1 00:00:01,543 --> 00:00:03,086 - Sebelumya di Teen Wolf... - Berapa kesemuanya? 2 00:00:03,086 --> 00:00:05,172 Sekumpulan Alfa. 3 00:00:05,172 --> 00:00:07,549 Cora? Dia adik aku. Adik bongsu aku. 4 00:00:07,549 --> 00:00:09,426 Aku tak boleh biarkan kau mengingati dia dengan cara itu. 5 00:00:09,426 --> 00:00:12,513 Kau nak bawa ini ke bawah? 6 00:00:12,513 --> 00:00:13,972 Kau tahu apa yang aku mahukan pada harijadi aku? 7 00:00:13,972 --> 00:00:15,724 Tidak lagi bergelar dara. 8 00:00:15,724 --> 00:00:17,518 Emily, Heather, lelaki yang Lydia jumpa di kolam, 9 00:00:17,518 --> 00:00:18,852 mereka bertiga adalah dara. 10 00:00:18,894 --> 00:00:21,522 Pengorbanan. Pengorbanan manusia. 11 00:00:25,400 --> 00:00:26,860 Dia tidak akan sakit, bukan? 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,695 Sedikit saja. 13 00:00:28,695 --> 00:00:30,948 Tapi biasanya aku akan cari... 14 00:00:31,907 --> 00:00:34,576 siapa yang rasa paling sakit. 15 00:00:34,576 --> 00:00:36,245 Baiklah. 16 00:00:36,245 --> 00:00:39,414 Kami hanya perlu periksa parasit dalam contoh najis, 17 00:00:39,414 --> 00:00:43,919 tapi aku rasa ia cuma tersalah makan. 18 00:00:43,919 --> 00:00:45,504 Cantik namanya. 19 00:00:45,504 --> 00:00:47,548 Ia ada dua saudara lagi yang bernama Beretta and Trigger. 20 00:00:47,548 --> 00:00:48,841 Keluarga askar. 21 00:00:50,300 --> 00:00:52,761 Sepertinya dia tahu siapa Alfa. 22 00:00:58,433 --> 00:01:01,645 Mari pergi. 23 00:01:01,645 --> 00:01:04,356 Ini perkara biasa sebelum berjumpa doktor haiwan. 24 00:01:07,442 --> 00:01:08,986 Hei! 25 00:01:14,074 --> 00:01:17,286 Jumpa sesuatu. 26 00:01:17,286 --> 00:01:19,413 Bersihkannya. 27 00:01:25,127 --> 00:01:27,171 Apa ia? 28 00:01:31,091 --> 00:01:33,093 Sesuatu yang beracun... 29 00:01:33,093 --> 00:01:35,137 kepada anjing. 30 00:01:35,137 --> 00:01:37,598 Dan juga kepada kau. 31 00:01:37,598 --> 00:01:39,600 Wolfsbane? 32 00:01:39,600 --> 00:01:41,602 Mistletoe. 33 00:01:43,812 --> 00:01:45,814 Bullet? 34 00:01:50,277 --> 00:01:52,279 Ke sini, bullet. 35 00:02:06,460 --> 00:02:08,504 Itu kamu. 36 00:02:11,340 --> 00:02:12,799 Ayuh, Bullet. 37 00:02:25,771 --> 00:02:28,357 Aah, tak guna! 38 00:02:28,357 --> 00:02:30,817 Kau gigit aku? 39 00:02:45,707 --> 00:02:49,545 Datang dekat... 40 00:03:21,451 --> 00:03:29,997 Sarikata oleh : Radi Mohd radimohd@gmail.com 41 00:04:42,241 --> 00:04:43,951 Apa yang kau mahu? 42 00:04:43,951 --> 00:04:45,202 Kau nak mengugut aku? 43 00:04:45,202 --> 00:04:47,371 Beritahu aku, tiada siapa yang percayakanku? 44 00:04:47,371 --> 00:04:49,998 Nak takutkan aku? 45 00:04:49,998 --> 00:04:52,000 Bunuh aku? 46 00:04:56,797 --> 00:04:59,466 Aku nak periksa keadaan kau. 47 00:05:01,510 --> 00:05:03,470 Secara fizikal dan emosi? 48 00:05:03,470 --> 00:05:05,055 Walaupun pada sebelumya... 49 00:05:05,055 --> 00:05:06,974 secara emosionalnya aku okey. 50 00:05:06,974 --> 00:05:08,976 Dan menurut terapi aku, aku... 51 00:05:08,976 --> 00:05:11,061 dah lama aku tak bertelagah. 52 00:05:19,444 --> 00:05:21,488 Aku rasa kau tak kan apa-apa. 53 00:05:24,533 --> 00:05:27,369 Jelas, kau tak pernah mengajar sekolah menengah. 54 00:05:27,369 --> 00:05:30,581 Dalam masa 20 minit, 2 dozen orang remaja 55 00:05:30,581 --> 00:05:33,709 secara jujurnya aku tidak tahu 56 00:05:33,709 --> 00:05:35,419 apa yang aku akan beritahu. 57 00:05:35,419 --> 00:05:36,920 Baiklah, bagaimana jika kau beritahu 58 00:05:36,920 --> 00:05:39,298 semua itu hanya metafora mccarthyism? 59 00:05:39,298 --> 00:05:40,757 Adakah kau mencadangkan 60 00:05:40,757 --> 00:05:42,467 supaya aku tidak beritahu apa-apa? 61 00:05:42,467 --> 00:05:44,469 Sebab aku akan menolak. 62 00:05:54,188 --> 00:05:56,190 Siapa kau? 63 00:05:57,691 --> 00:05:59,776 Derek. 64 00:05:59,776 --> 00:06:02,112 Jennifer. 65 00:06:08,160 --> 00:06:09,328 Aku dah cari di merata tempat. 66 00:06:09,328 --> 00:06:10,662 Seperti dia pergi begitu saja. 67 00:06:10,662 --> 00:06:12,372 Dia tinggalkan kereta dan anjingnya. 68 00:06:12,372 --> 00:06:13,624 Okey. adakah dia... 69 00:06:13,624 --> 00:06:15,292 adakah dia masih teruna, mungkin? 70 00:06:15,292 --> 00:06:16,668 Dia seperti masih teruna? 71 00:06:16,668 --> 00:06:18,253 Adakah dia masih teruna? 72 00:06:18,253 --> 00:06:19,838 Tidak, sudah tentu tidak. 73 00:06:19,838 --> 00:06:22,341 Deaton menyuruh aku berasmara dengan semua pelanggan. 74 00:06:22,341 --> 00:06:25,177 Itu polisi terbaru. 