1
00:00:01,543 --> 00:00:03,086
- Sebelumya di Teen Wolf...
- Berapa kesemuanya?
2
00:00:03,086 --> 00:00:05,172
Sekumpulan Alfa.
3
00:00:05,172 --> 00:00:07,549
Cora? Dia adik aku.
Adik bongsu aku.
4
00:00:07,549 --> 00:00:09,426
Aku tak boleh biarkan kau mengingati
dia dengan cara itu.
5
00:00:09,426 --> 00:00:12,513
Kau nak bawa ini ke bawah?
6
00:00:12,513 --> 00:00:13,972
Kau tahu apa yang aku mahukan pada
harijadi aku?
7
00:00:13,972 --> 00:00:15,724
Tidak lagi bergelar dara.
8
00:00:15,724 --> 00:00:17,518
Emily, Heather,
lelaki yang Lydia jumpa di kolam,
9
00:00:17,518 --> 00:00:18,852
mereka bertiga adalah dara.
10
00:00:18,894 --> 00:00:21,522
Pengorbanan.
Pengorbanan manusia.
11
00:00:25,400 --> 00:00:26,860
Dia tidak akan sakit, bukan?
12
00:00:26,860 --> 00:00:28,695
Sedikit saja.
13
00:00:28,695 --> 00:00:30,948
Tapi biasanya aku akan cari...
14
00:00:31,907 --> 00:00:34,576
siapa yang rasa paling sakit.
15
00:00:34,576 --> 00:00:36,245
Baiklah.
16
00:00:36,245 --> 00:00:39,414
Kami hanya perlu periksa parasit
dalam contoh najis,
17
00:00:39,414 --> 00:00:43,919
tapi aku rasa ia cuma
tersalah makan.
18
00:00:43,919 --> 00:00:45,504
Cantik namanya.
19
00:00:45,504 --> 00:00:47,548
Ia ada dua saudara lagi yang
bernama Beretta and Trigger.
20
00:00:47,548 --> 00:00:48,841
Keluarga askar.
21
00:00:50,300 --> 00:00:52,761
Sepertinya dia tahu siapa Alfa.
22
00:00:58,433 --> 00:01:01,645
Mari pergi.
23
00:01:01,645 --> 00:01:04,356
Ini perkara biasa sebelum
berjumpa doktor haiwan.
24
00:01:07,442 --> 00:01:08,986
Hei!
25
00:01:14,074 --> 00:01:17,286
Jumpa sesuatu.
26
00:01:17,286 --> 00:01:19,413
Bersihkannya.
27
00:01:25,127 --> 00:01:27,171
Apa ia?
28
00:01:31,091 --> 00:01:33,093
Sesuatu yang beracun...
29
00:01:33,093 --> 00:01:35,137
kepada anjing.
30
00:01:35,137 --> 00:01:37,598
Dan juga kepada kau.
31
00:01:37,598 --> 00:01:39,600
Wolfsbane?
32
00:01:39,600 --> 00:01:41,602
Mistletoe.
33
00:01:43,812 --> 00:01:45,814
Bullet?
34
00:01:50,277 --> 00:01:52,279
Ke sini, bullet.
35
00:02:06,460 --> 00:02:08,504
Itu kamu.
36
00:02:11,340 --> 00:02:12,799
Ayuh, Bullet.
37
00:02:25,771 --> 00:02:28,357
Aah, tak guna!
38
00:02:28,357 --> 00:02:30,817
Kau gigit aku?
39
00:02:45,707 --> 00:02:49,545
Datang dekat...
40
00:03:21,451 --> 00:03:29,997
Sarikata oleh : Radi Mohd
radimohd@gmail.com
41
00:04:42,241 --> 00:04:43,951
Apa yang kau mahu?
42
00:04:43,951 --> 00:04:45,202
Kau nak mengugut aku?
43
00:04:45,202 --> 00:04:47,371
Beritahu aku, tiada siapa
yang percayakanku?
44
00:04:47,371 --> 00:04:49,998
Nak takutkan aku?
45
00:04:49,998 --> 00:04:52,000
Bunuh aku?
46
00:04:56,797 --> 00:04:59,466
Aku nak periksa keadaan kau.
47
00:05:01,510 --> 00:05:03,470
Secara fizikal dan emosi?
48
00:05:03,470 --> 00:05:05,055
Walaupun pada sebelumya...
49
00:05:05,055 --> 00:05:06,974
secara emosionalnya aku okey.
50
00:05:06,974 --> 00:05:08,976
Dan menurut terapi aku, aku...
51
00:05:08,976 --> 00:05:11,061
dah lama aku tak bertelagah.
52
00:05:19,444 --> 00:05:21,488
Aku rasa kau tak kan apa-apa.
53
00:05:24,533 --> 00:05:27,369
Jelas, kau tak pernah mengajar
sekolah menengah.
54
00:05:27,369 --> 00:05:30,581
Dalam masa 20 minit, 2 dozen orang remaja
55
00:05:30,581 --> 00:05:33,709
secara jujurnya aku tidak tahu
56
00:05:33,709 --> 00:05:35,419
apa yang aku akan beritahu.
57
00:05:35,419 --> 00:05:36,920
Baiklah, bagaimana jika kau beritahu
58
00:05:36,920 --> 00:05:39,298
semua itu hanya metafora mccarthyism?
59
00:05:39,298 --> 00:05:40,757
Adakah kau mencadangkan
60
00:05:40,757 --> 00:05:42,467
supaya aku tidak beritahu apa-apa?
61
00:05:42,467 --> 00:05:44,469
Sebab aku akan menolak.
62
00:05:54,188 --> 00:05:56,190
Siapa kau?
63
00:05:57,691 --> 00:05:59,776
Derek.
64
00:05:59,776 --> 00:06:02,112
Jennifer.
65
00:06:08,160 --> 00:06:09,328
Aku dah cari di merata tempat.
66
00:06:09,328 --> 00:06:10,662
Seperti dia pergi begitu saja.
67
00:06:10,662 --> 00:06:12,372
Dia tinggalkan kereta dan anjingnya.
68
00:06:12,372 --> 00:06:13,624
Okey.
adakah dia...
69
00:06:13,624 --> 00:06:15,292
adakah dia masih teruna,
mungkin?
70
00:06:15,292 --> 00:06:16,668
Dia seperti masih teruna?
71
00:06:16,668 --> 00:06:18,253
Adakah dia masih teruna?
72
00:06:18,253 --> 00:06:19,838
Tidak, sudah tentu tidak.
73
00:06:19,838 --> 00:06:22,341
Deaton menyuruh aku berasmara dengan
semua pelanggan.
