1
00:00:00,002 --> 00:00:01,603
Negli episodi precedenti di Teen Wolf...
2
00:00:01,605 --> 00:00:04,421
Se riesci a spiegarmi
perché questo è blu, lascio perdere.
3
00:00:04,423 --> 00:00:08,664
I Cavalieri Fantasma, la Caccia Selvaggia.
Vengono in tempesta, e prendono le persone.
4
00:00:08,666 --> 00:00:10,372
Tutti dimenticano tutto.
5
00:00:10,374 --> 00:00:12,809
- Chi è Stiles?
- Perché non mi dici come ti chiami?
6
00:00:12,811 --> 00:00:13,920
Sono qui per me.
7
00:00:13,924 --> 00:00:15,753
Cerca un modo per ricordarmi.
8
00:00:15,755 --> 00:00:17,215
Ricorda che ti voglio bene.
9
00:01:14,322 --> 00:01:15,409
Hai sentito?
10
00:01:15,565 --> 00:01:16,703
Che cosa?
11
00:01:18,068 --> 00:01:19,306
Ho sentito qualcosa.
12
00:01:21,595 --> 00:01:22,726
Lascia perdere.
13
00:01:23,050 --> 00:01:24,278
Dai, continuiamo.
14
00:01:25,171 --> 00:01:26,172
Okay.
15
00:01:26,463 --> 00:01:27,822
O magari possiamo smettere.
16
00:01:27,824 --> 00:01:29,381
Bisogna lavorare sul tiro da dietro.
17
00:01:29,383 --> 00:01:31,767
- Perché?
- Liam, perché fa schifo.
18
00:01:31,769 --> 00:01:32,910
Cosa stai dicendo?
19
00:01:33,164 --> 00:01:34,574
Il tuo tiro da dietro...
20
00:01:34,692 --> 00:01:35,839
fa schifo.
21
00:01:49,626 --> 00:01:51,441
Mi starò confondendo con qualcun altro.
22
00:01:51,549 --> 00:01:52,549
Già.
23
00:01:52,649 --> 00:01:54,558
Forse qualcun altro dovrebbe essere capitano.
24
00:01:54,938 --> 00:01:56,035
Non ci provare.
25
00:01:59,195 --> 00:02:00,246
Beh...
26
00:02:00,695 --> 00:02:02,184
mi sa che ora dobbiamo andare.
27
00:02:03,368 --> 00:02:04,468
No, invece.
28
00:02:18,148 --> 00:02:21,546
Okay, ora mescola insieme
alla polvere di ferro.
29
00:02:21,725 --> 00:02:23,107
Come fa a funzionare?
30
00:02:23,109 --> 00:02:25,877
Le proprietà ferromagnetiche
interagiranno con...
31
00:02:28,899 --> 00:02:33,731
non ti preoccupare, funziona. Assicurati solo
che l'ossido di ferro sia assorbito bene.
32
00:02:33,788 --> 00:02:34,788
Così.
33
00:02:35,562 --> 00:02:37,964
Perché sei qui, se lo sai già fare?
34
00:02:38,602 --> 00:02:40,778
Infatti! Ce lo sta praticamente insegnando.
35
00:02:40,780 --> 00:02:43,324
Beh, è il mio laboratorio
di fisica preferito.
36
00:02:43,326 --> 00:02:46,006
Siamo tutti qui per i crediti extra,
tu non ne hai già...
37
00:02:46,055 --> 00:02:47,937
- quattro e qualcosa?
- 4,9.
38
00:02:49,594 --> 00:02:51,574
Non sapevo nemmeno si potesse
averne così tanti.
39
00:02:52,245 --> 00:02:53,846
Sono fermo a 2,7.
40
00:02:53,996 --> 00:02:56,469
E' perché hai due lavori e...
41
00:02:56,568 --> 00:02:59,536
e morire non ha aiutato,
di certo, la tua media.
42
00:02:59,538 --> 00:03:02,027
Quindi, non so, ti serve solo...
43
00:03:02,445 --> 00:03:04,244
un po' d'aiuto.
44
00:03:04,644 --> 00:03:06,550
Lo stai facendo per me?
45
00:03:10,399 --> 00:03:11,401
Sei arrabbiato?
46
00:03:12,543 --> 00:03:13,595
Furioso.
47
00:03:23,050 --> 00:03:24,050
Okay.
48
00:03:26,855 --> 00:03:28,055
Ecco fatto.
49
00:03:31,526 --> 00:03:32,579
Ha funzionato.
50
00:03:36,507 --> 00:03:38,049
E' normale che sia così forte?
