1 00:00:00,133 --> 00:00:01,656 (سابقاً في (الذئب المراهق 2 00:00:01,852 --> 00:00:04,883 ".(إنك نذير بالموت يا (جوردن" - ".ستكون بأمان هناك" - 3 00:00:04,930 --> 00:00:06,407 ".عضلاتها متصلبة" 4 00:00:06,769 --> 00:00:07,683 ".أطباء الرعب" 5 00:00:07,714 --> 00:00:10,792 .علماء خوارق يسعون لصنع القاتل المثالي 6 00:00:10,824 --> 00:00:11,933 .والآن حققوا مرادهم 7 00:00:12,074 --> 00:00:13,457 "هايدن). لم أستطع إنقاذها)" 8 00:00:13,564 --> 00:00:15,531 .(كنت أحاول قتل (سكوت - .لقد فارقت الحياة - 9 00:00:15,566 --> 00:00:17,733 هذا هو المكان الذي .وجدت فيه الجثث 10 00:00:17,735 --> 00:00:18,801 .أربع جثث 11 00:00:22,406 --> 00:00:26,208 إلى أيّ وحدة متاحة، محطة إتصالات" "بيكون هيلز) تطلب تبديل المناوبة) 12 00:00:26,244 --> 00:00:28,160 "(ببرج الإتصالات أمام زقاق (سايبرس" 13 00:00:28,212 --> 00:00:30,462 .عُلم، أنا في المنطقة 14 00:00:30,498 --> 00:00:31,797 ".عُلم، أيتها الوحدة الخامسة" 15 00:00:31,833 --> 00:00:33,799 تم إرسال أحد الفنيين إلى هناك منذ ساعة" ".ولم نسمع منه خبراً إلى الآن 16 00:00:35,753 --> 00:00:37,136 .عُلم، أنا في الطريق 17 00:00:40,258 --> 00:00:43,759 أستأخذينني معك إلى العمل كل ليلة؟ - .إن اضطررت لذلك - 18 00:00:43,811 --> 00:00:47,596 .لا يمكنك مراقبتي 24 ساعة في اليوم - .لقد اختفيتِ لثلاثة أيام - 19 00:00:47,648 --> 00:00:49,899 .سأظل أراقبكِ طوال حياتك الطبيعية 20 00:00:49,934 --> 00:00:53,769 .(أخبرتكِ أنني كنت مع (ليام - .وهذا لا يحسن موقفك - 21 00:00:55,072 --> 00:00:57,523 ربما تظنين أنكِ قادرة على .إدارة شؤونك بنفسك الآن 22 00:00:57,575 --> 00:01:00,693 .لا أحفل بذلك، مازلتِ تحتاجينني 23 00:01:00,745 --> 00:01:02,494 إننا نعتني ببعضنا البعض، أتذكرين؟ 24 00:01:10,121 --> 00:01:11,721 لربما كنتِ ميتة .وما كنت لأعلم بذلك 25 00:01:19,096 --> 00:01:20,179 .ابقي هنا 26 00:02:42,964 --> 00:02:44,096 مرحباً؟ 27 00:02:45,216 --> 00:02:47,549 .(قسم شرطة (بيكون هيلز 28 00:02:47,551 --> 00:02:48,851 "مرحباً؟" 29 00:02:50,938 --> 00:02:52,221 ".ساعديني" 30 00:03:12,076 --> 00:03:13,076 !(ليام) - !آسف - 31 00:03:13,127 --> 00:03:14,410 ماذا تفعل هنا؟ 32 00:03:14,462 --> 00:03:16,912 .أرسلت إليكِ حوالي مائة رسالة - .رأيتها - 33 00:03:18,416 --> 00:03:20,082 رأيتيها؟ أهذا كل شئ؟ 34 00:03:22,219 --> 00:03:23,919 كيف لم تخبريني بأنكِ حيّة؟ 35 00:03:23,921 --> 00:03:25,804 .ربما لأنك تركتني أموت 36 00:03:26,974 --> 00:03:28,307 .لقد فارقتِ الحياة 37 00:03:29,176 --> 00:03:31,593 .ليام)، عليك الذهاب) 38 00:03:37,268 --> 00:03:38,434 "...هنا" 39 00:03:46,610 --> 00:03:48,944 .لا يزال هنا 40 00:04:34,909 --> 00:04:36,875 ما هذا بحق الجحيم؟ - .اركضي - 41 00:04:43,217 --> 00:04:45,884 !(اركضي يا (هايدن 42 00:04:45,920 --> 00:04:47,719 ما هذا الشئ؟ 43 00:04:47,755 --> 00:04:50,339 ما هذا يا (ليام)؟ - !لستُ أدري، اركضي فحسب - 44 00:05:02,269 --> 00:05:04,403 .اقفز - أتمزحين؟ - 45 00:05:04,438 --> 00:05:06,355 .سنفلح، هيا 46 00:05:15,166 --> 00:05:17,249 .أترى؟ لقد أخبرتك بذلك 47 00:05:30,047 --> 00:05:32,047 أتثقين بي؟ - .ماذا؟ كلّا - 48 00:05:35,047 --> 00:05:46,047 الذئب المراهق - الموسم الخامس (الحلقة الثانية عشر بعنوان (ما مُحي من الذاكرة 49 00:05:53,997 --> 00:06:08,977 تـرجـمـة مصطفـى رشـدي 50 00:06:15,593 --> 00:06:18,727 ماذا تفعلين؟ - .أتأكد من أنك حيّ - 51 00:06:18,762 --> 00:06:20,846 .لا يمكنني تحريك قدميّ 52 00:06:20,898 --> 00:06:22,764 .أظن أنّ ظهري مكسور 53 00:06:22,816 --> 00:06:25,317 هل سيلتئم؟ - .في النهاية حسبما أظن - 54 00:06:25,352 --> 00:06:27,903 .جيد - مهلاً، إلى أين تذهبين؟ - 55 00:06:27,938 --> 00:06:31,023 .لإيجاد أختي والتأكد من سلامتها - أستتركينني هنا بهذه البساطة؟ - 56 00:06:31,075 --> 00:06:33,775 لقد أسقطتني من أعلى جرف .إنني محظوظة لأنني تعافيت 57 00:06:33,827 --> 00:06:36,078 .لقد أنقذت حياتك - .هذه المرة - 58 00:06:37,448 --> 00:06:38,780 مَن أنقذها المرة الماضية؟ 59 00:06:41,978 --> 00:06:42,978 .(ثيو) 60 00:07:00,721 --> 00:07:01,721 ترايسي)؟) 61 00:07:10,314 --> 00:07:12,281 .يبدو أنه يتذكرك 62 00:07:17,121 --> 00:07:18,987 .سأتدبر أمره إذا أردتني أن أفعل 63 00:07:19,039 --> 00:07:21,290 .ما عليكِ إلّا الطلب 64 00:07:21,325 --> 00:07:24,159 دافع أبي ذات مرة عن .شخص محكوم عليه بالإعدام 65 00:07:24,211 --> 00:07:26,044 أتعرف كيفية عمل الحقنة القاتلة؟ 66 00:07:30,167 --> 00:07:33,218 أحد العقاقير التي يستخدمونها .تقوم بشلّ الحجاب الحاجز 67 00:07:36,507 --> 00:07:38,507 .مما يجعل التنفس مستحيلاً 68 00:07:58,007 --> 00:07:59,597 مع تمنياتنا بالشفاء العاجل" "(سجن مقاطعة (بيكون 69 00:08:04,201 --> 00:08:06,251 هذا الفيديو التقطته الكاميرا الأمنية .الخاصة بمحطة الإتصالات 70 00:08:11,208 --> 00:08:15,294 .بدا هذا المخلوق ضخماً - .وأسرع من أن يراه أحد بتمعن - 71 00:08:15,346 --> 00:08:17,095 لكنك تعلم ماهيّته بالفعل، أليس كذلك؟ 72 00:08:19,717 --> 00:08:20,932 .الـ"كايميرا" الأخير 73 00:08:39,737 --> 00:08:41,719 ألا يزال معك مصباح الأشعة فوق البنفسجية؟ 74 00:08:47,795 --> 00:08:49,244 ."الزئبق يدل على أنه "كايميرا 75 00:08:51,548 --> 00:08:53,415 ولكن ماذا كان يفعل هنا؟ 76 00:08:53,417 --> 00:08:55,917 لمَ عساه يأتي إلى هنا ويقتل فني إتصالات عشوائي؟ 77 00:08:55,969 --> 00:08:59,421 ربما يستمتع بالقتل .ربما يكون هذا غرضه 78 00:09:00,174 --> 00:09:01,423 .هذا مخيف 79 00:09:01,475 --> 00:09:05,310 باريش)، كم جثة تراها حين) تحلم بالـ"نيميتون"؟ 80 00:09:12,403 --> 00:09:13,652 .جثث الجميع 81 00:10:33,603 --> 00:10:35,292 "(دونوفان دوناتي)" 82 00:11:25,175 --> 00:11:28,226 .القصة التي أخبرني بها (ثيو) عن المكتبة 83 00:11:30,013 --> 00:11:31,512 .لقد قصّها كما حدثت تماماً 84 00:11:33,233 --> 00:11:35,066 .عدا أنها لم تحدث له 85 00:11:38,688 --> 00:11:39,854 .نعم 86 00:11:39,856 --> 00:11:44,525 ستايلز)، لن أستطيع حمايتك) .إذا كنت أجهل الحقيقة 87 00:11:47,697 --> 00:11:50,248 هل شعرت حقاً بصعوبة في إخباري؟ 88 00:11:50,283 --> 00:11:52,583 .تعذّر على إخبار أيّ أحد 89 00:11:52,619 --> 00:11:55,203 أظننت أنني لن أصدق أنه كان دفاعاً عن النفس؟ 90 00:11:55,255 --> 00:11:56,721 ماذا لو لم يكن؟ 91 00:11:58,842 --> 00:12:00,958 ماذا لو أخبرتك أنني أردته أن يموت؟ 92 00:12:01,461 --> 00:12:03,294 .سأصدقك 93 00:12:03,346 --> 00:12:10,184 أؤمن أيضاً بأنّ رغبتك بموت شخص ما .وقتلك إيّاه شيئان مختلفان تماماً 94 00:12:10,220 --> 00:12:11,304 أجل، لكن ماذا لو رأى القاضي عكس ذلك؟ - .