75 00:06:31,016 --> 00:06:33,268 Tak, aku tak tahu adakah dia masih teruna. 76 00:06:33,268 --> 00:06:34,853 Kenapa kau bercakap seperti dia dah mati? 77 00:06:34,853 --> 00:06:36,021 Dia cuma hilang. 78 00:06:36,021 --> 00:06:37,356 Hilang dan di anggap dah mati 79 00:06:37,356 --> 00:06:39,066 sebab dia masih teruna, Scott. 80 00:06:39,066 --> 00:06:40,359 Kau tahu siapa lagi masih teruna? 81 00:06:40,359 --> 00:06:41,652 Aku. Aku masih teruna, okey? 82 00:06:41,652 --> 00:06:43,028 Kau tahu apa maksudnya? 83 00:06:43,028 --> 00:06:44,488 Aku kurang pengalaman tentang seks 84 00:06:44,488 --> 00:06:45,781 itu satu ancaman bagi aku. 85 00:06:45,781 --> 00:06:47,366 Okey, aku perlukan seks, sekarang ni. 86 00:06:47,366 --> 00:06:49,326 Seseorang perlu lakukan seks dengan aku, hari ini. 87 00:06:49,326 --> 00:06:50,869 Seseorang perlu lakukan seks dengan aku, sekarang! 88 00:06:50,869 --> 00:06:52,496 Baiklah, aku akan lakukan. 89 00:06:54,122 --> 00:06:55,290 Apa? 90 00:06:55,290 --> 00:06:57,042 Datang ke rumah aku pukul 9 malam. 91 00:06:57,042 --> 00:06:58,836 Bermalam di rumah aku. 92 00:06:58,836 --> 00:06:59,878 Aku ingin berasmara. 93 00:06:59,878 --> 00:07:02,130 Oh. 94 00:07:02,130 --> 00:07:03,674 Baiknya. Kau berguraukah? 95 00:07:03,674 --> 00:07:05,759 Ya, aku bergurau. 96 00:07:05,759 --> 00:07:08,595 Jangan kau permainkan dengan emosi seseorang, Danny. 97 00:07:08,595 --> 00:07:10,055 Tak menarik, okey? 98 00:07:10,055 --> 00:07:12,558 En. Lahey, gembira kau dah kembali. 99 00:07:12,558 --> 00:07:14,852 Tak gembira kau datang lewat. 100 00:07:14,852 --> 00:07:16,520 Maaf, cikgu. 101 00:07:16,520 --> 00:07:18,897 Aku ingatkan kepada kamu semua, mengembara bukan satu pilihan 102 00:07:18,897 --> 00:07:20,399 kepada pemain lacrosse. 103 00:07:20,399 --> 00:07:24,111 Aku tak nak kau menjadi gemuk 104 00:07:24,111 --> 00:07:26,446 pada hujung musim. 105 00:07:27,739 --> 00:07:30,450 Jadi berusahalah. 106 00:07:52,181 --> 00:07:53,807 Ke garisan! 107 00:07:53,807 --> 00:07:55,309 Ayuh! Isaac! 108 00:07:55,309 --> 00:07:57,060 Itu mereka. 109 00:07:57,060 --> 00:08:00,314 Isaac, tunggu! Isaac! 110 00:08:49,196 --> 00:08:51,448 Ethan, aku selalu terlupa, 111 00:08:51,448 --> 00:08:54,284 berapa banyak tulang pada badan manusia? 112 00:08:54,284 --> 00:08:57,371 Aku tak tahu. Mari kita kira. 113 00:08:59,623 --> 00:09:00,707 Satu. 114 00:09:22,771 --> 00:09:26,358 Itu dia, bukan? 115 00:09:32,823 --> 00:09:34,324 Hei, ke tepi. Berundur. 116 00:09:34,324 --> 00:09:36,451 Kepung kawasan ini sebelum mereka terpijak 117 00:09:36,451 --> 00:09:37,786 semua bukti yang ada. - Berundur! Semua ke belakang! 118 00:09:37,786 --> 00:09:39,162 Bawa budak-budak ni keluar dari sini! 119 00:09:39,162 --> 00:09:41,206 Ayah, lihat ni. 120 00:09:41,206 --> 00:09:42,499 Ia nampak sama seperti yang lain? 121 00:09:42,499 --> 00:09:43,625 Ya, sepertinya. 122 00:09:43,625 --> 00:09:44,751 Boleh tolong ayah. 123 00:09:44,751 --> 00:09:46,795 Balik ke sekolah, ya? 124 00:09:46,795 --> 00:09:49,381 Cikgu, boleh bantu kami di sini? 125 00:09:49,381 --> 00:09:51,175 Kamu dah dengar. Tiada apa yang nak di lihat. 126 00:09:51,175 --> 00:09:54,636 Mungkin ada budak gelandangan. 127 00:09:54,636 --> 00:09:55,596 Cikgu. 128 00:09:55,596 --> 00:09:58,056 Ya? - Dia senior sekolah. 129 00:10:00,267 --> 00:10:02,060 Dia bukan ahli pasukan, bukan? 130 00:10:02,060 --> 00:10:05,439 Kyle! 131 00:10:07,941 --> 00:10:09,693 Pergi. 132 00:10:09,693 --> 00:10:11,445 Kau nampak bagaimana kembar melihat dia? 133 00:10:11,445 --> 00:10:13,071 Ya, seperti mereka tidak tahu apa-apa? 134 00:10:13,071 --> 00:10:15,741 Tak, mereka tahu. 135 00:10:15,741 --> 00:10:17,826 Budak tu di jerut dengan pengujut, kan? 136 00:10:17,826 --> 00:10:19,453 Aku saja yang perasan 137 00:10:19,453 --> 00:10:21,371 serigala jadian tidak terlibat dalam pembunuhan ni? 138 00:10:21,371 --> 00:10:24,541 Kau fikir mereka muncul dan orang ramai mula mati, satu kebetulan? 139 00:10:24,541 --> 00:10:27,544 Tak, tapi aku fikir bukan mereka. 140 00:10:27,544 --> 00:10:30,047 Scott? 141 00:10:30,047 --> 00:10:32,049 Bagaimana dengan kau? 142 00:10:32,049 --> 00:10:34,384 Aku masih tidak tahu. 143 00:10:34,384 --> 00:10:36,720 Kau masih tak tahu? 144 00:10:36,720 --> 00:10:39,598 Betul juga kata dia. 145 00:10:39,598 --> 00:10:42,184 Biar betul, pengorbanan manusia? 