1 00:00:00,031 --> 00:00:01,898 (سابقاً في (الذئب المراهق 2 00:00:02,100 --> 00:00:04,934 .إنه هو، إنه الشخص الذي يسرق الجثث - ".أظنني أعلم إلى أين يأخذها" - 3 00:00:05,269 --> 00:00:08,471 ثمّة شخص يحاول صنع مخلوقات .خارقة للطبيعة بوسائل غير خارقة 4 00:00:08,772 --> 00:00:10,606 لا ينتهي الأمر إلّا حين يتحول" ".السائل إلى اللون الفضي 5 00:00:10,740 --> 00:00:12,808 ".حينها يوقنون أنكِ تجربة فاشلة حقاً" 6 00:00:12,977 --> 00:00:15,011 .كيرا)، لا أريدكِ أن ترحلي) - .وأنا لا أريد إيذاء أحد - 7 00:00:15,145 --> 00:00:17,520 ".شئ ما تغيّر، وأظن أنني السبب" 8 00:00:18,048 --> 00:00:19,288 .ولا أدري كيف أصلح الأمر 9 00:00:27,964 --> 00:00:29,164 .لقد عاد إليّ الربو 10 00:00:32,235 --> 00:00:35,537 لا أدري كيف، ولكنه عاد" ".بنفس السوء الذي كان عليه قبلاً 11 00:00:35,805 --> 00:00:39,073 لذا فإن المستنشق خاصتي بحوزتي" ".طوال الوقت الآن، تماماً كما كنت أفعل 12 00:00:39,674 --> 00:00:41,375 ".مضى خمسة أيام" 13 00:00:41,577 --> 00:00:44,612 لم نرَ أيّ كائن (كايميرا) جديد" ".ولم نرَ أطباء الرعب 14 00:00:45,314 --> 00:00:48,108 نذهب جميعاً إلى المدرسة" ".متظاهرين بأنّ شيئاً لم يحدث 15 00:00:48,950 --> 00:00:50,151 ".لكن يبدو أنّ الجميع يعلمون" 16 00:00:51,120 --> 00:00:54,021 إنك تمشي في الأروقة ولا ترى" ".أحداً يبتسم، ولا أحد يضحك 17 00:00:55,923 --> 00:00:58,891 يساورك شعور بأنّ الجميع" ".يشعرون بقدوم شئ 18 00:01:00,228 --> 00:01:03,763 ".لكنهم لا يعلمون ماهيّته أو مدى سوءه" 19 00:01:07,135 --> 00:01:08,501 كلما شعرت أنني يجب" "أن أفعل شيئاً حيال ذلك 20 00:01:08,503 --> 00:01:10,402 ".أجد نفسي أبحث عن مستنشقي" 21 00:01:10,604 --> 00:01:15,066 كما لو أنني سآخذ نفساً، ثم تأتيني" ".فكرة عبقرية من شأنها إنقاذ الجميع 22 00:01:15,775 --> 00:01:17,443 ".لكنني أجهل ما عليّ أن أفعل" 23 00:01:18,645 --> 00:01:19,945 ".لا أظن أنّ أحد منا يعلم" 24 00:01:21,848 --> 00:01:24,016 ".ربما لذلك السبب لا نتحدث مع بعضنا" 25 00:01:26,520 --> 00:01:28,319 ".أحياناً لا نلاحظ وجود بعضنا أصلاً" 26 00:01:34,926 --> 00:01:37,028 ".لكنني أعتقد أنّ بعضنا راضٍ بذلك" 27 00:01:37,296 --> 00:01:39,631 ".لأن عدم الكلام يسهّل الإحتفاظ بالأسرار" 28 00:01:49,440 --> 00:01:52,008 ".ولا أدري إذا كان أحدنا يكذب فعلاً" 29 00:01:52,477 --> 00:01:54,344 ".قد يكون الأمر أشبه بعدم ذكر الحقيقة" 30 00:01:57,448 --> 00:01:59,216 ".(ربما أسوأ كذبة كانت من نصيب (ستلينسكي" 31 00:01:59,450 --> 00:02:01,170 ".لأنه لا أحد أخبره بحقيقة (باريش) بعد" 32 00:02:05,489 --> 00:02:07,089 ".لكن أيضاً، لا أحد أخبر (باريش) نفسه" 33 00:02:07,289 --> 00:02:08,989 ".حاول ألّا تضيعها" 34 00:02:09,125 --> 00:02:11,294 ".لا يبدو عليه أنه يتذكر سرقة الجثث" 35 00:02:11,528 --> 00:02:14,497 ونحن نظن أنه لا يشكل خطراً" ".إلّا إذا حاول أحد إعتراض طريقه 36 00:02:16,333 --> 00:02:19,041 إذا علم (ستلينسكي) بالحقيقة" ".فسيعترض طريقه حتماً 37 00:02:20,603 --> 00:02:24,005 ليديا) و(ستايلز) يحاولان إيجاد الجثث)" ".(وهذا يعني إيجاد الـ(نيميتون 38 00:02:29,912 --> 00:02:32,314 إنهما يقودان السيارة" ".ويمشطان الغابة بأكلمها 39 00:02:32,548 --> 00:02:36,049 لكن آخر مرة وجدنا فيها ذلك الشئ" ".كاد أن يغرق ثلاثة منا في مياه مجمدة 40 00:02:40,655 --> 00:02:42,495 ".لسنا نبحث عن مخلوقات الـ(كايميرا) وحدنا" 41 00:02:44,025 --> 00:02:46,260 كلّف (ستلينسكي) الجميع بالبحث" ".عن الهدف التالي 42 00:02:46,794 --> 00:02:50,831 وإستجواب أيّ شخص يُعتبر (كايميرا) جينياً" ".أيّ شخص لديه نوعين من الحمض النووي 43 00:02:51,866 --> 00:02:53,626 ".لا أحد منهم يعلم ما يبحث عنه فعلاً" 44 00:02:55,402 --> 00:02:56,703 ".يظن البعض أنه قاتل متسلسل" 45 00:02:59,240 --> 00:03:00,773 ".يعلم بضعهم على الأرجح أنه شئ أسوأ" 46 00:03:04,478 --> 00:03:06,746 كائنيّ الـ(كايميرا) اللذان نعرفهما" ".(هايدن) و(كوري) 47 00:03:10,250 --> 00:03:11,683 ".كلاهما بخير" 48 00:03:14,420 --> 00:03:17,489 في الواقع، إنهما بأفضل حال، إنهما" ".