1 00:00:03,027 --> 00:00:04,529 Tidligere i Teen Wolf... 2 00:00:04,612 --> 00:00:06,614 - Hvor mange er der? - Et kobbel. Et Alpha-kobbel. 3 00:00:07,406 --> 00:00:08,407 Cora? 4 00:00:08,491 --> 00:00:09,742 Det er min lillesøster. 5 00:00:09,826 --> 00:00:11,661 Det måtte ikke være dit sidste minde om hende. 6 00:00:11,744 --> 00:00:13,496 Skal vi lige gå nedenunder og klare det? 7 00:00:14,831 --> 00:00:16,123 Og ved du, hvad jeg ønsker mig? 8 00:00:16,207 --> 00:00:17,333 Ikke at være jomfru. 9 00:00:17,416 --> 00:00:19,711 Emily, Heather, den fyr, Lydia fandt ved poolen, 10 00:00:19,794 --> 00:00:21,003 alle tre var jomfruer. 11 00:00:21,087 --> 00:00:23,756 Ofringer. Menneskeofringer. 12 00:00:29,053 --> 00:00:31,723 - Det gør ikke ondt på ham, vel? - Kun lidt. 13 00:00:31,806 --> 00:00:34,433 Men det er oftest ejerne, 14 00:00:36,268 --> 00:00:38,145 der føler mest smerte. 15 00:00:38,938 --> 00:00:43,485 Okay, vi undersøger lige afføringsprøven for parasitter, 16 00:00:43,568 --> 00:00:47,404 men jeg gætter på, han nok bare har spist noget forkert. 17 00:00:47,489 --> 00:00:48,573 Han har et fedt navn. 18 00:00:48,656 --> 00:00:51,117 Han har to brødre, der hedder Beretta og Trigger. 19 00:00:51,200 --> 00:00:52,368 Militærfamilie. 20 00:00:53,953 --> 00:00:56,288 Han ved vist, hvem der er Alphaen her. 21 00:01:02,086 --> 00:01:03,796 Kom så, kammerat. 22 00:01:05,339 --> 00:01:07,800 Det her sker normalt før vi tager til dyrlægen. 23 00:01:10,553 --> 00:01:11,554 Hej! 24 00:01:17,727 --> 00:01:19,311 Jeg har fundet noget. 25 00:01:20,938 --> 00:01:22,982 Gør den ren. 26 00:01:28,821 --> 00:01:30,322 Hvad er det? 27 00:01:34,619 --> 00:01:38,581 Helt sikkert giftigt for hunden. 28 00:01:38,665 --> 00:01:41,417 Faktisk også for dig. 29 00:01:41,500 --> 00:01:43,085 Ægte stormhat? 30 00:01:43,169 --> 00:01:44,879 Mistelten. 31 00:01:47,464 --> 00:01:48,883 Bullet? 32 00:01:53,846 --> 00:01:55,014 Kom her, Bullet. 33 00:02:00,352 --> 00:02:01,771 Kom her, Bullet. 34 00:02:10,029 --> 00:02:11,530 Der var du. 35 00:02:14,992 --> 00:02:16,285 Kom så, Bullet. 36 00:02:30,549 --> 00:02:33,427 For fanden! Bed du mig lige? 37 00:02:45,648 --> 00:02:46,899 Tættere. 38 00:02:49,401 --> 00:02:52,905 Kom tættere på. 39 00:02:54,699 --> 00:02:55,992 Tættere. 40 00:03:04,416 --> 00:03:07,629 BEACON HILLS DYREKLINIK 41 00:04:45,768 --> 00:04:47,436 Hvad vil du? 42 00:04:47,519 --> 00:04:50,940 Vil du true mig? Vil du sige, at ingen vil tro mig? 43 00:04:51,023 --> 00:04:52,775 Prøve at skræmme mig? 44 00:04:54,193 --> 00:04:55,361 Dræbe mig? 45 00:05:00,449 --> 00:05:02,910 Jeg ville se, om du var okay. 46 00:05:05,204 --> 00:05:06,956 Fysisk eller følelsesmæssigt? 47 00:05:07,039 --> 00:05:10,793 Selvom det forudsætter, at jeg var følelsesmæssigt okay før dette. 48 00:05:10,877 --> 00:05:14,630 Og ifølge min terapeut har det længe været diskutabelt. 49 00:05:23,305 --> 00:05:24,932 Jeg tror, du klarer den. 50 00:05:28,227 --> 00:05:30,980 Du har tydeligvis aldrig undervist i high school. 51 00:05:31,063 --> 00:05:36,152 Om 20 minutter skal jeg sætte to dusin teenagere i gang med Heksejagt, 52 00:05:36,235 --> 00:05:38,988 og jeg aner ikke, hvad jeg skal sige. 53 00:05:39,071 --> 00:05:42,867 Hvorfor ikke begynde med at sige, det er en allegori for McCarthyismen? 54 00:05:42,950 --> 00:05:46,370 Er det en vag måde at sige, jeg ikke burde sige noget? 55 00:05:46,453 --> 00:05:48,039 Fordi det gør jeg ikke. 56 00:05:58,257 --> 00:05:59,758 Hvem er du? 57 00:06:01,385 --> 00:06:03,304 Jeg hedder Derek. 58 00:06:03,387 --> 00:06:04,847 Jennifer. 59 00:06:11,854 --> 00:06:13,105 Jeg har ledt over alt. 60 00:06:13,189 --> 00:06:15,983 Det er, som om han bare er gået. Han efterlod sin bil og hund. 61 00:06:16,067 --> 00:06:18,861 Okay, var han... Kunne han have været jomfru? 62 00:06:18,945 --> 00:06:21,864 Lignede han en jomfru? Var han, du ved, jomfruelig? 