إذاً فليذهب القاضي إلى الجحيم - 95 00:12:13,356 --> 00:12:16,057 (كان ذلك دفاعاً عن النفس يا (ستايلز 96 00:12:16,109 --> 00:12:20,395 وسأدمر كل الأدلة لحمايتك .إذا اضطررت لذلك 97 00:12:21,231 --> 00:12:24,782 .وسأحرق قسم الشرطة بأكمله 98 00:12:38,581 --> 00:12:42,133 ماذا عن نُصرة القانون؟" "ماذا عن (كيرا)؟ 99 00:12:43,670 --> 00:12:45,586 ".إتهام (كيرا) كان خطأً" 100 00:12:50,260 --> 00:12:52,593 .أظن أنني أتعلم المرونة 101 00:12:55,432 --> 00:13:00,985 ماذا إذاً؟ سيزول الأمر بلا أثر؟ - .ليس بالنسبة إليك - 102 00:13:01,020 --> 00:13:04,572 المشكلة الآن هي كيفية تحمّل .هذا العبء الذي سيثقل كاهلك 103 00:13:04,607 --> 00:13:07,658 هذا الأمر ليس نادر الحدوث .في العمل بالشرطة 104 00:13:08,278 --> 00:13:09,694 .خطأ قاتل 105 00:13:09,746 --> 00:13:13,281 قد يؤدي لوفاة شريك .أو إصابة شريك آخر بالشلل 106 00:13:14,701 --> 00:13:16,584 .ستايلز)، ستحمل هذا الذنب معك دائماً) 107 00:13:16,619 --> 00:13:24,175 أحياناً قد لا تشعر بالراحة مجدداً .حتى تستعيد نوعاً من التوازن 108 00:13:24,794 --> 00:13:26,010 مثل ماذا؟ 109 00:13:27,347 --> 00:13:31,015 على سبيل المثال، أن تتمكن .من إنقاذ روح بدلاً من إزهاقها 110 00:13:32,936 --> 00:13:36,354 شئ كهذا قد يهوّن الأمر .ربما لبرهة قصيرة فحسب 111 00:13:36,389 --> 00:13:41,692 لكن الصراع الحقيقي الذي تخوصه .الآن يدور بين عقلك وقلبك 112 00:13:43,646 --> 00:13:49,116 عقلك يعلم أنّ الجريمة الوحيدة .التي ارتكبتها هي سعيك للنجاة 113 00:13:51,371 --> 00:13:55,990 لكن قلبك؟ .قلبك لايزال يعتبرها جريمة قتل 114 00:13:57,911 --> 00:13:59,494 ...لذا فأظن أنك 115 00:14:01,214 --> 00:14:03,714 عليك أن تجعل قلبك .يقتنع برأي عقلك 116 00:14:05,585 --> 00:14:09,337 أشعر أنّ الأمر يتعدى الشعور بالذنب ...أشعر أنني 117 00:14:11,558 --> 00:14:17,011 أشعر أنني فقدت شيئاً .وأعجز عن إستعادته 118 00:14:21,017 --> 00:14:22,350 .لن تستعيده 119 00:14:24,521 --> 00:14:25,903 .ليس بالكامل 120 00:14:27,941 --> 00:14:30,908 لكنك ستستعيد جزءاً ضئيلاً منه .إذا سامحت نفسك 121 00:14:33,246 --> 00:14:38,249 وبما أنّ هذا ليس أسهل شئ في الوجود .فربما عليك البدء بمسامحة شخص آخر 122 00:14:40,787 --> 00:14:43,399 شخص يحتاج إلى المغفرة بحق .على الأرجح 123 00:14:43,756 --> 00:14:45,206 .(شخص مثل (سكوت 124 00:14:59,439 --> 00:15:00,938 كم تعاطيت يا (جوش)؟ 125 00:15:01,808 --> 00:15:05,026 .تعاطيت الكثير ولا أشعر بشئ 126 00:15:05,061 --> 00:15:07,111 ولن تفعل لأن جسدك .يتعافى بسرعة كبيرة 127 00:15:07,146 --> 00:15:09,146 .حقاً؟ إذاً فربما كان عليك تركي ميتاً 128 00:15:09,198 --> 00:15:12,400 .أو لعلّك تحتاج للشعور بشئ آخر 129 00:15:17,240 --> 00:15:18,456 .شئ أفضل 130 00:15:32,088 --> 00:15:33,387 كيف تشعر؟ 131 00:15:55,565 --> 00:15:56,994 لم تكن مضطراً لتجشّم عناء الطريق إلى هنا؟ 132 00:15:57,221 --> 00:16:00,690 .لم تجيبي على هاتفك - .لا يمكنني مساعدتك - 133 00:16:01,275 --> 00:16:02,908 .ليس في الوقت الحالي 134 00:16:02,944 --> 00:16:04,777 ماذا لو أخبرتكِ أنني ليس لي أحد سواكِ؟ 135 00:16:04,829 --> 00:16:07,196 .لن ترغب في الحصول على مساعدتي - ...لو أنّ أيّ شئ حدث بيننا - 136 00:16:07,198 --> 00:16:09,365 .إنني أتحدث عن شئ سيحدث 137 00:16:09,367 --> 00:16:11,033 .شئ سأقبل على فعله 138 00:16:11,035 --> 00:16:13,335 .