يشفيان بشكل أسرع وقوتهما تزداد 49 00:03:19,559 --> 00:03:20,759 ".إنهما لا يحتاجان إلى مساعدتنا" 50 00:03:29,134 --> 00:03:30,694 ".ولا أظن أنهما يريدانها على أيّة حال" 51 00:03:33,037 --> 00:03:34,438 ".لم أسمع أخباراً من (كيرا) بعد" 52 00:03:34,637 --> 00:03:36,738 ".مغلق حتى إشعار آخر" 53 00:03:37,242 --> 00:03:39,910 ".وقلقي على (ديتون) يزداد بإستمرار" 54 00:03:42,814 --> 00:03:44,113 .أعلم أنّ هناك شئ قادم 55 00:03:45,249 --> 00:03:48,885 كل ما أفكر فيه هو "إلى أيّ مدى "سأكون مفيداً إذا لم أستطع التنفس أصلاً؟ 56 00:03:52,356 --> 00:03:54,357 .يبدو أنك تحاول الإعتذار 57 00:03:54,792 --> 00:03:58,495 لقد عدت إلى هنا باحثاً عن ألفا .أظن أنني أعتذر لأنك وجدتني 58 00:03:59,830 --> 00:04:00,830 .أنا لست آسفاً 59 00:04:01,063 --> 00:04:02,998 أمازلتَ تريد أن تكون عضواً في الجماعة؟ 60 00:04:03,099 --> 00:04:04,900 .سكوت)، إنّي معك) 61 00:04:06,002 --> 00:04:07,002 .في أفضل الأحوال أو أسوأها 62 00:04:08,471 --> 00:04:09,905 .صدقني، ستكون الأحوال سيئة 63 00:04:12,676 --> 00:04:14,042 .إنني أعتمد على ذلك 64 00:04:17,850 --> 00:04:30,087 الذئب المراهق - الموسم الخامس (الحلقة التاسعة بعنوان (إهمال ذكر الحقيقة 65 00:04:34,650 --> 00:04:50,087 تـرجـمـة مصطفـى رشـدي 66 00:05:07,394 --> 00:05:08,727 .أحتاج إلى المزيد من الوقت 67 00:05:11,063 --> 00:05:13,598 أتسمعني؟ .قلت أنني أحتاج إلى المزيد من الوقت 68 00:05:14,032 --> 00:05:16,601 ."بيريجي سيزيجي" 69 00:05:17,936 --> 00:05:18,936 .القمر العملاق 70 00:05:19,037 --> 00:05:22,540 .سنعلم حين يأتي القمر العملاق 71 00:05:25,577 --> 00:05:28,412 لكن ماذا عن (هايدن)؟ - .تجربة فاشلة - 72 00:05:28,546 --> 00:05:29,546 لا، لا، لا .ليس بالنسبة إليّ 73 00:05:29,681 --> 00:05:34,050 .الفشل يعرّض التجارب للخطر 74 00:05:34,386 --> 00:05:37,187 لقد أبعدت (سكوت) عن طريقكم .ونفذت كل طلباتكم 75 00:05:37,321 --> 00:05:40,791 .الآن أريد (هايدن) على قيد الحياة - .هذا أمر غير هام - 76 00:05:41,158 --> 00:05:42,658 .لقد وعدتموني بالحصول على جماعة 77 00:05:43,159 --> 00:05:46,929 .لم نعدك بشئ - .إنّي أحتاجها على قيد الحياة - 78 00:06:05,515 --> 00:06:08,750 .حتى قدوم الـ"بيريجي سيزيجي" فحسب 79 00:06:21,530 --> 00:06:23,690 .هذه لا تبدو كغرفة عمليات حتماً 80 00:06:25,133 --> 00:06:27,301 .قد تكون أشبه بمحطة تجارب نائية 81 00:06:28,269 --> 00:06:32,706 بدأت أتسائل إذا ما كنا نضيّع وقتنا في البحث عن الـ"كاميرا" المحتملين 82 00:06:34,107 --> 00:06:37,276 بينما يجب علينا البحث .عن التجارب الفاشلة 83 00:06:37,377 --> 00:06:38,377 كيف نفعل ذلك؟ 84 00:06:38,579 --> 00:06:41,514 نزوّد كل نائب متاح لدينا .بمصباح أشعة فوق البنفسجية 85 00:06:42,082 --> 00:06:43,782 ما الذي ستظهره لنا الأشعة فوق البنفسجية؟ 86 00:06:46,520 --> 00:06:47,754 .زئبق 87 00:06:49,256 --> 00:06:51,156 سأراكِ في الحصة الثانية بمحاضرة التاريخ، حسنٌ؟ 88 00:06:51,190 --> 00:06:54,292 .ثم الغداء - .لديّ حصة رياضيات بعد ذلك - 89 00:06:55,695 --> 00:06:57,228 .إذا سأراك حين يقرعون الجرس 90 00:07:00,767 --> 00:07:02,901 إنهم لا يأتون إلّا بعد حلول الظلام، صحيح؟ 91 00:07:04,337 --> 00:07:06,872 لستَ مضطراً للإطمئنان عليّ .بعد كل حصة 92 00:07:07,406 --> 00:07:08,406 .إنّي أريد ذلك 93 00:07:10,108 --> 00:07:11,108 .حسنٌ 94 00:07:18,884 --> 00:07:20,250 .ستكونين على ما يرام 95 00:07:42,372 --> 00:07:43,372 .لا تخبر أحداً 96 00:07:44,708 --> 00:07:46,008 .لا يمكنك إخبار أحد 97 00:07:56,059 --> 00:07:57,793 يبدو أنّ هذا الشئ لا يرغب .بأن يجده أحد 98 00:07:57,961 --> 00:07:59,695 .ربما يعلم أننا متأخرين على الفصل 99 00:08:00,931 --> 00:08:02,999 .لأننا جئنا إلى هنا مرتين 100 00:08:04,468 --> 00:08:05,468 .سحقاً 101 00:08:05,935 --> 00:08:08,337 أيمكننا التحدث مع (باريش) الآن؟ - .مهلاً - 102 00:08:08,505 --> 00:08:11,140 لو أنّ الـ"نيميتون" مُغطى بالجثث ألا يجب أن تكوني قادرة على إيجادها؟ 