146 00:10:42,184 --> 00:10:44,645 Scott, mata kau bertukar kuning keemasan, okey? 147 00:10:44,645 --> 00:10:46,146 Bulu mula tumbuh di pipi 148 00:10:46,146 --> 00:10:47,731 dan kemudian hilang, 149 00:10:47,731 --> 00:10:49,441 dan jika aku menikam kau sekarang, 150 00:10:49,441 --> 00:10:51,235 kau akan sembuh dengan segera, tapi kau beritahu aku 151 00:10:51,235 --> 00:10:53,987 kau tidak faham dengan pengorbanan manusia? 152 00:10:55,405 --> 00:10:57,241 Betul juga kata dia. 153 00:10:57,241 --> 00:10:58,408 Aku tak peduli. 154 00:10:58,408 --> 00:10:59,743 Mereka yang bunuh budak tu, 155 00:10:59,743 --> 00:11:02,454 mereka yang bunuh gadis yang selamatkan aku. 156 00:11:02,454 --> 00:11:04,540 Aku akan bunuh mereka. 157 00:11:12,673 --> 00:11:14,216 Berhenti. 158 00:11:14,216 --> 00:11:15,425 Kau masih belum sembuh. 159 00:11:15,425 --> 00:11:16,927 Ya? Aku dah bosan berbaring saja. 160 00:11:16,927 --> 00:11:18,762 Duduk saja. 161 00:11:18,762 --> 00:11:20,556 Kau nak bantu aku mengajar mereka? 162 00:11:28,939 --> 00:11:31,525 Lawan balik! 163 00:11:32,693 --> 00:11:34,987 Sebab ini aku kembali? 164 00:11:35,988 --> 00:11:40,242 Aku tak sangka, selama 3 bulan aku di kurung dalam bilik kebal sebab kau. 165 00:11:40,242 --> 00:11:42,452 Semua khabar angin yang aku dengar. 166 00:11:42,452 --> 00:11:45,581 Alfa yang kuat adalah Hales sedang membina kumpulan. 167 00:11:45,581 --> 00:11:48,333 Kau tahu berapa lama aku menunggu? 168 00:11:48,333 --> 00:11:52,087 Kau tahu apa yang aku rasa bila dapat tahu kau masih hidup? 169 00:11:53,463 --> 00:11:55,757 Maaf aku dah mengecewakan kau. 170 00:11:59,219 --> 00:12:01,263 Apa tu? - Masalah. 171 00:12:07,060 --> 00:12:08,937 Jangan, tunggu! 172 00:12:16,445 --> 00:12:19,072 Bersedia untuk perlawanan semula? 173 00:13:08,330 --> 00:13:11,625 Semua dah selesai? 174 00:13:11,625 --> 00:13:14,461 Aku dah penat mendengar. 175 00:13:19,341 --> 00:13:21,635 Jadi... 176 00:13:23,262 --> 00:13:25,347 Kita berbincang. 177 00:13:25,347 --> 00:13:27,432 Ou allez-vous? 178 00:13:27,432 --> 00:13:28,892 Ou allez-vous? 179 00:13:28,892 --> 00:13:30,853 Je vais Chez moi. 180 00:13:30,853 --> 00:13:34,857 Je vais Chez moi. 181 00:13:34,857 --> 00:13:36,525 Mademoiselle? 182 00:13:36,525 --> 00:13:40,362 Mademoiselle Argent? 183 00:13:40,362 --> 00:13:41,989 Allison! 184 00:13:44,199 --> 00:13:46,201 Es-tu fatiguee? 185 00:13:48,370 --> 00:13:49,621 Maaf. 186 00:13:58,422 --> 00:14:01,592 Kau dah buat aku risau, Allison. 187 00:14:01,592 --> 00:14:04,845 Mungkin kita perlu berbincang di bilik bimbingan sekali sekala. 188 00:14:04,887 --> 00:14:06,513 Atau, mungkin cikgu nak beritahu 189 00:14:06,555 --> 00:14:08,682 apa yang cikgu buat di bank pada malam itu. 190 00:14:08,682 --> 00:14:12,227 Mungkin kau yang patut beritahu, apa yang kau buat di sana. 191 00:14:16,940 --> 00:14:20,319 Nampaknya kita ada situasi di sini. 192 00:14:20,319 --> 00:14:21,695 Dengar sini, 193 00:14:21,695 --> 00:14:23,197 beritahu maksud perkataan Perancis 194 00:14:23,197 --> 00:14:25,032 dalam bahasa Inggeris, 195 00:14:25,032 --> 00:14:28,911 dan kau boleh pergi rehat. 196 00:14:28,911 --> 00:14:31,705 Um... 197 00:14:31,705 --> 00:14:33,540 Impasse. 198 00:14:39,963 --> 00:14:42,925 Baiklah. memandangkan inersia adalah subjek 199 00:14:42,925 --> 00:14:45,093 kamu semua tahu serba sedikit. 200 00:14:45,093 --> 00:14:49,223 Kita bermula dengan "daya tujahan"? 201 00:14:49,223 --> 00:14:50,891 Mereka ke sini bersebab. 202 00:14:50,891 --> 00:14:53,477 Berikan aku masa untuk menyiasatnya sebelum kau lakukan apa-apa. 203 00:14:53,477 --> 00:14:55,103 Okey? 204 00:14:55,103 --> 00:14:58,398 Isaac. 205 00:14:58,398 --> 00:15:00,067 Danny... 206 00:15:00,067 --> 00:15:02,027 Apa yang kau faham dengan daya tujahan? 207 00:15:02,027 --> 00:15:04,446 Hasil yang terhasil dari hasil tujahan dan halaju. 208 00:15:04,446 --> 00:15:06,615 Lagi cepat objek bergerak, lagi laju tujahan terhasil. 209 00:15:06,615 --> 00:15:09,076 En. Harris, boleh saya ke bilik air? 210 00:15:11,286 --> 00:15:12,913 Saya pun nak ke bilik air. 211 00:15:12,913 --> 00:15:14,915 Seorang pada satu masa. 212 00:15:17,751 --> 00:15:19,294 Tapi saya perlu pergi sekarang. 213 00:15:19,294 --> 00:15:22,047 Saya ada masalah kesihatan. 214 00:15:22,047 --> 00:15:25,300 En. McCall, jika pundi kencing kau nak meletup 215 00:15:25,300 --> 00:15:28,762 dan air kencing dah mula memenuhi setiap ruang, 216 00:15:28,762 --> 00:15:31,223 Aku masih berpegang, "seorang pada satu masa." 217 00:15:36,937 --> 00:15:40,148 Kau dah faham, atau kau nak aku 218 00:15:40,148 --> 00:15:41,942 ceritakan dengan lebih terperinci? 