ولن أروق لك كثيراً بعد أن أفعله 139 00:16:16,174 --> 00:16:18,094 ألهذا أسمع نبضات قلبيِّ شخصين آخرين بالداخل؟ 140 00:16:19,961 --> 00:16:21,510 ولهذا يخفق قلبك بسرعة شديدة؟ 141 00:16:22,046 --> 00:16:23,829 .(اذهب إلى المنزل يا (سكوت 142 00:16:25,383 --> 00:16:26,766 .لا يمكنني مساعدتك 143 00:16:51,159 --> 00:16:54,326 هل عرفتِ منه أيّ شئ؟ - ليس بعد؟ - 144 00:16:59,333 --> 00:17:02,301 أتحسبان أنكما تستطيعان إجباري .(على الحديث؟ أنا (سبيتسناز 145 00:17:02,336 --> 00:17:06,222 من القوات الخاصة السوفييتية .إننا نقتل جرحانا في المعارك 146 00:17:07,475 --> 00:17:11,844 يمكنكما إنتزاع أظافري .وتقطيع شفتيّ بالموسى 147 00:17:11,896 --> 00:17:13,596 .ومع ذلك لن أنبس بكلمة 148 00:17:13,648 --> 00:17:18,484 صححني إذا كنت مخطئة، لكن قسمك صار عاطلاً عن العمل ومفلساً، صحيح؟ 149 00:17:18,519 --> 00:17:22,605 .لن أبوح لكِ بشئ - ماذا لو دفعنا لك عشرة آلاف دولار؟ - 150 00:17:25,109 --> 00:17:28,110 شوهدت ذئبة الصحراء أخر مرة .بالقرب من الحدود الكندية 151 00:17:28,162 --> 00:17:32,114 لن تسافر بالطائرة، ستبتعد عن .كاميرات المراقبة قدر المستطاع 152 00:17:32,116 --> 00:17:35,534 .إذاً فلايزال لدينا بعض الوقت - .ثمّة سبب آخر يمنعها من السفر بالطائرة - 153 00:17:35,586 --> 00:17:37,169 .إنها ليست مسافرة وحدها 154 00:17:40,258 --> 00:17:43,425 ماذا تعني؟ - .معها رهينة - 155 00:17:43,461 --> 00:17:44,977 .طبيب بيطري 156 00:17:46,964 --> 00:17:49,131 .(ديتون) 157 00:17:49,183 --> 00:17:53,269 (ذهبت إلى الملهى باحثاً عن (هايدن .فإذ بي أجد (جوش) واقفاً ومفعماً بالحياة 158 00:17:53,304 --> 00:17:57,473 .(مثل (هايدن) تماماً، بفضل (ثيو - .أعادهما (ثيو) إلى الحياة - 159 00:17:58,142 --> 00:18:01,026 .هذا ما يفعله، إنه ينشئ جماعة 160 00:18:01,062 --> 00:18:02,945 .جماعته الخاصة من الـ"كايميرا" الميتين 161 00:18:02,980 --> 00:18:04,480 .كانا يبدوان لي على قيد الحياة 162 00:18:05,783 --> 00:18:09,785 ولكنهما ليسا على طبيعتهما .(كان هناك أمر مختلف بشأن (هايدن 163 00:18:09,821 --> 00:18:11,904 .كان بها خطب ما 164 00:18:11,956 --> 00:18:16,292 ربما هذا ما يفعله الموت بالمرء ماذا لو أنه يُظلم الروح؟ 165 00:18:16,327 --> 00:18:17,977 ماذا لو صاروا جميعاً من الأشرار الآن؟ 166 00:18:19,213 --> 00:18:20,296 .مرحباً يا رفاق 167 00:18:22,550 --> 00:18:24,550 هل ستتطوعان لتنظيف المكتبة أيضاً؟ 168 00:18:26,137 --> 00:18:28,003 .أجل - .أجل - 169 00:18:28,005 --> 00:18:29,054 .أجل 170 00:18:41,185 --> 00:18:42,484 ...إذاً 171 00:18:43,738 --> 00:18:44,904 .أنت حيّ 172 00:18:47,191 --> 00:18:48,240 .أجل 173 00:18:53,197 --> 00:18:57,166 لابد أنّ تفسير ذلك لوالديك .كان عسيراً 174 00:18:57,201 --> 00:19:00,669 ليس حقاً، لم يكونا ينتبهان .لوجودي كثيراً من قبل 175 00:19:00,705 --> 00:19:03,706 أظن أنهما مسرورين لأنهما .يستطيعان مقاضاة المستشفى الآن 176 00:19:03,708 --> 00:19:05,674 مع ذلك، لابد أنهما سعيدان لأنك .على قيد الحياة 177 00:19:05,710 --> 00:19:06,710 أأنت سعيد؟ 178 00:19:07,678 --> 00:19:08,711 أنا؟ 179 00:19:09,213 --> 00:19:12,381 أجل، إنني...أن تكون حياً خير .من أن تكون ميتاً بالتأكيد 180 00:19:12,383 --> 00:19:14,049 .هذا أفضل بكثير 181 00:19:14,051 --> 00:19:18,020 ليس لديك فكرة عمّا تقوله لي، صحيح؟ - .لا، ليس فعلاً - 182 00:19:18,055 --> 00:19:21,190 أيمكنني سؤالك شيئاً إذاً؟ - .أجل، بالطبع - 183 00:19:21,225 --> 00:19:22,991 ماذا ستفعل ليلة السبت؟ 184 00:19:41,879 --> 00:19:44,080 أهذا حاسوبي؟ - .أجل - 185 00:19:45,466 --> 00:19:48,550 ألديك رمز المرور خاصتي؟ - .لديّ جميع رموز المرور خاصتك - 186 00:19:48,586 --> 00:19:53,138 أتعلم أنهم أحضروا جثة أخرى ليلة أمس؟ - .أجل، كنت آمل أنك لن تعرف - 187 00:19:53,174 --> 00:19:55,925 .الآن أعطني حاسوبي اللعين - .مهلاً، مهلاً - 188 00:19:57,812 --> 00:20:01,430 أظن أنّ هناك مقطع مفقود .أو أنّ هناك جزء مفقود من المقطع 189 00:20:01,482 --> 00:20:05,601 .أظن أنّ هناك جزء مفقود من عقلك - .إنك تحتاج إلى الراحة - 190 00:22:41,974 --> 00:22:43,607 .لا تخافي 191 00:22:47,555 --> 00:22:50,922 هل ستسلّمين هذا التقرير حقاً؟ - .إنني متأكدة مما رأيته - 192 00:22:50,975 --> 00:22:54,510 ".حيوان ضخم مجهول النوع هاجم نائباً" 193 00:22:54,512 --> 00:22:56,444 .أجل،هذا يوضح الأمور 194 00:22:59,517 --> 00:23:02,991 هل سنغادر؟ - .ليس بعد، ولا تتحركي - 195 00:23:24,708 --> 00:23:27,543 .لا يجب عليك أن تكون هنا - لمَ لا؟ - 196 00:23:27,595 --> 00:23:28,877 .سجلّي نظيف تماماً 197 00:23:30,598 --> 00:23:34,266 أستخبرينني بما رأيتيه ليلة أمس؟ - .بدا كما كان مرسوماً في اللوحة تماماً - 198 00:23:36,020 --> 00:23:37,919 .تماماً كما قلت 199 00:23:40,941 --> 00:23:44,109 هل أخبرتِ أيّ شخص آخر؟ - .ارتأيت أنك لن تريدني أن أفعل - 200 00:23:44,145 --> 00:23:46,562 .أنتِ محقة - .لكنني أجهل السبب - 201 00:23:46,564 --> 00:23:49,114 .وليس من الضروري أن تعلميه 202 00:23:49,150 --> 00:23:53,735 اسمعي، ذلك المخلوق .سيقتل العديد من الناس 203 00:23:53,737 --> 00:23:56,317 .لكنه لن يقتلنا ما دمنا متحدين 204 00:23:58,237 --> 00:23:59,517 ما الذي لم تفهميه من جملة" "لا تتحركي)؟) 205 00:23:59,537 --> 00:24:01,617 .إنها أختي، عليّ الذهاب 206 00:24:01,745 --> 00:24:03,295 هل من شئ آخر تريدين إخباري به؟ 207 00:24:06,217 --> 00:24:07,249 .ليس حقاً 208 00:24:14,008 --> 00:24:20,431 اسمعي، لا أريد أن يبدو كلامي كإنذار .ولا أريده أن يبدو كتهديد حتماً 209 00:24:22,433 --> 00:24:24,850 .(لكن لا يمكنكِ إخفاء شئ عني يا (هايدن 210 00:24:26,604 --> 00:24:27,999 .تذكري ذلك 211 00:24:52,596 --> 00:24:53,679 .مرحباً 212 00:24:55,132 --> 00:24:58,990 ألم تشفى بعد؟ - .أحياناً يتطلب الجرح وقتاً أطول ليندمل - 213 00:25:00,471 --> 00:25:01,970 ماذا تفعل هنا؟ 214 00:25:02,973 --> 00:25:06,275 إنك سمعت عن الرجل الذي قُتل في برج الإتصالات، صحيح؟ 215 00:25:09,313 --> 00:25:11,313 .أظنني اكتشفت شيئاً بذلك الشأن 216 00:25:12,316 --> 00:25:13,782 ماذا؟ أتريد مساعدتي؟ 217 00:25:16,237 --> 00:25:19,705 أجل، لقد قلت أنك تستطيع ملاحظة .الأدلة التي أعجز عنها 218 00:25:22,877 --> 00:25:24,042 .هاك، ألقِ نظرة 219 00:25:25,963 --> 00:25:29,214 هذا حين وصل الفنيّ أتراه يدخل؟ 220 00:25:30,417 --> 00:25:32,417 .(ثم تدخل النائبة (كلارك 221 00:25:32,469 --> 00:25:35,387 .ثم يخرج شئ ضخم وسريع جداً 222 00:25:35,422 --> 00:25:36,722 .(والآن تخرج (كلارك 223 00:25:36,757 --> 00:25:40,942 وفي النهاية، يتم حمل جثة الفني .إلى الخارج بواسطة المسعفين 224 00:25:42,513 --> 00:25:45,480 حسنٌ، ما الذي فاتني؟ 