74
00:06:22,341 --> 00:06:25,177
Itu polisi terbaru.
75
00:06:31,016 --> 00:06:33,268
Tak, aku tak tahu
adakah dia masih teruna.
76
00:06:33,268 --> 00:06:34,853
Kenapa kau bercakap seperti dia
dah mati?
77
00:06:34,853 --> 00:06:36,021
Dia cuma hilang.
78
00:06:36,021 --> 00:06:37,356
Hilang dan di anggap dah mati
79
00:06:37,356 --> 00:06:39,066
sebab dia masih teruna, Scott.
80
00:06:39,066 --> 00:06:40,359
Kau tahu siapa lagi masih teruna?
81
00:06:40,359 --> 00:06:41,652
Aku.
Aku masih teruna, okey?
82
00:06:41,652 --> 00:06:43,028
Kau tahu apa maksudnya?
83
00:06:43,028 --> 00:06:44,488
Aku kurang pengalaman tentang seks
84
00:06:44,488 --> 00:06:45,781
itu satu ancaman bagi aku.
85
00:06:45,781 --> 00:06:47,366
Okey, aku perlukan seks,
sekarang ni.
86
00:06:47,366 --> 00:06:49,326
Seseorang perlu lakukan seks
dengan aku, hari ini.
87
00:06:49,326 --> 00:06:50,869
Seseorang perlu lakukan seks
dengan aku, sekarang!
88
00:06:50,869 --> 00:06:52,496
Baiklah, aku akan lakukan.
89
00:06:54,122 --> 00:06:55,290
Apa?
90
00:06:55,290 --> 00:06:57,042
Datang ke rumah aku pukul 9 malam.
91
00:06:57,042 --> 00:06:58,836
Bermalam di rumah aku.
92
00:06:58,836 --> 00:06:59,878
Aku ingin berasmara.
93
00:06:59,878 --> 00:07:02,130
Oh.
94
00:07:02,130 --> 00:07:03,674
Baiknya.
Kau berguraukah?
95
00:07:03,674 --> 00:07:05,759
Ya, aku bergurau.
96
00:07:05,759 --> 00:07:08,595
Jangan kau permainkan dengan emosi
seseorang, Danny.
97
00:07:08,595 --> 00:07:10,055
Tak menarik, okey?
98
00:07:10,055 --> 00:07:12,558
En. Lahey,
gembira kau dah kembali.
99
00:07:12,558 --> 00:07:14,852
Tak gembira kau datang lewat.
100
00:07:14,852 --> 00:07:16,520
Maaf, cikgu.
101
00:07:16,520 --> 00:07:18,897
Aku ingatkan kepada kamu semua,
mengembara bukan satu pilihan
102
00:07:18,897 --> 00:07:20,399
kepada pemain lacrosse.
103
00:07:20,399 --> 00:07:24,111
Aku tak nak kau menjadi gemuk
104
00:07:24,111 --> 00:07:26,446
pada hujung musim.
105
00:07:27,739 --> 00:07:30,450
Jadi berusahalah.
106
00:07:52,181 --> 00:07:53,807
Ke garisan!
107
00:07:53,807 --> 00:07:55,309
Ayuh!
Isaac!
108
00:07:55,309 --> 00:07:57,060
Itu mereka.
109
00:07:57,060 --> 00:08:00,314
Isaac, tunggu!
Isaac!
110
00:08:49,196 --> 00:08:51,448
Ethan, aku selalu terlupa,
111
00:08:51,448 --> 00:08:54,284
berapa banyak tulang pada badan manusia?
112
00:08:54,284 --> 00:08:57,371
Aku tak tahu.
Mari kita kira.
113
00:08:59,623 --> 00:09:00,707
Satu.
114
00:09:22,771 --> 00:09:26,358
Itu dia, bukan?
115
00:09:32,823 --> 00:09:34,324
Hei, ke tepi.
Berundur.
116
00:09:34,324 --> 00:09:36,451
Kepung kawasan ini sebelum mereka
terpijak
117
00:09:36,451 --> 00:09:37,786
semua bukti yang ada.
- Berundur! Semua ke belakang!
118
00:09:37,786 --> 00:09:39,162
Bawa budak-budak ni keluar dari sini!
119
00:09:39,162 --> 00:09:41,206
Ayah, lihat ni.
120
00:09:41,206 --> 00:09:42,499
Ia nampak sama seperti yang lain?
121
00:09:42,499 --> 00:09:43,625
Ya, sepertinya.
122
00:09:43,625 --> 00:09:44,751
Boleh tolong ayah.
123
00:09:44,751 --> 00:09:46,795
Balik ke sekolah, ya?
124
00:09:46,795 --> 00:09:49,381
Cikgu, boleh bantu kami di sini?
125
00:09:49,381 --> 00:09:51,175
Kamu dah dengar.
Tiada apa yang nak di lihat.
126
00:09:51,175 --> 00:09:54,636
Mungkin ada budak gelandangan.
127
00:09:54,636 --> 00:09:55,596
Cikgu.
128
00:09:55,596 --> 00:09:58,056
Ya?
- Dia senior sekolah.
129
00:10:00,267 --> 00:10:02,060
Dia bukan ahli pasukan, bukan?
130
00:10:02,060 --> 00:10:05,439
Kyle!
131
00:10:07,941 --> 00:10:09,693
Pergi.
132
00:10:09,693 --> 00:10:11,445
Kau nampak bagaimana kembar melihat dia?
133
00:10:11,445 --> 00:10:13,071
Ya, seperti mereka tidak tahu apa-apa?
134
00:10:13,071 --> 00:10:15,741
Tak, mereka tahu.
135
00:10:15,741 --> 00:10:17,826
Budak tu di jerut dengan pengujut, kan?
136
00:10:17,826 --> 00:10:19,453
Aku saja yang perasan
137
00:10:19,453 --> 00:10:21,371
serigala jadian tidak terlibat
dalam pembunuhan ni?
138
00:10:21,371 --> 00:10:24,541
Kau fikir mereka muncul dan orang ramai
mula mati, satu kebetulan?
139
00:10:24,541 --> 00:10:27,544
Tak, tapi aku fikir bukan mereka.
140
00:10:27,544 --> 00:10:30,047
Scott?
141
00:10:30,047 --> 00:10:32,049
Bagaimana dengan kau?
142
00:10:32,049 --> 00:10:34,384
Aku masih tidak tahu.
143
00:10:34,384 --> 00:10:36,720
Kau masih tak tahu?
144
00:10:36,720 --> 00:10:39,598
Betul juga kata dia.
145
00:10:39,598 --> 00:10:42,184
Biar betul,
pengorbanan manusia?
