1 00:00:01,151 --> 00:00:02,736 Hold dig fra mig! 2 00:00:03,153 --> 00:00:04,362 Tidligere i Teen Wolf... 3 00:00:04,447 --> 00:00:06,574 Jeg vil være kæreste med Allison. 4 00:00:06,657 --> 00:00:07,967 - Jeg kyssede hende. - Det så jeg. 5 00:00:07,991 --> 00:00:10,453 Jeg vil have et semi-normalt liv. 6 00:00:10,578 --> 00:00:13,581 Retsmedicineren afgjorde, at morderen er et dyr, ikke et menneske. 7 00:00:13,664 --> 00:00:15,666 Derek er ikke morderen. Derek er fri. 8 00:00:16,333 --> 00:00:17,460 Du gjorde det her! 9 00:00:17,585 --> 00:00:18,586 Biddet er en gave. 10 00:00:18,669 --> 00:00:20,429 - Jeg vil ikke have den. - Det kommer du til. 11 00:00:22,089 --> 00:00:23,591 - Hvem er de? - Jægere. 12 00:00:24,842 --> 00:00:25,968 Det er min far. 13 00:00:26,051 --> 00:00:28,846 Alt i mit liv er perfekt. Hvorfor prøver du at ødelægge det? 14 00:00:28,929 --> 00:00:30,430 Du er forbandet, Scott. 15 00:00:44,436 --> 00:00:45,478 Kom nu. 16 00:00:45,562 --> 00:00:46,980 Hvor skal vi hen? 17 00:00:47,064 --> 00:00:49,357 - Et sted, vi kan være alene. - Vi er alene. 18 00:00:50,650 --> 00:00:52,986 Et sted, hvor vi kan være mere alene. 19 00:00:58,867 --> 00:01:00,243 Kom nu. 20 00:01:57,425 --> 00:01:58,676 Hvad er der galt? 21 00:02:01,179 --> 00:02:02,180 Væk. 22 00:02:02,264 --> 00:02:03,515 Scott? 23 00:02:10,022 --> 00:02:12,440 - Scott? - Hold dig fra mig. 24 00:03:06,870 --> 00:03:08,831 - Så du slog hende ihjel? - Det ved jeg ikke. 25 00:03:08,914 --> 00:03:10,415 Jeg vågnede bare. 26 00:03:10,498 --> 00:03:12,584 Jeg svedte som en gal og kunne ikke få vejret. 27 00:03:12,667 --> 00:03:14,461 Jeg er aldrig vågnet sådan efter en drøm. 28 00:03:14,586 --> 00:03:17,172 Virkelig? Det er jeg. Det ender som regel lidt anderledes. 29 00:03:17,255 --> 00:03:19,674 A, jeg mente, jeg aldrig har haft så virkelig en drøm, 30 00:03:19,799 --> 00:03:22,010 og B, giv mig aldrig den slags detaljer om dig igen. 31 00:03:22,510 --> 00:03:24,804 Noteret. Men lad mig gætte. 32 00:03:24,888 --> 00:03:25,889 Nej, jeg ved det. 33 00:03:25,973 --> 00:03:28,433 Du tror, det har at gøre med, at jeg skal ud med Allison. 34 00:03:28,516 --> 00:03:29,994 At jeg mister kontrollen og gør skade. 35 00:03:30,018 --> 00:03:31,686 Selvfølgelig ikke. 36 00:03:32,437 --> 00:03:34,439 Jo, det er præcis det. 37 00:03:34,814 --> 00:03:36,524 Helt ærligt. Det går helt fint, okay? 38 00:03:36,859 --> 00:03:39,111 Jeg synes personligt, at du håndterer det fantastisk. 39 00:03:39,444 --> 00:03:40,570 Der er jo ikke ligefrem 40 00:03:40,653 --> 00:03:43,573 et varulvekursus for begyndere. 41 00:03:43,656 --> 00:03:46,326 Ikke et kursus, men måske en lærer. 42 00:03:46,451 --> 00:03:47,827 Hvem, Derek? 43 00:03:48,996 --> 00:03:50,663 Glemmer du, at vi fik ham smidt i fængsel? 44 00:03:50,747 --> 00:03:52,958 Ja, men at jage hende 45 00:03:53,041 --> 00:03:55,127 og trække hende bag i bussen, føltes så virkeligt. 46 00:03:55,210 --> 00:03:57,545 - Hvor virkelig? - Som om det virkelig skete. 47 00:04:05,720 --> 00:04:07,514 Det tror jeg, det gjorde. 48 00:04:12,644 --> 00:04:15,563 - Hun har det nok fint. - Hun svarer ikke på mine beskeder, Stiles. 49 00:04:15,981 --> 00:04:17,774 Det kunne være et tilfælde, okay? 50 00:04:18,441 --> 00:04:19,526 Et usandsynligt tilfælde. 51 00:04:20,235 --> 00:04:21,694 Bare hjælp mig med at finde hende. 52 00:04:23,446 --> 00:04:25,115 - Kan du se hende? - Nej. 53 00:04:57,189 --> 00:04:58,231 Du skræmte livet af mig. 54 00:04:59,524 --> 00:05:00,525 Du er okay. 55 00:05:00,775 --> 00:05:03,028 Når mit hjerte begynder at slå igen, er jeg. 56 00:05:06,364 --> 00:05:07,407 Hvad? 57 00:05:08,241 --> 00:05:09,321 Det er bare godt at se dig. 58 00:05:09,367 --> 00:05:10,953 Opmærksomhed, tak. Det er jeres rektor. 