1 00:00:00,019 --> 00:00:01,276 (سابقاً في (الذئب المراهق 2 00:00:01,301 --> 00:00:04,018 حتى لو أنك لا تثق فيّ .فسأظل أعتني بك 3 00:00:04,052 --> 00:00:07,555 عدني يا (سكوت) أنك ستفعل .كل ما بوسعك لإنقاذها 4 00:00:07,590 --> 00:00:09,523 .أعدك - .إنهم هنا - 5 00:00:13,728 --> 00:00:15,929 حالتها تزداد سوءاً، لو أنها مذؤوبة .حقيقية، فسنستطيع إنقاذها 6 00:00:15,963 --> 00:00:18,265 .عليك أن تعضها - .لا - 7 00:00:19,921 --> 00:00:22,689 ماذا تعني بـ"لا"؟ 8 00:00:22,724 --> 00:00:26,959 (انظر إليها يا (ليام .إنها ضعيفة جداً، سوف تودي بحياتها 9 00:00:26,994 --> 00:00:30,696 إننا نجهل ما يفعله بها الزئبق .ولا نعلم إذا كان زئبق من الأساس 10 00:00:30,731 --> 00:00:32,231 لا يمكن أن تكون هذه هي الطريقة .الوحيدة لإنقاذ حياتها 11 00:00:32,265 --> 00:00:35,635 .لقد أنقذت حياتي - .كان ذلك مختلفاً - 12 00:00:35,669 --> 00:00:39,471 .كنتَ متشبثاً بحافة مبنى - .لقد وعدتني - 13 00:00:39,506 --> 00:00:41,040 .قلتَ أنك ستفعل كل ما بوسعك 14 00:00:41,074 --> 00:00:43,341 .لذلك لن أفعل شيئاً أظن أنه سيقتلها 15 00:00:45,745 --> 00:00:46,978 ...لابد من وجود 16 00:00:50,282 --> 00:00:52,250 ...لابد من وجود 17 00:00:52,284 --> 00:00:53,952 .(سكوت) 18 00:01:02,694 --> 00:01:04,227 .ثمّة طريقة أخرى لإنقاذها 19 00:01:04,262 --> 00:01:07,531 يا رفاق، لا أعلم إحصائيات النجاة الخاصة بعضة المذؤوب 20 00:01:07,565 --> 00:01:09,633 .ولكنها لن تنجو من هذا حتماً 21 00:01:09,668 --> 00:01:11,234 .علينا أن نفعل شيئاً 22 00:01:24,414 --> 00:01:26,883 .لا 23 00:02:42,988 --> 00:02:44,956 الوحدة السابعة، أيمكنك تكرار ما قلت؟ .لم أسمعك جيداً 24 00:02:44,990 --> 00:02:46,357 "حسنٌ، إرسال" 25 00:02:46,391 --> 00:02:48,760 (إنّي أتحرك جنوباً بشارع (فرايمان" "وألاحق شخصاً مثير للشك 26 00:02:48,794 --> 00:02:50,361 "يثب في منتصف الطريق" 27 00:02:50,395 --> 00:02:53,064 "إلى الوحدة السابعة، وضّح قصدك بـ"يثب - "يركض على أطرافه الأربعة" - 28 00:02:53,098 --> 00:02:54,966 "يُحتمل أنّ يكون المشتبه به حيواناً ضخماً" 29 00:02:55,000 --> 00:02:57,834 إرسال من الوحدة الخامسة" "(إنني أنعطف عند ناصية (لينكولن 30 00:02:57,869 --> 00:02:59,736 توقف المشتبه به عن الوثب" "لكنه يركض 31 00:02:59,771 --> 00:03:01,238 إلى الوحدة الخامسة، عُلم ."وضّحي قصدك بـ"يركض 32 00:03:01,272 --> 00:03:04,241 "يتحرك بسرعة على قدميه" - عُلم، ما سرعتك؟ - 33 00:03:04,275 --> 00:03:05,275 "من 45 إلى 50" 34 00:03:05,309 --> 00:03:07,677 أحيطكم علماً بأنّ المشتبه به" "أكبر بكثير من أن يكون إنساناً 35 00:03:07,711 --> 00:03:09,913 حسنٌ، إلى الوحدة الخامسة .تراجعي وراقبي الموقف 36 00:03:09,947 --> 00:03:14,217 إلى جميع الوحدات، انتبهوا لقدوم .حيوان مشبوه يمشي على قدمين 37 00:03:14,252 --> 00:03:16,118 إرسال من الوحدة الثامنة" "(أعلمكم بأنه قادم في شارع (تافت 38 00:03:16,153 --> 00:03:18,120 عاد الحيوان إلى الركض" "على أطرافه الأربعة 39 00:03:18,155 --> 00:03:19,255 "...يا للهول" 40 00:03:21,724 --> 00:03:24,160 (إلى الوحدة الثامنة، هنا (ستلينسكي أبلغني بما عندك 41 00:03:24,194 --> 00:03:27,096 عُلم أيها المأمور، لقد وثب المشتبه به" "على سيارتي للتوّ 42 00:03:27,130 --> 00:03:28,730 "إننى أرى المشتبه به" 43 00:03:28,765 --> 00:03:31,733 ناصية شارع (يونيون) ويتجه شمالاً" "إلى مدرسة (بيكون هيلز) الثانوية 44 00:03:31,768 --> 00:03:33,301 "أؤكد أنه عاد للركض على أربع" 45 00:03:33,335 --> 00:03:36,437 عُلم، أيمكنك إخبارنا بمكانه؟ - "أراه بمرآة سيارتي" - 46 00:03:36,471 --> 00:03:39,440 إنه قادم نحوي مباشرة، أعلمكم" "أنّ المشتبه به...ربّاه 47 00:03:39,474 --> 00:03:40,875 .(تراجعي يا (كلارك 48 00:03:45,347 --> 00:03:47,348 فلتتجه كل الوحدات المتاحة .إلى مدرسة (بيكون هيلز) الثانوية 49 00:03:47,382 --> 00:03:48,616 .تحركوا بحذر 50 00:03:50,285 --> 00:03:51,384 !(كلارك) 51 00:03:51,419 --> 00:03:52,485 !أنا هنا 52 00:03:54,189 --> 00:03:56,356 .أيها المأمور، لقد تحطمت سيارتي بالكامل 53 00:03:56,390 --> 00:03:58,325 .آسفة، لقد انتهى أمرها على الأرجح 54 00:03:58,359 --> 00:04:01,428 ركضت نصف ميل إلى هنا .محاولةً اللحاق بذلك الشئ 55 00:04:01,462 --> 00:04:04,531 على رسلك، انسِ أمر السيارة .سيغطي التأمين تكاليفها 56 00:04:04,565 --> 00:04:06,032 .أجل، حسنٌ 57 00:04:06,066 --> 00:04:08,167 .أتسائل عن حجم التأمين الذي تملكه المدرسة 58 00:04:41,867 --> 00:04:43,600 نجاح؟ 59 00:04:44,569 --> 00:04:46,103 .وشيك 60 00:04:49,569 --> 00:05:02,103 الذئب المراهق - الموسم الخامس (الحلقة العاشرة بعنوان (أزمة ربو حادة 61 00:05:05,119 --> 00:05:24,281 تـرجـمـة مصطفـى رشـدي 62 00:05:28,378 --> 00:05:31,445 ما هذا؟ - .إنه يسمى العلاج بالاستخلاب - 63 00:05:31,479 --> 00:05:33,414 .إنه يزيل المعادن الثقيلة من الدم 64 00:05:33,448 --> 00:05:37,785 ولكن مشكلته أنه قد يضر الكليتين ...و(هايدن) لديها كلية واحدة أصلاً، لذا 65 00:05:40,722 --> 00:05:43,657 .إنكِ تؤذينها - .وأنت تؤذيني - 66 00:05:47,962 --> 00:05:50,196 .آسف - .يا رفاق - 67 00:05:50,231 --> 00:05:54,500 تذكرا أننا هنا لإنقاذ حياة .لا لأن نقتل بعضنا 68 00:05:54,535 --> 00:05:56,202 .إنه إكتمال القمر 69 00:05:56,237 --> 00:06:00,440 .يمكننا الشعور به حتى أثناء النهار - .وإنه قمر عملاق كذلك - 70 00:06:00,474 --> 00:06:03,643 وماذا يُفترض أن يفعل بكم يا رفاق أيجعلكم خارقي القوة؟ 71 00:06:03,677 --> 00:06:06,178 عدوانيين للغاية؟ - .كلاهما - 72 00:06:25,562 --> 00:06:26,641 "(ستلينسكي)" 73 00:06:29,917 --> 00:06:32,331 عمال الصيانة وجدوا هذه بصندوق" "(القمامة في المستشفى، (ميليسا 74 00:06:44,248 --> 00:06:46,649 .سنحتاج إلى مساعدة في السيطرة عليه 75 00:06:48,786 --> 00:06:50,087 .سيكون على ما يرام 76 00:06:51,222 --> 00:06:52,990 .إنه في السادسة عشر وواقع في الحب 77 00:06:54,292 --> 00:06:56,225 الحب الأول، أتذكر ذلك الشعور؟ 78 00:06:57,694 --> 00:06:59,728 .أجل، صدقني، إنّي أذكره 79 00:06:59,762 --> 00:07:01,663 كل تلك المشاعر ممتزجة .بتأثير القمر العملاق 80 00:07:01,698 --> 00:07:02,964 .لن تنقضي الليلة على خير 81 00:07:03,533 --> 00:07:04,700 .أعلم 82 00:07:06,703 --> 00:07:11,540 نحتاج إلى مساعدة، ولا أقصد .سلاسل أو قيود 83 00:07:11,574 --> 00:07:14,275 .(بل أقصد (ماليا) و(ستايلز) و(ليديا 84 00:07:14,910 --> 00:07:16,144 .(إنك تحتاج إلى جماعتك يا (سكوت 85 00:07:17,213 --> 00:07:19,280 .لم أعد واثقاً من أنّ لديّ جماعة 86 00:07:21,517 --> 00:07:22,717 .دعني أتحدث إليهم 87 00:07:25,221 --> 00:07:26,988 دعنى أرى ما يمكنني فعله، حسنٌ؟ 88 00:07:34,129 --> 00:07:35,062 .(ثيو) 89 00:07:36,597 --> 00:07:37,731 .شكراً لك 90 00:07:48,442 --> 00:07:50,476 .(عودي إلى منزلك يا (ليديا 91 00:07:50,511 --> 00:07:52,678 ستلينسكي) لن يخبر أحداً بالمكان) الذي أخفى فيه الجثث 92 00:07:52,712 --> 00:07:54,380 .