146
00:10:42,184 --> 00:10:44,645
Scott, mata kau bertukar kuning
keemasan, okey?
147
00:10:44,645 --> 00:10:46,146
Bulu mula tumbuh di pipi
148
00:10:46,146 --> 00:10:47,731
dan kemudian hilang,
149
00:10:47,731 --> 00:10:49,441
dan jika aku menikam kau sekarang,
150
00:10:49,441 --> 00:10:51,235
kau akan sembuh dengan segera,
tapi kau beritahu aku
151
00:10:51,235 --> 00:10:53,987
kau tidak faham dengan pengorbanan
manusia?
152
00:10:55,405 --> 00:10:57,241
Betul juga kata dia.
153
00:10:57,241 --> 00:10:58,408
Aku tak peduli.
154
00:10:58,408 --> 00:10:59,743
Mereka yang bunuh budak tu,
155
00:10:59,743 --> 00:11:02,454
mereka yang bunuh gadis yang
selamatkan aku.
156
00:11:02,454 --> 00:11:04,540
Aku akan bunuh mereka.
157
00:11:12,673 --> 00:11:14,216
Berhenti.
158
00:11:14,216 --> 00:11:15,425
Kau masih belum sembuh.
159
00:11:15,425 --> 00:11:16,927
Ya?
Aku dah bosan berbaring saja.
160
00:11:16,927 --> 00:11:18,762
Duduk saja.
161
00:11:18,762 --> 00:11:20,556
Kau nak bantu aku mengajar mereka?
162
00:11:28,939 --> 00:11:31,525
Lawan balik!
163
00:11:32,693 --> 00:11:34,987
Sebab ini aku kembali?
164
00:11:35,988 --> 00:11:40,242
Aku tak sangka, selama 3 bulan aku
di kurung dalam bilik kebal sebab kau.
165
00:11:40,242 --> 00:11:42,452
Semua khabar angin yang aku dengar.
166
00:11:42,452 --> 00:11:45,581
Alfa yang kuat adalah Hales sedang
membina kumpulan.
167
00:11:45,581 --> 00:11:48,333
Kau tahu berapa lama aku menunggu?
168
00:11:48,333 --> 00:11:52,087
Kau tahu apa yang aku rasa bila
dapat tahu kau masih hidup?
169
00:11:53,463 --> 00:11:55,757
Maaf aku dah mengecewakan kau.
170
00:11:59,219 --> 00:12:01,263
Apa tu?
- Masalah.
171
00:12:07,060 --> 00:12:08,937
Jangan, tunggu!
172
00:12:16,445 --> 00:12:19,072
Bersedia untuk perlawanan semula?
173
00:13:08,330 --> 00:13:11,625
Semua dah selesai?
174
00:13:11,625 --> 00:13:14,461
Aku dah penat mendengar.
175
00:13:19,341 --> 00:13:21,635
Jadi...
176
00:13:23,262 --> 00:13:25,347
Kita berbincang.
177
00:13:25,347 --> 00:13:27,432
Ou allez-vous?
178
00:13:27,432 --> 00:13:28,892
Ou allez-vous?
179
00:13:28,892 --> 00:13:30,853
Je vais Chez moi.
180
00:13:30,853 --> 00:13:34,857
Je vais Chez moi.
181
00:13:34,857 --> 00:13:36,525
Mademoiselle?
182
00:13:36,525 --> 00:13:40,362
Mademoiselle Argent?
183
00:13:40,362 --> 00:13:41,989
Allison!
184
00:13:44,199 --> 00:13:46,201
Es-tu fatiguee?
185
00:13:48,370 --> 00:13:49,621
Maaf.
186
00:13:58,422 --> 00:14:01,592
Kau dah buat aku risau,
Allison.
187
00:14:01,592 --> 00:14:04,845
Mungkin kita perlu berbincang
di bilik bimbingan sekali sekala.
188
00:14:04,887 --> 00:14:06,513
Atau, mungkin cikgu nak beritahu
189
00:14:06,555 --> 00:14:08,682
apa yang cikgu buat di bank pada malam itu.
190
00:14:08,682 --> 00:14:12,227
Mungkin kau yang patut beritahu,
apa yang kau buat di sana.
191
00:14:16,940 --> 00:14:20,319
Nampaknya kita ada situasi di sini.
192
00:14:20,319 --> 00:14:21,695
Dengar sini,
193
00:14:21,695 --> 00:14:23,197
beritahu maksud perkataan Perancis
194
00:14:23,197 --> 00:14:25,032
dalam bahasa Inggeris,
195
00:14:25,032 --> 00:14:28,911
dan kau boleh pergi rehat.
196
00:14:28,911 --> 00:14:31,705
Um...
197
00:14:31,705 --> 00:14:33,540
Impasse.
198
00:14:39,963 --> 00:14:42,925
Baiklah.
memandangkan inersia adalah subjek
199
00:14:42,925 --> 00:14:45,093
kamu semua tahu serba sedikit.
200
00:14:45,093 --> 00:14:49,223
Kita bermula dengan "daya tujahan"?
201
00:14:49,223 --> 00:14:50,891
Mereka ke sini bersebab.
202
00:14:50,891 --> 00:14:53,477
Berikan aku masa untuk menyiasatnya
sebelum kau lakukan apa-apa.
203
00:14:53,477 --> 00:14:55,103
Okey?
204
00:14:55,103 --> 00:14:58,398
Isaac.
205
00:14:58,398 --> 00:15:00,067
Danny...
206
00:15:00,067 --> 00:15:02,027
Apa yang kau faham dengan daya tujahan?
207
00:15:02,027 --> 00:15:04,446
Hasil yang terhasil dari hasil tujahan
dan halaju.
208
00:15:04,446 --> 00:15:06,615
Lagi cepat objek bergerak, lagi laju
tujahan terhasil.
209
00:15:06,615 --> 00:15:09,076
En. Harris, boleh saya ke bilik air?
210
00:15:11,286 --> 00:15:12,913
Saya pun nak ke bilik air.
211
00:15:12,913 --> 00:15:14,915
Seorang pada satu masa.
212
00:15:17,751 --> 00:15:19,294
Tapi saya perlu pergi sekarang.
213
00:15:19,294 --> 00:15:22,047
Saya ada masalah kesihatan.
214
00:15:22,047 --> 00:15:25,300
En. McCall, jika pundi kencing kau
nak meletup
215
00:15:25,300 --> 00:15:28,762
dan air kencing dah mula
memenuhi setiap ruang,
216
00:15:28,762 --> 00:15:31,223
Aku masih berpegang,
"seorang pada satu masa."