103 00:08:11,241 --> 00:08:12,407 أنا؟ - .أجل، أنتِ - 104 00:08:12,509 --> 00:08:15,236 "هذا ما تفعلينه، أنتِ الـ"بانشي .أنتِ تعثرين على الجثث 105 00:08:15,278 --> 00:08:18,092 حسنٌ، إنّ الـ"بانشي" في عطلة اليوم فما رأيك بأن نتحدث مع (باريش)؟ 106 00:08:18,381 --> 00:08:20,782 .لا يمكننا ذلك - لمَ لا؟ - 107 00:08:22,817 --> 00:08:24,185 ...لأن إحدى الجثث 108 00:08:27,656 --> 00:08:30,090 ...إحداها...قد تكون إحداها 109 00:08:30,526 --> 00:08:31,859 قد تكون ماذا؟ 110 00:08:32,927 --> 00:08:34,795 .قد تكون مفتاحاً لحل المشكلة 111 00:08:36,798 --> 00:08:38,266 .(سأغادر الآن يا (ستايلز 112 00:08:38,400 --> 00:08:41,168 (سأذهب للتحدث مع (باريش .وأخبره أنه الشخص الذي يسرق الجثث 113 00:08:43,737 --> 00:08:45,505 .يكون الأمر أفضل دوماً حين يعلمون 114 00:08:46,474 --> 00:08:48,875 حسنٌ إذاً، عليه أن يعلم ."أنه مدين لي بسيارة "جيب 115 00:09:26,545 --> 00:09:27,545 .مرحباً 116 00:09:31,549 --> 00:09:33,317 ماذا تفعل؟ - .لا شئ 117 00:09:35,920 --> 00:09:39,889 تذكر يا (ليام) أنّ القمر سيكتمل غداً .وإنك بدأت تشعر بتأثيره على الأرجح 118 00:09:40,291 --> 00:09:41,291 .أعلم ذلك 119 00:09:41,726 --> 00:09:43,694 إنه قمر عملاق، مما يعني أنه سيكون ...أقرب من الأرض 120 00:09:43,861 --> 00:09:46,129 .أجل، أعلم ما يعنيه ذلك 121 00:09:48,798 --> 00:09:50,032 .حسنٌ 122 00:09:52,436 --> 00:09:54,237 .حسنٌ، تذكر فحسب أنني هنا من أجلك 123 00:10:02,045 --> 00:10:03,999 هل ستربطني بالشجرة مجدداً؟ 124 00:10:05,214 --> 00:10:07,654 كل ما عنيته هو أنها قد تكون .فكرة جيدة إذا بقينا معاً 125 00:10:08,183 --> 00:10:09,817 .حتى نستطيع حماية بعضنا 126 00:10:17,426 --> 00:10:18,826 .لا يمكننا حماية أحد 127 00:10:25,600 --> 00:10:27,234 (أأنتم متأكدون أنّ (باريش هو سارق الجثث؟ 128 00:10:27,435 --> 00:10:29,637 .تقول (ليديا) أنّ هذا ما يراه في أحلامه 129 00:10:29,837 --> 00:10:32,699 أنت تعلم أنه إذا قامت (ليديا) بإيجاد .الـ"نيميتون" فستجد (دونوفان) أيضاً 130 00:10:36,144 --> 00:10:36,977 .آسف 131 00:10:37,145 --> 00:10:38,845 .وستجد (جوش) أيضاً 132 00:10:42,849 --> 00:10:44,129 .أتعلم؟ ربما عليها ذلك 133 00:10:45,852 --> 00:10:49,401 أظن أنّ الحال اختلف الآن بالنسبة .(لـ(سكوت) خاصةً بعد ما فعله بـ(كوري 134 00:10:49,790 --> 00:10:52,592 .لا أظن أنه سيلومنا للدفاع عن أنفسنا 135 00:10:53,160 --> 00:10:54,460 .أعلم يقيناً أنه لن يلومك 136 00:11:28,794 --> 00:11:30,026 .إنك تزداد قوة 137 00:11:30,928 --> 00:11:32,228 ما الحد الذي يفترض أن أبلغه من القوة؟ 138 00:11:33,397 --> 00:11:34,397 .فلنعرف ذلك 139 00:11:42,239 --> 00:11:43,272 .عجباً 140 00:11:45,509 --> 00:11:46,942 .أجل 141 00:11:50,179 --> 00:11:51,947 أيعني هذا أنني تجربتهم الناجحة؟ 142 00:11:53,783 --> 00:11:57,619 .لستُ أدري، ولكن ربما (سكوت) يعلم 143 00:12:00,523 --> 00:12:04,659 أعلم أنك حين رأيته أخر مرة .لم يكن في أفضل أحواله 144 00:12:05,661 --> 00:12:07,428 .لكنه يحاول تقديم المساعدة 145 00:12:08,664 --> 00:12:10,331 .أكثر من أغلب الناس 146 00:12:18,073 --> 00:12:19,407 حقاً؟ 147 00:12:20,308 --> 00:12:21,308 لمَ لا؟ 148 00:13:01,680 --> 00:13:03,520 لمَ تخبرينني عن بطاقات دخول المكتبة؟ 149 00:13:03,716 --> 00:13:06,451 سجّل النظام دخول اسمين في وقت .قريب من مكالمة النجدة 150 00:13:06,886 --> 00:13:10,054 .(ثيو رايكين) وابنك (ستايلز) 151 00:13:11,256 --> 00:13:13,757 "أأنت واثق من أن ذلك الفتى مذنب؟" - .بالقطع - 152 00:13:13,925 --> 00:13:15,165 .إذاً فما عليك إلّا الإنتظار 153 00:13:15,226 --> 00:13:18,695 لو أنه مذنب فعلاً .فسيرتكب خطأً في النهاية 154 00:13:19,297 --> 00:13:21,031 ".إنهم يرتكبون خطأً ما دائماً" 155 00:13:30,407 --> 00:13:31,407 .اسمع 156 00:13:31,875 --> 00:13:33,976 .أحتاج للحديث معك بشئ - أأنت بخير؟ - 157 00:13:34,144 --> 00:13:35,511 .الأمر ليس متعلقاً بي 158 00:13:36,179 --> 00:13:39,081 لكنه أمر تعيّن عليّ إخبارك به .