219 00:15:41,942 --> 00:15:44,945 Tak perlu. Saya dah faham. 220 00:16:27,487 --> 00:16:28,864 Apa semua ni? 221 00:16:28,864 --> 00:16:31,074 Apa yang berlaku? Kau tak apa-apa? 222 00:16:31,074 --> 00:16:33,744 Dia... menumbuk saya dengan tiba-tiba. 223 00:16:33,744 --> 00:16:36,455 Isaac, apa yang kau lakukan? 224 00:16:43,170 --> 00:16:45,797 Maafakan aku, Derek. 225 00:16:45,797 --> 00:16:47,674 Aku dah minta Kali berlembut, tapi... 226 00:16:47,674 --> 00:16:49,259 aku dah berlembut. 227 00:16:51,970 --> 00:16:53,931 Lepaskan dia. 228 00:16:58,769 --> 00:17:01,021 Tidak. 229 00:17:01,021 --> 00:17:03,732 Lihat? Tak patut bukan. 230 00:17:03,732 --> 00:17:06,276 Apa yang kau mahukan? 231 00:17:06,276 --> 00:17:07,486 Kau nak bunuh aku? 232 00:17:07,486 --> 00:17:09,446 Kau fikir aku membosankan? 233 00:17:09,446 --> 00:17:13,534 Jangan samakan aku dengan pakcik kau. 234 00:17:13,534 --> 00:17:18,956 Visi aku lebih terancang bukan pembunuhan mudah. 235 00:17:18,956 --> 00:17:20,249 Sejujurnya... 236 00:17:21,625 --> 00:17:28,590 Aku ke sini untuk tunjukan visi seorang lelaki yang buta. 237 00:17:28,590 --> 00:17:29,800 Jangan biarkannya mengganggu kau. 238 00:17:29,800 --> 00:17:31,301 Ini cuma kelas tahanan. 239 00:17:31,301 --> 00:17:32,636 Jika mereka ingin buat kau marah, 240 00:17:32,636 --> 00:17:33,929 jangan mengalah. 241 00:17:33,929 --> 00:17:36,056 Mereka cuma nak mengganggu kau. 242 00:17:36,056 --> 00:17:39,101 Bukan aku saja. 243 00:17:39,101 --> 00:17:40,352 Bagaimana malam ni? 244 00:17:40,352 --> 00:17:43,188 Tak boleh. Aku belajar. 245 00:17:43,188 --> 00:17:45,482 Aku boleh bantu kau. 246 00:17:45,482 --> 00:17:47,693 IQ kau lebih daripada 170? 247 00:17:47,693 --> 00:17:49,194 Okey. Kau yang bantu aku. 248 00:17:50,487 --> 00:17:52,489 Malam ni? 249 00:17:59,788 --> 00:18:02,374 Apa? 250 00:18:02,374 --> 00:18:05,502 Sekarang mereka dah ganggu kau. 251 00:18:09,673 --> 00:18:10,674 Emak dan ayah kau... 252 00:18:15,137 --> 00:18:18,182 TUnggu di sini, okey? - Okey. 253 00:18:21,518 --> 00:18:23,020 Um, hai, Ashley. 254 00:18:23,020 --> 00:18:25,147 Hai. Boleh aku bercakap dengan kau sekejap? 255 00:18:25,147 --> 00:18:26,273 Maaf. 256 00:18:26,273 --> 00:18:27,774 Aku ingin bertanya sesuatu 257 00:18:27,774 --> 00:18:29,526 dengan segera dan bunyinya seperti 258 00:18:29,526 --> 00:18:33,197 sangat sensitif, jadi terlebih dahulu aku ingin minta maaf. 259 00:18:33,197 --> 00:18:36,116 Um... 260 00:18:36,116 --> 00:18:37,659 Adakah Kyle masih teruna? 261 00:18:37,659 --> 00:18:39,077 Apa? - Teman lelaki kau. 262 00:18:39,077 --> 00:18:41,747 Adakah dia teruna, atau kamu dah... 263 00:18:41,747 --> 00:18:44,708 Kau faham maksud aku... 264 00:18:47,044 --> 00:18:49,505 Tak. Dia sudah tidak teruna. 265 00:18:52,341 --> 00:18:55,177 Kau dah hilang akal? 266 00:18:55,177 --> 00:18:58,013 Ayah ada 4 kes pembunuhan, Stiles. 267 00:18:58,013 --> 00:19:00,265 Kau nampak mereka tu? Mereka adalah FBI. 268 00:19:00,265 --> 00:19:02,100 Mereka berusaha keras untuk membantu 269 00:19:02,100 --> 00:19:05,521 sebab kita sedang mencari pembunuh bersiri. 270 00:19:05,521 --> 00:19:07,064 Kau faham? - Ya, ayah. 271 00:19:07,064 --> 00:19:08,565 Saya faham. 272 00:19:08,565 --> 00:19:11,360 Jadi apa yang kau lakukan? 273 00:19:11,360 --> 00:19:13,612 Saya sedang mencari corak pembunuhan. 274 00:19:16,406 --> 00:19:17,699 Kau membunuhnya! 275 00:19:17,699 --> 00:19:20,369 Belum lagi. 276 00:19:20,369 --> 00:19:21,745 Tapi aku boleh. 277 00:19:22,871 --> 00:19:25,457 Siapa tahu, dalam 5 minit atau lima jam 278 00:19:25,457 --> 00:19:28,168 sebelum terlewat untuk keluarkan ini. 279 00:19:28,168 --> 00:19:29,586 Untuk lebih selamat, 280 00:19:29,586 --> 00:19:31,547 Duke, tak bolehkah kau berterus terang saja. 281 00:19:31,547 --> 00:19:35,717 Kau lihat apa masalahnya dengan kumpulan Alfa. 282 00:19:35,717 --> 00:19:38,178 Semua orang ingin membuat keputusan. 283 00:19:38,178 --> 00:19:39,930 Aku? 284 00:19:39,930 --> 00:19:43,433 Aku hanya mencari bakat baru... 285 00:19:43,433 --> 00:19:44,601 Seperti kau. 286 00:19:44,601 --> 00:19:46,270 Tak berminat. 287 00:19:46,270 --> 00:19:49,314 Kau masih belum mendengar tujuan aku. 288 00:19:49,314 --> 00:19:51,400 Kau nak aku... 289 00:19:51,400 --> 00:19:54,069 bunuh kumpulan aku sendiri. 