وأنا موقن أنني لا أقرأ الأفكار 93 00:07:56,450 --> 00:07:58,284 .ولكن تنجذب إلى الموت 94 00:08:00,387 --> 00:08:01,820 .مثلي تماماً 95 00:08:04,157 --> 00:08:06,091 أهذا يجعلني نوع من الـ"بانشي"؟ 96 00:08:08,294 --> 00:08:12,097 .إنك تعثر على الجثث - ."إنّي أعثر على الـ"كايميرا - 97 00:08:13,766 --> 00:08:15,333 ."جثث "كايميرا 98 00:08:17,236 --> 00:08:19,204 .إذاً فكلانا منذر بالموت 99 00:08:20,373 --> 00:08:22,939 يجب أن أضيف ذلك إلى ملف .سيرتي الذاتية على الأرجح 100 00:08:25,544 --> 00:08:27,944 .لقد أضفته إلى إستمارتي لدخول الجامعة 101 00:09:23,463 --> 00:09:25,764 أيمكنهم إصلاحها؟ 102 00:09:25,798 --> 00:09:28,667 ما من شريط لاصق في العالم .يكفي لإصلاح ذلك الشئ 103 00:09:30,670 --> 00:09:33,138 ربما عليك أن تجرب شيئاً .آخر غير الشريط اللاصق 104 00:09:33,173 --> 00:09:35,274 إنها تحتوي على مولد كهربائي تالف 105 00:09:35,308 --> 00:09:37,108 تحتاج إلى أحزمة جديدة بالكامل 106 00:09:37,142 --> 00:09:39,177 وناقل الحركة يوشك على التلف 107 00:09:39,211 --> 00:09:41,579 .دواسات الوقود بليت تماماً 108 00:09:43,415 --> 00:09:46,317 كيف يُعقل أنك تركتها تسوء لهذه الدرجة؟ 109 00:09:46,352 --> 00:09:49,153 واجهتني بضعة أمور ملهية .ما لم تلاحظي 110 00:09:49,889 --> 00:09:51,256 .إنّي ألاحظ 111 00:09:52,424 --> 00:09:54,091 .أكثر مما تظن 112 00:09:55,860 --> 00:09:58,695 .لم أكن أعني ذلك - هل آخذك إلى المنزل؟ - 113 00:10:00,831 --> 00:10:02,366 .لا، إلى قسم الشرطة 114 00:10:04,235 --> 00:10:05,769 .عليّ التحدث مع أبي 115 00:10:07,538 --> 00:10:11,908 هل المعرفة تهوّن الأمر؟ .معرفة ماهيّتك 116 00:10:11,942 --> 00:10:13,609 .الأمر لم يعد يخيفني بنفس القدر 117 00:10:14,978 --> 00:10:16,045 .لأنني علمت 118 00:10:18,115 --> 00:10:21,183 أأنا أخيفك؟ - .أخفتني مرة - 119 00:10:21,684 --> 00:10:22,618 حقاً؟ 120 00:10:29,191 --> 00:10:32,193 كانت تلك الليلة التي وجدت فيها .ذلك المذؤوب ذو مخالب النسر 121 00:10:34,196 --> 00:10:37,565 .ظننت أنني سأموت تلك الليلة - لماذا؟ - 122 00:10:40,036 --> 00:10:41,469 .لأنني رأيتك 123 00:10:42,871 --> 00:10:44,138 ."رأيت الـ"بانشي 124 00:10:44,172 --> 00:10:46,640 .لكنني أظنه كان مجرد حلم أو هلوسة 125 00:10:48,076 --> 00:10:51,979 ماذا كنت أفعل؟ - .كنتِ تحاولين إبقائي على قيد الحياة - 126 00:10:52,013 --> 00:10:57,151 آسفة، لكن الـ"بانشي" كانت .تحاول تجنب المطر حينئذٍ 127 00:10:59,687 --> 00:11:02,088 كانت نفس ليلة العاصفة، أتذكر؟ 128 00:11:02,990 --> 00:11:03,756 .(جماعة (وايلد هانت 129 00:11:04,825 --> 00:11:06,259 ماذا؟ 130 00:11:06,293 --> 00:11:08,227 .(إنه شئ أخبرتني به (كيرا 131 00:11:08,963 --> 00:11:11,331 .أسطورة عن العواصف الرعدية 132 00:11:11,365 --> 00:11:13,666 عن الأشباح الصيّادين في السماء ...والكلاب السوداء 133 00:11:17,838 --> 00:11:21,739 ما الأمر؟ - .عليّ أن أتفقد شيئاً - 134 00:11:21,774 --> 00:11:23,675 .سأعود على الفور، لا تبارح مكانك 135 00:11:26,012 --> 00:11:27,212 .أنت تعلم ما أعنيه 136 00:11:30,383 --> 00:11:34,286 العلاج لا يجدي، أليس كذلك؟ - .كان يجب أن تُظهر دلالة على التحسن - 137 00:11:35,087 --> 00:11:36,553 هايدن)؟) 138 00:11:37,022 --> 00:11:41,692 .(اتصلي بـ(فال)، أختي (فاليري 139 00:11:42,194 --> 00:11:44,528 .إنها نائبة للمأمور - .أظن أنني أعلم مكانها - 140 00:11:44,562 --> 00:11:47,064 راسلني (ثيو) للتوّ بشأن ما حدث .