225 00:25:46,650 --> 00:25:49,881 دخل شخصان، وخرج ثلاثة .لقد فحصت التسجيل بأكمله 226 00:25:49,904 --> 00:25:53,822 لم يدخل أيّ شخص إلى المبنى .طوال اليوم قبل الفني 227 00:25:54,525 --> 00:25:58,977 إذاً من أين أتى شئ بهذه الضخامة والسرعة الفائقة؟ 228 00:26:02,283 --> 00:26:03,699 .يوجد مدخل آخر 229 00:26:07,915 --> 00:26:09,331 إنه يغادر، ما الخطة؟ 230 00:26:09,383 --> 00:26:11,917 لديّ موعد معه يوم السبت .ظننت أنّ هذه هي الخطة 231 00:26:11,919 --> 00:26:14,419 (كان يُفترض بك أن تسأله عن (ثيو .لا يمكنني الإنتظار حتى يوم السبت 232 00:26:14,472 --> 00:26:17,422 آسف، لكن قيادة (ثيو) لجماعة شريرة "من الـ"كايميرا 233 00:26:17,424 --> 00:26:19,758 .لم يكن تطوراً طبيعياً للمحادثة 234 00:26:19,810 --> 00:26:21,477 .حسنٌ، سأتحدث معه 235 00:26:43,751 --> 00:26:45,501 .(لستَ مضطراً للإختباء مني يا (كوري 236 00:26:50,958 --> 00:26:54,293 .كنت أحاول فعل شئ لطيف - .كنتَ تحاول فعل شئ طبيعي - 237 00:26:54,345 --> 00:26:57,012 لكنك لم تعد مضطراً لأن تكون طبيعياً بعد الآن 238 00:26:57,047 --> 00:27:00,799 .ولستَ مضطراً لأن تكون لطيفاً حتماً - .لن أقوم بإيذائهما - 239 00:27:00,851 --> 00:27:02,684 .اسمع، لا أريدك أن تفعل 240 00:27:02,720 --> 00:27:06,522 في الحقيقة، إنهم لا يعلمون ذلك بعد .لكننا سنقوم بحمايتهم 241 00:27:06,557 --> 00:27:08,907 .مثلما سأقوم بحمايتك 242 00:27:12,613 --> 00:27:17,950 لذا فستأتي معي وتنفذ كل ما آمرك به 243 00:27:17,985 --> 00:27:19,998 .لأنني أعلم أنك لا تريد الموت مجدداً 244 00:27:22,573 --> 00:27:23,822 أليس كذلك يا (كوري)؟ 245 00:27:28,162 --> 00:27:29,162 .حسنٌ 246 00:27:47,264 --> 00:27:48,897 أترى ذلك؟ 247 00:27:50,317 --> 00:27:51,650 .أرى دماء 248 00:27:52,603 --> 00:27:54,019 .انظر إلى أين تقود 249 00:28:56,083 --> 00:28:59,635 .كوري) لا يرد على رسائلي) - .(لأنه غادر بصحبة (ثيو - 250 00:28:59,670 --> 00:29:00,752 أأنت واثق؟ 251 00:29:02,589 --> 00:29:03,755 .لقد كان هنا 252 00:29:05,976 --> 00:29:08,810 إذاً فيجب علينا فعل شئ، صحيح؟ 253 00:29:10,147 --> 00:29:11,430 .يجب علينا إخبار شخص ما 254 00:29:13,517 --> 00:29:17,102 .(عليك أن تخبره يا (ليام 255 00:29:17,154 --> 00:29:19,320 أتظنه سيقبل بالحديث معي؟ 256 00:29:20,107 --> 00:29:22,958 أنت البيتا الخاص به ألا يتعيّن عليه ذلك؟ 257 00:29:23,410 --> 00:29:25,493 من أين عساي أن أبدأ؟ 258 00:29:26,196 --> 00:29:29,114 "آسف على محاولة قتلك؟" 259 00:29:29,166 --> 00:29:32,334 آسف لأنني تركتك جريحاً" "حتى يتمكن (ثيو) من قتلك؟ 260 00:29:32,369 --> 00:29:38,674 "إذا بدأت كلامك بـ"آسف .فالباقي لن يهم على الأرجح 261 00:29:54,641 --> 00:29:57,642 .(لقد لبثت هنا وقتاً طويلاً يا (ليديا 262 00:29:57,695 --> 00:29:59,978 أتظنين أنني لم أرَ هذا من قبل؟ 263 00:30:01,115 --> 00:30:05,617 أعلم متى يتظاهر المرضى .ويتلاعبون بنا لينالوا مرادهم 264 00:30:07,538 --> 00:30:08,987 .لن تخرجي من هذا المكان 265 00:30:08,989 --> 00:30:13,158 شخص بمثل خطورتك؟ .يمكننا إحتجازك هنا لبقية حياتك 266 00:30:20,834 --> 00:30:22,334 .عليكِ أن تستيقظي 267 00:30:22,386 --> 00:30:24,669 ماذا لو أنني لا أستطيع؟ 268 00:30:24,671 --> 00:30:30,342 إذاً فلن تستطيعي مساعدة أصدقائك .وسيلقون حتفهم من دونك 269 00:30:30,344 --> 00:30:32,527 كيف يُفترض بي مساعدتهم بهذه الحالة؟ 