63 00:06:21,948 --> 00:06:23,574 Absolut ikke. 64 00:06:23,657 --> 00:06:25,827 Deaton tvinger mig til sex med alle hans kunder. 65 00:06:25,910 --> 00:06:27,078 Det er en ny politik. 66 00:06:34,961 --> 00:06:36,879 Nej, jeg ved ikke, om han var jomfru. 67 00:06:36,963 --> 00:06:38,547 Og hvorfor taler du, som om han er død? 68 00:06:38,630 --> 00:06:39,882 Han er bare forsvundet. 69 00:06:39,966 --> 00:06:42,759 Forsvundet og formodet død, fordi han nok var jomfru, Scott. 70 00:06:42,844 --> 00:06:45,637 Ved du, hvem der ellers er jomfru? Mig. Jeg er jomfru, okay? 71 00:06:45,721 --> 00:06:46,781 Og ved du, hvad det betyder? 72 00:06:46,805 --> 00:06:49,433 Det betyder, min manglende seksuelle erfaring truer mit liv. 73 00:06:49,516 --> 00:06:50,977 Okay, jeg må have sex lige nu. 74 00:06:51,060 --> 00:06:53,020 En eller anden må dyrke sex med mig i dag. 75 00:06:53,104 --> 00:06:54,813 En eller anden må have sex mig lige nu! 76 00:06:54,897 --> 00:06:55,940 Okay, jeg gør det. 77 00:06:57,816 --> 00:06:58,817 Hvad? 78 00:06:58,901 --> 00:07:02,196 Kom hjem til mig kl. 21.00. Planlæg at blive natten over. 79 00:07:02,279 --> 00:07:03,319 Jeg kan godt lide at kæle. 80 00:07:05,741 --> 00:07:07,159 Det var så sødt. Laver du sjov? 81 00:07:07,243 --> 00:07:09,871 Ja, jeg laver sjov. 82 00:07:09,954 --> 00:07:12,289 Man leger ikke med en fyrs følelser på den måde, Danny. 83 00:07:12,373 --> 00:07:13,749 Det er ikke attraktivt, okay? 84 00:07:13,832 --> 00:07:16,252 Hr. Lahey, jeg er glad for, du er tilbage. 85 00:07:16,335 --> 00:07:19,463 - Jeg er ikke glad for, du kommer for sent. - Undskyld, træner. 86 00:07:19,796 --> 00:07:20,882 Lad mig minde jer om dette. 87 00:07:20,965 --> 00:07:24,093 Løb er ikke valgfrit for lacrossespillere. 88 00:07:24,176 --> 00:07:30,016 Jeg vil ikke have, I bliver fede i sæsonpausen. 89 00:07:31,517 --> 00:07:33,185 Så arbejd på det. 90 00:07:55,958 --> 00:07:57,793 Tempo! Kom så! 91 00:07:57,876 --> 00:07:59,921 - Isaac! - Det er dem. 92 00:08:00,837 --> 00:08:01,880 Isaac, vent! 93 00:08:52,681 --> 00:08:57,811 Ethan, jeg glemmer det altid, hvor mange knogler har et menneske? 94 00:08:57,894 --> 00:09:00,356 Jeg ved ikke. Lad os tælle. 95 00:09:03,192 --> 00:09:04,235 Det var én. 96 00:09:26,298 --> 00:09:28,009 Det er ham, ikke? 97 00:09:38,519 --> 00:09:40,896 Flyt jer. Træd tilbage. Få dette område spærret af, 98 00:09:40,979 --> 00:09:42,398 før de tramper på samtlige beviser. 99 00:09:42,481 --> 00:09:45,151 - Træd tilbage, alle sammen! - Få de unger væk herfra! 100 00:09:45,234 --> 00:09:46,943 Far, kom lige her. Se. Se det. 101 00:09:47,028 --> 00:09:48,362 Ser du, det er det samme? 102 00:09:48,445 --> 00:09:49,488 Det kan jeg se. 103 00:09:49,571 --> 00:09:51,323 Gør mig en tjeneste og tag i skole igen. 104 00:09:52,741 --> 00:09:54,868 Træner, kan du give os en hånd? 105 00:09:54,951 --> 00:10:00,582 Du hørte ham. Her er intet at se. Det er nok bare en hjemløs. 106 00:10:00,666 --> 00:10:02,918 - Træner. - Ja? 107 00:10:03,001 --> 00:10:04,920 Han var sidsteårselev. 108 00:10:06,004 --> 00:10:07,923 Han var ikke på holdet, vel? 109 00:10:08,006 --> 00:10:11,093 Kyle! Åh gud, Kyle! 110 00:10:11,177 --> 00:10:14,555 - Åh Gud. - Gå bare. Gå. 111 00:10:15,556 --> 00:10:17,116 Så du den måde, tvillingerne så på ham? 112 00:10:17,183 --> 00:10:19,310 Som om de ikke anede, hvad der skete? 113 00:10:19,393 --> 00:10:21,770 Nej, de vidste det. 114 00:10:21,853 --> 00:10:23,772 Fyren blev kvalt med en garrotte, okay? 115 00:10:23,855 --> 00:10:27,151 Er jeg den eneste, der ser det manglende varulveelement? 116 00:10:27,234 --> 00:10:30,321 Tror du, det er et tilfælde folk begynder at dø, efter de dukkede op? 117 00:10:30,404 --> 00:10:33,282 Nej, men jeg tror stadig ikke, det er dem. 118 00:10:33,365 --> 00:10:34,866 Scott? 119 00:10:35,867 --> 00:10:37,828 Hvad med dig? 120 00:10:37,911 --> 00:10:40,122 Jeg ved det ikke endnu. 121 00:10:40,206 --> 00:10:42,499 Du ved det ikke endnu? 