منذ وقت طويل 159 00:13:41,418 --> 00:13:42,418 ما هو؟ 160 00:13:44,755 --> 00:13:45,755 .(إنه بشأن (ستايلز 161 00:13:47,890 --> 00:13:50,425 مهلاً، أتسمع ذلك؟ 162 00:13:52,161 --> 00:13:55,964 أتلك سيارة شرطة؟ - .بل سيارة إسعاف - 163 00:14:00,636 --> 00:14:03,103 لقد بدأ بالنزيف من كل مكان ...إنّي لا 164 00:14:04,005 --> 00:14:05,485 .لا تدعهم يفعلونها 165 00:14:06,240 --> 00:14:07,240 !لا تدعهم يقتلونني 166 00:14:07,408 --> 00:14:10,664 (علينا أن نتبعهم يا (سكوت علينا أن نحميه، أليس كذلك؟ 167 00:14:12,581 --> 00:14:13,581 .(هيا يا (سكوت 168 00:14:15,484 --> 00:14:16,550 سكوت)؟) 169 00:14:18,152 --> 00:14:19,486 .(هذا ما تفعله دوماً يا (سكوت 170 00:14:29,730 --> 00:14:32,031 إنه (كوري)، أليس كذلك؟ - .أجل، إنهم يأخذونه إلى المستشفى - 171 00:14:32,232 --> 00:14:34,400 ذلك يعني أنني التالية .سيأتون من أجلي 172 00:14:34,702 --> 00:14:37,463 سيأتون من أجلنا جميعاً .لذلك علينا الخروج من هنا 173 00:14:46,274 --> 00:14:48,342 ما الذي أردت أن تخبرني به؟ 174 00:14:51,113 --> 00:14:52,113 .يمكن للأمر أن ينتظر 175 00:14:52,513 --> 00:14:54,115 لو أنّ هناك خطب ما .فعليك إخباري 176 00:14:54,682 --> 00:14:56,682 علينا جميعاً أن نبدأ بالحديث .مع بعضنا مجدداً 177 00:14:58,620 --> 00:15:01,088 قد لا يكون هذا أفضل موضوع .(نبدأ به يا (سكوت 178 00:15:01,256 --> 00:15:04,523 أتظن أنني سأغضب؟ - .ليس مني - 179 00:15:04,892 --> 00:15:06,226 .(يمكنك أن تخبرني يا (ثيو 180 00:15:12,366 --> 00:15:13,666 .افتح درج السيارة 181 00:15:29,249 --> 00:15:30,816 .(كان يخص (ستايلز 182 00:15:32,418 --> 00:15:34,253 .لقد أسقطه عند المدرسة 183 00:15:35,321 --> 00:15:36,453 متى أسقطه؟ 184 00:15:37,956 --> 00:15:38,956 .(حين قتل (دونوفان 185 00:15:50,969 --> 00:15:54,010 عمَّ تتحدث؟ - أنت تعلم أنّ كتفه مصاب، صحيح؟ - 186 00:15:54,438 --> 00:15:55,538 .لقد شممت رائحة الدماء 187 00:15:55,840 --> 00:15:58,608 "كانت إصابة ناتجة عن الـ"جيب .قال أنّ غطاء الـ"جيب" سقط عليه 188 00:15:58,776 --> 00:16:00,376 .(لا، لا، لا، ذلك كان (دونوفان 189 00:16:01,179 --> 00:16:02,712 .ذهب للنيل من (ستايلز) في المكتبة 190 00:16:04,949 --> 00:16:08,885 لم أرَ إلّا نهاية الموقف، وحين رأيت ما .كان (ستايلز) يفعله...لم أستطع إيقافه 191 00:16:11,554 --> 00:16:13,394 .لا يجب...لا يجب أن أخبرك بهذا 192 00:16:13,456 --> 00:16:15,657 .يجب أن تسمع هذا الكلام منه - .أخبرني - 193 00:16:21,431 --> 00:16:22,965 .رأيت (دونوفان) يسقط 194 00:16:23,133 --> 00:16:27,055 ضربه (ستايلز) بالمفتاح .ثم استمر بضربه مراراً وتكراراً 195 00:16:28,103 --> 00:16:30,438 .ربما لأنه هدد بقتل والده 196 00:16:30,639 --> 00:16:33,641 أو ربما ظن (ستايلز) أنّ عليه الإستمرار للحفاظ على حياته 197 00:16:33,809 --> 00:16:36,644 .لكنه...استمر بضربه فحسب 198 00:16:37,046 --> 00:16:39,948 .هذا غير ممكن - .لقد هشم جمجمة ذلك الفتى - 199 00:16:41,250 --> 00:16:43,751 .سمعتها تتشقق وتنكسر 200 00:16:44,252 --> 00:16:47,620 حينما جذبت (ستايلز) بعيداً عنه كانت .نصف جمجمة (دونوفان) قد انسحقت 201 00:16:51,292 --> 00:16:52,459 .لم يبدُ لي الأمر حقيقياً حتى 202 00:16:54,095 --> 00:16:56,897 أظل أخبر نفسي بأنه كان ...دفاعاً عن النفس 203 00:16:58,099 --> 00:16:59,432 ...كان دفاعاً النفس ولكن 204 00:17:02,002 --> 00:17:03,402 .(أنا آسف يا (سكوت 205 00:17:04,404 --> 00:17:07,639 لم أرَ شيئاً كهذا في حياتي .ولم أرَ شخصاً غاضباً لهذه الدرجة قط 206 00:17:10,277 --> 00:17:12,478 .(يجب أن تتحدث مع (ستايلز 207 00:17:13,646 --> 00:17:14,780 .عليك أن تتحدث معه 208 00:17:18,517 --> 00:17:21,419 الجمرة الخبيثة هي أحد الأسلحة البيولوجية الشائعة 209 00:17:21,620 --> 00:17:23,588 استخدمتها ألمانيا في الحرب العالمية الأولى 210 00:17:24,323 --> 00:17:27,859 واستخدمها اليابانيون في الحرب العالمية ...الثانية في التجارب على البشر 211 00:17:37,323 --> 00:17:39,259 "بيريجي سيزيجي" 212 00:17:39,504 --> 00:17:40,604 .