270 00:30:34,648 --> 00:30:38,850 لقد تعلمتِ كيفية القتال، أليس كذلك؟ - .قليلاً فحسب - 271 00:30:38,852 --> 00:30:41,319 لقد تعلمتِ أكثر مما تظنين 272 00:30:41,355 --> 00:30:44,106 .وبشكل أسرع من أيّ شخص عادي 273 00:30:44,158 --> 00:30:47,409 .لكن هذا لا يهم الآن - .بل يهم - 274 00:30:48,362 --> 00:30:50,829 .لأنني سأعلمكِ البقية 275 00:30:50,864 --> 00:30:54,366 .سأريكِ كيفية إستخدام صوتك 276 00:30:55,702 --> 00:30:59,171 .كيفية إستخدامه كسلاح 277 00:31:33,907 --> 00:31:35,457 ما هذا؟ 278 00:31:35,492 --> 00:31:36,925 .تبدو كعبارة لاتينية 279 00:31:38,128 --> 00:31:40,295 .ثبّت المصباح، سألتقط لها صورة 280 00:31:46,086 --> 00:31:48,220 .(ثبّت المصباح يا (ستايلز 281 00:32:04,190 --> 00:32:05,689 !(انتبه خلفك يا (سكوت 282 00:32:14,450 --> 00:32:15,566 شعور بغيض، أليس كذلك؟ 283 00:32:29,081 --> 00:32:30,297 !حسنٌ 284 00:32:32,343 --> 00:32:34,323 .قد لا يكونوا مستعدين لهزيمة ألفا 285 00:32:37,989 --> 00:32:39,605 خاصةً لو كان بمقدوره .شمّ رائحة الخوف 286 00:32:39,657 --> 00:32:40,993 .لديه أنياب 287 00:32:43,911 --> 00:32:45,194 ماذا فعلت؟ 288 00:32:45,246 --> 00:32:48,664 وجدت أصدقاء جدد .إنني لا أرضى بالرفض 289 00:32:53,588 --> 00:32:55,755 !(مرحباً يا (ثيو - .(ستايلز) - 290 00:33:02,013 --> 00:33:06,182 ستغادر هذا المكان وتظن أنك .عليك أن تقلق بشأني 291 00:33:07,135 --> 00:33:10,519 لكنك مخطئ، لقد عدنا مجدداً .على نفس الجانب 292 00:33:12,106 --> 00:33:13,305 ...لأن ذلك المخلوق 293 00:33:14,308 --> 00:33:16,142 .ذلك ما نحتاج لأن نقلق بشأنه 294 00:33:16,194 --> 00:33:18,477 .جماعتك وجماعتي 295 00:33:18,529 --> 00:33:21,313 سنعود إلى المدرسة ونتظاهر بأننا مراهقين عاديين 296 00:33:21,315 --> 00:33:23,532 .لكن ليلاً، سنقاتل للحفاظ على أرواحنا 297 00:33:23,568 --> 00:33:25,785 ما هو؟ - ."ليس "كايميرا - 298 00:33:25,820 --> 00:33:28,320 لكنه مجرد فتى في الأصل .شخص مثلنا 299 00:33:29,574 --> 00:33:30,873 .لم يعد كذلك 300 00:33:34,996 --> 00:33:36,662 !سكوت)، أحتاج إلى الحديث معك) 301 00:33:40,051 --> 00:33:41,217 سكوت)؟) 302 00:33:52,597 --> 00:33:54,063 ماذا تفعلين هنا؟ 303 00:33:54,982 --> 00:33:56,148 .أبحث عنك 304 00:33:56,901 --> 00:34:00,069 وهل (ثيو) موافق على ذلك؟ - .لا، على الأرجح - 305 00:34:00,104 --> 00:34:01,820 لماذا أنتِ هنا؟ 306 00:34:02,106 --> 00:34:03,522 .لأنك هنا 307 00:34:16,421 --> 00:34:18,954 هل أوشكت حقاً على قتل (سكوت) لإنقاذي؟ 308 00:34:19,006 --> 00:34:20,539 .كان ذلك بسبب القمر العملاق 309 00:34:23,761 --> 00:34:29,048 .لكن...أجل، أظنني فعلت 310 00:34:29,050 --> 00:34:31,217 .(هذا جنون يا (ليام 311 00:34:33,271 --> 00:34:34,887 .إنه من أعز أصدقائك 312 00:34:34,939 --> 00:34:37,940 (أجل، والآن أنتِ مع (ثيو .الذي حثني على قتله 313 00:34:40,027 --> 00:34:41,727 .ثمّة شئ مختلف الآن 314 00:34:43,698 --> 00:34:48,033 لا أعلم السبب لكن منذ عودتي إلى الحياة 315 00:34:49,370 --> 00:34:51,070 .لا أشعر كسابق عهدي 316 00:34:52,740 --> 00:34:54,290 .لا شئ يشعرني بالراحة 317 00:34:57,245 --> 00:34:58,810 لا شئ؟ 318 00:35:00,214 --> 00:35:01,797 .بإستثنائك أنت 319 00:35:07,255 --> 00:35:09,305 .