122 00:10:42,583 --> 00:10:45,377 Han har fat i noget. 123 00:10:45,461 --> 00:10:48,089 For fanden, mand. Menneskeofringer? 124 00:10:48,172 --> 00:10:50,507 Scott, dine øjne bliver til gule knæklys, okay? 125 00:10:50,591 --> 00:10:54,010 Der vokser hår ud af dine kinder, som senere forsvinder på et øjeblik, 126 00:10:54,095 --> 00:10:56,305 og hvis jeg stak dig med en kniv nu, ville du hele, 127 00:10:56,388 --> 00:10:59,391 men du siger, du har svært ved at forstå menneskeofringer? 128 00:11:01,310 --> 00:11:03,019 Der har du også fat i noget. 129 00:11:03,104 --> 00:11:04,230 Jeg er ligeglad, okay? 130 00:11:04,313 --> 00:11:07,233 De dræbte ham fyren. De dræbte pigen, der reddede mig. 131 00:11:08,400 --> 00:11:10,444 Og jeg slår også dem ihjel. 132 00:11:19,286 --> 00:11:21,288 Stop. Du er ikke helet færdig. 133 00:11:21,372 --> 00:11:24,583 - Ikke? Men jeg er færdig med at ligge her. - Så sid. 134 00:11:24,666 --> 00:11:26,293 Vil du hjælpe mig med at fange dem? 135 00:11:34,843 --> 00:11:37,179 Kom nu, kæmp imod! 136 00:11:38,597 --> 00:11:40,932 Kom jeg tilbage for det her? 137 00:11:42,434 --> 00:11:46,062 Jeg kan ikke tro, jeg blev låst inde i tre måneder for dig. 138 00:11:46,147 --> 00:11:48,690 Alle de rygter, jeg hørte. 139 00:11:48,774 --> 00:11:51,693 En stærk, ny Alpha, en fra Hale-familien, der opbygger et kobbel. 140 00:11:51,777 --> 00:11:54,238 Ved du, hvor længe jeg har ventet på at høre det? 141 00:11:54,321 --> 00:11:57,908 Har du nogen idé om, hvordan det føltes at høre, du var i live? 142 00:11:59,410 --> 00:12:01,537 Jeg er ked af at skuffe dig. 143 00:12:05,123 --> 00:12:07,000 - Hvad er det? - Problemer. 144 00:12:13,340 --> 00:12:14,716 Nej, vent. Vent! 145 00:12:22,391 --> 00:12:23,767 Klar til en omkamp? 146 00:13:14,443 --> 00:13:16,612 Er alle færdige? 147 00:13:17,529 --> 00:13:20,324 For bare at høre på det, var udmattende. 148 00:13:25,621 --> 00:13:27,038 Så... 149 00:13:29,207 --> 00:13:31,042 Lad os snakke. 150 00:13:43,096 --> 00:13:45,391 Mademoiselle Argent? 151 00:13:46,016 --> 00:13:47,058 Allison! 152 00:13:54,316 --> 00:13:55,567 Undskyld. 153 00:14:04,368 --> 00:14:07,829 Du begynder at bekymre mig, Allison. 154 00:14:07,913 --> 00:14:10,707 Måske burde vi tage en snak på skolepsykologkontoret en gang. 155 00:14:10,791 --> 00:14:12,668 Eller måske skulle du fortælle mig, 156 00:14:12,751 --> 00:14:14,586 hvad du lavede med Derek i banken. 157 00:14:14,670 --> 00:14:18,048 Måske burde du fortælle mig, hvad du lavede der. 158 00:14:23,094 --> 00:14:24,971 Det lader til, vi har en knibe her. 159 00:14:26,307 --> 00:14:27,516 Hør her, 160 00:14:27,599 --> 00:14:30,852 giv mig det franske ord for det, der er det samme på engelsk, 161 00:14:30,936 --> 00:14:33,314 og du slipper for eftersidning i frokostpausen. 162 00:14:37,651 --> 00:14:39,277 Impasse. 163 00:14:45,909 --> 00:14:50,956 Okay, eftersom inerti er et emne, I ved en masse om, 164 00:14:51,039 --> 00:14:53,917 så lad os begynde med momentum. 165 00:14:55,126 --> 00:14:56,712 De er her af en årsag. 166 00:14:56,795 --> 00:14:59,340 Giv mig en chance for at finde ud af det, før du gør noget. 167 00:14:59,423 --> 00:15:01,633 Okay? Isaac. 168 00:15:04,302 --> 00:15:07,889 Danny, hvad ved vi om momentum? 169 00:15:07,973 --> 00:15:10,476 Det er produktet af masse og hastighed. 170 00:15:10,559 --> 00:15:12,894 Jo mere massivt noget er, jo hurtigere er det. 171 00:15:12,978 --> 00:15:15,939 Hr. Harris, må jeg gå på toilettet? 172 00:15:17,816 --> 00:15:19,818 - Jeg skal også på toilettet. - En ad gangen. 173 00:15:23,697 --> 00:15:27,909 Men jeg skal virkelig. Det er nærmest et nødstilfælde. 174 00:15:27,993 --> 00:15:31,329 Hr. McCall, om din blære så eksploderede, 175 00:15:31,413 --> 00:15:33,915 og der flød urin ud af alle dine kropsåbninger, 176 00:15:33,999 --> 00:15:36,960 ville jeg stadig svare: "En ad gangen." 177 00:15:42,883 --> 00:15:44,843 Er det overdrevet nok, 178 00:15:44,926 --> 00:15:47,763 eller skal jeg finde på noget endnu mere livligt? 