217
00:15:36,937 --> 00:15:40,148
Kau dah faham, atau kau nak aku
218
00:15:40,148 --> 00:15:41,942
ceritakan dengan lebih terperinci?
219
00:15:41,942 --> 00:15:44,945
Tak perlu.
Saya dah faham.
220
00:16:27,487 --> 00:16:28,864
Apa semua ni?
221
00:16:28,864 --> 00:16:31,074
Apa yang berlaku?
Kau tak apa-apa?
222
00:16:31,074 --> 00:16:33,744
Dia...
menumbuk saya dengan tiba-tiba.
223
00:16:33,744 --> 00:16:36,455
Isaac, apa yang kau lakukan?
224
00:16:43,170 --> 00:16:45,797
Maafakan aku, Derek.
225
00:16:45,797 --> 00:16:47,674
Aku dah minta Kali berlembut, tapi...
226
00:16:47,674 --> 00:16:49,259
aku dah berlembut.
227
00:16:51,970 --> 00:16:53,931
Lepaskan dia.
228
00:16:58,769 --> 00:17:01,021
Tidak.
229
00:17:01,021 --> 00:17:03,732
Lihat?
Tak patut bukan.
230
00:17:03,732 --> 00:17:06,276
Apa yang kau mahukan?
231
00:17:06,276 --> 00:17:07,486
Kau nak bunuh aku?
232
00:17:07,486 --> 00:17:09,446
Kau fikir aku membosankan?
233
00:17:09,446 --> 00:17:13,534
Jangan samakan aku dengan pakcik kau.
234
00:17:13,534 --> 00:17:18,956
Visi aku lebih terancang bukan
pembunuhan mudah.
235
00:17:18,956 --> 00:17:20,249
Sejujurnya...
236
00:17:21,625 --> 00:17:28,590
Aku ke sini untuk tunjukan visi
seorang lelaki yang buta.
237
00:17:28,590 --> 00:17:29,800
Jangan biarkannya mengganggu kau.
238
00:17:29,800 --> 00:17:31,301
Ini cuma kelas tahanan.
239
00:17:31,301 --> 00:17:32,636
Jika mereka ingin buat kau marah,
240
00:17:32,636 --> 00:17:33,929
jangan mengalah.
241
00:17:33,929 --> 00:17:36,056
Mereka cuma nak mengganggu kau.
242
00:17:36,056 --> 00:17:39,101
Bukan aku saja.
243
00:17:39,101 --> 00:17:40,352
Bagaimana malam ni?
244
00:17:40,352 --> 00:17:43,188
Tak boleh.
Aku belajar.
245
00:17:43,188 --> 00:17:45,482
Aku boleh bantu kau.
246
00:17:45,482 --> 00:17:47,693
IQ kau lebih daripada 170?
247
00:17:47,693 --> 00:17:49,194
Okey.
Kau yang bantu aku.
248
00:17:50,487 --> 00:17:52,489
Malam ni?
249
00:17:59,788 --> 00:18:02,374
Apa?
250
00:18:02,374 --> 00:18:05,502
Sekarang mereka dah ganggu kau.
251
00:18:09,673 --> 00:18:10,674
Emak dan ayah kau...
252
00:18:15,137 --> 00:18:18,182
TUnggu di sini, okey?
- Okey.
253
00:18:21,518 --> 00:18:23,020
Um, hai, Ashley.
254
00:18:23,020 --> 00:18:25,147
Hai. Boleh aku bercakap dengan
kau sekejap?
255
00:18:25,147 --> 00:18:26,273
Maaf.
256
00:18:26,273 --> 00:18:27,774
Aku ingin bertanya sesuatu
257
00:18:27,774 --> 00:18:29,526
dengan segera dan bunyinya seperti
258
00:18:29,526 --> 00:18:33,197
sangat sensitif, jadi terlebih dahulu
aku ingin minta maaf.
259
00:18:33,197 --> 00:18:36,116
Um...
260
00:18:36,116 --> 00:18:37,659
Adakah Kyle masih teruna?
261
00:18:37,659 --> 00:18:39,077
Apa?
- Teman lelaki kau.
262
00:18:39,077 --> 00:18:41,747
Adakah dia teruna,
atau kamu dah...
263
00:18:41,747 --> 00:18:44,708
Kau faham maksud aku...
264
00:18:47,044 --> 00:18:49,505
Tak.
Dia sudah tidak teruna.
265
00:18:52,341 --> 00:18:55,177
Kau dah hilang akal?
266
00:18:55,177 --> 00:18:58,013
Ayah ada 4 kes pembunuhan, Stiles.
267
00:18:58,013 --> 00:19:00,265
Kau nampak mereka tu?
Mereka adalah FBI.
268
00:19:00,265 --> 00:19:02,100
Mereka berusaha keras untuk membantu
269
00:19:02,100 --> 00:19:05,521
sebab kita sedang mencari
pembunuh bersiri.
270
00:19:05,521 --> 00:19:07,064
Kau faham?
- Ya, ayah.
271
00:19:07,064 --> 00:19:08,565
Saya faham.
272
00:19:08,565 --> 00:19:11,360
Jadi apa yang kau lakukan?
273
00:19:11,360 --> 00:19:13,612
Saya sedang mencari corak pembunuhan.
274
00:19:16,406 --> 00:19:17,699
Kau membunuhnya!
275
00:19:17,699 --> 00:19:20,369
Belum lagi.
276
00:19:20,369 --> 00:19:21,745
Tapi aku boleh.
277
00:19:22,871 --> 00:19:25,457
Siapa tahu, dalam 5 minit
atau lima jam
278
00:19:25,457 --> 00:19:28,168
sebelum terlewat untuk keluarkan ini.
279
00:19:28,168 --> 00:19:29,586
Untuk lebih selamat,
280
00:19:29,586 --> 00:19:31,547
Duke, tak bolehkah kau
berterus terang saja.
281
00:19:31,547 --> 00:19:35,717
Kau lihat apa masalahnya dengan
kumpulan Alfa.
282
00:19:35,717 --> 00:19:38,178
Semua orang ingin membuat keputusan.
283
00:19:38,178 --> 00:19:39,930
Aku?
284
00:19:39,930 --> 00:19:43,433
Aku hanya mencari bakat baru...
285
00:19:43,433 --> 00:19:44,601
Seperti kau.
286
00:19:44,601 --> 00:19:46,270
Tak berminat.
287
00:19:46,270 --> 00:19:49,314
Kau masih belum mendengar tujuan aku.
288
00:19:49,314 --> 00:19:51,400
Kau nak aku...
289
00:19:51,400 --> 00:19:54,069
bunuh kumpulan aku sendiri.