(بيث) 213 00:17:41,273 --> 00:17:44,674 أغلقي الكمبيوتر الخاص بك من فضلك .لن أكرر طلبي 214 00:18:11,100 --> 00:18:12,500 !(بيث)، (بيث) 215 00:18:14,870 --> 00:18:17,672 ماليا)، إذا أردتِ استخدام المرحاض) .فكل طالب سيذهب على حدة 216 00:18:17,873 --> 00:18:19,641 ولو كنتِ تخططين للهروب من الفصل 217 00:18:19,842 --> 00:18:21,476 فلو كنت مكانك لفكرت بدرجاتك .التي تدنت مؤخراً 218 00:18:21,644 --> 00:18:23,412 .إنها تحتاج إلى مساعدة - .ليس منكِ - 219 00:18:25,748 --> 00:18:27,681 أنتِ تعلمين ما يجري، أليس كذلك؟ 220 00:18:28,516 --> 00:18:32,253 أعلم أنني أودّ أن أراك تنجحين .في السنة الأخيرة بدرجات مقبولة 221 00:18:32,387 --> 00:18:33,821 .أنتِ تعلمين ما هو أكثر من ذلك 222 00:18:38,927 --> 00:18:41,395 أظن أنّ عليك التركيز أكثر .على دراستكم 223 00:18:42,097 --> 00:18:43,129 .جميعكم 224 00:18:48,735 --> 00:18:51,957 إذاً، لو أنّ هذا المكان مهم جداً فلمَ لم ترغبي بأن تريني إيّاه قبلاً؟ 225 00:18:52,039 --> 00:18:55,628 .المشكلة هي أنه لا يسهل العثور عليه - أيجب أن نستعمل جهاز تحديد المواقع؟ - 226 00:18:57,378 --> 00:18:58,711 .ليس بالضبط 227 00:18:59,546 --> 00:19:01,113 كيف سنعثر عليه إذاً؟ 228 00:19:02,983 --> 00:19:06,018 لا أذكر أنني كنت بأيّ مكان قريب .من جذع شجرة عملاقة 229 00:19:07,487 --> 00:19:10,522 .أظنك بدأت تتذكر بالفعل - ما أدراكِ بذلك؟ - 230 00:19:11,157 --> 00:19:12,491 .لقد انعطفت إلى اليمين للتوّ 231 00:19:23,068 --> 00:19:24,068 بيث)؟) 232 00:19:24,970 --> 00:19:27,138 أأنت على ما يرام؟ - لمَ تتحدثين معي؟ - 233 00:19:27,606 --> 00:19:30,208 إنكِ لا تعرفينني، إنكِ لا تعرفين .شيئاً عن حالتي 234 00:19:30,242 --> 00:19:33,011 ماذا؟ ماذا تعنين؟ - .حالتي - 235 00:19:34,245 --> 00:19:35,245 .حالتي 236 00:19:35,546 --> 00:19:36,779 .حالتي 237 00:19:37,515 --> 00:19:38,415 ...إنكِ لا تريدين أن تكوني وحيدة 238 00:19:48,026 --> 00:19:49,459 أتمازحينني؟ 239 00:19:50,061 --> 00:19:51,061 !(بيث) 240 00:20:28,096 --> 00:20:29,096 .إنهم هنا بالفعل 241 00:20:35,570 --> 00:20:36,903 .إنهم لم يفعلوا ذلك 242 00:20:38,306 --> 00:20:39,306 .كوري) هو الفاعل) 243 00:21:07,296 --> 00:21:08,697 ماليا)؟) 244 00:21:08,798 --> 00:21:10,164 مهلاً، ماذا حدث؟ 245 00:21:12,200 --> 00:21:13,700 .أكره هذا 246 00:21:14,969 --> 00:21:16,337 .أكره الخسارة هكذا 247 00:21:16,438 --> 00:21:19,740 (لستُ مثل (سكوت .لا يمكنني تحمل وجود جثة أخرى 248 00:21:20,675 --> 00:21:21,975 .تجربة فاشلة أخرى 249 00:21:32,820 --> 00:21:36,322 .مازال رجال الأمن يبحثون - .لم أرَ شيئاً أيضاً - 250 00:21:43,163 --> 00:21:44,263 .إنهم هنا الآن 251 00:22:51,160 --> 00:22:52,160 .يجدر بنا الذهاب 252 00:22:55,464 --> 00:22:56,798 .(علينا إيجاد (هايدن 253 00:22:59,000 --> 00:23:01,569 .ليديا)، أجيبي على هاتفك بالله عليكِ) 254 00:23:01,737 --> 00:23:03,003 .ثمّة "كايميرا" أخرى ميتة 255 00:23:03,305 --> 00:23:05,440 لذا فتواجدك مع (باريش) الآن .ليس بالفكرة الجيدة 256 00:23:05,707 --> 00:23:07,575 إذا كان قادماً لأخذ الجثة .فلا يمكنكِ إعتراض طريقه 257 00:23:07,743 --> 00:23:09,776 .(لا تعترضي طريقه يا (ليديا 258 00:23:12,980 --> 00:23:15,582 أترى أيّ شئ مألوف؟ - .لا شئ - 259 00:23:16,083 --> 00:23:18,217 إنّي أحاول، لكن المكان بأكمله .يبدو لي كغابة عادية 260 00:23:18,820 --> 00:23:20,587 .ربما لأنك تفكر بالأمر أكثر من اللازم 261 00:23:21,422 --> 00:23:24,491 .لعلّه شئ عليك أن تشعر به 262 00:23:24,826 --> 00:23:26,259 كيف أفعل ذلك؟ 263 00:23:27,694 --> 00:23:30,195 لماذا فعلتِ ذلك؟ 264 00:23:30,897 --> 00:23:32,564 .حتى أدفعك للتوقف عن التفكير 265 00:23:34,300 --> 00:23:36,469 أيفترض بهذا أن يحفزني؟ - .كلّا - 266 00:23:36,603 --> 00:23:39,705 !يُفترض أن يجعلك تتوقف...عن التفكير 267 00:24:29,853 --> 00:24:31,487 أمهل الطبيب خمس دقائق للفحص، اتفقنا؟ 268 00:24:35,925 --> 00:24:37,125 .