59 00:05:11,619 --> 00:05:14,706 Jeg ved, I alle tænker over det, der skete i går 60 00:05:14,789 --> 00:05:16,041 med en af vores busser. 61 00:05:16,124 --> 00:05:18,626 Med poltiet på sagen for at afgøre, hvad der skete, 62 00:05:18,751 --> 00:05:21,171 vil undervisningen fortsætte som planlagt. 63 00:05:21,713 --> 00:05:22,714 Tak. 64 00:05:23,923 --> 00:05:25,383 Spærrer du en plads til frokost? 65 00:05:25,758 --> 00:05:26,843 Ja. 66 00:05:38,771 --> 00:05:40,357 Hvad glor du på, spasser? 67 00:05:48,948 --> 00:05:50,283 Måske var det mit blod på døren. 68 00:05:50,450 --> 00:05:52,202 Det kunne have været dyreblod. 69 00:05:52,285 --> 00:05:53,953 Måske fangede du en kanin eller noget. 70 00:05:54,037 --> 00:05:55,122 Og gjorde hvad? 71 00:05:55,538 --> 00:05:57,040 - Spiste den. - Rå? 72 00:05:57,124 --> 00:05:59,584 Nej, du tilberedte den i din lille varulve-ovn. 73 00:05:59,667 --> 00:06:01,336 Hvem ved, det er dig, der intet husker. 74 00:06:01,419 --> 00:06:04,297 Hr. Stilinski, hvis du tror, du hvisker, 75 00:06:04,381 --> 00:06:07,717 må du hellere tage høretelefonerne ud nu og da. 76 00:06:07,800 --> 00:06:10,803 Og jeg tror, du og Hr. McCall ville have godt af lidt afstand, ikke? 77 00:06:10,887 --> 00:06:12,430 Nej. 78 00:06:14,766 --> 00:06:18,061 Sig til, hvis separationsangsten bliver for stor. 79 00:06:28,821 --> 00:06:31,616 Jeg tror, de har fundet noget. 80 00:06:38,331 --> 00:06:39,957 Det er ikke en kanin. 81 00:06:42,752 --> 00:06:44,046 Okay. 82 00:06:44,921 --> 00:06:48,007 Det er godt. Han rejste sig. Han er ikke død. 83 00:06:48,425 --> 00:06:50,427 Det kan de døde ikke. 84 00:06:51,719 --> 00:06:53,180 Stiles, 85 00:06:54,972 --> 00:06:56,266 det var mig. 86 00:07:02,672 --> 00:07:06,176 - Men drømme er ikke minder. - Det var ikke en drøm. 87 00:07:06,926 --> 00:07:09,972 Der skete noget i nat, og jeg kan ikke huske hvad. 88 00:07:11,431 --> 00:07:13,516 Hvorfor er du så sikker på, at Derek har svarerne? 89 00:07:13,600 --> 00:07:17,187 Under fuldmånen skiftede han ikke form. 90 00:07:17,270 --> 00:07:18,271 Han havde fuld kontrol, 91 00:07:18,605 --> 00:07:20,148 mens jeg løb rundt midt om natten 92 00:07:20,232 --> 00:07:21,566 og angreb en komplet uskyldig. 93 00:07:21,649 --> 00:07:23,568 - Det ved du ikke. - Heller ikke det modsatte. 94 00:07:25,070 --> 00:07:26,696 Jeg må aflyse med Allison. 95 00:07:26,779 --> 00:07:28,156 Du aflyser ikke, okay? 96 00:07:28,240 --> 00:07:30,825 Du kan ikke bare aflyse dit liv. Vi finder ud af det. 97 00:07:33,036 --> 00:07:34,621 Finder ud af hvad? 98 00:07:36,873 --> 00:07:39,001 - Hjemmearbejde. - Ja. 99 00:07:40,043 --> 00:07:41,128 Hvorfor sidder hun hos os? 100 00:07:44,506 --> 00:07:45,715 Tak. 101 00:07:53,806 --> 00:07:54,974 Rejs dig. 102 00:07:55,642 --> 00:07:56,809 Det beder du aldrig Danny om. 103 00:07:56,893 --> 00:07:58,811 Fordi jeg ikke glor på hans kærestes sparegris. 104 00:08:01,648 --> 00:08:04,067 De siger, det var en slags dyreangreb. 105 00:08:04,151 --> 00:08:06,071 - Nok en puma. - Jeg hørte, det var en bjergløve. 106 00:08:06,111 --> 00:08:09,531 En puma er en bjergløve. Ikke? 107 00:08:09,739 --> 00:08:10,740 Og hvad så? 108 00:08:10,823 --> 00:08:13,201 Det er nok en hjemløs junkie, der nok dør alligevel. 109 00:08:13,285 --> 00:08:15,412 Jeg har lige fundet ud af, hvem det er. Se her. 110 00:08:17,080 --> 00:08:19,957 Sheriffen vil ikke spekulere i hændelsesdetaljer, 111 00:08:20,042 --> 00:08:23,336 men bekræftede, at offeret, Garrison Meyers, overlevede angrebet. 