290 00:19:54,069 --> 00:19:55,112 Tak. 291 00:19:55,112 --> 00:19:57,489 Aku nak kau bunuh salah seorangnya. 292 00:19:57,489 --> 00:20:01,118 Itu saja, dan aku tak minta apa-apa lagi. 293 00:20:02,578 --> 00:20:04,913 Kau lakukan sendiri. 294 00:20:04,913 --> 00:20:06,081 Aku dah lakukan. 295 00:20:06,081 --> 00:20:08,959 Ennis sudah. Kali sudah. 296 00:20:08,959 --> 00:20:11,461 Apa yang kau rasa, Kali, 297 00:20:11,461 --> 00:20:13,338 membunuh kumpulan kau sendiri. 298 00:20:15,382 --> 00:20:16,592 Rasa bebas. 299 00:20:16,592 --> 00:20:18,927 Dengar sini, Derek. 300 00:20:18,927 --> 00:20:20,262 Adakah kau ingin di bebani 301 00:20:20,262 --> 00:20:22,097 dengan beberapa remaja yang tidak sesuai 302 00:20:22,097 --> 00:20:24,641 menjadi liabiliti? 303 00:20:24,641 --> 00:20:28,145 Dan percayalah, mereka akan menjadi liabiliti. 304 00:20:28,145 --> 00:20:30,564 Sebenarnya... 305 00:20:30,564 --> 00:20:32,399 Aku dapat rasakan seorang dari mereka 306 00:20:32,399 --> 00:20:35,319 sedang masalah sekarang. 307 00:20:35,319 --> 00:20:39,281 Kau berdua cuci papan kenyataan di dewan ni. 308 00:20:39,281 --> 00:20:41,325 Menyusun buku di perpustakaan. 309 00:20:43,952 --> 00:20:46,497 Menyimpan di bilik janitor. 310 00:20:48,081 --> 00:20:50,626 En. Harris? 311 00:20:52,419 --> 00:20:53,879 Adakah saya perlu bersama dia? 312 00:20:53,879 --> 00:20:56,632 Aku tahu kau tak suka... 313 00:20:56,632 --> 00:20:59,510 Ya. Kau bersama dia. 314 00:21:01,553 --> 00:21:02,638 Sangat bagus. 315 00:21:14,858 --> 00:21:16,527 Hei, Boyd! 316 00:21:16,527 --> 00:21:18,529 Aku tak tahu kau dah kembali ke sekolah. 317 00:21:18,529 --> 00:21:22,157 Ya, aku akan beritahu kau tapi kita bukannya kawan. 318 00:21:22,157 --> 00:21:24,284 Oh, ya. 319 00:21:24,284 --> 00:21:27,329 Hei, kau... kau kenal dengan Kyle? 320 00:21:27,329 --> 00:21:29,873 Ya, kami junior di R.O.T.C. bersama-sama. 321 00:21:29,873 --> 00:21:31,458 Jadi kau berdua adalah kawan? 322 00:21:31,458 --> 00:21:33,335 Aku hanya ada seorang kawan. 323 00:21:33,335 --> 00:21:36,129 Dia dah mati. 324 00:21:53,021 --> 00:21:55,023 Oh, maaf. 325 00:22:02,656 --> 00:22:03,824 Kau tak apa-apa? 326 00:22:03,824 --> 00:22:06,034 Ya, aku cuma... 327 00:22:06,034 --> 00:22:08,871 tak suka berada dalam bilik yang sempit. 328 00:22:08,871 --> 00:22:11,415 Boleh aku bertanya? 329 00:22:11,415 --> 00:22:13,834 Kau perlu bertanya? 330 00:22:13,834 --> 00:22:16,670 Rasanya tidak. 331 00:22:16,670 --> 00:22:19,798 Tapi aku tetap akan bertanya. 332 00:22:19,798 --> 00:22:22,926 Kau beritahu sesiapa aku berada di sekolah malam tu? 333 00:22:22,926 --> 00:22:25,804 Oh, aku perlu beritahu sesiapa? 334 00:22:27,222 --> 00:22:29,808 Aku lebih gembira jika kau tak beritahu. 335 00:22:29,808 --> 00:22:31,435 Ya, baiklah... 336 00:22:31,435 --> 00:22:34,354 Kegembiraan kau bukanlah yang aku pedulikan... 337 00:22:34,354 --> 00:22:36,982 memandangkan kau dah menikam aku... 338 00:22:36,982 --> 00:22:39,610 20 kali... Dengan pisau. 339 00:22:41,028 --> 00:22:44,323 Itu sebenarnya cincin belati Cina, tapi... 340 00:22:44,323 --> 00:22:46,200 oh... - Maaf. 341 00:22:46,200 --> 00:22:49,203 Kau meminta maaf? 342 00:22:49,203 --> 00:22:50,704 Kau menerima maaf? 343 00:22:50,704 --> 00:22:52,789 Uh... 344 00:22:59,087 --> 00:23:01,507 Uh, mungkin ia terkunci dari luar. 345 00:23:02,758 --> 00:23:05,052 Tidak, ada sesuatu menghalangnya. 346 00:23:07,763 --> 00:23:09,515 Okey, okey, okey. 347 00:23:09,515 --> 00:23:11,725 Okey, baiklah, Bertenang. 348 00:23:11,725 --> 00:23:13,894 Tidak. - Isaac, bertenang. 349 00:23:17,314 --> 00:23:20,317 Isaac... 350 00:23:20,317 --> 00:23:22,569 Isaac. 351 00:23:24,738 --> 00:23:26,240 Isaac. Isaac! 352 00:23:26,240 --> 00:23:27,699 Okay, Isaac. Isaac, bertenang. 353 00:23:27,741 --> 00:23:29,827 Isaac. 354 00:23:31,078 --> 00:23:32,329 Jangan! 355 00:23:40,587 --> 00:23:42,172 Jangan. 356 00:23:42,172 --> 00:23:44,550 Jangan. 357 00:23:44,550 --> 00:23:47,386 Isaac! Isaac! Isaac! 358 00:23:52,724 --> 00:23:55,352 Isaac! 359 00:24:01,817 --> 00:24:04,236 Allison. 360 00:24:04,236 --> 00:24:05,904 Aku tak apa-apa. 361 00:24:05,904 --> 00:24:07,447 Maafkan aku, aku tak... Aku tak sengaja. 362 00:24:07,447 --> 00:24:08,740 Aku tak apa-apa. 363 00:24:08,740 --> 00:24:10,701 Maafkan aku. 364 00:24:11,952 --> 00:24:14,788 Bukan salah dia. - Aku tahu. 365 00:24:14,788 --> 00:24:17,374 Sekarang aku tahu, mereka ingin bukan saja ingin buat kau marah. 