تعال هنا 269 00:24:39,028 --> 00:24:40,028 أين (سكوت)؟ 270 00:24:40,229 --> 00:24:42,189 (إنه يبحث عن (ليام .(إنه يظن أنه بصحبة (هايدن 271 00:24:42,264 --> 00:24:43,932 .حسنٌ، أريد الحديث معك 272 00:24:45,234 --> 00:24:46,234 .على إنفراد 273 00:24:53,307 --> 00:24:54,842 هل سأحتاج إلى محامي؟ 274 00:24:56,344 --> 00:24:57,344 .أخبرني أنت 275 00:24:59,814 --> 00:25:00,915 .ستايلز) لم يكن هناك) 276 00:25:03,084 --> 00:25:04,351 .لكن (دونوفان) كان هناك 277 00:25:06,855 --> 00:25:07,955 ."كان "كايميرا 278 00:25:08,956 --> 00:25:10,089 ."وينديجو" 279 00:25:10,658 --> 00:25:12,124 .(كان يبحث عن (ستايلز 280 00:25:12,760 --> 00:25:14,193 .كان سيقتله 281 00:25:18,799 --> 00:25:21,500 قال (دونوفان) أنه يريد .قتل (ستايلز) أمام عينيك 282 00:25:22,903 --> 00:25:26,017 حين رآني هناك بدلاً منه، حاول .(إجباري على إخباره بمكان (ستايلز 283 00:25:26,105 --> 00:25:28,707 بمَ أخبرته؟ - .لا شئ - 284 00:25:29,075 --> 00:25:30,642 .لذلك هاجمني 285 00:25:31,878 --> 00:25:33,612 ...حاولت أن أدفعه بعيداً عني، لكن 286 00:25:34,146 --> 00:25:36,682 لم أكن أفكر إلّا بأنني .لا يمكنني السماح له بقتلي 287 00:25:36,849 --> 00:25:38,129 .(ولا يمكنني أن أدعه يقتل (ستايلز 288 00:25:38,651 --> 00:25:41,059 .تسلقت السقالات لكنه حاول جذبي للأسفل 289 00:25:41,888 --> 00:25:44,521 .ثم انزلقت تلك الدعامات من الأعلى 290 00:25:44,790 --> 00:25:47,110 حين نظرت إلى الأسفل .رأيت إحداها مخترقة صدره 291 00:25:48,627 --> 00:25:50,728 .لم...لم أكن أعلم ما عليّ فعله 292 00:25:50,996 --> 00:25:54,098 طلبت النجدة، لكن حين جاء النائب .كانت الجثة قد اختفت 293 00:25:54,265 --> 00:25:58,936 حتى الدماء، كل شئ...اختفى .وأنا لم...لم أكن أعلم ما عليّ فعله 294 00:26:00,671 --> 00:26:01,705 .لذا لم أفعل شيئاً 295 00:26:05,743 --> 00:26:06,943 .أنا آسف 296 00:26:08,913 --> 00:26:12,381 لم أكن أعلم ما عليّ فعله غير ذلك .لذا لم...لم أفعل شيئاً 297 00:26:12,613 --> 00:26:13,681 .لا بأس 298 00:26:20,490 --> 00:26:21,523 أتعرفين الرقم السري؟ 299 00:26:21,858 --> 00:26:23,225 12-34-56 300 00:26:25,629 --> 00:26:27,062 ...لكن هذا 301 00:26:28,064 --> 00:26:29,999 .أجل، إنّ (فيل) أبله 302 00:26:34,064 --> 00:26:35,299 "(هايدن روميرو)" 303 00:26:42,711 --> 00:26:45,046 .ستفقد أختى صوابها من القلق عليّ 304 00:26:45,914 --> 00:26:47,514 .سنختلق شيئاً لنخبرها به 305 00:26:51,919 --> 00:26:53,086 إلى أيّ حد سنبعد؟ 306 00:26:54,388 --> 00:26:55,388 .سنبعد مسافة كافية حسبما أظن 307 00:26:55,556 --> 00:26:57,190 ماذا لو أصبحت مثل (ترايسي)؟ 308 00:26:58,159 --> 00:26:59,325 ماذا لو أذيتك؟ 309 00:27:01,162 --> 00:27:02,262 .سأتجاوز الأمر 310 00:27:22,615 --> 00:27:25,116 .ربّاه، إنهم هنا 311 00:28:40,199 --> 00:28:42,734 عليّ الإبلاغ عن ذلك .كلّا، عليّ تسليم نفسي 312 00:28:43,369 --> 00:28:45,037 .لا أظنها فكرة جيدة 313 00:28:45,271 --> 00:28:48,373 لقد أخبرتني للتوّ أنني سارق الجثث .لقد هاجمت رجال شرطة آخرين 314 00:28:48,541 --> 00:28:50,875 .تلك جريمة، لا يجب أن أكون بجوارك أصلاً 315 00:28:51,109 --> 00:28:52,877 .لستُ خائفة منك - .أنا خائف من نفسي - 316 00:28:52,978 --> 00:28:56,280 أياً كان ما يحدث، فيبدو أنه .يحدث لك حين تكون هناك جثة 317 00:28:56,347 --> 00:29:00,484 .فيما عدا ذلك، فإنك مازلت رجلاً لطيفا جداً 318 00:29:01,119 --> 00:29:02,053 .وأنت نائب جيد جداً 319 00:29:02,287 --> 00:29:04,221 أنا نائب جيد جداً .وأودّ أن أظل كذلك 320 00:29:04,422 --> 00:29:08,191 قلب سيارات الـ"جيب" ومهاجمة زملائي ."لا يتفق تماماً مع شعار "احمهم واخدمهم 321 00:29:08,459 --> 00:29:09,993 .إنني أتستر على جثث مراهقين مقتولين 322 00:29:10,160 --> 00:29:11,494 ...إنك لا تتستر عليها 323 00:29:12,129 --> 00:29:16,833 .في الواقع، لعلّك تفعل - ماذا؟ - 324 00:29:17,101 --> 00:29:19,569 (إنه نفس الشئ الذي طلبنا من (ستلينسكي .