112 00:08:23,711 --> 00:08:27,340 Meyers blev kørt på et lokalt hospital, hvor han fortsat er i kritisk tilstand. 113 00:08:27,924 --> 00:08:29,842 - Jeg kender ham. - Gør du? 114 00:08:29,926 --> 00:08:32,679 Ja, da jeg plejede at tage bussen, da jeg boede hos min far. 115 00:08:32,762 --> 00:08:34,139 Det var chaufføren. 116 00:08:35,348 --> 00:08:37,600 Kan vi tale om noget sjovere, tak? 117 00:08:37,684 --> 00:08:40,103 Som hvor vi skal hen i morgen aften? 118 00:08:41,688 --> 00:08:44,066 Du sagde, du hænger ud med Scott i morgen aften, ikke? 119 00:08:46,318 --> 00:08:48,195 Vi tænkte på, hvad vi skulle lave. 120 00:08:48,695 --> 00:08:51,823 Jeg sidder ikke derhjemme og ser lacrossevideoer igen, 121 00:08:51,906 --> 00:08:55,160 så hvis vi fire skal hænge ud, må vi lave noget sjovt. 122 00:08:55,868 --> 00:08:57,245 Hænge ud? 123 00:08:58,121 --> 00:08:59,539 Os fire? 124 00:08:59,664 --> 00:09:03,085 Vil du hænge ud, os og dem? 125 00:09:03,376 --> 00:09:06,546 Det vil jeg vel. Det lyder sjovt. 126 00:09:06,671 --> 00:09:08,381 Ved du, hvad der også lyder sjovt? 127 00:09:08,465 --> 00:09:11,050 At stikke mig selv i ansigtet med den her gaffel. 128 00:09:12,719 --> 00:09:14,762 Hvad med bowling? Du elsker bowling. 129 00:09:14,887 --> 00:09:17,099 Ja, med modstand. 130 00:09:17,182 --> 00:09:19,892 Hvordan ved du, vi ikke kan yde modstand? 131 00:09:20,977 --> 00:09:22,562 Du kan godt bowle, ikke? 132 00:09:23,730 --> 00:09:26,941 - Lidt. - Er det lidt eller ja? 133 00:09:27,567 --> 00:09:28,735 Ja. 134 00:09:30,570 --> 00:09:33,740 Jeg er faktisk god til bowling. 135 00:09:34,741 --> 00:09:37,952 - Du er forfærdelig til bowling. - Jeg ved det! Jeg er sådan en idiot. 136 00:09:38,077 --> 00:09:39,397 Det var som at se et trafikuheld. 137 00:09:39,454 --> 00:09:42,707 Først blev det til et gruppe-stævnemøde. 138 00:09:42,790 --> 00:09:44,417 Og så kom den frase ud af ingen ting. 139 00:09:44,501 --> 00:09:45,502 Hænge ud. 140 00:09:45,585 --> 00:09:48,255 Man hænger ikke ud med lækre piger, okay? Det er døden. 141 00:09:48,338 --> 00:09:51,216 I så fald er man praktisk talt hendes bedste homoseksuelle ven. 142 00:09:51,299 --> 00:09:52,735 Du og Danny kan begynde at hænge ud. 143 00:09:52,759 --> 00:09:55,678 Hvordan kan det her ske? Jeg dræbte ham eller ikke. 144 00:09:55,762 --> 00:09:57,362 Jeg tror ikke rigtig, Danny kan lide mig. 145 00:09:57,430 --> 00:09:59,724 Jeg inviterer Allison ud, og nu hænger vi ud. 146 00:09:59,807 --> 00:10:01,160 Finder bøsser mig ikke tiltrækkende? 147 00:10:01,184 --> 00:10:04,687 Jeg kommer på førsteholdet, holdkaptajnen vil jorde mig, og nu... 148 00:10:04,771 --> 00:10:08,150 - Nu kommer jeg for sent på arbejde. - Vent, Scott, du... 149 00:10:08,233 --> 00:10:10,235 Finder bøsser mig tiltrækkende... 150 00:10:10,777 --> 00:10:12,987 Du svarede ikke på mit spørgsmål. 151 00:10:15,407 --> 00:10:19,619 BEACON HILLS DYREKLINIK 152 00:10:21,954 --> 00:10:23,956 Undskyld. Undskyld. 153 00:10:24,791 --> 00:10:26,751 Du kommer hele to minutter for sent. 154 00:10:26,834 --> 00:10:29,504 Du skal bare ikke tro, jeg dovner den. 155 00:10:29,587 --> 00:10:34,133 Jeg garanterer dig, Scott, du er en af de mindst dovne unge i byen. 156 00:10:48,856 --> 00:10:51,859 Der er nok én, der er klar til at få fjernet sine sting. 157 00:10:52,819 --> 00:10:54,654 Hej, Scott. Holder du dig ude af knibe? 158 00:10:57,532 --> 00:10:58,575 Ja. 159 00:11:00,535 --> 00:11:01,536 Nu jeg er her, 160 00:11:01,619 --> 00:11:03,663 vil du så se på de billeder, jeg fortalte dig om? 161 00:11:04,038 --> 00:11:05,718 Sacramento kan stadig ikke fastslå et dyr. 162 00:11:06,333 --> 00:11:08,167 Jeg er ikke ligefrem ekspert. 