بانشي" خاصتك فحسب؟ 23 00:01:33,435 --> 00:01:35,102 .هذه الخطة غبية، ولسوف نلقى حتفنا 24 00:01:35,136 --> 00:01:36,937 .شكراً لكِ 25 00:03:51,669 --> 00:03:53,737 .كلّا، الشراب على حسابنا 26 00:03:56,407 --> 00:04:00,125 أغلب المراهقين الأمريكيين لايعبرون الحدود .حتى يرفضوا إحتساء الشراب 27 00:04:00,411 --> 00:04:01,777 .لم نأتي هنا للشراب 28 00:04:15,792 --> 00:04:18,160 .سيفيرو) يكره هذه الموسيقى) 29 00:04:18,562 --> 00:04:22,364 .أنا؟ لطالما أحببت موسيقى الشباب 30 00:04:23,366 --> 00:04:24,634 .وهذا النوع تحديداً 31 00:04:25,435 --> 00:04:27,302 .يحتوي على طاقة عنيفة 32 00:04:28,138 --> 00:04:31,006 .(نحن هنا من أجل (ديريك هيل - حقاً؟ - 33 00:04:31,041 --> 00:04:32,541 .نعلم أنه بحوزتك 34 00:04:34,844 --> 00:04:38,313 .لقد سمعنا أنه يُمكن شرائك بالمال 35 00:04:43,253 --> 00:04:44,819 .(خمسون ألفاً لإطلاق سراح (ديريك 36 00:04:45,688 --> 00:04:46,755 ،والآن 37 00:04:48,257 --> 00:04:52,176 كيف يتسنّى لصبي مراهق الحصول على هذا المبلغ؟ 38 00:04:53,462 --> 00:04:55,063 بمساعدة المافيا اليابانية؟ 39 00:05:03,338 --> 00:05:05,173 .ليس من الفِطنة أن تأتي وحيداً 40 00:05:05,874 --> 00:05:08,309 وما الذي يجعلكِ تظنين أننا وحدنا؟ 41 00:05:26,861 --> 00:05:29,362 أحضرتم ذئباً إلى بيتي؟ 42 00:05:31,466 --> 00:05:33,200 .لقد أحضرنا ألفا 43 00:05:40,440 --> 00:05:52,190 الذئب المراهق - الموسم الرابع الحلقة الأولي 44 00:06:07,275 --> 00:06:16,059 تـرجـمـة مصطفـى رشـدي 45 00:06:30,923 --> 00:06:33,491 .ثمّة شئ ما يجري - .أعلم - 46 00:06:33,726 --> 00:06:35,826 ماذا نفعل؟ - .علينا أن نندمج بينهم - 47 00:06:40,066 --> 00:06:41,766 .ارقصي معي أيتها الحمقاء 48 00:08:09,052 --> 00:08:10,385 ...يا أصدقائي 49 00:08:10,854 --> 00:08:14,306 .لا أعتقد أنكم مُدركون للتوقيت السئ الذي جئتم فيه 50 00:08:14,690 --> 00:08:16,992 أتعلمان ما هو القمر المظلم؟ 51 00:08:17,560 --> 00:08:20,796 إنه الطور القمري الذي يظهر فيه .جزء صغير جداً من القمر في السماء 52 00:08:20,996 --> 00:08:22,697 ولكن أتعلمان معناه؟ 53 00:08:23,899 --> 00:08:27,836 .يقول بعض الناس أنه وقت التأمل 54 00:08:28,904 --> 00:08:29,871 .أو الأسى 55 00:08:30,105 --> 00:08:32,674 .الأسى والخسارة يا صغيرتي 56 00:08:36,078 --> 00:08:37,044 ...أتسائل لماذا 57 00:08:37,479 --> 00:08:41,064 ،بعد كل ما عانيتموه مع أصدقائكم من خسائر فادحة 58 00:08:41,516 --> 00:08:45,168 تجازفون بخوض هذا مُجدداً من أجل شخص كـ(ديريك هيل)؟ 59 00:08:45,820 --> 00:08:47,521 .لأننا لا نحب أن نخسر 60 00:08:49,657 --> 00:08:50,892 .الباب الأمامي آمن 61 00:08:50,926 --> 00:08:51,893 .المدخل الجنوبي آمن 62 00:08:52,994 --> 00:08:54,427 والمدخل الشمالي؟ 63 00:09:05,907 --> 00:09:06,874 .(ستايلز) 64 00:09:09,076 --> 00:09:11,011 .اسحب عشرة آلاف من الطاولة 65 00:09:16,483 --> 00:09:18,651 .ربما يجدر بكِ أن تقبلي بالصفقة 66 00:09:21,055 --> 00:09:25,225 ،"أودّ للغاية أن أستمع لتحذير "بانشي 67 00:09:25,959 --> 00:09:28,027 .ولكنني سأضطر للرفض 68 00:09:46,712 --> 00:09:47,712 أأنتِ مستعدة؟ 