179 00:15:47,846 --> 00:15:50,849 Nej. Det er helt fint. 180 00:16:33,434 --> 00:16:34,726 Hvad er det? 181 00:16:34,810 --> 00:16:36,144 Hvad sker der? 182 00:16:36,227 --> 00:16:39,606 - Er du okay? - Han angreb mig bare. 183 00:16:39,690 --> 00:16:42,233 Isaac, hvad fanden har du gjort? 184 00:16:51,409 --> 00:16:53,328 Undskyld, Derek. 185 00:16:53,411 --> 00:16:55,497 Jeg bad Kali være blid, men... 186 00:16:55,581 --> 00:16:57,248 Det her er blidt. 187 00:17:00,251 --> 00:17:02,087 Slip hende. 188 00:17:07,050 --> 00:17:08,259 Nej. 189 00:17:08,844 --> 00:17:11,763 Se selv. Vi er ikke urimelige. 190 00:17:11,847 --> 00:17:16,101 Hvad vil du? Vil du slå mig ihjel? 191 00:17:16,184 --> 00:17:17,644 Tror du virkelig, jeg er så kedelig? 192 00:17:17,728 --> 00:17:21,732 Sæt mig ikke i bås med sociopater som din onkel. 193 00:17:21,815 --> 00:17:26,027 Jeg er en mand med større visioner end blot mord. 194 00:17:27,278 --> 00:17:28,279 Faktisk 195 00:17:29,364 --> 00:17:34,953 er jeg her for at vise dig, hvor visionær en blind kan være. 196 00:17:37,330 --> 00:17:39,415 Lad det ikke gå dig på. Det er kun frokosten over. 197 00:17:39,500 --> 00:17:42,002 Hvis de kun er ude på at gøre dig vred, så giv ikke op. 198 00:17:42,085 --> 00:17:44,254 De prøver bare at genere dig. 199 00:17:44,337 --> 00:17:46,507 Det er ikke kun mig. 200 00:17:47,382 --> 00:17:50,511 - Hvad med i aften? - Nej. Jeg skal læse. 201 00:17:51,302 --> 00:17:53,471 Jeg kan hjælpe dig. 202 00:17:53,555 --> 00:17:55,724 Har du en IQ over 170? 203 00:17:55,807 --> 00:17:57,768 Okay. Du kan hjælpe mig. 204 00:17:58,560 --> 00:18:00,521 I aften så? 205 00:18:07,861 --> 00:18:09,154 Hvad? 206 00:18:10,906 --> 00:18:12,991 Nu går de dig på. 207 00:18:23,209 --> 00:18:26,254 - Vent lige her, okay? - Okay. 208 00:18:30,175 --> 00:18:34,470 Hej, Ashley. Må jeg tale med dig et øjeblik? Undskyld. 209 00:18:34,555 --> 00:18:36,807 Jeg må lige spørge dig om noget, 210 00:18:36,890 --> 00:18:39,685 og det vil lyde utrolig ufølsomt, 211 00:18:39,768 --> 00:18:42,563 så jeg undskylder på forhånd? 212 00:18:44,189 --> 00:18:46,608 - Var Kyle jomfru? - Hvad? 213 00:18:46,692 --> 00:18:49,778 Din kæreste, var han jomfru, eller havde I... 214 00:18:49,861 --> 00:18:51,071 Du ved, hvad jeg mener. 215 00:18:55,116 --> 00:18:57,619 Nej, han var ikke jomfru. 216 00:19:00,538 --> 00:19:03,166 Er du helt fra forstanden? 217 00:19:03,249 --> 00:19:06,712 Jeg sidder med fire mord, Styles. 218 00:19:06,795 --> 00:19:08,463 Kan du se de mænd derinde? Det er FBI. 219 00:19:08,546 --> 00:19:10,381 De sammensætter en styrke til at hjælpe, 220 00:19:10,465 --> 00:19:13,551 fordi det ser ud til, vi har med en seriemorder at gøre. 221 00:19:13,635 --> 00:19:15,971 - Forstår du det? - Ja, far. Det forstår jeg. 222 00:19:16,722 --> 00:19:18,473 Hvad laver du så? 223 00:19:19,474 --> 00:19:21,727 Jeg prøver at finde et mønster. 224 00:19:24,605 --> 00:19:25,731 Du slår ham ihjel! 225 00:19:25,814 --> 00:19:28,441 Ikke endnu, lillesøster. 226 00:19:28,524 --> 00:19:29,776 Men det kunne jeg. 227 00:19:31,027 --> 00:19:33,655 Hvem ved, om der går fem minutter eller fem timer, 228 00:19:33,739 --> 00:19:36,532 før det er for sent at tage den her ud? 229 00:19:36,617 --> 00:19:39,786 Men for at være på den sikre side, må du hellere komme til sagen, Duke. 230 00:19:39,870 --> 00:19:43,790 Nu ser du det eneste problem i at være i et Alpha-kobbel. 231 00:19:43,874 --> 00:19:46,251 Alle vil træffe beslutningerne. 232 00:19:46,793 --> 00:19:51,089 Mig? Jeg vil hellere opdage nye talenter. 233 00:19:51,589 --> 00:19:52,674 Som dig. 234 00:19:52,758 --> 00:19:54,342 Jeg er ikke interesseret. 235 00:19:54,425 --> 00:19:57,387 Men du har end ikke hørt min salgstale. 236 00:19:57,512 --> 00:20:01,349 Du vil have, jeg dræber mit eget kobbel. 237 00:20:01,892 --> 00:20:05,270 Nej. Jeg vil have, du dræber én af dem. 238 00:20:05,603 --> 00:20:09,274 Gør det, og så vil jeg ikke være nødt til at bede dig dræbe de andre. 