163 00:11:10,002 --> 00:11:11,671 Er det ham, der blev angrebet i bussen? 164 00:11:12,589 --> 00:11:13,798 Ja. 165 00:11:13,881 --> 00:11:15,967 Og vi fandt ulvehår på Laura Hales lig. 166 00:11:16,634 --> 00:11:17,677 En ulv? 167 00:11:20,555 --> 00:11:23,015 Jeg tror, jeg har læst et sted, 168 00:11:23,099 --> 00:11:25,477 at der ikke har været ulve i Californien i 60 år. 169 00:11:25,560 --> 00:11:28,605 Det er sandt, men ulve vandrer meget. 170 00:11:28,688 --> 00:11:30,232 De kunne være kommet fra en anden stat 171 00:11:30,315 --> 00:11:33,192 eller drevet af impulser eller stærke minder. 172 00:11:33,901 --> 00:11:35,528 Har ulve minder? 173 00:11:35,612 --> 00:11:37,322 De har en langtidshukommelse, ja. 174 00:11:38,197 --> 00:11:40,116 Hvis de associeres med dyriske drifter. 175 00:11:40,700 --> 00:11:42,034 - Kan du se det her? - Ja. 176 00:11:42,118 --> 00:11:43,620 Det er mærker efter kløer. 177 00:11:43,703 --> 00:11:47,665 En ulv ville have bidt i halsen eller rygraden. 178 00:11:47,915 --> 00:11:50,543 Hvad tror du så, det er? En bjergløve? 179 00:11:50,668 --> 00:11:52,128 Jeg ved det ikke. 180 00:11:52,712 --> 00:11:56,549 En ulv kunne løbe sit bytte op og hæmme det ved at bide i anklerne. 181 00:12:01,596 --> 00:12:03,097 Og derefter halsen. 182 00:12:10,605 --> 00:12:15,192 Kommer min smukke, talentfulde, dejlige søn rent faktisk med aftensmad? 183 00:12:15,277 --> 00:12:17,404 Jeg tænkte, du helst slap for cafeteriet i aften. 184 00:12:18,363 --> 00:12:23,242 Du er den mest betænksomme, kærlige, lille snydepels nogensinde. 185 00:12:23,535 --> 00:12:25,578 Du får slet ikke lov at låne bilen i morgen aften. 186 00:12:26,162 --> 00:12:27,497 - Mor. - Hvad? 187 00:12:27,705 --> 00:12:29,707 Der er udgangsforbud, ingen bil. 188 00:12:30,583 --> 00:12:32,377 Men jeg tager den her. 189 00:12:33,127 --> 00:12:34,379 Jeg elsker dig. 190 00:12:34,671 --> 00:12:36,130 Jeg elsker også dig. 191 00:13:18,381 --> 00:13:20,007 Hr. Meyers. 192 00:13:27,807 --> 00:13:29,434 Er du okay? 193 00:13:40,653 --> 00:13:42,905 Hvad helvede laver du herinde? 194 00:13:43,155 --> 00:13:44,824 Ud! Nu! 195 00:13:44,907 --> 00:13:46,117 Af sted! 196 00:14:18,357 --> 00:14:21,653 Central, det ser ret forladt ud. Skal jeg tage et kig indenfor? 197 00:14:22,278 --> 00:14:25,698 Enhed 16, det er amtets ejendom. Ordren lyder på at sikre, det er tomt. 198 00:14:26,365 --> 00:14:28,242 Jeg tror ikke, der er nogen hjemme. 199 00:14:30,036 --> 00:14:33,330 Gå nu bare derind og se efter, enhed 16. 200 00:14:33,415 --> 00:14:34,749 Modtaget. 201 00:14:40,630 --> 00:14:42,214 Lad være med det. 202 00:15:14,330 --> 00:15:15,873 Okay, jeg kommer. 203 00:15:16,583 --> 00:15:17,917 Jeg kommer. 204 00:15:39,355 --> 00:15:40,940 Jeg ved, du kan høre mig. 205 00:15:43,568 --> 00:15:44,652 Jeg skal bruge din hjælp. 206 00:15:56,363 --> 00:15:57,448 Okay. 207 00:15:58,449 --> 00:15:59,929 Din anholdelse var delvist min skyld, 208 00:15:59,992 --> 00:16:02,578 og vi fortalte dybest set jægerne, at du var her. 209 00:16:02,995 --> 00:16:06,290 Jeg ved heller ikke, hvad der skete med din søster. 210 00:16:06,373 --> 00:16:08,667 Men jeg tror, jeg gjorde noget i nat. 211 00:16:09,543 --> 00:16:13,798 Jeg drømte om nogen, men én anden kom til skade. 212 00:16:14,548 --> 00:16:17,259 Og det viser sig, at en del af drømmen måske skete. 213 00:16:17,343 --> 00:16:18,970 Tror du, du angreb chaufføren? 214 00:16:19,261 --> 00:16:21,638 - Så du, hvad jeg gjorde i nat? - Nej. 215 00:16:21,723 --> 00:16:23,850 Kan du i det mindste sige sandheden? 