366 00:24:17,374 --> 00:24:20,460 Mereka nak kau cederakan seseorang. 367 00:24:20,460 --> 00:24:22,254 Kita akan lakukan sesuatu? 368 00:24:22,254 --> 00:24:24,214 Ya. 369 00:24:25,799 --> 00:24:29,261 Aku akan buat mereka marah. 370 00:24:29,261 --> 00:24:31,263 Sangat marah. 371 00:24:34,016 --> 00:24:35,184 Kau tahu ada kuil di Calcutta 372 00:24:35,184 --> 00:24:37,144 mereka mengorbankan kanak-kanak setiap hari? 373 00:24:37,144 --> 00:24:39,104 Setiap hari akan ada mayat, Lydia, setiap hari! 374 00:24:39,146 --> 00:24:40,898 Hei, kau tahu hari ini hari apa? Hari kematian budak. 375 00:24:40,898 --> 00:24:41,982 Tunggu, itu setiap hari, 376 00:24:41,982 --> 00:24:43,525 sebab setiap hari akan ada budak akan mati, yay! 377 00:24:43,525 --> 00:24:44,484 Kenapa kau beritahu aku? 378 00:24:44,484 --> 00:24:48,113 Sebab Scott sedang uruskan si kembar Alfa. 379 00:24:48,113 --> 00:24:49,448 Kau kenal dengan si kembar? 380 00:24:49,448 --> 00:24:53,160 Alfa? - Ethan dan Aiden. 381 00:24:53,160 --> 00:24:55,078 Oh, ya. 382 00:24:55,078 --> 00:24:56,497 Ya, aku kenal mereka. - Okey, okey, bagus. 383 00:24:56,497 --> 00:24:58,207 Dengar sini, ini yang aku fikirkan. 384 00:24:58,207 --> 00:24:59,708 Aku terfikir ada tiga pembunuhan, 385 00:24:59,708 --> 00:25:01,126 Orang Kuno sukakan dengan tiga perkara, bukan? 386 00:25:01,126 --> 00:25:02,586 Yang pertama tiga dara, 387 00:25:02,586 --> 00:25:03,962 kemudian, aku tak tahu, 388 00:25:03,962 --> 00:25:06,423 mungkin tiga pemilik anjing. 389 00:25:06,423 --> 00:25:08,967 Aku memelihara anjing. 390 00:25:08,967 --> 00:25:10,677 Aku tak kan buang anjing aku! 391 00:25:10,677 --> 00:25:12,095 Kau terfikir nak buang anjing kau? 392 00:25:12,095 --> 00:25:13,555 Tak. Dan juga, 393 00:25:13,555 --> 00:25:14,890 kau tak boleh membuat telahan dengan satu maklumat, 394 00:25:14,890 --> 00:25:16,642 ...jadi berhentilah. - Okey, jadi bagaimana, 395 00:25:16,642 --> 00:25:18,560 aku hanya perlu seorang lagi mati? 396 00:25:18,560 --> 00:25:20,521 Aku hanya perlu berpeluk tubuh dan melihat mereka mati? 397 00:25:20,521 --> 00:25:23,649 Melihat mereka terkulai layu dan mati di hadapan aku? 398 00:25:23,649 --> 00:25:25,275 Terkulai layu? - Kau tahu maksud aku. 399 00:25:25,275 --> 00:25:28,153 Mati, dengan teruk, di jerut dan di pukul di kepala, 400 00:25:28,153 --> 00:25:30,155 di kelar di leher, begitulah. 401 00:25:32,157 --> 00:25:33,742 Mungkin itu bukan kerja kau. 402 00:25:33,742 --> 00:25:36,286 Kau beritahu mereka, di jerut dengan pengujut. 403 00:25:36,286 --> 00:25:38,789 Itu cara manusia, jadi... 404 00:25:38,789 --> 00:25:42,042 Mungkin kau perlu serahkan kerja itu kepada orang lain. 405 00:25:44,753 --> 00:25:46,964 Orang lain seperti ayah aku? 406 00:25:46,964 --> 00:25:50,008 Tak, maksud aku ayah kau. 407 00:25:50,008 --> 00:25:53,178 Sherif! 408 00:25:57,182 --> 00:25:59,351 Berapa lama lagi? 409 00:26:03,021 --> 00:26:04,106 Okey. 410 00:26:04,106 --> 00:26:05,440 Tarik dengan tangan kiri kau. 411 00:26:05,440 --> 00:26:06,650 Tekan untuk masukkan gear. 412 00:26:06,650 --> 00:26:08,527 Brek depan. Tekan minyak. 413 00:26:08,527 --> 00:26:11,363 Brek belakang untuk berhenti. 414 00:26:11,363 --> 00:26:12,656 Jangan kemalangan. 415 00:26:12,656 --> 00:26:14,867 Ya. Baiklah. 416 00:26:18,537 --> 00:26:21,081 Okey, murid-murid. 417 00:26:21,081 --> 00:26:24,168 Aku tahu ini kelas terakhir untuk hari ini. 418 00:26:24,209 --> 00:26:27,337 Sejujurnya, aku pun nak keluar dari sini. 419 00:26:35,971 --> 00:26:38,182 Nampak seperti suatu yang bermakna. 420 00:26:41,768 --> 00:26:45,522 Aku tak tahu apa benda ni. 421 00:26:48,942 --> 00:26:51,028 Tunggu. Aiden, jangan! 422 00:27:05,042 --> 00:27:06,877 Turun dari motorsikal aku! 423 00:27:09,379 --> 00:27:11,798 Tiada masalah. 424 00:27:22,059 --> 00:27:24,228 Kau bergurau dengan aku. 425 00:27:24,228 --> 00:27:26,897 Kau tahu kau akan di gantung sekolah. 426 00:27:38,116 --> 00:27:39,409 Awal kau habis sekolah. 427 00:27:39,409 --> 00:27:40,786 Ya, tiada kelas masa ni. 428 00:27:40,786 --> 00:27:42,913 Um, aku dalam perjalanan ke rumah untuk berjumpa ayah. 429 00:27:42,913 --> 00:27:45,582 Dia... aku rasa kau dengar 430 00:27:45,582 --> 00:27:47,251 ada orang akan di bunuh lagi. 431 00:27:47,251 --> 00:27:48,627 Memang tugas dia untuk menyiasat. 432 00:27:48,627 --> 00:27:51,380 Aku tahunya dari seorang sherif. 