69 00:10:48,272 --> 00:10:49,772 .هيّا، سلّمينا (ديريك) فحسب 70 00:10:50,208 --> 00:10:51,541 .أنتِ لاتريدينه على أية حال 71 00:10:51,575 --> 00:10:52,876 ألم تلاحظي عيوبه الكثيرة؟ 72 00:10:53,211 --> 00:10:55,713 .يفتقر إلى حس دعابة، وحجّته ضعيفة في الحوار 73 00:10:55,913 --> 00:10:57,747 .هيّا، خذي المال فحسب 74 00:11:01,585 --> 00:11:02,652 سيفيرو)؟) 75 00:11:03,021 --> 00:11:05,655 .(أرِهم كيف يتفاوض آل (كالافيرا 76 00:11:36,886 --> 00:11:38,053 !"ولفزباين"، إنه "ولفزباين" 77 00:11:38,087 --> 00:11:39,120 !كيرا)...(كيرا)، اخرجي من هنا) 78 00:11:53,002 --> 00:11:56,105 يجب على الشخص الذي ،أصبح ألفا منذ عدة شهور فحسب 79 00:11:56,305 --> 00:12:00,591 أن يكون أكثر حرصاً عند مواجهته .لصياد خبرته 40 عاماً 80 00:12:01,243 --> 00:12:03,678 .(لا نريد إلّا (ديريك 81 00:12:03,712 --> 00:12:05,046 ...يا صغيري 82 00:12:05,981 --> 00:12:08,049 .أنت بعيد جداً عن موطنك 83 00:12:18,894 --> 00:12:20,828 .أنتِ لاتعلمين مكانه كذلك 84 00:12:33,097 --> 00:12:34,330 حسنٌ، كم مضى من الوقت؟ 85 00:12:35,065 --> 00:12:37,133 .لقد انقضت أسابيع .إنه لايرد على رسائلي 86 00:12:37,167 --> 00:12:39,970 وهل قام بالرد على رسائلك من قبل؟ - .مرة واحدة - 87 00:12:40,170 --> 00:12:42,973 .ولكنّي شعرت أن الأمر مختلف هذه المرة .لذا ذهبت إلى المخزن، وكان جهاز الإنذار يعمل 88 00:12:43,173 --> 00:12:44,240 .كل شئ بدا على ما يرام 89 00:12:45,275 --> 00:12:47,009 .ثم وجدت هذه 90 00:12:52,148 --> 00:12:56,353 أرسلت صورة لـ(ديتون)، وأخبرني أنها علامة .تخص عائلة من الصيّادين في المكسيك 91 00:12:56,553 --> 00:12:58,220 .(عائلة (كالافيرا 92 00:12:58,254 --> 00:13:00,254 ماذا يريدون من (ديريك)؟ 93 00:13:01,090 --> 00:13:02,524 أنت لاتظن أنهم قتلوه، أليس كذلك؟ 94 00:13:02,893 --> 00:13:03,892 .لستُ أدري 95 00:13:06,629 --> 00:13:08,262 .وهذا سبب وجودكِ هنا 96 00:13:50,638 --> 00:13:53,140 ما الأمر يا (ليديا)؟ أهو ميت؟ 97 00:13:54,341 --> 00:13:55,341 .كلّا 98 00:13:58,379 --> 00:14:00,948 .ولكنّي لست موقنة من أنّه حيّ كذلك 99 00:14:02,083 --> 00:14:03,951 ماذا يعني هذا؟ 100 00:14:05,453 --> 00:14:06,419 .لستُ أدري 101 00:14:09,356 --> 00:14:14,544 .ثمّة شئ غير صحيح، ولكنّي لا أدري ماهيّته 102 00:14:15,996 --> 00:14:19,514 إذا كان بحوزة آل (كالافيرا)، فكيف سنعثر عليه؟ 103 00:14:24,605 --> 00:14:25,972 .المكسيك 104 00:14:33,379 --> 00:14:35,314 .لقد عاد إلى وعيه، يا رفاق 105 00:14:39,119 --> 00:14:40,219 أأنت بخير يا (سكوت)؟ 106 00:14:41,254 --> 00:14:42,287 .أجل 107 00:14:42,922 --> 00:14:44,523 .ليس بحوزتهم .ديريك) ليس بحوزتهم) 108 00:14:44,557 --> 00:14:47,392 .نعلم هذا، ولكنّهم لديهم (ليديا) الآن 109 00:14:48,094 --> 00:14:50,529 ليديا)؟ ماذا يريدون من (ليديا)؟) 110 00:14:52,432 --> 00:14:57,352 يجب أن أعترف أنني ليست لديّ ."الكثير من الخبرة فيما يتعلّق بالـ"بانشي 111 00:14:58,204 --> 00:15:02,023 .هذا شئ مشترك بيننا، لأنني ليست لديّ خبرة كذلك 112 00:15:03,976 --> 00:15:07,395 .