239 00:20:10,692 --> 00:20:13,403 Du gør det på egen hånd. 240 00:20:13,486 --> 00:20:17,032 Jeg gjorde det. Ennis gjorde det. Kali gjorde det. 241 00:20:17,783 --> 00:20:21,411 Fortæl ham, hvordan det er at dræbe en af sine egne, Kali. 242 00:20:23,496 --> 00:20:24,748 Befriende. 243 00:20:24,831 --> 00:20:27,083 Lyt til hende, Derek. 244 00:20:27,167 --> 00:20:28,293 Vil du virkelig være 245 00:20:28,376 --> 00:20:32,798 en flok utilpassede teenagere, der vil blive et problem, takskyldig? 246 00:20:32,881 --> 00:20:36,301 Og tro mig, de vil blive et problem. 247 00:20:36,677 --> 00:20:43,641 Faktisk tror jeg, en af dem er ved at komme i knibe lige nu. 248 00:20:44,225 --> 00:20:47,353 I to vasker tavlerne rene i dette lokale. 249 00:20:47,437 --> 00:20:49,480 Fylder op på hylderne på biblioteket. 250 00:20:52,275 --> 00:20:54,652 Og genopfylder viceværtens skab. 251 00:20:56,321 --> 00:20:57,864 Hr. Harris? 252 00:21:00,826 --> 00:21:02,146 Behøver det være sammen med hende? 253 00:21:02,535 --> 00:21:04,120 Nu jeg ved, du ville foretrække andet, 254 00:21:04,746 --> 00:21:07,665 så skal det være sammen med hende, ja. 255 00:21:09,667 --> 00:21:10,794 Storartet. 256 00:21:23,514 --> 00:21:26,768 Boyd! Jeg vidste ikke, du var tilbage i skolen. 257 00:21:26,852 --> 00:21:30,230 Jeg ville have sagt det, men vi er ikke rigtig venner. 258 00:21:30,897 --> 00:21:32,357 Ja. 259 00:21:32,523 --> 00:21:35,401 Kendte du Kyle? 260 00:21:35,485 --> 00:21:38,113 Ja, vi var i juniorhjemmeværnet sammen. 261 00:21:38,196 --> 00:21:39,572 Så I var venner? 262 00:21:39,655 --> 00:21:42,700 Jeg havde kun en ven. Hun er også død. 263 00:22:01,427 --> 00:22:02,553 Beklager. 264 00:22:10,728 --> 00:22:11,855 Er du okay? 265 00:22:12,147 --> 00:22:16,609 Ja, ja. Jeg er bare ikke fan af små rum. 266 00:22:16,985 --> 00:22:19,445 Må jeg spørge om noget? 267 00:22:19,529 --> 00:22:22,908 - Behøver du? - Det gør jeg vel ikke. 268 00:22:25,118 --> 00:22:26,661 Jeg spørger alligevel. 269 00:22:27,913 --> 00:22:30,999 Har du fortalt nogen, at jeg var på skolen den anden aften? 270 00:22:32,042 --> 00:22:33,919 Skulle jeg have gjort det? 271 00:22:35,336 --> 00:22:37,839 Det ville gøre mig glad, hvis du lod være. 272 00:22:37,923 --> 00:22:42,343 At du er glad, er ikke en af mine prioriteter, 273 00:22:42,427 --> 00:22:47,432 eftersom du stak mig 20 gange med kniv. 274 00:22:49,142 --> 00:22:52,353 De var faktisk kinesiske ringdolke, men... 275 00:22:53,229 --> 00:22:54,355 Undskyld. 276 00:22:54,439 --> 00:22:57,067 Var det en undskyldning. 277 00:22:57,442 --> 00:22:58,944 Ville du tage imod en undskyldning? 278 00:23:06,201 --> 00:23:07,202 Nej, nej, nej. 279 00:23:07,785 --> 00:23:09,787 Måske låste den udefra? 280 00:23:10,872 --> 00:23:13,124 Nej, der er noget, der blokerer den. 281 00:23:16,044 --> 00:23:19,755 - Okay, okay, okay. - Okay. Slap af. 282 00:23:19,840 --> 00:23:21,967 - Nej. - Isaac, slap af. 283 00:23:25,511 --> 00:23:28,348 - Isaac... - Kom nu, kom nu. 284 00:23:29,807 --> 00:23:32,768 - Isaac. - Kom nu. 285 00:23:32,853 --> 00:23:35,897 Isaac! Okay, Isaac, slap af. 286 00:23:35,981 --> 00:23:38,108 - Isaac. - Kom nu! 287 00:23:39,150 --> 00:23:40,151 Nej! 288 00:23:48,826 --> 00:23:51,246 Isaac, lad være. Lad være. 289 00:23:52,663 --> 00:23:55,458 Isaac! Isaac! Isaac! 290 00:24:00,838 --> 00:24:02,548 Isaac! 291 00:24:09,931 --> 00:24:11,141 Allison. 292 00:24:12,808 --> 00:24:14,102 Jeg er okay. Jeg har det fint. 293 00:24:14,185 --> 00:24:16,771 - Undskyld. Det var ikke min mening. - Jeg er okay. 294 00:24:16,854 --> 00:24:18,814 Jeg er ked af det. 295 00:24:20,066 --> 00:24:22,818 - Det er ikke hans skyld. - Det ved jeg. 296 00:24:22,903 --> 00:24:25,571 Nu ved vi vel, de vil mere end at gøre én vred. 297 00:24:25,655 --> 00:24:27,698 De vil gøre nogen fortræd. 