290
00:19:54,069 --> 00:19:55,112
Tak.
291
00:19:55,112 --> 00:19:57,489
Aku nak kau bunuh salah seorangnya.
292
00:19:57,489 --> 00:20:01,118
Itu saja, dan aku tak minta
apa-apa lagi.
293
00:20:02,578 --> 00:20:04,913
Kau lakukan sendiri.
294
00:20:04,913 --> 00:20:06,081
Aku dah lakukan.
295
00:20:06,081 --> 00:20:08,959
Ennis sudah.
Kali sudah.
296
00:20:08,959 --> 00:20:11,461
Apa yang kau rasa, Kali,
297
00:20:11,461 --> 00:20:13,338
membunuh kumpulan kau sendiri.
298
00:20:15,382 --> 00:20:16,592
Rasa bebas.
299
00:20:16,592 --> 00:20:18,927
Dengar sini, Derek.
300
00:20:18,927 --> 00:20:20,262
Adakah kau ingin di bebani
301
00:20:20,262 --> 00:20:22,097
dengan beberapa remaja yang tidak sesuai
302
00:20:22,097 --> 00:20:24,641
menjadi liabiliti?
303
00:20:24,641 --> 00:20:28,145
Dan percayalah,
mereka akan menjadi liabiliti.
304
00:20:28,145 --> 00:20:30,564
Sebenarnya...
305
00:20:30,564 --> 00:20:32,399
Aku dapat rasakan seorang dari mereka
306
00:20:32,399 --> 00:20:35,319
sedang masalah sekarang.
307
00:20:35,319 --> 00:20:39,281
Kau berdua cuci papan kenyataan
di dewan ni.
308
00:20:39,281 --> 00:20:41,325
Menyusun buku di perpustakaan.
309
00:20:43,952 --> 00:20:46,497
Menyimpan di bilik janitor.
310
00:20:48,081 --> 00:20:50,626
En. Harris?
311
00:20:52,419 --> 00:20:53,879
Adakah saya perlu bersama dia?
312
00:20:53,879 --> 00:20:56,632
Aku tahu kau tak suka...
313
00:20:56,632 --> 00:20:59,510
Ya.
Kau bersama dia.
314
00:21:01,553 --> 00:21:02,638
Sangat bagus.
315
00:21:14,858 --> 00:21:16,527
Hei, Boyd!
316
00:21:16,527 --> 00:21:18,529
Aku tak tahu kau dah kembali ke sekolah.
317
00:21:18,529 --> 00:21:22,157
Ya, aku akan beritahu kau tapi
kita bukannya kawan.
318
00:21:22,157 --> 00:21:24,284
Oh, ya.
319
00:21:24,284 --> 00:21:27,329
Hei, kau...
kau kenal dengan Kyle?
320
00:21:27,329 --> 00:21:29,873
Ya, kami junior di R.O.T.C. bersama-sama.
321
00:21:29,873 --> 00:21:31,458
Jadi kau berdua adalah kawan?
322
00:21:31,458 --> 00:21:33,335
Aku hanya ada seorang kawan.
323
00:21:33,335 --> 00:21:36,129
Dia dah mati.
324
00:21:53,021 --> 00:21:55,023
Oh, maaf.
325
00:22:02,656 --> 00:22:03,824
Kau tak apa-apa?
326
00:22:03,824 --> 00:22:06,034
Ya, aku cuma...
327
00:22:06,034 --> 00:22:08,871
tak suka berada dalam bilik
yang sempit.
328
00:22:08,871 --> 00:22:11,415
Boleh aku bertanya?
329
00:22:11,415 --> 00:22:13,834
Kau perlu bertanya?
330
00:22:13,834 --> 00:22:16,670
Rasanya tidak.
331
00:22:16,670 --> 00:22:19,798
Tapi aku tetap akan bertanya.
332
00:22:19,798 --> 00:22:22,926
Kau beritahu sesiapa aku berada
di sekolah malam tu?
333
00:22:22,926 --> 00:22:25,804
Oh, aku perlu beritahu sesiapa?
334
00:22:27,222 --> 00:22:29,808
Aku lebih gembira jika kau tak beritahu.
335
00:22:29,808 --> 00:22:31,435
Ya, baiklah...
336
00:22:31,435 --> 00:22:34,354
Kegembiraan kau bukanlah yang
aku pedulikan...
337
00:22:34,354 --> 00:22:36,982
memandangkan kau dah menikam aku...
338
00:22:36,982 --> 00:22:39,610
20 kali... Dengan pisau.
339
00:22:41,028 --> 00:22:44,323
Itu sebenarnya cincin belati Cina,
tapi...
340
00:22:44,323 --> 00:22:46,200
oh...
- Maaf.
341
00:22:46,200 --> 00:22:49,203
Kau meminta maaf?
342
00:22:49,203 --> 00:22:50,704
Kau menerima maaf?
343
00:22:50,704 --> 00:22:52,789
Uh...
344
00:22:59,087 --> 00:23:01,507
Uh, mungkin ia terkunci dari luar.
345
00:23:02,758 --> 00:23:05,052
Tidak, ada sesuatu menghalangnya.
346
00:23:07,763 --> 00:23:09,515
Okey, okey, okey.
347
00:23:09,515 --> 00:23:11,725
Okey, baiklah, Bertenang.
348
00:23:11,725 --> 00:23:13,894
Tidak.
- Isaac, bertenang.
349
00:23:17,314 --> 00:23:20,317
Isaac...
350
00:23:20,317 --> 00:23:22,569
Isaac.
351
00:23:24,738 --> 00:23:26,240
Isaac.
Isaac!
352
00:23:26,240 --> 00:23:27,699
Okay, Isaac.
Isaac, bertenang.
353
00:23:27,741 --> 00:23:29,827
Isaac.
354
00:23:31,078 --> 00:23:32,329
Jangan!
355
00:23:40,587 --> 00:23:42,172
Jangan.
356
00:23:42,172 --> 00:23:44,550
Jangan.
357
00:23:44,550 --> 00:23:47,386
Isaac! Isaac!
Isaac!
358
00:23:52,724 --> 00:23:55,352
Isaac!
359
00:24:01,817 --> 00:24:04,236
Allison.
360
00:24:04,236 --> 00:24:05,904
Aku tak apa-apa.
361
00:24:05,904 --> 00:24:07,447
Maafkan aku, aku tak...
Aku tak sengaja.
362
00:24:07,447 --> 00:24:08,740
Aku tak apa-apa.
363
00:24:08,740 --> 00:24:10,701
Maafkan aku.
364
00:24:11,952 --> 00:24:14,788
Bukan salah dia.