(لديّ شعور بأنكِ تقللين من شأن قدراتك يا (ليديا 113 00:15:09,281 --> 00:15:13,701 صدقيني، سيكون حظك أوفر .إذا قرأتي الطالع 114 00:15:14,553 --> 00:15:16,154 .فلنرى 115 00:15:16,588 --> 00:15:17,688 ...أخبريني 116 00:15:19,525 --> 00:15:22,260 أيّ من هذين الرجلين على وشك الموت؟ 117 00:15:44,215 --> 00:15:45,948 .لقد بحثنا عن مخرج بالفعل 118 00:15:46,284 --> 00:15:47,450 .أعتقد أن العديد من الناس بحثوا قبلنا 119 00:15:47,485 --> 00:15:51,322 رأيي أنه عندما يُفتح الباب مُجدداً، نهجم على .مَن يعترض طريقنا ونلوذ بالفرار 120 00:15:51,522 --> 00:15:53,190 وماذا عن (ليديا)؟ - ماذا عنها؟ - 121 00:15:54,124 --> 00:15:57,294 .لن نغادر بدونها - ولمَ لا؟ - 122 00:15:59,163 --> 00:16:01,565 .لأننا لا نترك أحداً خلفنا لقد تحدثنا بهذا الشأن، أتذكرين؟ 123 00:16:01,765 --> 00:16:04,467 .قوانين الغاب لا تُطبَّق على الأصدقاء 124 00:16:04,502 --> 00:16:07,204 أهذا ما كنتِ ستفعلينه إذا كنت ذئبة برّية؟ ستتركيها لتموت؟ 125 00:16:07,404 --> 00:16:10,039 .إذا كانت ضعيفة ومُصابة، أجل 126 00:16:10,074 --> 00:16:12,058 .ولو أن موسم الصيد سئ ذلك العام، كنت سآكلها 127 00:16:13,376 --> 00:16:16,380 .وبعدها سأغادر - .صدّقي أو لا تصدّقي، هذا تقدُّم - 128 00:16:16,580 --> 00:16:19,850 .حسناً يا رفاق، نحن لسنا أمواتاً بعد .وهذا يعني أن (أرايا) تريد شيئاً 129 00:16:20,050 --> 00:16:23,853 ،)لكن لو أن آل (كالافيرا) لايعلمون مكان (ديريك فهذا يعني أنهم لم يأخذوه من المخزن، صحيح؟ 130 00:16:24,053 --> 00:16:27,673 .لعلّه غادر بإرادته - .أو ربما اختطفه شخص آخر - 131 00:16:30,594 --> 00:16:32,294 كيف يعمل هذا الأمر؟ 132 00:16:32,662 --> 00:16:36,982 أيجب أن تلمسيهم؟ .أو ربما إذا أعطيتكِ أحد متعلّقاتهم 133 00:16:38,701 --> 00:16:41,069 أم أنه محض... شعور؟ 134 00:16:42,238 --> 00:16:45,240 .أخبرتكِ أنني لا أعلم 135 00:16:47,343 --> 00:16:50,828 كم يجب أن يكون مقدار دنوهم من الموت حتى تشعري بهم؟ 136 00:17:07,663 --> 00:17:10,798 لماذا فعلتي هذا؟ - .لقد سرق منّي - 137 00:17:14,736 --> 00:17:15,803 ماذا تريدين؟ 138 00:17:16,271 --> 00:17:17,304 في الوقت الحالي؟ 139 00:17:18,473 --> 00:17:20,808 .(أريد أن أعلم بشأن (سكوت ماكال 140 00:17:21,542 --> 00:17:26,180 .أريد أن أعلم أيّ ألفا هو 141 00:17:41,324 --> 00:17:42,557 .ربّاه 142 00:17:44,628 --> 00:17:46,662 .دعها تذهب .اسمع...أنا بحوزتك 143 00:17:46,696 --> 00:17:48,030 .أطلق سراح الآخرين 144 00:17:55,505 --> 00:17:57,005 .ضعي يدك هنا 145 00:17:59,275 --> 00:18:01,943 .إذاً، اسمحوا لي أن أشرح ما سيحدث 146 00:18:02,178 --> 00:18:06,930 .هذه الفتاة -الثعلب- لديها مناعة ضد الكهرباء 147 00:18:08,150 --> 00:18:10,734 .لذا فستقوم بتشغيل التيار الكهربي على الألفا 148 00:18:12,487 --> 00:18:16,358 .ولو لم تفعل، فسأقوم بتشغيل التيار على الـ"بانشي" بنفسي 149 00:18:16,558 --> 00:18:18,159 .كلّا، لن أفعل 150 00:18:21,730 --> 00:18:22,663 أأنتِ واثقة؟ 151 00:18:24,766 --> 00:18:27,535 .أحد أصدقائك لديه القدرة على الشفاء 152 00:18:29,003 --> 00:18:30,271 أما الأخرى؟ 