216 00:16:24,600 --> 00:16:26,393 - Kommer jeg til at gøre nogen fortræd? - Ja. 217 00:16:26,853 --> 00:16:28,354 - Kunne jeg dræbe nogen? - Ja. 218 00:16:28,479 --> 00:16:30,606 - Kommer jeg til at dræbe nogen? - Formentlig. 219 00:16:37,321 --> 00:16:40,867 Jeg kan vise dig, hvordan du husker. 220 00:16:42,034 --> 00:16:45,204 Jeg kan vise dig, hvordan du styrer forvandlingen, selv ved fuldmåne. 221 00:16:46,372 --> 00:16:47,692 Men det bliver ikke uden en pris. 222 00:16:48,415 --> 00:16:49,834 Hvad vil du have? 223 00:16:50,209 --> 00:16:51,836 Det finder du ud af. 224 00:16:52,586 --> 00:16:54,171 Men for nu får du, hvad du vil have. 225 00:16:54,546 --> 00:16:56,298 Gå tilbage til bussen. 226 00:16:56,423 --> 00:16:59,135 Gå ind i den. Se den. Føl den. 227 00:17:00,386 --> 00:17:04,140 Brug dine sanser, se, lugt, føl, så du husker. 228 00:17:05,391 --> 00:17:07,518 Er det det? Bare at tage tilbage? 229 00:17:07,852 --> 00:17:09,436 Vil du vide, hvad der skete? 230 00:17:10,354 --> 00:17:12,023 Jeg vil vide, om jeg gjorde ham fortræd. 231 00:17:12,314 --> 00:17:13,649 Nej, du vil ikke. 232 00:17:14,733 --> 00:17:16,735 Du vil vide, om du vil gøre hende fortræd. 233 00:17:31,834 --> 00:17:34,336 Nej, bare mig. Der er nogen, der skal holde vagt. 234 00:17:34,420 --> 00:17:36,130 Hvorfor skal jeg altid holde vagt? 235 00:17:36,213 --> 00:17:38,174 Fordi vi kun er to. 236 00:17:38,757 --> 00:17:41,969 Okay, men hvorfor begynder jeg at føle, at du er Batman og jeg er Robin? 237 00:17:42,053 --> 00:17:43,846 Jeg gider ikke være Robin altid. 238 00:17:44,430 --> 00:17:46,432 Ingen er Batman og Robin noget af tiden. 239 00:17:47,016 --> 00:17:48,517 Ikke engang lidt af tiden? 240 00:17:48,600 --> 00:17:51,687 - Bliv nu bare her. - Jøsses! Okay. 241 00:20:14,288 --> 00:20:16,248 Kom nu, kom nu, kom nu. 242 00:20:17,499 --> 00:20:19,001 Af sted! Af sted! 243 00:20:25,924 --> 00:20:27,843 Virkede det? Husker du? 244 00:20:27,926 --> 00:20:31,097 Ja, jeg var her i nat. Og meget af blodet var mit. 245 00:20:31,555 --> 00:20:32,931 - Så du angreb ham faktisk? - Nej. 246 00:20:33,099 --> 00:20:35,851 Jeg så lysende øjne i bussen, men det var ikke mine. 247 00:20:35,934 --> 00:20:37,811 - Det var Derek. - Hvad med chaufføren? 248 00:20:37,936 --> 00:20:39,605 Jeg tror faktisk, jeg beskyttede ham. 249 00:20:39,730 --> 00:20:42,483 Hvorfor hjælper Derek dig med at huske, han angreb chaufføren? 250 00:20:42,566 --> 00:20:45,319 - Det er det, jeg ikke fatter. - Det må være en kobbel-ting. 251 00:20:45,402 --> 00:20:47,154 - Hvad mener du? - Som en indvielse. 252 00:20:47,238 --> 00:20:48,364 I dræber sammen. 253 00:20:48,447 --> 00:20:50,782 Knytter det os sammen at rive hovedet af nogen? 254 00:20:50,907 --> 00:20:53,119 Det var ikke dig, hvilket betyder, du ikke er morder. 255 00:20:53,369 --> 00:20:55,746 - Det betyder også at... - Jeg kan gå ud med Allison. 256 00:20:57,123 --> 00:20:59,041 Jeg ville sige, det betyder, du ikke dræber mig. 257 00:20:59,500 --> 00:21:00,626 Nå, ja. 258 00:21:01,252 --> 00:21:02,419 Også det. 259 00:21:18,527 --> 00:21:19,778 Nej. 260 00:21:24,116 --> 00:21:25,326 Nej. 261 00:21:25,910 --> 00:21:27,328 Lad mig se. 262 00:21:28,204 --> 00:21:29,330 Nej. 263 00:21:30,331 --> 00:21:31,540 Nej. 264 00:21:33,167 --> 00:21:34,376 Nej til det hele. 265 00:21:34,460 --> 00:21:38,965 Jøsses, Allison, min respekt for din smag svinder for hvert sekund. 266 00:21:44,761 --> 00:21:45,972 Det her. 267 00:21:54,146 --> 00:21:55,439 Hej, far. 268 00:21:56,773 --> 00:21:59,526 Undskyld. Jeg glemte helt at banke på. 269 00:22:01,153 --> 00:22:02,488 Hej, hr. Argent. 