- Aku tahu.
365
00:24:14,788 --> 00:24:17,374
Sekarang aku tahu, mereka ingin
bukan saja ingin buat kau marah.
366
00:24:17,374 --> 00:24:20,460
Mereka nak kau cederakan seseorang.
367
00:24:20,460 --> 00:24:22,254
Kita akan lakukan sesuatu?
368
00:24:22,254 --> 00:24:24,214
Ya.
369
00:24:25,799 --> 00:24:29,261
Aku akan buat mereka marah.
370
00:24:29,261 --> 00:24:31,263
Sangat marah.
371
00:24:34,016 --> 00:24:35,184
Kau tahu ada kuil di Calcutta
372
00:24:35,184 --> 00:24:37,144
mereka mengorbankan kanak-kanak
setiap hari?
373
00:24:37,144 --> 00:24:39,104
Setiap hari akan ada mayat,
Lydia, setiap hari!
374
00:24:39,146 --> 00:24:40,898
Hei, kau tahu hari ini hari apa?
Hari kematian budak.
375
00:24:40,898 --> 00:24:41,982
Tunggu, itu setiap hari,
376
00:24:41,982 --> 00:24:43,525
sebab setiap hari akan ada budak
akan mati, yay!
377
00:24:43,525 --> 00:24:44,484
Kenapa kau beritahu aku?
378
00:24:44,484 --> 00:24:48,113
Sebab Scott sedang uruskan
si kembar Alfa.
379
00:24:48,113 --> 00:24:49,448
Kau kenal dengan si kembar?
380
00:24:49,448 --> 00:24:53,160
Alfa?
- Ethan dan Aiden.
381
00:24:53,160 --> 00:24:55,078
Oh, ya.
382
00:24:55,078 --> 00:24:56,497
Ya, aku kenal mereka.
- Okey, okey, bagus.
383
00:24:56,497 --> 00:24:58,207
Dengar sini, ini yang aku fikirkan.
384
00:24:58,207 --> 00:24:59,708
Aku terfikir ada tiga pembunuhan,
385
00:24:59,708 --> 00:25:01,126
Orang Kuno sukakan dengan
tiga perkara, bukan?
386
00:25:01,126 --> 00:25:02,586
Yang pertama tiga dara,
387
00:25:02,586 --> 00:25:03,962
kemudian, aku tak tahu,
388
00:25:03,962 --> 00:25:06,423
mungkin tiga pemilik anjing.
389
00:25:06,423 --> 00:25:08,967
Aku memelihara anjing.
390
00:25:08,967 --> 00:25:10,677
Aku tak kan buang anjing aku!
391
00:25:10,677 --> 00:25:12,095
Kau terfikir nak buang anjing kau?
392
00:25:12,095 --> 00:25:13,555
Tak.
Dan juga,
393
00:25:13,555 --> 00:25:14,890
kau tak boleh membuat telahan dengan
satu maklumat,
394
00:25:14,890 --> 00:25:16,642
...jadi berhentilah.
- Okey, jadi bagaimana,
395
00:25:16,642 --> 00:25:18,560
aku hanya perlu seorang lagi mati?
396
00:25:18,560 --> 00:25:20,521
Aku hanya perlu berpeluk tubuh dan
melihat mereka mati?
397
00:25:20,521 --> 00:25:23,649
Melihat mereka terkulai layu dan
mati di hadapan aku?
398
00:25:23,649 --> 00:25:25,275
Terkulai layu?
- Kau tahu maksud aku.
399
00:25:25,275 --> 00:25:28,153
Mati, dengan teruk, di jerut dan
di pukul di kepala,
400
00:25:28,153 --> 00:25:30,155
di kelar di leher, begitulah.
401
00:25:32,157 --> 00:25:33,742
Mungkin itu bukan kerja kau.
402
00:25:33,742 --> 00:25:36,286
Kau beritahu mereka, di jerut dengan
pengujut.
403
00:25:36,286 --> 00:25:38,789
Itu cara manusia, jadi...
404
00:25:38,789 --> 00:25:42,042
Mungkin kau perlu serahkan kerja
itu kepada orang lain.
405
00:25:44,753 --> 00:25:46,964
Orang lain seperti ayah aku?
406
00:25:46,964 --> 00:25:50,008
Tak, maksud aku ayah kau.
407
00:25:50,008 --> 00:25:53,178
Sherif!
408
00:25:57,182 --> 00:25:59,351
Berapa lama lagi?
409
00:26:03,021 --> 00:26:04,106
Okey.
410
00:26:04,106 --> 00:26:05,440
Tarik dengan tangan kiri kau.
411
00:26:05,440 --> 00:26:06,650
Tekan untuk masukkan gear.
412
00:26:06,650 --> 00:26:08,527
Brek depan.
Tekan minyak.
413
00:26:08,527 --> 00:26:11,363
Brek belakang untuk berhenti.
414
00:26:11,363 --> 00:26:12,656
Jangan kemalangan.
415
00:26:12,656 --> 00:26:14,867
Ya.
Baiklah.
416
00:26:18,537 --> 00:26:21,081
Okey, murid-murid.
417
00:26:21,081 --> 00:26:24,168
Aku tahu ini kelas terakhir
untuk hari ini.
418
00:26:24,209 --> 00:26:27,337
Sejujurnya, aku pun nak keluar dari sini.
419
00:26:35,971 --> 00:26:38,182
Nampak seperti suatu yang bermakna.
420
00:26:41,768 --> 00:26:45,522
Aku tak tahu apa benda ni.
421
00:26:48,942 --> 00:26:51,028
Tunggu.
Aiden, jangan!
422
00:27:05,042 --> 00:27:06,877
Turun dari motorsikal aku!
423
00:27:09,379 --> 00:27:11,798
Tiada masalah.
424
00:27:22,059 --> 00:27:24,228
Kau bergurau dengan aku.
425
00:27:24,228 --> 00:27:26,897
Kau tahu kau akan di gantung sekolah.
426
00:27:38,116 --> 00:27:39,409
Awal kau habis sekolah.
427
00:27:39,409 --> 00:27:40,786
Ya, tiada kelas masa ni.
428
00:27:40,786 --> 00:27:42,913
Um, aku dalam perjalanan ke rumah
untuk berjumpa ayah.
429
00:27:42,913 --> 00:27:45,582
Dia... aku rasa kau dengar
430
00:27:45,582 --> 00:27:47,251
ada orang akan di bunuh lagi.
431
00:27:47,251 --> 00:27:48,627
Memang tugas dia untuk menyiasat.
432
00:27:48,627 --> 00:27:51,380
Aku tahunya dari seorang sherif.