بالمدرسة، قال أنّ الشرطة بكل مكان 141 00:11:47,099 --> 00:11:49,967 .قد يكون "كايميرا" آخر - .أختي - 142 00:11:51,136 --> 00:11:52,702 .لا أريد الموت بدون وجود أختي 143 00:11:53,204 --> 00:11:55,171 .سأحضرها 144 00:11:55,206 --> 00:11:59,742 مهلاً، بمَ ستخبرها؟ - .سأخبرها بكل شئ إذا اضطررت - 145 00:12:04,248 --> 00:12:06,816 أتريدني أن أدخل معك؟ 146 00:12:06,850 --> 00:12:09,584 لا، لا بأس، سيستغرق الأمر .وقتاً طويلاً على الأرجح 147 00:12:17,727 --> 00:12:19,728 هل ستخبره بشأن (دونوفان)؟ 148 00:12:23,833 --> 00:12:24,733 كنتِ تعلمين؟ 149 00:12:25,535 --> 00:12:26,567 .خمّنت 150 00:12:27,903 --> 00:12:30,505 .رأيت العضة على كتفك أثناء نومك 151 00:12:35,744 --> 00:12:37,412 .لم يكن الأمر هاماً بالنسبة إليّ 152 00:12:40,215 --> 00:12:41,849 .لذلك لم أقل شيئاً 153 00:12:44,919 --> 00:12:46,353 .إنه هام بالنسبة إليّ 154 00:13:36,067 --> 00:13:40,104 غادر المأمور منذ نصف ساعة .قال أنه عائد في الطريق 155 00:13:40,138 --> 00:13:42,439 .حسنٌ، شكراً، سأنتظر في مكتبه فحسب 156 00:13:52,182 --> 00:13:56,852 ودين هانت)، تعرف أيضاً باسم)" "(وايلد هانت) أو (وايلد رايد) 157 00:13:56,886 --> 00:14:00,856 أسطورة تحكي عن صيادين شيطانيين" "يسافرون عبر السماء بصحبة كلاب سوداء 158 00:14:00,890 --> 00:14:04,227 وحوش من الأطياف تلمع أعينهم" "بلون النيران 159 00:14:04,261 --> 00:14:07,563 "حاملي الموت وحراس لعالم الخوارق" 160 00:14:07,598 --> 00:14:10,765 يُعرف الكلب الأسود أيضاً" "باسمه الأكثر إنتشاراً 161 00:14:12,235 --> 00:14:13,401 "هيلهاوند" 162 00:14:30,718 --> 00:14:32,853 .إنكِ تعلمين ما سيحدث 163 00:14:34,222 --> 00:14:37,924 أليس كذلك؟ - .شخص ما سيموت هنا - 164 00:14:37,959 --> 00:14:38,859 .أنتِ محقة 165 00:14:40,529 --> 00:14:43,463 .لكن لا يمكنني أن أدعكِ تخبرين أحداً - لماذا؟ - 166 00:14:44,365 --> 00:14:47,667 (لأنني أريدكِ يا (ليديا .أريدكم جميعاً 167 00:14:47,701 --> 00:14:51,404 عمَّ تتحدث؟ - .لا تقلقي - 168 00:14:51,438 --> 00:14:52,939 .سأمهلكِ بعض الوقت لتفكري بالأمر 169 00:15:40,185 --> 00:15:41,551 كيف فعلت ذلك؟ 170 00:15:49,027 --> 00:15:50,227 .إنها على رقبتها ايضاً 171 00:15:51,396 --> 00:15:53,430 إنها تزداد سوءاً، أليس كذلك؟ 172 00:15:53,465 --> 00:15:57,133 .أجل، ولذلك سنأخذها إلى المستشفى - كيف سيساعدها ذلك؟ - 173 00:15:57,167 --> 00:15:59,802 نحن في عيادة بيطرية، وإنّي .أحتاج إلى معدات مصممة للبشر 174 00:15:59,836 --> 00:16:03,539 ،قلتُ أننا سنأخذها إلى المستشفى .لم أقل أننا سندخل من الباب الأمامي 175 00:16:04,441 --> 00:16:05,908 "ماذا يجري؟" 176 00:16:05,942 --> 00:16:07,276 "هل ضغط أحد على إنذار الحريق؟" 177 00:16:18,821 --> 00:16:19,821 أتريدين التعلم؟ 178 00:16:20,789 --> 00:16:23,691 .يمكنني أن أريكِ - .إنكِ تريني الكثير حالياً - 179 00:16:25,361 --> 00:16:27,329 .ليس لديّ شئ لأخفيه 180 00:16:30,133 --> 00:16:31,565 وأنا لديّ؟ 181 00:16:31,599 --> 00:16:33,434 هل أخبرتِ (سكوت) بأنكِ تنوين قتل أمك؟ 182 00:16:35,270 --> 00:16:36,537 .لا تقلقي، إنّي لا أنتقدك 183 00:16:36,571 --> 00:16:38,339 .أريد مساعدتك - لماذا؟ - 184 00:16:39,007 --> 00:16:41,042 .لأنني أعلم أنّ (سكوت) لن يساعدك 185 00:16:41,076 --> 00:16:43,610 .إنني أحاول مساعدتكم جميعاً 186 00:16:43,645 --> 00:16:46,047 إذا لم يستطع (سكوت) المساعدة .