51
00:03:47,041 --> 00:03:48,757
Cosa cavolo state facendo?
52
00:03:48,759 --> 00:03:49,846
Fisica?
53
00:03:50,111 --> 00:03:52,325
- Crediti extra.
- Crediti extra?
54
00:03:52,327 --> 00:03:54,693
Alle 9:00 di sera? Dai, ragazzi.
55
00:03:54,727 --> 00:03:57,123
Portate via le chiappe.
Andate a vivere la vita.
56
00:03:57,125 --> 00:03:59,772
Siete adolescenti, non dovete pensare
al rendimento scolastico.
57
00:03:59,774 --> 00:04:02,578
- Sì, invece.
- E' una bugia, inventata dal governo.
58
00:04:02,580 --> 00:04:05,695
Andate a cercare qualche ragazza,
mettetevi nei guai, vivete un po'.
59
00:04:05,697 --> 00:04:06,770
Siamo gay.
60
00:04:06,887 --> 00:04:10,245
Meglio ancora. Forza gay!
Ora, toglietevi di torno.
61
00:04:10,247 --> 00:04:12,524
Non sono pagato
per chiudere dopo voi perdenti.
62
00:04:12,526 --> 00:04:14,349
- Invece sì.
- Toglietevi di torno.
63
00:04:14,351 --> 00:04:16,576
Andate a fare casino, come gli altri ragazzi.
64
00:04:21,655 --> 00:04:22,762
Il telefono...
65
00:04:22,764 --> 00:04:24,419
credo di averlo lasciato di sopra.
66
00:04:46,833 --> 00:04:49,629
TROVATO?
67
00:06:24,519 --> 00:06:27,304
TROVATO?
SONO QUI, NON TI MUOVERE.
68
00:07:39,737 --> 00:07:43,136
Subsfactory presenta:
69
00:07:43,138 --> 00:07:45,853
Teen Wolf 6x02 - Superposition
70
00:07:49,837 --> 00:07:52,737
Traduzione: nico77224,
An_Omega, Tiss, Adduari
71
00:08:00,837 --> 00:08:03,137
Revisione: Adduari
72
00:08:09,637 --> 00:08:13,087
www.subsfactory.it
73
00:08:19,916 --> 00:08:22,164
- Cosa c'è?
- Sta succedendo qualcosa a Mason.
74
00:08:32,211 --> 00:08:33,981
I Cavalieri Fantasma erano qui.
75
00:08:33,983 --> 00:08:35,690
Qui, adesso?
76
00:08:35,692 --> 00:08:39,024
- Pensavo fossero andati via con la tempesta.
- Direi di no, perché...
77
00:08:39,033 --> 00:08:41,116
due di loro erano proprio là sopra.
78
00:08:41,118 --> 00:08:42,389
Cosa facevano?
79
00:08:42,530 --> 00:08:45,774
Non li abbiamo visti entrare,
ma solo quando siamo diventati invisibili.
80
00:08:47,134 --> 00:08:49,574
- L'hai coinvolto in questa storia?
- Voleva proteggermi.
81
00:08:50,869 --> 00:08:54,298
Non sembravano interessati a noi,
ci hanno ignorati.
82
00:08:54,300 --> 00:08:55,572
E poi, cos'è successo?
83
00:09:02,787 --> 00:09:04,679
Sono saltati giù, e se ne sono andati.
84
00:09:07,215 --> 00:09:08,293
Tutto qui?
85
00:09:09,153 --> 00:09:10,194
Sì.
86
00:09:10,864 --> 00:09:12,190
Non hanno preso nessuno?
87
00:09:12,321 --> 00:09:13,719
Non c'era nessun altro?
88
00:09:16,394 --> 00:09:17,394
No.
89
00:09:18,103 --> 00:09:19,566
C'eravamo solo noi.
90
00:09:27,004 --> 00:09:28,095
E'...
91
00:09:28,489 --> 00:09:29,583
stato...
92
00:10:00,834 --> 00:10:03,131
Di solito non dormo in questa posizione.
93
00:10:13,525 --> 00:10:15,015
Sono catene quelle?
94
00:10:15,795 --> 00:10:17,235
Non è nulla.
95
00:10:27,494 --> 00:10:28,855
Tu lo vedi?
96
00:10:45,925 --> 00:10:47,985
Lydia, che succede?
97
00:10:48,215 --> 00:10:50,283
- L'hai sentito?
- Ti ho sentita urlare.
98
00:10:50,305 --> 00:10:51,305
No.