270 00:22:03,614 --> 00:22:05,074 Ville du noget, far? 271 00:22:05,157 --> 00:22:06,797 Jeg ville sige, du bliver hjemme i aften. 272 00:22:07,159 --> 00:22:08,911 Hvad? Jeg skal ud med mine venner i aften. 273 00:22:08,995 --> 00:22:11,038 Ikke når der er et dyr, der angriber mennesker. 274 00:22:11,413 --> 00:22:12,915 Far, far... 275 00:22:12,999 --> 00:22:16,168 Det er ude af mine hænder. Der er udgangsforbud efter kl. 21.30. 276 00:22:17,461 --> 00:22:20,006 Ikke mere skænderi. 277 00:22:27,013 --> 00:22:29,265 Der er nok én, der er fars lille pige. 278 00:22:30,849 --> 00:22:34,020 Nogle gange. Men ikke i aften. 279 00:22:52,621 --> 00:22:53,664 Hvad laver du? 280 00:22:57,209 --> 00:22:59,878 Otte års gymnastik. Kommer du? 281 00:23:01,338 --> 00:23:02,839 Jeg tager trappen. 282 00:23:11,140 --> 00:23:14,101 Du ser ud til at vide, hvad du laver. 283 00:23:14,226 --> 00:23:17,688 Jeg plejede at bowle med min far. Hvornår har du sidst bowlet? 284 00:23:19,523 --> 00:23:21,442 Til en fødselsdagsfest. 285 00:23:24,236 --> 00:23:25,737 Da jeg var otte. 286 00:23:45,466 --> 00:23:46,925 Jeg er så dårlig til det her. 287 00:24:01,773 --> 00:24:03,942 Der er én, der er på toppen. 288 00:24:04,276 --> 00:24:05,944 Godt klaret. 289 00:24:16,413 --> 00:24:17,623 Ja! 290 00:24:23,504 --> 00:24:24,713 Det er din tur, McCall! 291 00:24:27,091 --> 00:24:28,717 Du kan godt, Scott. 292 00:24:53,492 --> 00:24:54,910 Jackson? 293 00:24:56,203 --> 00:24:57,204 Gider du holde kæft? 294 00:24:57,913 --> 00:25:00,249 Undskyld. Undskyld. 295 00:25:00,332 --> 00:25:02,626 Jeg husker bare ordene: "Jeg er god til bowling." 296 00:25:02,918 --> 00:25:05,712 Måske skal han bare varme op. 297 00:25:05,837 --> 00:25:07,923 Måske skal han bruge børnebanen. 298 00:25:10,008 --> 00:25:11,968 Bare sigt efter midten. 299 00:25:12,219 --> 00:25:14,513 Hvad med at du sigter efter alt andet end renden? 300 00:25:14,638 --> 00:25:15,681 Lad ham koncentrere sig. 301 00:25:20,561 --> 00:25:23,480 Kom nu, bare én kegle. 302 00:25:39,538 --> 00:25:41,248 Flot klaret, McCall. 303 00:25:41,957 --> 00:25:43,750 Du er jo professionel. 304 00:25:45,043 --> 00:25:46,087 Bare rolig. 305 00:25:46,503 --> 00:25:48,089 Vi er kun lige begyndt. 306 00:26:31,965 --> 00:26:33,008 Scott. 307 00:26:33,592 --> 00:26:37,012 - Du tænker for meget. - Undskyld, jeg ved, jeg ødelægger det. 308 00:26:37,095 --> 00:26:41,308 Slet ikke, men det ville være fint at lukke munden på dem, 309 00:26:41,433 --> 00:26:45,271 så klar tankerne og tænk på noget andet. 310 00:26:46,605 --> 00:26:48,607 - Som hvad? - Hvad som helst. 311 00:26:50,276 --> 00:26:51,818 Tænk på mig. 312 00:26:53,320 --> 00:26:54,613 Nøgen. 313 00:27:25,143 --> 00:27:26,645 Hvad sagde du til ham? 314 00:27:27,062 --> 00:27:29,856 Jeg gav ham bare noget at tænke på. 315 00:27:46,332 --> 00:27:47,499 Fed bil. 316 00:27:48,792 --> 00:27:53,297 Sorte biler. De er svære at holde rene. 317 00:27:54,089 --> 00:27:57,759 Jeg ville absolut anbefale lidt mere vedligeholdelse. 318 00:28:00,346 --> 00:28:04,558 Hvis man har noget så flot, bør man også passe på det, ikke? 319 00:28:07,311 --> 00:28:11,982 Jeg er personligt meget beskyttende overfor de ting, jeg holder af. 320 00:28:13,108 --> 00:28:15,944 Det er noget, jeg har lært af min familie. 321 00:28:17,404 --> 00:28:20,366 Det ser man ikke meget af disse dage. 322 00:28:22,743 --> 00:28:23,785 Gør man? 323 00:28:38,133 --> 00:28:39,551 Sådan. 324 00:28:40,927 --> 00:28:43,555 Nu kan man rent faktisk se gennem forruden. 325 00:28:43,930 --> 00:28:47,058 Kan du se, hvordan alt er klarere? 