433 00:27:51,380 --> 00:27:58,804 Ya, sukar baginya untuk selesaikanya jika dia tidak tahu beberapa perkara. 434 00:27:58,804 --> 00:28:00,180 Kita semua tahu dia tidak tahu 435 00:28:00,180 --> 00:28:02,224 sebahagian dari maklumat, bukan? 436 00:28:02,224 --> 00:28:04,226 Kemudian aku mula terfikirkan seseorang 437 00:28:04,226 --> 00:28:06,478 yang ada banyak maklumat. 438 00:28:06,478 --> 00:28:07,896 Seseorang yang tahu lebih banyak 439 00:28:07,896 --> 00:28:09,940 dari semua orang di sini. 440 00:28:12,818 --> 00:28:14,945 Kau. 441 00:28:18,490 --> 00:28:23,453 Nampak, kenapa aku mudah mencari bakat baru. 442 00:28:23,453 --> 00:28:28,458 Kita semua tahu kumpulan yang terkuat kerana bakat tersendiri. 443 00:28:28,458 --> 00:28:31,336 Bakat tersendiri yang paling kuat, 444 00:28:31,336 --> 00:28:33,755 yang paling hebat. 445 00:28:35,424 --> 00:28:37,885 Semasa aku hilang penglihatan aku, 446 00:28:37,885 --> 00:28:41,138 salah seorang beta aku tidak percayakan aku lagi. 447 00:28:41,138 --> 00:28:45,267 Dia cuba merampasnya dari aku. 448 00:28:45,267 --> 00:28:47,603 Membunuhnya mengajar aku sesuatu tentang alfa, 449 00:28:47,603 --> 00:28:49,730 aku tak sangka mereka mampu. 450 00:28:49,730 --> 00:28:53,358 Kuasa dia beralih kepada aku. 451 00:28:53,358 --> 00:28:56,111 Aku jadi lebih kuat, lebih laju, 452 00:28:56,111 --> 00:28:58,739 lebih berkuasa dari sebelumnya. 453 00:28:58,739 --> 00:29:04,369 Aku mencuba dengan membunuh seorang lagi. 454 00:29:04,369 --> 00:29:07,789 Sebenarnya, Derek, aku bunuh mereka semua. 455 00:29:07,789 --> 00:29:10,334 Aku mengambil kelebihan mereka 456 00:29:10,334 --> 00:29:13,295 dan bersatu dengan kelebihan aku. 457 00:29:29,645 --> 00:29:32,940 Betul kata kau, Kali. Dia seperti ibunya. 458 00:29:35,317 --> 00:29:38,237 Kau akan lebih kenal aku, Derek. 459 00:29:38,237 --> 00:29:40,614 Seperti dia juga. 460 00:29:40,614 --> 00:29:42,074 Aku dah kenal kau. 461 00:29:42,074 --> 00:29:44,159 Aku dah kenal kau siapa. 462 00:29:47,830 --> 00:29:49,832 Kau dah gila. 463 00:29:52,584 --> 00:29:55,879 Kau kenal aku? 464 00:29:55,879 --> 00:29:59,633 Kau belum lihat apa-apa lagi, seperti aku. 465 00:29:59,633 --> 00:30:03,512 Aku adalah Alfa dari kumpulan alfa. 466 00:30:03,512 --> 00:30:07,724 Aku adalah pemangsa kepada pemangsa! 467 00:30:07,724 --> 00:30:09,393 Aku adalah Kematian, 468 00:30:09,393 --> 00:30:11,937 pemusnah dunia! 469 00:30:11,937 --> 00:30:16,191 Aku adalah serigala-iblis! 470 00:30:26,702 --> 00:30:28,871 Aku benci bila itu terjadi. 471 00:30:57,482 --> 00:31:00,736 Ianya sangat cantik. 472 00:31:00,736 --> 00:31:02,362 Aku dah tahu, bukan? 473 00:31:02,362 --> 00:31:04,531 Kau sepatutnya berada di kelas seni 474 00:31:04,531 --> 00:31:08,577 Mungkin. - Jika kau tidak berada di kelas muzik. 475 00:31:11,788 --> 00:31:15,000 15 minit! - Apa? 476 00:31:15,000 --> 00:31:17,252 Apa? Peraturan 15 minit. 477 00:31:17,252 --> 00:31:19,671 Cikgu tidak datang. 478 00:31:59,670 --> 00:32:02,881 Rakaman piano bahagian tiga. 479 00:33:02,191 --> 00:33:05,652 Semua simbol dan benda ini... triskel dan logo bank, 480 00:33:05,652 --> 00:33:08,030 debu gunung... kesemuanya berasal dari Druid Celtic. 481 00:33:08,030 --> 00:33:09,448 Dan sesiapa pernah mencari 482 00:33:09,448 --> 00:33:11,200 pengorbanan manusia tahu yang druid 483 00:33:11,200 --> 00:33:12,534 sukar untuk lepaskan 484 00:33:12,534 --> 00:33:14,119 bila dia ingin serahkannya kepada Tuhan. 485 00:33:14,119 --> 00:33:15,746 Kau pernah dengar tentang Orang Lindow? 486 00:33:15,746 --> 00:33:17,748 Mayat berusia 2,000 tahun di temui di England? 487 00:33:17,748 --> 00:33:20,250 Dia di temui di jerut, kepalanya di pukul dan di kelar leher. 488 00:33:20,250 --> 00:33:21,627 Kematian tiga penjuru. 489 00:33:21,627 --> 00:33:23,337 Mereka juga jumpa debunga lalang dalam perutnya. 490 00:33:23,337 --> 00:33:25,589 Kau tahu apa tumbuhan kegemaran Druid. 491 00:33:28,759 --> 00:33:30,260 Mistletoe. 492 00:33:30,260 --> 00:33:31,637 Aku cuma beritahu... 493 00:33:31,637 --> 00:33:34,348 apa yang kau dah tahu, kan? 494 00:33:34,348 --> 00:33:37,226 Kenapa kau tak beritahu kami? 495 00:33:38,519 --> 00:33:40,103 Mungkin kerana kita banyak habiskan masa 496 00:33:40,103 --> 00:33:43,565 selama 10 tahun menolak sesuatu. 497 00:33:44,942 --> 00:33:46,944 Menafikannya. 498 00:33:48,612 --> 00:33:51,073 Berbohong tentangnya. 499 00:33:51,073 --> 00:33:53,116 Menjadi kebiasaan yang tidak elok. 500 00:33:55,702 --> 00:33:59,248 Baiklah, jadi dia ni adalah Druid? 