99
00:10:51,755 --> 00:10:54,045
E' come se una specie
di treno fosse passato di qui.
100
00:10:55,215 --> 00:10:58,445
- Tesoro, era soltanto un incubo.
- No, non è così.
101
00:10:59,065 --> 00:11:02,595
Beh, non c'è nessun treno
e non c'è stato un terremoto quindi...
102
00:11:03,725 --> 00:11:06,105
dev'essere stato solo un brutto sogno.
103
00:11:13,615 --> 00:11:15,305
Ma non stavo dormendo...
104
00:13:03,355 --> 00:13:04,355
Sì.
105
00:13:04,646 --> 00:13:07,183
Sì, è questo che volevo vedere.
106
00:13:07,205 --> 00:13:09,513
E' così che si fa, lui sì...
107
00:13:09,535 --> 00:13:11,335
che è fatto per essere capitano.
108
00:13:11,945 --> 00:13:13,674
- Sei in ritardo.
- Sei in ritardo. Non...
109
00:13:13,685 --> 00:13:16,345
- diventerai un capitano così.
- Lui è fatto per essere capitano.
110
00:13:17,405 --> 00:13:20,043
Forza avvicinatevi, ascoltate.
111
00:13:20,065 --> 00:13:23,583
Grazie alla scelta assolutamente
egoistica di McCall...
112
00:13:23,605 --> 00:13:27,453
di concentrarsi sui voti e sul diploma...
113
00:13:27,475 --> 00:13:31,665
non abbiamo più un leader. Volete essere
dei campioni, volete essere degli eroi?
114
00:13:32,045 --> 00:13:33,555
E' arrivato il vostro momento.
115
00:13:38,965 --> 00:13:41,483
D'accordo, volete essere tutti il capitano?
116
00:13:41,505 --> 00:13:44,555
Allora voglio vedervi
farvi a pezzi a vicenda.
117
00:13:50,715 --> 00:13:52,853
Di certo tu non sei fatto
per essere capitano.
118
00:13:52,875 --> 00:13:54,593
- Dumbo!
- Dunbar.
119
00:13:54,615 --> 00:13:56,055
Sì, è quello che ho detto.
120
00:13:57,495 --> 00:13:59,893
- Ha detto "Dumbo"...
- E quella boccaccia...
121
00:13:59,915 --> 00:14:02,235
ti ha appena fatto vincere
il riassetto degli strumenti.
122
00:14:08,155 --> 00:14:09,455
Non hai lezione?
123
00:14:10,285 --> 00:14:11,575
E tu?
124
00:14:13,545 --> 00:14:17,115
- Continuo a pensare alla scorsa notte.
- Anche io.
125
00:14:18,125 --> 00:14:20,663
Ho letto di tutto sulla Caccia Selvaggia.
126
00:14:20,685 --> 00:14:24,315
Sai del tipo che arrivano con le tempeste,
rapiscono anime a cavallo di fulmini...
127
00:14:24,355 --> 00:14:26,755
non riesco a capire perché fossero qui.
128
00:14:26,794 --> 00:14:30,395
Cioè, sono Cavalieri Fantasma, che cosa
ci facevano nella biblioteca della scuola?
129
00:14:30,855 --> 00:14:33,365
- Perché sei qui?
- Ho una strana sensazione.
130
00:14:33,485 --> 00:14:34,985
Cioè?
131
00:14:35,845 --> 00:14:37,335
Siamo riusciti a vederli...
132
00:14:37,365 --> 00:14:38,803
solo grazie ai tuoi poteri.
133
00:14:38,825 --> 00:14:40,422
E se avessi tipo...
134
00:14:40,444 --> 00:14:42,865
delle abilità particolari
che nessuno conosce.
135
00:14:44,085 --> 00:14:46,245
Allora? Che cosa senti?
136
00:14:48,745 --> 00:14:50,575
Quando i Cavalieri Fantasma erano lassù...
137
00:14:52,245 --> 00:14:54,105
credo stessero tirando qualcosa.
138
00:14:58,475 --> 00:15:00,715
Perché non riusciamo
a ricordare cos'è successo?
139
00:15:02,385 --> 00:15:03,605
E se...
140
00:15:03,635 --> 00:15:05,465
non stessere tirando qualcosa...
141
00:15:07,665 --> 00:15:09,105
ma qualcuno?
142
00:15:17,595 --> 00:15:19,155
Ho fallito, vero?
143
00:15:21,495 --> 00:15:22,846
Ti sei arreso.
144
00:15:23,055 --> 00:15:25,125
Di solito uno ci prova,
prima di dire "ho fallito".