153 00:18:30,505 --> 00:18:32,039 .لا تتمتع بنفس القدرة 154 00:18:33,074 --> 00:18:35,376 ماذا تفعلين؟ أهذه لعبة بالنسبة إليكِ؟ 155 00:18:35,410 --> 00:18:37,144 .هذا اختبار يا صغيري 156 00:18:37,579 --> 00:18:39,546 .فلنرى إذا كنت ستنجح 157 00:18:40,581 --> 00:18:42,716 .سوف نسألك بعض الأسئلة 158 00:18:42,750 --> 00:18:44,584 .إذا أجبت عليهم، لن يُضار أحد 159 00:18:44,618 --> 00:18:47,087 .وإذا لم تُجب، سنشغّل التيار الكهربي 160 00:18:51,225 --> 00:18:52,325 افعلي ما تؤمَرين، اتفقنا؟ 161 00:18:52,359 --> 00:18:54,294 .أياً كان ما يريدون 162 00:18:55,296 --> 00:18:56,729 .بوسعي أن أتحمّل 163 00:18:58,165 --> 00:18:59,265 ...إذاً 164 00:18:59,533 --> 00:19:01,568 .(نحن لا نعلم مكان (ديريك 165 00:19:01,602 --> 00:19:03,436 .نحن نريد إيجاده كذلك 166 00:19:04,205 --> 00:19:06,639 .أنت تعلم من اختطفه 167 00:19:07,274 --> 00:19:08,308 ماذا؟ 168 00:19:09,243 --> 00:19:12,445 وما أدراني بهذا؟ - .هذا لا يبدو لي كإجابة - 169 00:19:12,645 --> 00:19:14,313 .نحن لا نعلم 170 00:19:14,781 --> 00:19:16,215 لماذا جئنا إلى هنا برأيك؟ 171 00:19:18,484 --> 00:19:21,120 .كيرا)، شغّلي التيار) 172 00:19:22,889 --> 00:19:25,390 أيجب أن نشغّله على (ليديا) بدلاً منه؟ 173 00:19:25,425 --> 00:19:27,059 .كلّا، كلّا 174 00:19:28,228 --> 00:19:29,595 .(افعليها يا (كيرا 175 00:19:30,363 --> 00:19:31,396 .افعليها 176 00:19:34,601 --> 00:19:36,335 .فلنبدأ بالمستوى الأول 177 00:19:50,315 --> 00:19:52,183 أتسمعينهم؟ أتسمعين (سكوت)؟ 178 00:19:59,458 --> 00:20:02,675 أتسمعين (كيرا)، (ليديا)، أيّ منهم؟ ماذا يقولون؟ 179 00:20:03,462 --> 00:20:05,363 .لا يُمكنني...لايُمكنني التركيز 180 00:20:05,397 --> 00:20:08,499 .ثمّة العديد من الضوضاء والأصوات 181 00:20:09,834 --> 00:20:11,502 .حسنٌ، لا باس، تنفّسي فحسب 182 00:20:11,536 --> 00:20:13,003 تنفّسي معي، حسنٌ؟ 183 00:20:13,037 --> 00:20:16,041 لقد تدربتِ على هذا مع (سكوت) قبلاً، أتذكرين؟ - .أنا أحاول - 184 00:20:16,241 --> 00:20:18,341 .لا بأس، لا بأس .ركّزي على شئ واحد فحسب 185 00:20:18,376 --> 00:20:21,112 .انظري إلى عينيّ، جيد جداً .ركّزي على صوتي 186 00:20:21,312 --> 00:20:23,830 ...كل ما عليكِ فعله هو أن تحاولي التركيز، ركّزي 187 00:20:36,560 --> 00:20:37,594 !أخبرني 188 00:20:37,628 --> 00:20:39,362 مَن لديه (ديريك)؟ 189 00:20:39,597 --> 00:20:44,150 مَن الذي لديه سبب قوي، أو ثأر ضد آل (هيل)؟ 190 00:20:44,468 --> 00:20:46,403 .قلت أنني لا أعلم 191 00:20:46,437 --> 00:20:49,639 .أنت لا تعلم لأنك لم تستنتج الأمر بعد 192 00:20:49,674 --> 00:20:50,807 !لذا فكّر 193 00:20:51,308 --> 00:20:52,809 مَن قد يكون المُختطِف؟ 194 00:20:53,777 --> 00:20:54,844 .المستوى الثالث 195 00:20:58,448 --> 00:20:59,415 .لا بأس 196 00:21:08,625 --> 00:21:10,492 مَن لديه القوة؟ 197 00:21:10,694 --> 00:21:12,328 مَن لديه قوة التحوّل؟ 198 00:21:12,362 --> 00:21:14,396 .لستُ أدري 199 00:21:15,365 --> 00:21:19,802 .لعلّ هناك شخص قد تحوّل دون أن تعرف 200 00:21:19,836 --> 00:21:22,204 !