فعلى شخص آخر أن يتولى القيادة 187 00:16:46,081 --> 00:16:47,781 (أنتِ تعلمين أنهم ينقلون (هايدن إلى المستشفى، صحيح؟ 188 00:16:48,815 --> 00:16:52,352 "لكن (هايدن) مازالت "كايميرا ومازال هناك آخران لم نجدهما بعد 189 00:16:52,386 --> 00:16:54,187 .ومازالا يشكلان خطراً 190 00:16:55,656 --> 00:16:57,190 .إنهم يحتاجون إلى المساعدة 191 00:16:58,892 --> 00:17:00,560 .إنهم يحتاجون إليكِ 192 00:17:14,721 --> 00:17:16,488 "ليديا): المكتبة)" 193 00:17:29,321 --> 00:17:30,788 ماذا بحق الجحيم؟ 194 00:17:30,822 --> 00:17:32,557 مهلاً، مهلاً، مهلاً !لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار 195 00:17:32,591 --> 00:17:34,058 !تراجعوا، ابتعدوا عن طريقه 196 00:18:11,694 --> 00:18:15,463 ماذا يجري؟ - .لست متأكدة - 197 00:18:15,498 --> 00:18:16,964 .ولكنه شئ لا يبشر بخير حتماً 198 00:18:21,103 --> 00:18:22,203 .أختي 199 00:18:26,775 --> 00:18:30,044 .إنّ (سكوت) يبحث عنها الآن 200 00:18:30,078 --> 00:18:32,779 سوف يحضرها إلى هنا بأسرع ما يمكنه، حسنٌ؟ 201 00:18:44,592 --> 00:18:45,692 ليديا)؟) 202 00:18:51,392 --> 00:18:53,992 ليام): اتصل بي، إنها تزداد سوءاً)" "أين أنت؟ اتصل بي حالاً 203 00:19:31,469 --> 00:19:35,038 .هذا غير معقول - .أنت محق - 204 00:19:35,073 --> 00:19:37,708 لا يمكن لمذؤوب أن يلمس .رماد الـ"ماونتن آش" أصلاً 205 00:19:39,142 --> 00:19:41,844 ."أنت "كايميرا - ."أنا أول "كايميرا - 206 00:19:43,280 --> 00:19:45,447 إنك لم تلاحظ جزء الذئب البري .الموجود بي 207 00:19:47,150 --> 00:19:51,187 لذلك وثقت فيّ (ماليا) أولاً .رغم أنها لم تدرك السبب على الأجح 208 00:19:51,222 --> 00:19:54,257 .(لقد أصبت بإختيار الكلمة يا (سكوت 209 00:19:54,291 --> 00:19:58,126 لأن "كايميرا" لا تعني فقط .وحش مكون من أعضاء مختلفة 210 00:19:58,160 --> 00:20:01,963 لكنها قد تعني أيضاً شئ يستحيل .بلوغه، حلم لا يمكن تحقيقه 211 00:20:03,065 --> 00:20:06,401 وقد قاموا بتحقيقك أنت؟ - .لقد اقتربوا من الكمال بي - 212 00:20:06,436 --> 00:20:08,302 .لكن لا يمكننا جميعاً أن نبلغ بالكمال 213 00:20:09,439 --> 00:20:11,505 لا يمكننا جميعاً أن ننال .مرتبة الألفا حقّ 214 00:20:17,479 --> 00:20:19,880 .اللعنة، لقد شعرت بها 215 00:20:22,817 --> 00:20:24,852 .(لا مكالمات يا (سكوت 216 00:20:24,886 --> 00:20:27,888 .(لا (ستايلز) أو (ماليا) أو (ليديا 217 00:20:29,323 --> 00:20:32,359 سيتعيّن عليك الإنتظار هنا وحيداً .حتى الحدث التالي 218 00:20:32,393 --> 00:20:33,826 ماذا تعني؟ 219 00:20:35,329 --> 00:20:36,496 ما الحدث التالي؟ 220 00:20:37,331 --> 00:20:38,498 .القمر العملاق 221 00:20:48,843 --> 00:20:50,377 .تعال هنا، أجل 222 00:20:50,412 --> 00:20:52,179 ألا يجب أن نتحدث مع أحد الأطباء؟ 223 00:20:52,214 --> 00:20:54,415 .إنّي محتارة في ذلك منذ ساعات 224 00:20:54,449 --> 00:20:58,451 هل نطلعهم على الأمر ونشاهدهم وهم يعالجونها كمريضة عادية 225 00:20:58,485 --> 00:21:01,621 بينما نقف هنا عالمين بأنّ ذلك لن يجدي؟ 226 00:21:01,655 --> 00:21:04,657 أم نواصل تجربة كل خيار طبي ممكن محاولين إنقاذها 227 00:21:04,692 --> 00:21:08,160 بينما يفعل جسدها أشياءً غير ممكنة طبياً؟ 228 00:21:08,729 --> 00:21:10,330 أهي تحتضر؟ 229 00:21:10,364 --> 00:21:14,499 بكمية الزئبق الموجودة بجسدها حالياً .لا يُفترض بها أن تكون حيّة أصلاً 230 00:21:28,581 --> 00:21:29,481 .هيا 231 00:21:31,383 --> 00:21:32,783 لقد فعلتها من قبل .