326 00:28:51,229 --> 00:28:53,357 Du glemte at måle oliestanden. 327 00:29:00,238 --> 00:29:01,365 Mål mandens olie. 328 00:29:08,955 --> 00:29:10,165 Det ser godt ud. 329 00:29:10,957 --> 00:29:12,418 Kør forsigtigt. 330 00:29:33,439 --> 00:29:35,441 Det er seriøst fantastisk. 331 00:29:36,274 --> 00:29:40,862 - Hvor mange strikes er det, Jackson? - Seks. 332 00:29:42,906 --> 00:29:44,282 I træk. 333 00:29:44,991 --> 00:29:46,868 Der er vel noget, der faldt på plads. 334 00:29:46,993 --> 00:29:50,163 - Måske er det naturtalent. - Jeg kunne godt bruge lidt naturtalent. 335 00:29:51,206 --> 00:29:53,083 Gider du hjælpe mig denne gang, Scott? 336 00:29:54,585 --> 00:29:56,294 Nej, du klarer den. Kom bare. 337 00:29:58,422 --> 00:30:00,799 Tak for tilliden. 338 00:30:02,884 --> 00:30:04,052 Jeg hjælper. 339 00:30:04,470 --> 00:30:06,847 Hvad med, jeg bare prøver selv? 340 00:30:24,322 --> 00:30:27,325 Jeg tror, jeg er ved at have fat i det. 341 00:30:27,576 --> 00:30:29,244 Det var en ret perfekt form. 342 00:30:30,161 --> 00:30:31,162 Var det? 343 00:30:33,164 --> 00:30:36,042 Måske burde du ikke lade, som om du sutter for hans skyld. 344 00:30:36,668 --> 00:30:40,213 Tro mig, jeg sutter en del for hans skyld. 345 00:30:49,640 --> 00:30:50,641 Flot skud, mand. 346 00:30:54,603 --> 00:30:58,649 Jeg ved, ingen af os har lyst til at være her. 347 00:30:59,441 --> 00:31:02,027 Men sagen er, at vi ikke behøver hade hinanden. 348 00:31:03,319 --> 00:31:04,696 Jeg hader dig ikke. 349 00:31:05,071 --> 00:31:06,239 Jeg tror bare ikke på dig. 350 00:31:06,698 --> 00:31:09,410 Du har fået alle til at tro, du er helt normal, 351 00:31:09,493 --> 00:31:11,870 men jeg ved, der er noget galt. 352 00:31:12,871 --> 00:31:14,080 Du snød i aften. 353 00:31:15,248 --> 00:31:19,335 - Hvordan snyder man i bowling? - Det ved jeg ikke, men det gjorde du. 354 00:31:20,211 --> 00:31:23,715 Jeg ved ikke, om det er steroider eller noget mærkeligere. 355 00:31:23,840 --> 00:31:25,467 Det er nok noget mærkeligere, 356 00:31:25,551 --> 00:31:27,594 eftersom det er tydeligt, du er en original. 357 00:31:27,719 --> 00:31:29,846 Så tro ikke et øjeblik, 358 00:31:29,930 --> 00:31:32,140 at jeg har opgivet at finde din hemmelighed. 359 00:31:33,934 --> 00:31:35,054 Jeg har ingen hemmeligheder. 360 00:31:35,602 --> 00:31:39,565 Jo, du har. Det er den anden ting. 361 00:31:40,732 --> 00:31:44,235 Jeg ved ikke hvorfor, men jeg tror, at hvad du end skjuler, 362 00:31:45,571 --> 00:31:47,698 vil du heller ikke have, at hun finder ud af det. 363 00:31:57,791 --> 00:31:59,751 Åbn øjnene. 364 00:32:04,297 --> 00:32:05,966 Åbn øjnene. 365 00:32:09,595 --> 00:32:10,971 Se på mig. 366 00:32:18,436 --> 00:32:20,063 Hvad husker du? 367 00:32:22,065 --> 00:32:23,191 Hale. 368 00:32:25,611 --> 00:32:26,737 Hvordan kender du mit navn? 369 00:32:28,780 --> 00:32:30,323 Undskyld. 370 00:32:30,574 --> 00:32:32,242 Hvordan kender du mig? 371 00:32:33,076 --> 00:32:34,536 Undskyld. 372 00:32:46,172 --> 00:32:48,174 Telefon til dr. Damon. 373 00:32:48,258 --> 00:32:49,968 Jeg er smuttet. 374 00:32:50,051 --> 00:32:52,929 Jeg har en masse optagede programmer, 375 00:32:53,013 --> 00:32:57,017 der minder mig om, hvor latterligt enlig jeg er. 376 00:33:01,187 --> 00:33:03,607 Rose, ring en kode til værelse 137. 377 00:33:23,669 --> 00:33:28,590 Tror du, vi kunne hænge ud igen snart? 378 00:33:30,175 --> 00:33:31,176 Absolut. 379 00:33:31,259 --> 00:33:33,679 Men jeg må indrømme noget. 380 00:33:36,222 --> 00:33:37,622 Jeg er ikke til gruppe-stævnemøder. 