433
00:27:51,380 --> 00:27:58,804
Ya, sukar baginya untuk selesaikanya
jika dia tidak tahu beberapa perkara.
434
00:27:58,804 --> 00:28:00,180
Kita semua tahu dia tidak tahu
435
00:28:00,180 --> 00:28:02,224
sebahagian dari maklumat, bukan?
436
00:28:02,224 --> 00:28:04,226
Kemudian aku mula terfikirkan seseorang
437
00:28:04,226 --> 00:28:06,478
yang ada banyak maklumat.
438
00:28:06,478 --> 00:28:07,896
Seseorang yang tahu lebih banyak
439
00:28:07,896 --> 00:28:09,940
dari semua orang di sini.
440
00:28:12,818 --> 00:28:14,945
Kau.
441
00:28:18,490 --> 00:28:23,453
Nampak, kenapa aku mudah mencari
bakat baru.
442
00:28:23,453 --> 00:28:28,458
Kita semua tahu kumpulan yang terkuat
kerana bakat tersendiri.
443
00:28:28,458 --> 00:28:31,336
Bakat tersendiri yang paling kuat,
444
00:28:31,336 --> 00:28:33,755
yang paling hebat.
445
00:28:35,424 --> 00:28:37,885
Semasa aku hilang penglihatan aku,
446
00:28:37,885 --> 00:28:41,138
salah seorang beta aku tidak
percayakan aku lagi.
447
00:28:41,138 --> 00:28:45,267
Dia cuba merampasnya dari aku.
448
00:28:45,267 --> 00:28:47,603
Membunuhnya mengajar aku sesuatu
tentang alfa,
449
00:28:47,603 --> 00:28:49,730
aku tak sangka mereka mampu.
450
00:28:49,730 --> 00:28:53,358
Kuasa dia beralih kepada aku.
451
00:28:53,358 --> 00:28:56,111
Aku jadi lebih kuat, lebih laju,
452
00:28:56,111 --> 00:28:58,739
lebih berkuasa dari sebelumnya.
453
00:28:58,739 --> 00:29:04,369
Aku mencuba dengan membunuh seorang lagi.
454
00:29:04,369 --> 00:29:07,789
Sebenarnya, Derek, aku bunuh
mereka semua.
455
00:29:07,789 --> 00:29:10,334
Aku mengambil kelebihan mereka
456
00:29:10,334 --> 00:29:13,295
dan bersatu dengan kelebihan aku.
457
00:29:29,645 --> 00:29:32,940
Betul kata kau, Kali.
Dia seperti ibunya.
458
00:29:35,317 --> 00:29:38,237
Kau akan lebih kenal aku, Derek.
459
00:29:38,237 --> 00:29:40,614
Seperti dia juga.
460
00:29:40,614 --> 00:29:42,074
Aku dah kenal kau.
461
00:29:42,074 --> 00:29:44,159
Aku dah kenal kau siapa.
462
00:29:47,830 --> 00:29:49,832
Kau dah gila.
463
00:29:52,584 --> 00:29:55,879
Kau kenal aku?
464
00:29:55,879 --> 00:29:59,633
Kau belum lihat apa-apa lagi,
seperti aku.
465
00:29:59,633 --> 00:30:03,512
Aku adalah Alfa dari kumpulan alfa.
466
00:30:03,512 --> 00:30:07,724
Aku adalah pemangsa kepada pemangsa!
467
00:30:07,724 --> 00:30:09,393
Aku adalah Kematian,
468
00:30:09,393 --> 00:30:11,937
pemusnah dunia!
469
00:30:11,937 --> 00:30:16,191
Aku adalah serigala-iblis!
470
00:30:26,702 --> 00:30:28,871
Aku benci bila itu terjadi.
471
00:30:57,482 --> 00:31:00,736
Ianya sangat cantik.
472
00:31:00,736 --> 00:31:02,362
Aku dah tahu, bukan?
473
00:31:02,362 --> 00:31:04,531
Kau sepatutnya berada di kelas seni
474
00:31:04,531 --> 00:31:08,577
Mungkin.
- Jika kau tidak berada di kelas muzik.
475
00:31:11,788 --> 00:31:15,000
15 minit!
- Apa?
476
00:31:15,000 --> 00:31:17,252
Apa?
Peraturan 15 minit.
477
00:31:17,252 --> 00:31:19,671
Cikgu tidak datang.
478
00:31:59,670 --> 00:32:02,881
Rakaman piano bahagian tiga.
479
00:33:02,191 --> 00:33:05,652
Semua simbol dan benda ini...
triskel dan logo bank,
480
00:33:05,652 --> 00:33:08,030
debu gunung... kesemuanya
berasal dari Druid Celtic.
481
00:33:08,030 --> 00:33:09,448
Dan sesiapa pernah mencari
482
00:33:09,448 --> 00:33:11,200
pengorbanan manusia tahu yang druid
483
00:33:11,200 --> 00:33:12,534
sukar untuk lepaskan
484
00:33:12,534 --> 00:33:14,119
bila dia ingin serahkannya kepada Tuhan.
485
00:33:14,119 --> 00:33:15,746
Kau pernah dengar tentang Orang Lindow?
486
00:33:15,746 --> 00:33:17,748
Mayat berusia 2,000 tahun di temui
di England?
487
00:33:17,748 --> 00:33:20,250
Dia di temui di jerut, kepalanya di pukul
dan di kelar leher.
488
00:33:20,250 --> 00:33:21,627
Kematian tiga penjuru.
489
00:33:21,627 --> 00:33:23,337
Mereka juga jumpa debunga lalang
dalam perutnya.
490
00:33:23,337 --> 00:33:25,589
Kau tahu apa tumbuhan kegemaran Druid.
491
00:33:28,759 --> 00:33:30,260
Mistletoe.
492
00:33:30,260 --> 00:33:31,637
Aku cuma beritahu...
493
00:33:31,637 --> 00:33:34,348
apa yang kau dah tahu, kan?
494
00:33:34,348 --> 00:33:37,226
Kenapa kau tak beritahu kami?
495
00:33:38,519 --> 00:33:40,103
Mungkin kerana kita banyak habiskan masa
496
00:33:40,103 --> 00:33:43,565
selama 10 tahun menolak sesuatu.
497
00:33:44,942 --> 00:33:46,944
Menafikannya.
498
00:33:48,612 --> 00:33:51,073
Berbohong tentangnya.
499
00:33:51,073 --> 00:33:53,116
Menjadi kebiasaan yang tidak elok.
500
00:33:55,702 --> 00:33:59,248
Baiklah, jadi dia ni adalah Druid?