145
00:15:27,775 --> 00:15:29,655
Forse è meglio che
qualcun altro sia capitano.
146
00:15:30,805 --> 00:15:32,433
Con i compiti...
147
00:15:32,455 --> 00:15:34,013
e tutte le altre cose che viviamo...
148
00:15:34,035 --> 00:15:37,943
La Davenford Prep si allena da tre settimane.
La Riverside da due.
149
00:15:37,965 --> 00:15:39,563
Siamo indietro prima ancora di iniziare.
150
00:15:39,585 --> 00:15:42,725
Metà della squadra non riesce
nemmeno a tenere la palla.
151
00:15:47,275 --> 00:15:50,115
- Perché non puoi restare come capitano?
- Mi sto diplomando.
152
00:15:50,745 --> 00:15:52,505
Non ci sarò l'anno prossimo.
153
00:15:53,525 --> 00:15:55,755
Qualcuno dovrà farsi avanti
e prendere il mio posto.
154
00:15:57,245 --> 00:15:58,553
Dovresti essere tu.
155
00:15:58,575 --> 00:15:59,745
Come no.
156
00:16:01,575 --> 00:16:03,165
Il coach non mi vuole.
157
00:16:05,125 --> 00:16:08,055
- Non so se la squadra mi vuole.
- Non dipende da loro.
158
00:16:08,345 --> 00:16:09,675
Dipende da te.
159
00:16:11,505 --> 00:16:13,275
Devi volerlo davvero.
160
00:16:13,855 --> 00:16:16,673
Perché continueranno a starti addosso,
proveranno a buttarti a terra...
161
00:16:16,695 --> 00:16:18,323
ma tu dovrai sempre rialzarti.
162
00:16:18,345 --> 00:16:20,403
Devi fargli vedere che
sei capace di rialzarti.
163
00:16:20,425 --> 00:16:21,715
Un leader non scappa mai.
164
00:16:26,877 --> 00:16:30,103
Ecco di cosa parlavo, McCall.
165
00:16:30,125 --> 00:16:33,865
E' esattamente di questo
che la squadra ha bisogno.
166
00:16:34,285 --> 00:16:37,133
E per quanto riguarda te,
non vedo l'ora di distruggere...
167
00:16:37,155 --> 00:16:40,105
quel piccolo bel faccino che ti ritrovi.
168
00:17:00,375 --> 00:17:02,975
STILE
169
00:17:18,375 --> 00:17:19,443
Mi avete colpita...
170
00:17:19,465 --> 00:17:20,638
beh, qualcuno.
171
00:17:20,660 --> 00:17:24,775
Dice molto sul vostro apprendimento
e dedizione allo studio.
172
00:17:24,805 --> 00:17:27,835
Per quanto riguarda gli altri,
faremo delle lezioni di recupero.
173
00:17:31,544 --> 00:17:32,673
Signorina Fleming...
174
00:17:32,695 --> 00:17:35,641
Te l'ho già detto Lydia, non do
crediti extra per equazioni supplementari...
175
00:17:35,665 --> 00:17:39,183
- basate su delle tue teorie personali.
- Beh, d'accordo, allora.
176
00:17:39,205 --> 00:17:40,425
Malia, gli artigli.
177
00:17:40,985 --> 00:17:42,175
Gli artigli, Malia.
178
00:19:01,435 --> 00:19:03,655
Mi scusi, lei chi è?
179
00:19:06,585 --> 00:19:08,555
Cosa ci fa in questa classe?
180
00:19:36,415 --> 00:19:38,283
- Volete vedere l'elenco degli assenti?
- Sì.
181
00:19:38,305 --> 00:19:39,785
Posso chiedervi il perché?
182
00:19:42,395 --> 00:19:43,725
Cose da lupi mannari.
183
00:19:46,015 --> 00:19:47,503
Pensavo di essere stata chiara...
184
00:19:47,525 --> 00:19:50,563
sul fatto che il liceo di Beacon Hills
fosse un posto sicuro.
185
00:19:50,585 --> 00:19:53,583
Ho dovuto convincere 23 studenti che
quello che hanno visto in biblioteca,
186
00:19:53,605 --> 00:19:57,253
lo scorso semestre, era un grande
orso e le zanne di Scott McCall...
187
00:19:57,275 --> 00:19:59,873
erano dovute a una sindrome
allucinogena adolescenziale.
188
00:19:59,895 --> 00:20:03,637
- Cos'è la sindrome allucinogena adolescenziale?
- Non ne ho idea!