ويمكنك فعلها مجدداً 232 00:23:23,723 --> 00:23:24,823 ."وولفزباين" 233 00:23:40,072 --> 00:23:41,538 سمح لك (ثيو) بالدخول؟ 234 00:23:43,875 --> 00:23:45,476 هل كذبت عليّ؟ 235 00:23:46,143 --> 00:23:49,612 .لم أكذب عليك أبداً - .لكنك تأبى إنقاذها - 236 00:23:49,646 --> 00:23:51,481 .لا يمكنني إنقاذها 237 00:23:52,115 --> 00:23:54,384 .ليس بالعضة على الأقل 238 00:23:54,418 --> 00:23:57,620 (إذا فكرت بذلك للحظة يا (ليام .فستدرك أنني على حق 239 00:23:57,654 --> 00:23:59,455 !إنّي أفكر 240 00:24:00,824 --> 00:24:04,159 .إنّي أفكر بالبدائل 241 00:24:04,194 --> 00:24:07,729 ليام)، إنه القمر العملاق، إنه يغذّي) .غضبك ويجعلك عدوانياً أكثر 242 00:24:07,764 --> 00:24:09,498 !إنه يزيدني قوة 243 00:24:10,366 --> 00:24:14,503 ستحافظ على وعدك !حتى إذا لقيت حتفك 244 00:24:19,208 --> 00:24:21,509 .لا، لا 245 00:24:24,913 --> 00:24:26,213 .(أظن أنك يجدر بك إحضار (ليام 246 00:24:27,582 --> 00:24:29,750 ماذا عن (سكوت)؟ - .إنه لا يجيب على هاتفه - 247 00:24:29,785 --> 00:24:32,520 وإذا أراد (ليام) التواجد معها .فعليه أن يأتي حالاً 248 00:24:32,554 --> 00:24:36,089 لأنها تحتضر، وإنّي أجهل .ما عليّ أن أفعل 249 00:24:37,325 --> 00:24:39,992 .اذهب، سأراسلك إذا تغيّر شئ 250 00:24:40,027 --> 00:24:41,461 .(أحضره إلى هنا فحسب يا (مايسون 251 00:24:42,430 --> 00:24:43,563 .اذهب 252 00:24:52,540 --> 00:24:54,006 .(توقف يا (ليام 253 00:24:54,041 --> 00:24:55,707 .قتلك لي لن ينقذها 254 00:25:57,266 --> 00:25:59,001 ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ 255 00:26:34,391 --> 00:26:37,492 لا علم لي بما يجري هنا .لكنني أخمّن أنّ الأمور ساءت مجدداً 256 00:26:37,527 --> 00:26:40,429 .جداً - .إذاً فهذا الخبر سيكون أسوأ - 257 00:26:40,463 --> 00:26:41,931 ...لأن خطتك 258 00:26:41,965 --> 00:26:45,634 .إنها تعلم - .أجل، وإنها قادمة - 259 00:26:45,668 --> 00:26:50,672 ذئبة الصحراء تعلم أنكِ على قيد الحياة .(وسوف تعود مجدداً إلى (بيكون هيلز 260 00:26:53,809 --> 00:26:54,876 .هيا، هيا 261 00:27:02,284 --> 00:27:05,486 .آسف، جئت إلى هنا بأقصى سرعة - .علينا الذهاب الآن، (باريش) لديه الجثث - 262 00:27:05,520 --> 00:27:06,554 .(حسنٌ، مهلاً، انتظر يا (ستايلز 263 00:27:06,588 --> 00:27:09,056 باريش) طليق وبحوزته الجثث) .علينا أن نجد (سكوت) ونخبره 264 00:27:09,090 --> 00:27:09,857 !(ستايلز) 265 00:27:11,492 --> 00:27:13,593 لا أظن أنّ (سكوت) يريد التحدث .معك في الوقت الراهن 266 00:27:13,627 --> 00:27:16,196 أجل، شكراً، إنّي أدرك ذلك .لا يهم، عليه أنه يعلم هذا 267 00:27:16,231 --> 00:27:17,464 ...(ستايلز) 268 00:27:18,799 --> 00:27:20,934 .سكوت) لا يريد أن يتحدث معك) 269 00:27:23,637 --> 00:27:25,372 .لكني أظن أنّ أبيك يريد 270 00:28:08,380 --> 00:28:09,846 !(لا تفعل هذا يا (ليام 271 00:28:13,484 --> 00:28:14,919 .لا يمكنني أن أدعك تقتلني 272 00:28:40,543 --> 00:28:44,712 (كان أباك يبحث عنك يا (ستايلز .لكنه وجدني بدلاً من ذلك 273 00:28:46,215 --> 00:28:47,282 أين هو؟ 274 00:28:48,517 --> 00:28:50,452 .لقد تسترت على فعلتك 275 00:28:50,486 --> 00:28:52,886 .كنت قد تدبرت هذا الأمر 276 00:28:52,921 --> 00:28:54,918 .لولا أنّ (ميليسا) وجدت هذه بالمستشفى 277 00:28:54,923 --> 00:28:59,393 .أظن أنه حتى ابن الشرطيّ يرتكب أخطاءً - هل مسسته بسوء؟ - 278 00:29:02,464 --> 00:29:05,099 لم أكذب أبداً عن سبب .