أنت الشئ الوحيد الذي لم يتغيّر 320 00:35:11,008 --> 00:35:12,941 .الشئ الوحيد الذي يشعرني بالراحة 321 00:35:16,264 --> 00:35:18,947 أظنني أريد أنّ أعلم فحسب .ماهيّة شعورك تجاهي 322 00:35:58,523 --> 00:36:01,690 كان يعلم ما تعنيه العبارة .ولا يمكنني تذكر الكلمات 323 00:36:01,726 --> 00:36:03,359 "دامناشيو ميمورياي" 324 00:36:06,447 --> 00:36:08,914 ."إنه يعني "المحو من الذاكرة 325 00:36:09,317 --> 00:36:11,951 أظنه يعني أيضاً أنه أياً كان ما صنعه أطباء الرعب 326 00:36:11,986 --> 00:36:14,954 أياً كانت ماهيّة الـ"كايميرا" الأخير .فإنه ليس بمخلوق جديد 327 00:36:14,989 --> 00:36:16,205 .إنه قديم 328 00:36:16,908 --> 00:36:18,541 .قديم جداً 329 00:36:18,576 --> 00:36:21,877 .إذاً فلم يصنعوا مخلوقاً جديداً - .بل أعادوا إحياء مخلوق قديم - 330 00:36:36,677 --> 00:36:40,229 .لا شئ يسرّني أكثر من زيارة مفاجئة 331 00:36:43,484 --> 00:36:47,319 أتعلم سبب وجودي هنا؟ - .سمعت إشاعات - 332 00:36:48,356 --> 00:36:54,994 يمكن للقليل من الإشاعات أن تصل .(إلى هذا الركن المظلم من (بيكون هيلز 333 00:37:11,212 --> 00:37:13,012 منذ متى وأنت تملك ذلك؟ 334 00:37:58,009 --> 00:38:00,392 كل هذا لمساعدة (سكوت)؟ 335 00:38:00,428 --> 00:38:03,395 إنك تعلم بأمر أطباء الرعب، أليس كذلك؟ 336 00:38:04,098 --> 00:38:06,849 .إذاً فقد نجحوا - .أخبرني بماهيّته - 337 00:38:06,901 --> 00:38:09,268 ."ليس "ما هو"، بل "ما كان 338 00:38:10,271 --> 00:38:13,656 .وحش كان غرضه الوحيد هو القتل 339 00:38:13,691 --> 00:38:20,779 ليس من أجل الغذاء ولا الإنتقام ولا لأيّ دافع منطقي 340 00:38:20,831 --> 00:38:26,118 سوى شهوته لإنهاء جميع .صور الحياة أينما وُجدت 341 00:38:26,170 --> 00:38:30,289 .وله أيضاً صلة شخصية بعائلتنا 342 00:38:34,712 --> 00:38:35,794 "الوحش" 343 00:38:36,514 --> 00:38:38,514 .(وحش (جيفادان 344 00:38:44,472 --> 00:38:46,305 .نحتاج إلى مساعدة 345 00:38:46,307 --> 00:38:48,974 لو أنّ (ثيو) معه جماعته الآن .فإننا نحتاج إلى جماعتنا 346 00:38:49,026 --> 00:38:50,642 .علينا إستعادة البقية 347 00:38:50,644 --> 00:38:51,777 البقية؟ 348 00:38:52,980 --> 00:38:56,482 أتعني (كيرا) التي تصارع روح ثعلب قاتل بداخلها 349 00:38:56,534 --> 00:38:59,868 و(ماليا) التي لا تتحدث مع أيّ منا (و(ليديا) المحبوسة في مصحة (أيكين 350 00:38:59,904 --> 00:39:03,372 و(ليام) الذي كاد أن يقتلك؟ - .ويُعرف عنهم أنهم أعز أصدقائنا أيضاً - 351 00:39:06,460 --> 00:39:07,943 حسنٌ، كيف؟ 352 00:39:09,330 --> 00:39:10,546 .واحداً تلو الآخر 353 00:39:13,334 --> 00:39:15,250 .إنك لن تدفعني لرسم الرمز حقاً 354 00:39:15,302 --> 00:39:17,002 أنت فرد من الجماعة، صحيح؟ - .حسنٌ - 355 00:39:35,022 --> 00:39:36,355 .(علينا إيجاد (كيرا 356 00:39:39,910 --> 00:39:42,779 .مازلت أكره ذلك الوشم - .أعلم - 357 00:39:58,012 --> 00:39:59,211 كيف سنعثر عليهم؟ 358 00:39:59,213 --> 00:40:01,880 إنّ الـ"سكين ووكرز" متحولون أقوياء 359 00:40:01,932 --> 00:40:05,017 .ولا يرحبون بالغرباء على أرضهم 360 00:40:05,886 --> 00:40:07,186 .سيعثرون علينا 361 00:40:12,226 --> 00:40:13,226 ...أمي 362 00:40:14,695 --> 00:40:15,944 .أظن أنهم عثروا علينا بالفعل 363 00:40:46,427 --> 00:40:47,559 .(كيرا) 364 00:40:47,595 --> 00:40:48,977 .أخرجي سيفك 365 00:40:56,684 --> 00:40:59,764 تـرجـمـة مصطفـى رشـدي