501 00:33:59,248 --> 00:34:00,624 Tidak. 502 00:34:00,624 --> 00:34:02,793 Seseorang yang meniru amalan berabad dulu 503 00:34:02,793 --> 00:34:05,170 kepada seseorang yang lebih mengetahui. 504 00:34:05,170 --> 00:34:08,298 Kau tahu apa maksud "druid" dalam Gaelic? 505 00:34:08,298 --> 00:34:11,844 Tidak. - "Wise oak." 506 00:34:11,844 --> 00:34:14,638 Druid Celtic sukakan semulajadi. 507 00:34:14,638 --> 00:34:16,807 Jadi mereka cuba mengimbangkannya. 508 00:34:16,807 --> 00:34:19,768 Mereka adalah ahli falsafah dan cendekiawan. 509 00:34:19,768 --> 00:34:21,603 Mereka bukannya pembunuh bersiri. 510 00:34:21,603 --> 00:34:24,439 Ya, yang ini. 511 00:34:28,443 --> 00:34:31,613 Hei, aku tak boleh bercakap sekarang. 512 00:34:31,613 --> 00:34:34,032 Tunggu, apa? 513 00:34:34,032 --> 00:34:35,492 Ya, kau pasti dia hilang? 514 00:34:35,492 --> 00:34:38,829 Dia bukan saja hilang. Di culik. 515 00:34:45,878 --> 00:34:47,462 Boleh kami dapatkan satu salinan? 516 00:34:49,089 --> 00:34:53,302 Hei, Doc, kau boleh membantu. 517 00:34:53,302 --> 00:34:56,471 Setiap kumpulan bertiga ada tujuannya, 518 00:34:56,513 --> 00:34:59,099 kuasa yang tersendiri. 519 00:34:59,099 --> 00:35:01,643 Si dara, penyembuh, 520 00:35:01,643 --> 00:35:03,312 ahli falsafah, pahlawan... 521 00:35:03,353 --> 00:35:04,688 Tunggu. 522 00:35:04,688 --> 00:35:06,690 Pahlawan, mungkin askar? 523 00:35:06,690 --> 00:35:10,110 Sudah tentu. 524 00:35:10,110 --> 00:35:13,614 Kyle belajar di R.O.T.C. bersama Boyd. 525 00:35:13,614 --> 00:35:15,699 Lebih baik begitu, itu satu corak. 526 00:35:15,699 --> 00:35:17,159 Di mana Boyd? Dia mungkin di rumah. 527 00:35:17,159 --> 00:35:19,828 Aku akan cuba hubungi dia. 528 00:35:20,829 --> 00:35:24,666 Lydia? Ada yang tidak kena? 529 00:35:24,666 --> 00:35:28,170 Tiada, itu... maksud aku... 530 00:35:28,170 --> 00:35:30,130 Aku terfikir seseorang yang ada kaitan dengan ketenteraan. 531 00:35:30,130 --> 00:35:31,798 Siapa? 532 00:36:06,708 --> 00:36:09,253 Ya, aku berharap dapat melihat mereka. 533 00:36:09,253 --> 00:36:11,380 Mereka memang sangat marah? - Ya. 534 00:36:14,883 --> 00:36:17,386 Lebih kurang begitu. 535 00:36:28,397 --> 00:36:32,192 Unh! 536 00:36:44,413 --> 00:36:45,747 Kita dapat kalahkan dia. 537 00:36:47,541 --> 00:36:49,918 Kau berguraukah? Isaac! 539 00:37:44,972 --> 00:37:46,974 Siapa dia? 540 00:37:49,936 --> 00:37:51,145 Deucalion. 541 00:37:51,145 --> 00:37:53,314 Mungkin itu dia. 542 00:37:53,314 --> 00:37:56,108 Dia mungkin pergi begitu saja. 543 00:37:56,108 --> 00:37:58,402 Ya, dia tidak akan pergi tanpa ini. 544 00:38:05,868 --> 00:38:09,580 Apa? - Ujian ini di gred "R". 545 00:38:12,291 --> 00:38:14,961 Yang ini "H". 546 00:38:27,723 --> 00:38:29,225 Stiles, kau masih ingat dengan "druid" 547 00:38:29,225 --> 00:38:31,936 adalah perkataan Gaelic untuk "wise oak"? 548 00:38:31,936 --> 00:38:34,313 Ya. 549 00:38:34,313 --> 00:38:36,983 Jika druid melalui jalan yang salah, 550 00:38:36,983 --> 00:38:41,070 pokok oak akan jadi hitam. 551 00:38:41,070 --> 00:38:43,406 Perkataan Gaelik bagi oak hitam adalah... 552 00:38:46,659 --> 00:38:47,743 Darach. 553 00:39:02,008 --> 00:39:05,386 Ah... aku tak faham. 554 00:39:05,386 --> 00:39:08,181 Ada sesuatu berlaku? 555 00:39:08,181 --> 00:39:10,766 Ia takkan berlaku dengan adanya kamu berdua di sini. 556 00:39:10,766 --> 00:39:12,894 Aku dah ada Cora. Terlalu ramai. 557 00:39:12,894 --> 00:39:15,730 Aku nak kau keluar malam ni. 558 00:39:17,356 --> 00:39:20,818 Aku nak ke mana? 559 00:39:20,818 --> 00:39:22,737 Ke tempat lain. 560 00:39:24,822 --> 00:39:27,200 Aku dah buat salah, Derek? 561 00:39:28,784 --> 00:39:30,703 Kau buat salah jika kau tak pergi sekarang. 562 00:39:30,703 --> 00:39:32,038 Pergi keluar. 563 00:39:32,038 --> 00:39:33,915 Derek, tolonglah. - Keluar. 564 00:39:33,915 --> 00:39:35,166 Pergi! 565 00:40:07,532 --> 00:40:09,534 Masuklah, mak. 566 00:40:17,333 --> 00:40:21,337 Aku nak minta bantuan kau. 567 00:40:23,673 --> 00:40:25,883 Tolong! 568 00:40:25,883 --> 00:40:28,678 Jangan lakukan! 569 00:40:36,394 --> 00:40:39,438 Aku dah buat seperti yang kau minta. 570 00:40:39,438 --> 00:40:40,982 Aku dah lakukan segala-galanya! 571 00:40:40,982 --> 00:40:42,483 Mereka... mereka akan tahu akhirnya! 572 00:40:42,483 --> 00:40:46,320 Mereka akan cari kau. Kau masih perlukan aku! 573 00:40:56,483 --> 00:41:12,320 Sarikata oleh : Radi Mohd radimohd@gmail.com