تحوّل، ولكن ليس عن طريق عضة 201 00:21:23,239 --> 00:21:24,272 !لستُ أدري 202 00:21:25,674 --> 00:21:26,607 !المستوى العاشر 203 00:21:30,346 --> 00:21:31,412 !المستوى العاشر 204 00:21:38,787 --> 00:21:40,588 .إنهم يقتلونه 205 00:21:52,234 --> 00:21:53,735 أيمكنك التحوّل عن طريق خدش؟ 206 00:21:54,302 --> 00:21:55,803 .إذا كان جرح المخالب عميق بما يكفي 207 00:22:04,946 --> 00:22:06,646 .(قُل الاسم يا (سكوت 208 00:22:11,353 --> 00:22:12,419 .(كايت) 209 00:22:13,355 --> 00:22:14,421 .هذا مستحيل 210 00:22:14,455 --> 00:22:16,272 .هذا مُستحيل .لا يُعقل أن يكون هذا ما قاله 211 00:22:16,691 --> 00:22:18,592 لماذا؟ مَن...مَن هي (كايت)؟ 212 00:22:19,560 --> 00:22:20,927 .إنها صيّادة 213 00:22:21,929 --> 00:22:23,430 .(من آل (أرجينت 214 00:22:55,279 --> 00:22:56,559 إذاً... أستطلقين سراحنا بهذه البساطة؟ 215 00:22:57,091 --> 00:23:01,044 لقد أرسلت 4 رجال إلى أخر مكان .قِيل أن (كايت) شوهدت فيه 216 00:23:01,395 --> 00:23:03,330 .ولم يرجع منهم أحد 217 00:23:04,098 --> 00:23:06,433 .فلنرى إذا كنت تستطيع فعل ما هو أفضل 218 00:23:07,634 --> 00:23:11,688 .كان من الممكن أن تخبريني أنها حيّة فحسب - .لم تكن لتصدقني - 219 00:23:12,940 --> 00:23:15,875 .الآن، أنا أعلم أيّ نوع من الألفا أنت 220 00:23:17,678 --> 00:23:20,380 .وأعلم خطوتك التالية 221 00:23:21,382 --> 00:23:22,382 أيّ خطوة تالية؟ 222 00:23:23,084 --> 00:23:27,388 ،حين تعض شخصاً بريئاً ،حين تصنع ذئبك الخاص 223 00:23:27,588 --> 00:23:35,211 عندما تفعل ذلك، سأعبر الحدود .وآتي طارقةً بابك 224 00:23:44,437 --> 00:23:45,471 ماذا الآن؟ 225 00:23:45,838 --> 00:23:47,706 .(إنها تظن أنها تعرف مكان (ديريك 226 00:23:48,008 --> 00:23:52,260 هل ستخبرنا عنه؟ - .في الواقع، سوف تعطينا مرشداً - 227 00:24:05,424 --> 00:24:06,391 أتعرفها؟ 228 00:24:06,726 --> 00:24:07,759 .(برايدن) 229 00:24:09,061 --> 00:24:10,094 مَن هي (برايدن)؟ 230 00:24:10,530 --> 00:24:11,530 .إنها مُرتزقة 231 00:24:11,731 --> 00:24:14,700 .حالياً، أنا الشخص الوحيد الذي سيأخذكم للكنيسة 232 00:24:14,900 --> 00:24:15,866 الكنيسة؟ 233 00:24:16,068 --> 00:24:17,101 ما هي الكنيسة؟ 234 00:24:18,070 --> 00:24:20,104 .ليست بالمكان الذي تجد فيه الرب 235 00:24:46,764 --> 00:24:48,365 .حسنٌ، سوف أسأل 236 00:24:48,399 --> 00:24:49,433 مَن هي (كايت أرجينت)؟ 237 00:24:51,669 --> 00:24:53,003 .أودّ أن أعلم أيضاً 238 00:24:53,737 --> 00:24:55,038 .حسنٌ، لقد حضرنا جنازتها 239 00:24:55,073 --> 00:24:59,510 أودّ أن أعلم كيف استطاعت الخروج من نعش .مدفون على عمق 6 اقدام تحت الأرض 240 00:24:59,710 --> 00:25:01,243 .لم تكن بداخله من الأساس 241 00:25:03,948 --> 00:25:05,782 .(إنها عمة (أليسون 242 00:25:06,951 --> 00:25:08,751 .وهي مخبولة بالكامل 243 00:25:14,057 --> 00:25:15,526 لست مضطراً للتحدث عن هذا .الأمر الآن، إذا لم تكن تريد ذلك 244 00:25:15,726 --> 00:25:17,527 .بلى، يتحتّم عليه هذا 245 00:25:19,997 --> 00:25:21,530 .أجل، إنها محقة 246 00:25:21,564 --> 00:25:23,399 .