(قدومي لـ(بيكون هيلز 279 00:29:07,436 --> 00:29:08,968 .أنا هنا للحصول على جماعة 280 00:29:10,204 --> 00:29:12,872 .جئت من أجل المذؤوبة البرية 281 00:29:12,906 --> 00:29:16,076 .التي ترشدها غريزتها الأولى إلى القتل 282 00:29:16,110 --> 00:29:18,811 "جئت من أجل الـ"بانشي .الفتاة المحاطة بالموت 283 00:29:18,846 --> 00:29:20,646 جئت من أجل الـ"كيتسوني" الخبيثة 284 00:29:21,482 --> 00:29:24,317 ،والبيتا الذي يعاني للسيطرة على غضبه .جئت من أجل (ستايلز) الفاسد 285 00:29:24,352 --> 00:29:25,984 .تلك هي الجماعة التي أريدها 286 00:29:27,787 --> 00:29:29,754 .(لسوء الحظ، إنها لا تشمل (سكوت 287 00:29:33,259 --> 00:29:34,893 .(دقات قلبك تتسارع يا (ستايلز 288 00:29:36,329 --> 00:29:37,963 .ليس لأنك خائف 289 00:29:38,431 --> 00:29:40,732 "لقد رحل عنك الـ"نوجتسوني 290 00:29:40,766 --> 00:29:43,567 لكن مع ذلك، فإن يديك ملطخة بالدماء .أكثر من ايّ شخص فينا 291 00:29:44,303 --> 00:29:45,903 .إنّي على وشك أن ألطخها بالمزيد 292 00:30:13,498 --> 00:30:18,534 سأخبرك بمكان والدك إذا .(وعدتني بألّا تساعد (سكوت 293 00:30:22,506 --> 00:30:23,805 !ها هو ذا 294 00:30:24,674 --> 00:30:27,776 ذلك هو (ستايلز) الفاسد شعور جيد، أليس كذلك؟ 295 00:30:37,286 --> 00:30:38,653 .(لن نخبر (سكوت 296 00:30:40,022 --> 00:30:42,657 لأنك لا تستطيع أن تخسر أعز أصدقائك، صحيح؟ 297 00:30:42,691 --> 00:30:44,492 .رغم أنّ كلينا يعلم أنك لم تحتجه يوماً 298 00:30:48,164 --> 00:30:50,230 إنك تكرهني الآن، لكنك ستستوعب .الأمر في النهاية 299 00:30:51,499 --> 00:30:56,136 هذا هو الجزء العسير، لا يمكنك مساعدة .سكوت) وإنقاذ والدك في آن واحد) 300 00:30:58,540 --> 00:31:00,074 .(مازال لديك وقت يا (ستايلز 301 00:31:01,543 --> 00:31:02,842 .مازال لديك وقت 302 00:31:20,527 --> 00:31:22,327 .(إنه يستغلّك يا (ليام 303 00:31:23,097 --> 00:31:27,399 إنه يريدك أن تصبح الألفا .لأنه لا يستطيع أن يسلبني قوتي 304 00:31:27,433 --> 00:31:28,600 .أنت وحدك تستطيع 305 00:31:30,269 --> 00:31:33,838 .لكن بمجرد أن تفعل، سيسلبك إيّاها 306 00:31:33,872 --> 00:31:37,275 .لذلك يريدك أن تقتلني - .(هذا ما يستعصي عليك فهمه يا (سكوت - 307 00:31:38,211 --> 00:31:39,711 .أنا أريد قتلك 308 00:31:40,346 --> 00:31:41,545 !أريد ذلك 309 00:32:43,639 --> 00:32:44,772 !(ليام) 310 00:32:46,375 --> 00:32:47,441 !(ليام) 311 00:32:47,476 --> 00:32:48,609 !(ليام) 312 00:32:49,410 --> 00:32:50,477 !(ليام) 313 00:32:57,151 --> 00:32:58,585 ماذا تفعل يا (ليام)؟ 314 00:33:04,492 --> 00:33:06,025 .(هايدن) 315 00:33:06,060 --> 00:33:06,958 .لقد فارقت الحياة 316 00:33:09,429 --> 00:33:10,962 .توفيت (هايدن) منذ عدة دقائق 317 00:33:12,432 --> 00:33:13,299 .لقد فارقت الحياة 318 00:33:38,804 --> 00:33:40,405 ...(سكوت) 319 00:33:40,873 --> 00:33:44,209 ماذا حدث؟ - .إنه تأثير القمر العملاق - 320 00:33:44,243 --> 00:33:46,511 ...كان فقط - .توقيت سئ - 321 00:33:46,546 --> 00:33:49,213 ألم تستطع حقاً الإنتظار لخمس دقائق فحسب؟ 322 00:33:52,917 --> 00:33:54,218 .كان ينبغيّ عليّ البقاء 323 00:33:54,919 --> 00:33:57,288 .كان عليّ أن أتأكد 324 00:33:57,322 --> 00:33:59,823 .لأنك الآن عليك أن تقتلني بنفسك 325 00:33:59,857 --> 00:34:01,225 .إنهم مازالوا ملكي 326 00:34:01,259 --> 00:34:04,428 .ربما ليس الآن، لكنهم سيعودون لصوابهم - .لن يعودوا إليك - 327 00:34:11,134 --> 00:34:12,735 .