298 00:24:28,574 --> 00:24:31,912 - Skal vi gøre noget? - Ja. 299 00:24:33,914 --> 00:24:38,834 Jeg vil gøre dem virkelig, virkelig vrede. 300 00:24:43,714 --> 00:24:45,341 Der er et tempel i Calcutta, 301 00:24:45,425 --> 00:24:46,865 hvor de engang ofrede børn hver dag. 302 00:24:46,927 --> 00:24:48,844 Det er en død baby hver dag, Lydia! 303 00:24:48,929 --> 00:24:50,596 Ved du, hvad det er i dag? Død-baby-dag. 304 00:24:50,680 --> 00:24:53,224 Vent, det er det hver dag, for hver dag er død-baby-dag! 305 00:24:53,308 --> 00:24:54,368 Hvorfor fortæller du mig det? 306 00:24:54,392 --> 00:24:57,853 Fordi Scott håndterer Alpha-tvillingerne. 307 00:24:57,938 --> 00:24:59,897 - Kender du ikke til tvillingerne? - Alphaer? 308 00:24:59,981 --> 00:25:03,734 - Ethan og Aiden. - Nå, ja. 309 00:25:04,902 --> 00:25:06,321 - Dem kendte jeg godt. - Okay, godt. 310 00:25:06,404 --> 00:25:07,738 Her er mine tanker om det. 311 00:25:07,822 --> 00:25:09,449 Jeg tror, at mordene sker tre ad gangen. 312 00:25:09,532 --> 00:25:10,852 I oldtiden elskede man den slags. 313 00:25:10,908 --> 00:25:13,078 Måske er det først tre jomfruer, og så, 314 00:25:13,161 --> 00:25:16,039 er det måske tre personer, der har små hunde. 315 00:25:16,122 --> 00:25:20,001 Jeg har en lille hund. Jeg skiller mig ikke af med min hund! 316 00:25:20,085 --> 00:25:21,752 Ville du måske overveje det? 317 00:25:21,836 --> 00:25:23,171 Nej. Og forresten kan man 318 00:25:23,254 --> 00:25:24,839 ikke fastslå et mønster ud fra én ting, 319 00:25:24,922 --> 00:25:26,362 - så hold op med at prøve. - Hvad så, 320 00:25:26,424 --> 00:25:28,426 skal jeg bare sidde og vente, til den næste dør? 321 00:25:28,509 --> 00:25:30,345 Skal jeg bare sidde her og lade dem dø? 322 00:25:30,428 --> 00:25:33,223 Bare vente på de visner og dør foran mig? 323 00:25:33,306 --> 00:25:35,100 - Visner? - Du ved, hvad jeg mener. 324 00:25:35,183 --> 00:25:37,935 Dør på en afskyelig, kvælende, hovedet-slået-ind, 325 00:25:38,019 --> 00:25:40,230 halsen-skåret-over måde? 326 00:25:41,772 --> 00:25:43,524 Måske er det ikke din opgave. 327 00:25:43,608 --> 00:25:45,986 Du sagde det selv. De blev kvalt med en garrotte. 328 00:25:46,069 --> 00:25:48,571 Det er et menneske, der gør sådan en ting, 329 00:25:48,654 --> 00:25:52,658 så måske skal vi lade et menneske finde ud af det? 330 00:25:54,452 --> 00:25:56,537 Mener du én som min far? 331 00:25:56,621 --> 00:26:00,625 Nej, jeg mener din far, sheriffen! 332 00:26:07,090 --> 00:26:08,716 Hvor længe vil det tage? 333 00:26:13,971 --> 00:26:16,224 Træk med venstre hånd. Træd ned og sæt den i gear. 334 00:26:16,307 --> 00:26:18,143 Forbremse. Gashåndtag. 335 00:26:18,226 --> 00:26:20,145 Bagbremse til at standse. 336 00:26:21,146 --> 00:26:22,438 Prøv ikke at køre galt. 337 00:26:22,522 --> 00:26:24,274 Ja. Det har jeg prøvet. 338 00:26:28,444 --> 00:26:32,990 Okay, alle sammen. Jeg ved, det er dagens sidste time. 339 00:26:34,075 --> 00:26:37,245 For at være ærlig vil jeg også gerne slippe herfra. 340 00:26:45,836 --> 00:26:47,797 Det ser vigtigt ud. 341 00:26:51,676 --> 00:26:54,429 Jeg aner ikke, hvad den gør. 342 00:26:58,849 --> 00:27:00,893 Vent, Aiden, lad være! 343 00:27:14,907 --> 00:27:16,534 Stig ned af min motorcykel! 344 00:27:19,079 --> 00:27:20,580 Intet problem. 345 00:27:31,966 --> 00:27:34,051 Du må lave sjov. 346 00:27:34,135 --> 00:27:36,387 Du ved vel, dette udløser en eftersidning? 347 00:27:47,898 --> 00:27:51,152 - Du har tidligt fri fra skole. - Ja, jeg har fritime. 348 00:27:51,236 --> 00:27:53,821 Jeg ville bare hjem og tale med min far. 349 00:27:53,904 --> 00:27:57,032 Jeg antager, du har hørt at folk bliver myrdet igen. 350 00:27:57,117 --> 00:27:58,368 Det er hans job at opklare det. 351 00:27:58,451 --> 00:28:01,036 Det forstod jeg af sheriftitlen. 352 00:28:01,121 --> 00:28:06,041 Men du ved, det er svært for ham at gøre sit arbejde, 353 00:28:06,126 --> 00:28:08,628 når han ikke har alle oplysningerne. 