381 00:33:38,016 --> 00:33:39,184 Så næste gang 382 00:33:39,893 --> 00:33:40,894 er det kun os to. 383 00:33:41,394 --> 00:33:43,271 Det kunne jeg helt sikkert godt klare mere af. 384 00:33:44,355 --> 00:33:45,816 Fantastisk. 385 00:33:48,401 --> 00:33:50,070 Allison? 386 00:34:11,049 --> 00:34:13,719 Og det kunne jeg også klare mere af. 387 00:34:33,404 --> 00:34:35,531 Scott, jeg går i... 388 00:34:36,825 --> 00:34:38,243 Seng. 389 00:34:41,079 --> 00:34:42,623 Seriøst. 390 00:34:53,341 --> 00:34:54,425 Nej, nej, nej! 391 00:34:56,637 --> 00:34:58,847 Stiles, hvad helvede laver du her? 392 00:34:58,930 --> 00:35:02,350 Hvad jeg laver? Spiller nogen af jer overhovedet baseball? 393 00:35:02,433 --> 00:35:03,602 Hvad? 394 00:35:04,770 --> 00:35:06,688 Gider du bede din ven bruge hoveddøren? 395 00:35:07,313 --> 00:35:09,399 Men vi låser hoveddøren. Han kan ikke komme ind. 396 00:35:09,482 --> 00:35:11,151 Præcis. 397 00:35:11,276 --> 00:35:14,946 Og betyder det overhovedet noget for jer, at der er udstedt udgangsforbud? 398 00:35:15,071 --> 00:35:16,072 - Nej. - Nej. 399 00:35:16,156 --> 00:35:18,408 Okay. Ved du hvad? 400 00:35:18,491 --> 00:35:19,971 Jeg har været nok forælder for i dag, 401 00:35:20,076 --> 00:35:23,163 - så godnat. - Godnat. 402 00:35:27,083 --> 00:35:28,334 Hvad? 403 00:35:29,753 --> 00:35:32,839 Min far tog til hospitalet for 15 minutter siden. Det er chaufføren. 404 00:35:35,133 --> 00:35:36,773 De sagde, han bukkede under for sine sår. 405 00:35:37,886 --> 00:35:39,095 Bukkede under? 406 00:35:39,387 --> 00:35:41,890 Scott, han er død. 407 00:35:52,859 --> 00:35:54,903 Derek! Jeg ved, du er her! 408 00:35:56,321 --> 00:35:57,363 Jeg ved, hvad du gjorde! 409 00:35:59,991 --> 00:36:02,160 Jeg har ikke gjort noget. 410 00:36:05,163 --> 00:36:06,164 Du dræbte ham! 411 00:36:06,707 --> 00:36:07,958 Han døde. 412 00:36:10,711 --> 00:36:12,003 Som din søster døde? 413 00:36:12,295 --> 00:36:14,172 Min søster var forsvundet. 414 00:36:14,923 --> 00:36:17,175 Jeg kom for at søge efter hende. 415 00:36:18,551 --> 00:36:20,804 - Du fandt hende. - Jeg fandt hende flået i stykker. 416 00:36:21,512 --> 00:36:23,348 Madding til at fange mig. 417 00:36:24,808 --> 00:36:26,727 Jeg tror, du dræbte dem begge. 418 00:36:28,103 --> 00:36:31,231 Jeg siger det til alle, og jeg begynder med sheriffen. 419 00:37:12,563 --> 00:37:14,232 Det var sødt. 420 00:38:58,461 --> 00:38:59,462 Jeg dræbte ham ikke. 421 00:39:00,463 --> 00:39:02,257 Det gjorde ingen af os. 422 00:39:02,340 --> 00:39:03,758 Det er hverken din eller min skyld. 423 00:39:05,051 --> 00:39:06,177 Det her? 424 00:39:06,511 --> 00:39:07,762 Det er alt sammen din skyld! 425 00:39:08,263 --> 00:39:09,680 Du har ødelagt mit liv! 426 00:39:10,765 --> 00:39:12,225 Nej, jeg har ikke. 427 00:39:13,143 --> 00:39:14,269 Det var dig, der bed mig! 428 00:39:14,352 --> 00:39:15,686 Nej, det var ikke. 429 00:39:17,147 --> 00:39:18,189 Hvad? 430 00:39:18,689 --> 00:39:20,733 Det var ikke mig, der bed dig. 431 00:39:46,968 --> 00:39:49,971 - Der er en anden. - Det hedder en Alpha. 432 00:39:50,055 --> 00:39:51,932 Det er den farligste af vores slags. 433 00:39:52,723 --> 00:39:54,225 Du og jeg er Betaer. 434 00:39:55,310 --> 00:40:00,982 Den er stærkere og mere dyrisk end nogen af os. 435 00:40:01,899 --> 00:40:03,318 Min søster kom i søgen efter ham. 436 00:40:03,401 --> 00:40:07,363 Nu prøver jeg at finde ham. Men jeg tror ikke, jeg kan uden dig. 437 00:40:10,408 --> 00:40:11,659 Hvorfor mig? 438 00:40:11,784 --> 00:40:15,746 Fordi det var ham, der bed dig. Du er en del af hans kobbel. 439 00:40:19,334 --> 00:40:20,793 Det er dig, Scott. 440 00:40:23,796 --> 00:40:24,922 Det er dig, han vil have.