إنهم ليسوا مثلك 328 00:34:13,970 --> 00:34:15,471 .ولن يكونوا مثلك أبداً 329 00:34:16,373 --> 00:34:17,707 لأنني "كايميرا"؟ 330 00:34:19,710 --> 00:34:21,544 لأنني لست مذؤوباً حقيقياً؟ 331 00:34:23,013 --> 00:34:25,013 .لأنك بالكاد تُعتبر إنساناً 332 00:35:56,701 --> 00:35:58,968 ".(سكوت)، (سكوت)" 333 00:36:03,007 --> 00:36:04,508 .لا، لا، لا 334 00:36:06,643 --> 00:36:07,610 .حسنٌ 335 00:36:09,413 --> 00:36:11,514 ماذا؟ 336 00:36:11,548 --> 00:36:13,882 .واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة - ماذا تفعلين؟ - 337 00:36:13,917 --> 00:36:16,852 .ستة، سبعة، ثمانية - ماذا تفعلين؟ - 338 00:36:16,886 --> 00:36:19,588 .أعيده إلى الحياة - ...لكن قلبه...إنه - 339 00:36:21,358 --> 00:36:23,191 .لم ينبض قلبه منذ أكثر من 15 دقيقة 340 00:36:23,225 --> 00:36:28,863 ...لا يمكنك إعادة شخص إلى الحياة بعد - .ليس شخصاً، إنه ابني، وإنه ألفا - 341 00:36:28,897 --> 00:36:30,865 !إنه أقوى من أن يموت بهذه البساطة 342 00:36:30,899 --> 00:36:32,467 !هيا 343 00:36:32,501 --> 00:36:36,438 افتح عينيك وانظر إليّ، اتفقنا؟ .هيا، تنفس يا عزيزي، تنفس 344 00:36:40,241 --> 00:36:42,776 ...ميليسا)، إنه) - !اصمت - 345 00:36:42,811 --> 00:36:44,277 .إنه أقوى من أن يموت بهذه البساطة 346 00:36:46,247 --> 00:36:48,615 .هيا، يمكنك فعلها، أنت ألفا 347 00:36:50,017 --> 00:36:51,385 .أنت ألفا 348 00:36:53,621 --> 00:36:55,021 .هيا يا (سكوت)، فلتزأر 349 00:36:55,957 --> 00:36:57,156 !هيا 350 00:36:57,190 --> 00:36:59,525 !هيا يا (سكوت)، فلتزأر 351 00:37:24,450 --> 00:37:27,786 (لم أفعل هذا قبلاً يا (ليديا .أعلم مدى خطورته 352 00:37:27,820 --> 00:37:29,421 .لكنها مجازفة لا مفر منها - .لا، لا، إيّاك - 353 00:37:32,624 --> 00:37:35,659 ما رأيك يا (ليديا)؟ أأنا أفعلها بشكل صائب؟ 354 00:37:38,963 --> 00:37:40,097 .أجل، إنّي أراه 355 00:37:42,501 --> 00:37:43,434 .بوسعي رؤيته 356 00:38:05,522 --> 00:38:06,722 .لقد خسرت يا أمي 357 00:38:10,092 --> 00:38:11,693 .على كل قائد أن يعاني من الخسارة 358 00:38:13,630 --> 00:38:16,131 .أحياناً خسارة تظنها تفوق إحتمالك 359 00:38:17,233 --> 00:38:18,801 .لكنني خسرت الجميع هذه المرة 360 00:38:21,103 --> 00:38:23,704 .سوف تستعيدهم، لابد من ذلك 361 00:38:26,241 --> 00:38:27,942 لمَ عساهم يعودون؟ 362 00:38:29,545 --> 00:38:32,580 .لأنك قائدهم 363 00:38:32,614 --> 00:38:35,115 وحتى حين يظن القائد أنه ما من شئ بقي لديه ليمنحه لهم 364 00:38:36,251 --> 00:38:37,652 .فمازال هناك شئ واحد 365 00:38:43,023 --> 00:38:44,157 .الأمل 366 00:38:45,893 --> 00:38:47,126 .امنحهم الأمل 367 00:38:50,230 --> 00:38:51,698 .(هيا يا (ليديا 368 00:38:53,000 --> 00:38:53,800 .هيا 369 00:39:00,239 --> 00:39:01,674 .(شاهدي هذا يا (ليديا 370 00:39:05,445 --> 00:39:06,846 أتظنين أنكِ فقدتِ عقلك؟ 371 00:39:08,281 --> 00:39:09,247 !حسنٌ، شاهدي هذا 372 00:39:51,421 --> 00:39:54,724 ماذا...ماذا يجري؟ مَن أنت؟ 373 00:39:54,758 --> 00:39:55,892 .أنا الألفا الخاص بكم 374 00:39:57,394 --> 00:39:58,661 ...وجميعكم 375 00:40:00,196 --> 00:40:01,831 .جميعكم ملكي 376 00:40:42,102 --> 00:40:43,603 "الوحش" 377 00:40:46,073 --> 00:40:47,607 "الوحش" 378 00:40:48,909 --> 00:40:49,943 "الوحش" 379 00:40:51,211 --> 00:40:52,445 "الوحش" 380 00:40:54,448 --> 00:40:55,847 .نجاح 381 00:40:57,164 --> 00:41:02,357 تـرجـمـة مصطفـى رشـدي