يجب أن تعلموا 247 00:25:26,803 --> 00:25:30,188 حسنٌ، (كايت) هي مَن أشعلت الحريق .(الذي أودى بحياة معظم عائلة (ديريك 248 00:25:35,879 --> 00:25:37,747 .(بعضهم تمكّن من النجاة، مثل (كورا) و (بيتر 249 00:25:37,947 --> 00:25:39,548 .كان (بيتر) غاضباً جداً 250 00:25:43,853 --> 00:25:49,107 .أجل، إنه الشخص الذي عضني وحوّلني - .وهو الشخص الذي عثر على (كايت) وقتلها - 251 00:25:55,531 --> 00:25:56,464 .ولقد رأيناها مدفونة 252 00:25:56,865 --> 00:25:58,966 كلّا، لقد رأينا نعشاً، أتذكر؟ 253 00:25:59,568 --> 00:26:00,568 .لم تكن بداخله 254 00:26:06,042 --> 00:26:09,511 (لقد سمع آل (كالافيرا) أن (كايت .قُتلت بواسطة مخالب ألفا 255 00:26:09,711 --> 00:26:12,613 .أرادوا التأكد أنها ماتت حقاً 256 00:26:21,823 --> 00:26:23,057 .كان جسدها يتعافى 257 00:26:23,091 --> 00:26:25,160 .وكانت تتعافى أكثر كلما اقترب البدر 258 00:26:25,360 --> 00:26:26,427 .لقد كانت عائدة للحياة 259 00:26:26,461 --> 00:26:28,695 .لذا قاموا بتبديل الجثث 260 00:26:31,599 --> 00:26:35,051 .إذا تم عض صيّاد، فعليه أن يقتل نفسه قبل أن يتحوّل 261 00:26:43,811 --> 00:26:47,830 .إن آل (كالافيرا) ينفذّون قانونهم بصرامة شديدة 262 00:26:48,749 --> 00:26:51,484 .ويجعلون على عاتقهم مهمة تطبيقه 263 00:27:00,194 --> 00:27:05,699 .لقد أحسنَت صنعاً، لم أكن لأقتل نفسي كذلك - أستقتلين نصف دستة من الرجال لتهربي؟ - 264 00:27:05,899 --> 00:27:07,166 .لأن هذا ما فعلته 265 00:27:31,757 --> 00:27:33,691 إذاً (كايت) مذئوبة الآن؟ 266 00:27:34,260 --> 00:27:35,860 .لستُ أدري 267 00:27:36,529 --> 00:27:41,349 كما تعلم، هناك مقولة تفيد بأن الشكل .الذي تأخذه يعكس ذاتك 268 00:27:41,567 --> 00:27:44,102 ما الشكل الذي تتخذه عاهرة مخبولة؟ 269 00:27:57,116 --> 00:27:58,116 ماذا حدث؟ 270 00:27:58,917 --> 00:28:01,619 .لستُ أدري .شعرت وكأننا اصطدمنا بشئ 271 00:28:01,654 --> 00:28:05,071 .سكوت)، علينا أن نصل هناك بحلول الليل) .هذا وإلّا سيصبح الموقف خطراً 272 00:28:09,727 --> 00:28:10,694 .اذهب 273 00:28:11,229 --> 00:28:13,966 .ليس بدونك - .يجب على أحدنا أن يجد (ديريك) يا صديقي - 274 00:28:14,166 --> 00:28:15,566 .سوف نرتجل شيئاً كعادتنا .اذهب فحسب 275 00:28:21,739 --> 00:28:22,906 .حسنٌ 276 00:28:24,608 --> 00:28:25,842 ...(سكوت) 277 00:28:26,577 --> 00:28:30,163 لا يُمكنني التفكير بأيّ شئ ."لأقوله لك عدا "كن حذراً 278 00:28:30,581 --> 00:28:32,484 ،وأنا أعلم أن "كن حذراً" تبدو مُبتذلة بعض الشئ 279 00:28:32,684 --> 00:28:38,170 وأنا متأكدة أنه عندما تذهب سأفكر ...بشئ أفضل بكثير حتماً، ولكن 280 00:28:39,890 --> 00:28:41,757 .كن حذراً" تبدو لي كافية" 281 00:28:50,767 --> 00:28:52,768 .سكوت)، إن الشمس تغرب) 282 00:28:55,205 --> 00:28:56,271 .يجدر بي الذهاب 283 00:29:21,123 --> 00:29:22,056 .(ستايلز) 284 00:29:23,760 --> 00:29:26,328 .لا أعتقد أننا صدمنا شيئاً 285 00:29:28,130 --> 00:29:30,064 .أعتقد أن ثمّة شئ صدمنا 286 00:30:07,411 --> 00:30:08,644 "الكنيسة" 287 00:30:10,380 --> 00:30:11,347 ماذا حدث هنا؟ 288 00:30:12,248 --> 00:30:13,248 .زلزال 289 00:30:13,283 --> 00:30:15,117 .