354 00:28:08,711 --> 00:28:11,881 Og vi ved alle, han mangler godt halvdelen af historien, ikke? 355 00:28:11,964 --> 00:28:13,174 Så jeg begyndte at tænkte, 356 00:28:13,258 --> 00:28:16,261 og jeg kom i tanker om en person, der har mange oplysninger. 357 00:28:16,344 --> 00:28:20,431 Én, der altid lader til at vide mere end alle andre her. 358 00:28:22,308 --> 00:28:23,934 Dig. 359 00:28:28,606 --> 00:28:33,110 Grunden til, jeg altid involverer mig i nyt talent, er enkel. 360 00:28:33,736 --> 00:28:38,283 Vi ved alle, at et kobbels styrke skyldes dets individer. 361 00:28:38,366 --> 00:28:42,620 Jo stærkere individerne er, jo stærkere er kobbelet. 362 00:28:44,497 --> 00:28:47,583 Da jeg mistede synet, 363 00:28:47,667 --> 00:28:50,836 mente en af mine Betaer, at jeg ikke længere udførte min rolle. 364 00:28:50,920 --> 00:28:52,713 Han prøvede at tage den fra mig. 365 00:28:54,382 --> 00:28:59,429 At dræbe ham lærte mig noget om Alphaer, jeg ikke vidste, de kunne. 366 00:28:59,512 --> 00:29:01,931 Hans styrke blev overført til mig. 367 00:29:03,057 --> 00:29:08,396 Jeg blev stærkere, hurtigere og mægtigere end nogensinde før. 368 00:29:08,646 --> 00:29:11,857 Og jeg afprøvede denne nye evne til at overtage en af mine egnes styrke 369 00:29:11,941 --> 00:29:14,194 ved at dræbe en anden. 370 00:29:14,277 --> 00:29:17,405 Faktisk dræbte jeg dem alle. 371 00:29:17,488 --> 00:29:22,827 Jeg tog de individuelle dele, og blev et stærkere individ. 372 00:29:39,510 --> 00:29:42,555 Du har ret, Kali. Han ligner sin mor. 373 00:29:45,600 --> 00:29:48,811 Du lærer mig at kende, Derek, lige som hun gjorde. 374 00:29:50,230 --> 00:29:53,691 Jeg kender dig. Jeg ved, hvad du er. 375 00:29:57,487 --> 00:29:59,029 Du er fanatiker. 376 00:30:01,991 --> 00:30:03,784 Kender mig? 377 00:30:05,578 --> 00:30:09,290 Du har aldrig set noget lig mig. 378 00:30:09,374 --> 00:30:12,835 Jeg er Alphaernes Alpha. 379 00:30:13,419 --> 00:30:17,423 Jeg er toppen af toprovdyrene! 380 00:30:17,507 --> 00:30:21,511 Jeg er døden, verdnernes ødelægger! 381 00:30:21,844 --> 00:30:25,723 Jeg er dæmonulven! 382 00:30:36,401 --> 00:30:38,403 Jeg hader, når det sker. 383 00:31:10,435 --> 00:31:13,438 Det er faktisk ret godt. 384 00:31:13,521 --> 00:31:15,022 Ja, ikke? 385 00:31:15,105 --> 00:31:17,317 Du burde tage billedkunst. 386 00:31:17,400 --> 00:31:20,110 - Måske. - Eftersom du ikke har musik. 387 00:31:24,699 --> 00:31:27,034 - Femten minutter! - Hvad? 388 00:31:27,743 --> 00:31:29,870 - Hvad er det? - 15-minutters reglen. 389 00:31:29,954 --> 00:31:32,081 Læreren kom ikke. 390 00:32:11,996 --> 00:32:15,165 Optager klaver, tredje del. 391 00:33:15,392 --> 00:33:18,563 Alle de symboler, triskelerne, banklogoet, 392 00:33:18,646 --> 00:33:20,815 kæmpeeukalyptusen, kommer fra de keltiske druider. 393 00:33:20,898 --> 00:33:23,233 Og alle, der har slået menneskeofringer op, 394 00:33:23,317 --> 00:33:24,985 ved, at druiderne var ret optagede 395 00:33:25,069 --> 00:33:26,779 af at ofre til guderne. 396 00:33:26,862 --> 00:33:30,575 Har du hørt on Lindowmanden? Det 2.000 år gamle lig, der blev fundet i England? 397 00:33:30,658 --> 00:33:34,454 Han blev fundet kvalt, hovedet slået ind, halsen skåret over. Trefoldig død. 398 00:33:34,537 --> 00:33:36,163 De fandt også pollen i hans mavesæk. 399 00:33:36,246 --> 00:33:38,165 Kan du gætte druidernes yndlingsplante? 400 00:33:41,335 --> 00:33:43,295 Mistelten. 401 00:33:43,378 --> 00:33:45,422 Jeg fortæller dig noget, du allerede ved, ikke? 402 00:33:47,257 --> 00:33:49,760 Hvorfor fortæller du ikke os det? 403 00:33:51,053 --> 00:33:54,014 Måske fordi når man har brugt de sidste 10 år 404 00:33:54,098 --> 00:33:56,100 på at skubbe noget væk... 405 00:33:57,602 --> 00:34:02,397 Benægte det. Lyve om det. 406 00:34:03,816 --> 00:34:05,776 Det bliver en stærk vane. 407 00:34:08,613 --> 00:34:12,617 - Okay, er han så en druide? - Nej. 408 00:34:13,534 --> 00:34:15,578 Det er én, der kopierer ældgamle ritualer 409 00:34:15,661 --> 00:34:17,997 fra et folk, der burde have vidst bedre. 