501
00:33:59,248 --> 00:34:00,624
Tidak.
502
00:34:00,624 --> 00:34:02,793
Seseorang yang meniru amalan berabad dulu
503
00:34:02,793 --> 00:34:05,170
kepada seseorang yang lebih mengetahui.
504
00:34:05,170 --> 00:34:08,298
Kau tahu apa maksud "druid" dalam Gaelic?
505
00:34:08,298 --> 00:34:11,844
Tidak.
- "Wise oak."
506
00:34:11,844 --> 00:34:14,638
Druid Celtic sukakan semulajadi.
507
00:34:14,638 --> 00:34:16,807
Jadi mereka cuba mengimbangkannya.
508
00:34:16,807 --> 00:34:19,768
Mereka adalah ahli falsafah dan cendekiawan.
509
00:34:19,768 --> 00:34:21,603
Mereka bukannya pembunuh bersiri.
510
00:34:21,603 --> 00:34:24,439
Ya, yang ini.
511
00:34:28,443 --> 00:34:31,613
Hei, aku tak boleh bercakap sekarang.
512
00:34:31,613 --> 00:34:34,032
Tunggu, apa?
513
00:34:34,032 --> 00:34:35,492
Ya, kau pasti dia hilang?
514
00:34:35,492 --> 00:34:38,829
Dia bukan saja hilang.
Di culik.
515
00:34:45,878 --> 00:34:47,462
Boleh kami dapatkan satu salinan?
516
00:34:49,089 --> 00:34:53,302
Hei, Doc, kau boleh membantu.
517
00:34:53,302 --> 00:34:56,471
Setiap kumpulan bertiga ada tujuannya,
518
00:34:56,513 --> 00:34:59,099
kuasa yang tersendiri.
519
00:34:59,099 --> 00:35:01,643
Si dara, penyembuh,
520
00:35:01,643 --> 00:35:03,312
ahli falsafah, pahlawan...
521
00:35:03,353 --> 00:35:04,688
Tunggu.
522
00:35:04,688 --> 00:35:06,690
Pahlawan, mungkin askar?
523
00:35:06,690 --> 00:35:10,110
Sudah tentu.
524
00:35:10,110 --> 00:35:13,614
Kyle belajar di R.O.T.C.
bersama Boyd.
525
00:35:13,614 --> 00:35:15,699
Lebih baik begitu, itu satu corak.
526
00:35:15,699 --> 00:35:17,159
Di mana Boyd?
Dia mungkin di rumah.
527
00:35:17,159 --> 00:35:19,828
Aku akan cuba hubungi dia.
528
00:35:20,829 --> 00:35:24,666
Lydia?
Ada yang tidak kena?
529
00:35:24,666 --> 00:35:28,170
Tiada, itu...
maksud aku...
530
00:35:28,170 --> 00:35:30,130
Aku terfikir seseorang yang ada kaitan
dengan ketenteraan.
531
00:35:30,130 --> 00:35:31,798
Siapa?
532
00:36:06,708 --> 00:36:09,253
Ya, aku berharap dapat melihat mereka.
533
00:36:09,253 --> 00:36:11,380
Mereka memang sangat marah?
- Ya.
534
00:36:14,883 --> 00:36:17,386
Lebih kurang begitu.
535
00:36:28,397 --> 00:36:32,192
Unh!
536
00:36:44,413 --> 00:36:45,747
Kita dapat kalahkan dia.
537
00:36:47,541 --> 00:36:49,918
Kau berguraukah?
Isaac!
539
00:37:44,972 --> 00:37:46,974
Siapa dia?
540
00:37:49,936 --> 00:37:51,145
Deucalion.
541
00:37:51,145 --> 00:37:53,314
Mungkin itu dia.
542
00:37:53,314 --> 00:37:56,108
Dia mungkin pergi begitu saja.
543
00:37:56,108 --> 00:37:58,402
Ya, dia tidak akan pergi tanpa ini.
544
00:38:05,868 --> 00:38:09,580
Apa?
- Ujian ini di gred "R".
545
00:38:12,291 --> 00:38:14,961
Yang ini "H".
546
00:38:27,723 --> 00:38:29,225
Stiles, kau masih ingat dengan "druid"
547
00:38:29,225 --> 00:38:31,936
adalah perkataan Gaelic untuk "wise oak"?
548
00:38:31,936 --> 00:38:34,313
Ya.
549
00:38:34,313 --> 00:38:36,983
Jika druid melalui jalan yang salah,
550
00:38:36,983 --> 00:38:41,070
pokok oak akan jadi hitam.
551
00:38:41,070 --> 00:38:43,406
Perkataan Gaelik bagi oak hitam
adalah...
552
00:38:46,659 --> 00:38:47,743
Darach.
553
00:39:02,008 --> 00:39:05,386
Ah... aku tak faham.
554
00:39:05,386 --> 00:39:08,181
Ada sesuatu berlaku?
555
00:39:08,181 --> 00:39:10,766
Ia takkan berlaku dengan adanya
kamu berdua di sini.
556
00:39:10,766 --> 00:39:12,894
Aku dah ada Cora.
Terlalu ramai.
557
00:39:12,894 --> 00:39:15,730
Aku nak kau keluar malam ni.
558
00:39:17,356 --> 00:39:20,818
Aku nak ke mana?
559
00:39:20,818 --> 00:39:22,737
Ke tempat lain.
560
00:39:24,822 --> 00:39:27,200
Aku dah buat salah, Derek?
561
00:39:28,784 --> 00:39:30,703
Kau buat salah jika kau tak pergi sekarang.
562
00:39:30,703 --> 00:39:32,038
Pergi keluar.
563
00:39:32,038 --> 00:39:33,915
Derek, tolonglah.
- Keluar.
564
00:39:33,915 --> 00:39:35,166
Pergi!
565
00:40:07,532 --> 00:40:09,534
Masuklah, mak.
566
00:40:17,333 --> 00:40:21,337
Aku nak minta bantuan kau.
567
00:40:23,673 --> 00:40:25,883
Tolong!
568
00:40:25,883 --> 00:40:28,678
Jangan lakukan!
569
00:40:36,394 --> 00:40:39,438
Aku dah buat seperti yang kau minta.
570
00:40:39,438 --> 00:40:40,982
Aku dah lakukan segala-galanya!
571
00:40:40,982 --> 00:40:42,483
Mereka...
mereka akan tahu akhirnya!
572
00:40:42,483 --> 00:40:46,320
Mereka akan cari kau.
Kau masih perlukan aku!
573
00:40:56,483 --> 00:41:12,320
Sarikata oleh : Radi Mohd
radimohd@gmail.com