قام بهدم المدينة تماماً 290 00:30:16,486 --> 00:30:21,325 إذاً، لماذا لاتزال الكنيسة قائمة؟ - .يظن المحليون أن هذا بسبب ما يوجد تحتها - 291 00:30:21,525 --> 00:30:23,258 وهل أريد أن أعرف؟ 292 00:30:24,093 --> 00:30:26,596 .تم بناء الكنيسة على بقايا أحد معابد الآزتك *المكسيكيون القدماء* 293 00:30:26,796 --> 00:30:29,631 ."كان يخص جماعة يُطلق عليهم الـ"ناوال 294 00:30:30,499 --> 00:30:31,466 متحوّلون؟ 295 00:30:32,302 --> 00:30:34,018 ."يتحولون إلى "جاغوار *أحد انواع النمور* 296 00:30:40,108 --> 00:30:41,643 إذاً (ديريك) و(كايت) بمكان ما هناك؟ 297 00:30:42,745 --> 00:30:44,346 .لستُ أدري 298 00:30:44,580 --> 00:30:46,481 .لم أصل لهذا الحد من قبل 299 00:30:55,224 --> 00:30:56,557 .ربما يجب أن نمشي فحسب 300 00:30:56,591 --> 00:31:01,178 .لن أترك هذه الجيب أبداً .أتفهمين؟ أبداً أبداً 301 00:31:02,231 --> 00:31:03,297 .أبداً 302 00:31:07,302 --> 00:31:08,669 .(أسرِع يا (ستايلز 303 00:31:15,343 --> 00:31:17,177 .ثمّة شئ يجول بالمكان 304 00:31:37,231 --> 00:31:39,882 ،إذا وجدتِ (كايت) هنا فماذا ستفعلين بها؟ 305 00:31:40,167 --> 00:31:42,369 .(سأعيدها للـ(كالافيرا 306 00:31:43,637 --> 00:31:44,871 .لقد دفعوا لي مالاً لقاء ذلك 307 00:31:47,474 --> 00:31:50,576 وماذا سيحدث بعدها؟ - .ليست مشكلتي - 308 00:31:51,512 --> 00:31:54,113 ألا تهتمين؟ - أتهتم أنت؟ - 309 00:31:54,147 --> 00:31:55,882 .إنها قاتلة جماعية 310 00:31:57,250 --> 00:32:00,754 .وأنتِ مُرتزقة - .عليّ أن أكسب قوت يومي - 311 00:32:00,954 --> 00:32:05,707 إذا دُفع لكِ ما يكفي من المال، أتقتلينها؟ - .إذا دُفع لي مبلغاً جيداً لقتلك، سأفعل - 312 00:32:19,439 --> 00:32:22,556 أيمكنك إلتقاط رائحة (ديريك)؟ - .أجل، أنا أشمه بالفعل - 313 00:32:27,680 --> 00:32:28,747 ماذا؟ 314 00:32:29,949 --> 00:32:32,216 .ثمّة شئ آخر هنا 315 00:32:32,251 --> 00:32:35,553 شئ مثل ماذا؟ - .شئ غير بشري - 316 00:32:45,464 --> 00:32:48,333 ليديا)، أيمكنكِ تثبيت المصباح لبعض الوقت؟) 317 00:32:48,533 --> 00:32:51,135 .من الصعب رؤية أيّ شئ وأنت تهزينه هكذا 318 00:32:51,170 --> 00:32:54,339 أنا أهزه لأننا في منتصف طريق ،مهجور وسيارتك مُعطلة 319 00:32:54,539 --> 00:32:57,942 .وثمّة وحش آخر ذا مخالب حادة يهاجمنا 320 00:32:58,376 --> 00:32:59,409 .ولأنني مذعورة 321 00:32:59,644 --> 00:33:01,178 .حسنٌ، كوني أقل ذعراً 322 00:33:03,414 --> 00:33:04,849 .وأمسكي بهذا 323 00:33:05,650 --> 00:33:09,353 ما هذا؟ - .لستُ أدري، آمل أنه ليس شيئاً هاماً - 324 00:33:09,553 --> 00:33:10,787 .يا إلهي 325 00:33:11,389 --> 00:33:12,322 أترين أيّ شئ؟ 326 00:33:13,624 --> 00:33:14,958 .الرؤية صعبة للغاية 327 00:33:14,993 --> 00:33:16,860 .حرى بنا إحضار مصباح آخر 328 00:33:34,979 --> 00:33:35,979 أرأيتِ هذا؟ 329 00:33:39,449 --> 00:33:40,750 .ماليا)، تمهّلي) 330 00:33:40,784 --> 00:33:42,318 !(ماليا) 331 00:33:42,619 --> 00:33:44,653 !(اذهبي يا (كيرا .وأنت، أصلح السيارة 332 00:33:45,989 --> 00:33:47,356 !(ركّز يا (ستايلز 333 00:34:12,448 --> 00:34:13,582 ماليا)؟) 