(أن يفعله بجثة (ترايسي 325 00:29:20,471 --> 00:29:22,238 .إنك لا تتستر على الجثث 326 00:29:23,173 --> 00:29:25,608 .إنك تتستر على عالم الخوارق - ما الفارق؟ - 327 00:29:25,775 --> 00:29:27,375 .لعلّك تحافظ على السر 328 00:29:28,578 --> 00:29:30,545 .قد يكون هذا جزء من عملك 329 00:29:30,647 --> 00:29:31,647 .أنا نائب مأمور 330 00:29:33,016 --> 00:29:36,752 لستَ مجرد نائب فحسب .وإنك لست أحد الأشرار 331 00:29:36,987 --> 00:29:38,907 ليديا)، لقد أريتني أنّ حلمي) .كان حقيقياً 332 00:29:40,223 --> 00:29:41,663 .لكنكِ لم تسمعي بقية الحلم 333 00:29:45,594 --> 00:29:48,663 "كلما قمت بحمل جثة إلى الـ"نيميتون فإنني أضعها عليه 334 00:29:50,565 --> 00:29:52,266 .وأضيفها إلى الجثث الموجودة بالفعل 335 00:29:55,671 --> 00:29:56,671 كم عددها؟ 336 00:29:59,340 --> 00:30:00,540 .(مئات يا (ليديا 337 00:30:01,442 --> 00:30:02,542 .مئات الجثث 338 00:30:14,288 --> 00:30:15,688 !اركضي يا (هايدن)، اركضي 339 00:31:51,579 --> 00:31:52,679 .أخرج (هايدن) من هنا 340 00:31:52,714 --> 00:31:53,748 !اذهب 341 00:31:54,349 --> 00:31:55,482 هايدن)؟) 342 00:31:59,220 --> 00:32:01,054 !(هايدن)، (هايدن) 343 00:32:12,820 --> 00:32:14,954 !لا 344 00:32:47,299 --> 00:32:48,299 .أحتاج إلى المزيد من الوقت 345 00:32:48,366 --> 00:32:50,834 ."الـ"بيريجي سيزيجي 346 00:32:50,935 --> 00:32:51,935 .حتى يحين موعده 347 00:32:52,336 --> 00:32:54,570 ."بيريجي سيزيجي" 348 00:33:19,296 --> 00:33:20,629 أين (هايدن)؟ 349 00:33:28,070 --> 00:33:29,070 .أنا بخير 350 00:33:31,040 --> 00:33:33,141 .حقاً، أظن أنني بخير 351 00:33:39,315 --> 00:33:43,183 رأيت الإبرة تدخل عنقها .وامتلأت عينيها بالزئبق 352 00:33:43,818 --> 00:33:45,685 .صار لونها فضياً بالكامل 353 00:33:47,421 --> 00:33:48,655 .إنها تبدو على ما يرام 354 00:33:50,391 --> 00:33:53,426 .ربما ستتعافى - .وربما لا - 355 00:33:59,032 --> 00:34:01,032 ماذا لو أنّ هناك شئ يحدث لها من الداخل؟ 356 00:34:04,637 --> 00:34:06,172 .خذهما إلى العيادة البيطرية 357 00:34:07,074 --> 00:34:08,241 .سألقاكم هناك 358 00:34:25,224 --> 00:34:26,224 .ابقها مستيقظة 359 00:34:26,959 --> 00:34:29,079 لا أظن أنّ إستغراقها .في النوم فكرة جيدة 360 00:34:29,395 --> 00:34:30,395 هايدن)؟) 361 00:34:30,863 --> 00:34:32,496 .(عليكِ أن تبقي مستيقظة يا (هايدن 362 00:34:32,597 --> 00:34:35,732 .أنا منهكة جداً - .أجل، أعلم، لكن لا يمكنكِ أن تنامي - 363 00:34:36,401 --> 00:34:37,634 كيف نساعدها؟ - .لستُ أدري - 364 00:34:37,869 --> 00:34:39,709 "لو أنه تسمم بنبات الـ"وولفزباين .فعليك أن تحرقه 365 00:34:39,737 --> 00:34:41,705 .لكنني لا أعلم شيئاً بخصوص الزئبق 366 00:34:42,307 --> 00:34:44,208 .خاصةً إذا كان قد تم تعديله بواسطتهم 367 00:34:44,309 --> 00:34:47,611 هل ستتعافى؟ - .(المشكلة هي أنها ليست مثلنا فعلاً يا (ليام - 368 00:34:48,112 --> 00:34:50,446 لا أحد منهم مثلنا .إنهم أشبه بنسخ مقلدة رخيصة 369 00:34:50,647 --> 00:34:53,883 .قد لا تكون قوية مثلنا - .أو تكون قادرة على الشفاء مثلنا - 370 00:34:54,051 --> 00:34:55,484 .إنها ليست مذؤوبة حقيقية 371 00:34:56,653 --> 00:34:59,255 ماذا لو قمنا بتحويلها إلى مذؤوبة؟ - .فكرة رائعة - 372 00:34:59,890 --> 00:35:01,830 .عدا أننا لا يمكننا فعل ذلك 373 00:35:02,226 --> 00:35:03,526 .لكن (سكوت) يستطيع 374 00:35:17,137 --> 00:35:19,704 ما الذي يظن أنه يفعله؟ - .إنه يحمينا - 375 00:35:20,540 --> 00:35:23,342 ممَن؟ - .من نفسه - 376 00:35:33,618 --> 00:35:34,752 !لا 377 00:35:36,989 --> 00:35:39,257 فهمت الآن سبب تكليفك لي .بالأعمال المكتبية لمدة ستة أشهر 378 00:35:42,227 --> 00:35:44,695 .باريش)، لا يمكننا إبقاءك هنا) 379 00:35:45,130 --> 00:35:46,796 توجد جثة أخرى، صحيح؟ 380 00:35:50,501 --> 00:35:51,768 .جثتان في الحقيقة 381 00:36:00,445 --> 00:36:01,445 .أنا الشخص الذي يسرقها 382 00:36:04,647 --> 00:36:09,551 لا أعلم السبب، ولا أذكر .قيامي بذلك حتماً 383 00:36:09,586 --> 00:36:11,867 لكن لو كنت أنا السبب وراء .