410 00:34:18,080 --> 00:34:20,875 Ved du, hvad ordet "druide" betyder på gælisk? 411 00:34:20,958 --> 00:34:24,545 - Nej. - "Vis eg." 412 00:34:24,629 --> 00:34:29,550 De keltiske druider var tætte med naturen. De mente, at de opretholdt dens balance. 413 00:34:29,634 --> 00:34:34,263 De var filosoffer og lærde. De var ikke seriemordere. 414 00:34:34,346 --> 00:34:37,016 Nå, men det er ham her. 415 00:34:41,145 --> 00:34:42,772 Hej, jeg kan ikke tale lige nu. 416 00:34:44,231 --> 00:34:48,152 Vent, hvad? Er du sikker på, han er forsvundet? 417 00:34:48,235 --> 00:34:50,988 Ikke kun forsvundet, taget. 418 00:34:58,621 --> 00:35:00,122 Kan vi få en kopi af det her? 419 00:35:01,832 --> 00:35:05,920 Doktor, enhver hjælp ville, du ved, hjælpe. 420 00:35:06,003 --> 00:35:09,173 Hver gruppe af tre havde deres eget formål, 421 00:35:09,757 --> 00:35:11,759 dens egen kraft. 422 00:35:11,842 --> 00:35:16,639 Jomfruer, healere, filosoffer, krigere... 423 00:35:16,722 --> 00:35:19,349 Vent, vent, vent. En kriger? Kunne det være en soldat? 424 00:35:19,433 --> 00:35:21,018 Absolut. 425 00:35:23,312 --> 00:35:26,273 Kyle var i juniorhjemmeværnet med Boyd. 426 00:35:26,356 --> 00:35:28,442 Det må være det. Det er mønsteret. 427 00:35:28,525 --> 00:35:29,878 - Hvor er Boyd? - Han er nok hjemme. 428 00:35:29,902 --> 00:35:32,362 Jeg prøver at ringe til ham. 429 00:35:33,530 --> 00:35:36,366 Lydia? Er det noget galt? 430 00:35:37,367 --> 00:35:40,830 Nej, det var... Jeg mener... 431 00:35:40,913 --> 00:35:43,082 Jeg tænkte bare på en anden med militærforbindelser. 432 00:35:43,165 --> 00:35:44,541 Hvem? 433 00:35:44,625 --> 00:35:50,047 En kadet vil ikke lyve, snyde, stjæle eller tolerere de, der gør. 434 00:36:21,161 --> 00:36:24,081 Ja. Gid jeg kunne have set deres ansigter. 435 00:36:24,164 --> 00:36:26,375 - Så de skidesure ud? - Ja. 436 00:36:29,795 --> 00:36:31,213 Sådan der. 437 00:36:59,909 --> 00:37:00,951 Vi kan tage dem. 438 00:37:02,953 --> 00:37:05,205 Laver du sjov? Isaac. 439 00:37:59,301 --> 00:38:01,303 Hvem helvede er det? 440 00:38:04,306 --> 00:38:05,599 Deucalion. 441 00:38:05,682 --> 00:38:10,354 Det er kun én af mange muligheder. Han kan være taget hjem for i dag. 442 00:38:10,437 --> 00:38:12,732 Ikke uden det her. 443 00:38:20,239 --> 00:38:23,367 - Hvad? - Prøven har fået karakteren R. 444 00:38:27,037 --> 00:38:28,247 Den her har fået et H. 445 00:38:42,094 --> 00:38:46,223 Stiles, kan du huske, at "druide" er gælisk for "vis eg"? 446 00:38:46,306 --> 00:38:47,682 Ja. 447 00:38:48,725 --> 00:38:51,436 Fulgte en druide en forkert vej i livet, 448 00:38:51,520 --> 00:38:55,357 siges det, at den vise eg ind i mellem blev til en mørk eg. 449 00:38:55,440 --> 00:38:58,568 Det er der også et gælisk ord for. 450 00:39:00,821 --> 00:39:01,906 Darach. 451 00:39:17,922 --> 00:39:19,673 Jeg fatter det ikke. 452 00:39:19,756 --> 00:39:22,551 Er der sket noget? 453 00:39:22,634 --> 00:39:25,179 Det vil ikke virke, når I begge er her. 454 00:39:25,262 --> 00:39:27,181 Jeg har Cora nu. Det er for meget. 455 00:39:27,264 --> 00:39:29,391 Du må gå i aften. 456 00:39:31,726 --> 00:39:34,021 Hvor skal jeg gå hen? 457 00:39:35,189 --> 00:39:36,899 Et andet sted. 458 00:39:39,151 --> 00:39:41,570 Har jeg gjort noget forkert, Derek? 459 00:39:43,113 --> 00:39:45,032 Du gør noget forkert lige nu ved ikke at gå. 460 00:39:45,115 --> 00:39:46,325 - Helt ærlig. - Gå nu bare. 461 00:39:46,408 --> 00:39:48,202 - Derek, kom nu. - Ud. 462 00:39:48,285 --> 00:39:49,494 - Kom nu. - Gå! 463 00:40:21,861 --> 00:40:23,778 Kom ind, mor. 464 00:40:32,037 --> 00:40:35,165 Jeg tænkte, om jeg kunne bede om en tjeneste. 465 00:40:38,668 --> 00:40:41,505 Gør det ikke! Lad være! 466 00:40:51,390 --> 00:40:55,019 Jeg gjorde, som du bad om. Jeg gjorde alt! 467 00:40:55,102 --> 00:40:58,939 De regner det ud, og de finder dig. 468 00:40:59,023 --> 00:41:00,857 Du har stadig brug for mig!