334 00:34:23,559 --> 00:34:24,625 !هذه أنا 335 00:34:25,061 --> 00:34:26,761 .هذه أنا 336 00:34:26,795 --> 00:34:29,030 ماذا حدث؟ ماذا يوجد هناك؟ 337 00:34:30,566 --> 00:34:32,900 .لا أعلم، ولكنه كبير وسريع 338 00:34:33,401 --> 00:34:34,869 .ويُحدث جروحاً عميقة 339 00:34:50,051 --> 00:34:51,852 إذاً، لمَ لمْ تُقبّلها؟ 340 00:34:52,420 --> 00:34:55,355 ماذا؟ - لمَ لمْ تُقبّل خليلتك؟ - 341 00:34:56,124 --> 00:34:58,725 أتعنين (كيرا)؟ - .أياً كان اسمها - 342 00:35:00,061 --> 00:35:01,562 ...حسنٌ، إنها ليست حقاً 343 00:35:02,697 --> 00:35:03,964 ...أعني أننا لم 344 00:35:05,866 --> 00:35:07,567 .إنها ليست خليلتي 345 00:35:08,836 --> 00:35:12,888 ،إذاً، إذا لقيت حتفك هنا أستندم على عدم تقبيلك إياها؟ 346 00:35:15,943 --> 00:35:17,610 .حرى بك تقبيل خليلتك 347 00:36:34,718 --> 00:36:35,652 ماذا؟ 348 00:36:41,725 --> 00:36:44,126 .خالجني شعور بأن هناك شئ ما خلفنا 349 00:37:13,656 --> 00:37:15,156 أتسمع هذا؟ 350 00:37:15,958 --> 00:37:17,492 ألهذا السبب لم تصلي لهذا الحد أبداً؟ 351 00:37:22,664 --> 00:37:24,464 !تأهب 352 00:37:34,472 --> 00:37:36,407 !أنتِ...لاتفعلي هذا مُجدداً أبداً، رجاءً 353 00:37:36,441 --> 00:37:37,541 أفعل ماذا؟ 354 00:37:37,875 --> 00:37:40,345 .لقد ظننت أنكِ أطلقتِ لساقيك العنان .ظننت أنكِ كنت تركضين 355 00:37:40,545 --> 00:37:44,063 .لقد كنت أركض بالفعل - .لا، أعني أنني ظننت أنكِ ستغادرين - 356 00:37:45,516 --> 00:37:48,351 .لم أكن لأغادر بدونك - حقاً؟ - 357 00:37:49,554 --> 00:37:51,021 .لم أكن لأغادر بدونك أبداً 358 00:37:56,460 --> 00:37:57,393 .لكن يُمكنني أن أتركهن 359 00:37:59,263 --> 00:38:00,430 .أجل، هذا تقدُّم 360 00:38:04,768 --> 00:38:07,537 .هذا لا يُبشّر بخير - .لا بأس - 361 00:38:07,904 --> 00:38:09,672 أأنتِ واثقة؟ .إنه يبدو عميقاً 362 00:38:09,706 --> 00:38:11,607 .أشعر بأنها تتعافى 363 00:38:12,376 --> 00:38:14,076 ألم تري أيّ شئ؟ 364 00:38:14,711 --> 00:38:15,844 .بصعوبة 365 00:38:16,446 --> 00:38:20,098 .ومع ذلك، كانت رائحته قوية - مثل ماذا؟ - 366 00:38:20,951 --> 00:38:22,350 .مثل رائحة الموت 367 00:38:30,359 --> 00:38:33,745 أين هو؟ أتراه؟ - !لا، لستُ أدري! لا أستطيع رؤية أيّ شئ - 368 00:38:35,798 --> 00:38:37,632 أين هذا الشئ؟ 369 00:38:38,934 --> 00:38:41,068 .إنه قادم مُجدداً 370 00:38:45,074 --> 00:38:46,308 .(ابق خلفي يا (سكوت 371 00:38:47,109 --> 00:38:48,943 !(ابق خلفي يا (سكوت 372 00:39:10,599 --> 00:39:11,665 .أظن أنني أخفته 373 00:39:12,434 --> 00:39:13,900 .أظن أنك أخفت كل شئ 374 00:39:18,039 --> 00:39:19,507 ما هذا؟ 375 00:39:34,821 --> 00:39:36,356 ."تيسكاتليبوكا" 376 00:39:37,423 --> 00:39:38,691 .إله جماعة الجاغوار 377 00:39:43,897 --> 00:39:45,030 .(أعتقد أننا وجدنا (ديريك 378 00:40:03,783 --> 00:40:04,716 .تراجعي 379 00:40:30,742 --> 00:40:32,009 .ربّاه 380 00:41:10,581 --> 00:41:12,915 أهذا هو؟ أهذا (ديريك)؟ 381 00:41:14,852 --> 00:41:16,786 .نوعاً ما 382 00:41:22,546 --> 00:41:24,739 تـرجـمـة مصطفـى رشـدي