ما حدث في المشرحة، فأنا خطر 384 00:36:14,624 --> 00:36:16,392 حسنٌ؟ .لا يمكنك السماح لي بالخروج أيها المأمور 385 00:36:21,130 --> 00:36:22,197 .لا يمكنك 386 00:36:40,015 --> 00:36:41,081 .آسف 387 00:36:41,849 --> 00:36:44,358 واجهت صعوبة في تشغيل الـ"جيب" مجدداً .إنّ السيارة تسير بالكاد 388 00:36:45,920 --> 00:36:48,122 .(لم أستطع الإتصال بـ(ماليا) أو (ليديا 389 00:36:53,495 --> 00:36:54,495 سكوت)؟) 390 00:37:05,406 --> 00:37:06,572 من أين حصلت على ذلك؟ 391 00:37:08,542 --> 00:37:09,542 أهذا يخصك؟ 392 00:37:19,785 --> 00:37:21,053 لمَ لم تخبرني؟ 393 00:37:23,256 --> 00:37:24,423 .كنت سأفعل 394 00:37:26,192 --> 00:37:28,072 لا، لكن لماذا لم تخبرني فور حدوث الأمر؟ 395 00:37:31,329 --> 00:37:32,363 .لم أستطع 396 00:37:34,699 --> 00:37:35,999 أقتلته؟ 397 00:37:37,735 --> 00:37:39,136 أنت قتلت (دونوفان)؟ 398 00:37:40,205 --> 00:37:44,841 كان سيقتل أبي أكان يفترض بي أن أدعه؟ 399 00:37:45,842 --> 00:37:47,377 ".لم يكن يُفترض بك فعل ذلك" 400 00:37:48,712 --> 00:37:50,546 .لا أحد منا يُفترض به ذلك 401 00:37:55,453 --> 00:37:59,089 أتظن أنني كان لديّ خيار آخر؟ - .ثمّة خيار آخر دائماً - 402 00:37:59,256 --> 00:38:00,936 أجل، حسنٌ، إنّي لا أقدر على .(فعل ما تفعله يا (سكوت 403 00:38:01,058 --> 00:38:02,691 .أعلم أنك لم تكن لتفعلها 404 00:38:03,393 --> 00:38:06,128 كنت ستجد حلاً آخر على الأرجح، صحيح؟ - .كنت سأحاول - 405 00:38:06,296 --> 00:38:08,330 !(أجل، لأنك (سكوت ماكال 406 00:38:08,431 --> 00:38:09,431 !أنت الألفا الحقّ 407 00:38:09,899 --> 00:38:11,579 أتعلم؟ لا يمكننا جميعاً .أن ننال لقب الألفا الحقّ 408 00:38:11,867 --> 00:38:13,569 .لابد أن يرتكب بعضنا أخطاءً 409 00:38:14,504 --> 00:38:16,838 .على بعضنا أن يلطخوا أيديهم بالدماء أحياناً 410 00:38:16,973 --> 00:38:18,507 !بعضنا مجرد بشر 411 00:38:19,575 --> 00:38:20,975 إذاً فقد كنت مضطراً لقتله؟ 412 00:38:22,844 --> 00:38:24,479 .(كان سيقتل أبي يا (سكوت 413 00:38:25,614 --> 00:38:26,854 ...لكن الطريقة التي قتلته بها 414 00:38:27,048 --> 00:38:30,551 ...ثمّة نقطة لا يصبح عندها !لا يصبح عندها الأمر مجرد دفاع عن النفس 415 00:38:30,719 --> 00:38:34,455 عمَّ تتحدث أصلاً؟ .(لم يكن لديّ خيار آخر يا (سكوت 416 00:38:39,026 --> 00:38:40,360 إنك لا تصدقني حتى، أليس كذلك؟ 417 00:38:41,895 --> 00:38:43,029 .أريد تصديقك 418 00:38:45,099 --> 00:38:48,335 .حسنٌ، حسنٌ، صدقني إذاً 419 00:38:52,673 --> 00:38:54,072 .(قل أنك تصدقني يا (سكوت 420 00:38:58,778 --> 00:38:59,911 .قلها 421 00:39:02,516 --> 00:39:03,516 .قل أنك تصدقني 422 00:39:05,519 --> 00:39:08,020 ستايلز)، لا يمكننا قتل الناس) .الذين نحاول إنقاذهم 423 00:39:10,789 --> 00:39:11,789 .قل أنك تصدقني 424 00:39:18,664 --> 00:39:20,665 !لا يمكننا قتل الناس 425 00:39:22,000 --> 00:39:23,434 أتصدق ذلك؟ 426 00:39:29,907 --> 00:39:32,242 حسنٌ، ماذا أفعل بهذا الشأن؟ 427 00:39:35,246 --> 00:39:37,414 ماذا تريدني أن أفعل؟ ...حسنٌ، كُن 428 00:39:38,049 --> 00:39:40,150 سكوت)، أخبرني كيف أصلح) هذا الأمر، اتفقنا؟ 429 00:39:42,453 --> 00:39:44,554 أرجوك أخبرني بما تريدني أن أفعل؟ 430 00:39:52,095 --> 00:39:54,430 .(لا تقلق بشأن (ماليا) أو (ليديا 431 00:39:55,899 --> 00:39:57,099 .سوف نجدهما 432 00:39:59,369 --> 00:40:00,469 ...ربما 433 00:40:02,238 --> 00:40:04,072 .ربما عليك التحدث مع أبيك 434 00:40:30,498 --> 00:40:32,566 .إنها تزداد سوءاً، أظنها تحتضر 435 00:40:33,235 --> 00:40:35,035 .لابد أنه نوع من التسمم بالزئبق 436 00:40:35,736 --> 00:40:37,737 .سكوت)، تذكر وعدك لي) 437 00:40:38,405 --> 00:40:39,739 .قلتَ أنك ستفعل كل ما بوسعك لإنقاذها 438 00:40:41,675 --> 00:40:43,343 .لو أنها مذؤوبة حقيقية فيمكننا إنقاذها 439 00:40:45,713 --> 00:40:46,833 .عليك أن تعضها 440 00:40:58,258 --> 00:40:59,258 .لا 441 00:40:59,296 --> 00:41:02,956 تـرجـمـة مصطفـى رشـدي