189
00:20:03,638 --> 00:20:06,305
Però secondo noi è scomparso qualcuno.
E potrebbe essere in pericolo.
190
00:20:06,897 --> 00:20:10,453
Beh, vi assicuro che nessuno
ha denunciato la scomparsa di uno studente.
191
00:20:10,741 --> 00:20:13,586
E... tutti gli assenti sono stati registrati.
192
00:20:14,287 --> 00:20:15,401
Signori...
193
00:20:16,198 --> 00:20:20,688
apprezzo molto il vostro interesse,
e vi ringrazio per la vostra sorveglianza.
194
00:20:20,862 --> 00:20:24,512
Ricordate... luogo sicuro.
Ora tornate a lezione.
195
00:20:24,513 --> 00:20:25,684
Non abbiamo lezione.
196
00:20:26,445 --> 00:20:28,445
Allora tornate a fare qualcos'altro.
197
00:20:28,846 --> 00:20:29,960
Qualsiasi cosa.
198
00:20:58,657 --> 00:20:59,857
Tu mi conosci!
199
00:21:00,067 --> 00:21:01,416
Grazie a Dio, mi conosci!
200
00:21:03,350 --> 00:21:04,386
Tu lo vedi?
201
00:21:11,014 --> 00:21:12,192
Tu lo vedi?
202
00:21:12,893 --> 00:21:14,222
Okay, andiamo, andiamo!
203
00:21:18,061 --> 00:21:19,068
Di qua.
204
00:21:21,469 --> 00:21:22,926
Okay, di qua, di qua!
205
00:21:24,789 --> 00:21:26,594
- Dove sono?
- Sono ovunque.
206
00:21:26,995 --> 00:21:28,212
Ti dimenticherai di me.
207
00:21:28,354 --> 00:21:29,650
Non ti dimenticherò.
208
00:21:29,951 --> 00:21:31,045
Non ti dimenticherò.
209
00:21:31,510 --> 00:21:32,578
Lydia, attenta!
210
00:21:37,293 --> 00:21:38,478
Tutto bene?
211
00:21:38,722 --> 00:21:39,733
Sto bene.
212
00:21:40,606 --> 00:21:41,740
Che stavi facendo?
213
00:21:43,661 --> 00:21:45,077
Cercavo di ricordare.
214
00:21:46,219 --> 00:21:47,835
Non c'è nessun disperso?
215
00:21:48,060 --> 00:21:51,695
Puoi riformulare la stessa domanda tutte
le volte che vuoi, la risposta è sempre "no".
216
00:21:51,696 --> 00:21:53,805
- Non senti niente?
- Già, il tuo fiuto...
217
00:21:53,806 --> 00:21:57,402
da Mastino Infernale percepisce
qualcosa che non va nel sovrannaturale?
218
00:21:57,403 --> 00:22:00,348
Sono il messaggero della morte.
Non il messaggero dei rapimenti.
219
00:22:00,349 --> 00:22:03,497
Sono anche il vice sceriffo che sta lavorando
su un omicidio irrisolto che, per una volta,
220
00:22:03,498 --> 00:22:07,722
non riguarda mutaforma, serial killer
risorti dal XVIII secolo, o me.
221
00:22:07,757 --> 00:22:08,977
E' solo una semplice...
222
00:22:08,978 --> 00:22:11,112
- rapina con omicidio.
- Semplice?
223
00:22:11,113 --> 00:22:13,817
E' stato picchiato a morte e ficcato
nel condotto dell'aria della scuola.
224
00:22:13,818 --> 00:22:15,456
Ho già le vostre dichiarazioni.
225
00:22:15,457 --> 00:22:17,945
Buona giornata, Mason.
Anche a te, Corey.
226
00:22:43,928 --> 00:22:44,935
Che fai?
227
00:22:49,354 --> 00:22:50,666
Niente, stavo solo...
228
00:22:52,267 --> 00:22:53,686
controllando quest'armadietto.
229
00:22:54,206 --> 00:22:55,244
E' il tuo?
230
00:22:58,259 --> 00:22:59,363
Non proprio.
231
00:22:59,852 --> 00:23:02,370
Sono relativamente nuovo, qui,
ma sono abbastanza sicuro...
232
00:23:02,371 --> 00:23:06,116
che forzare l'armadietto
di qualcun altro sia contro le regole.
233
00:23:07,199 --> 00:23:09,736
Non sto forzando
l'armadietto di qualcun altro.
234
00:23:09,737 --> 00:23:11,123
A te cosa sembra?
235
00:23:13,450 --> 00:23:15,801
Sembra che stia forzando
l'armadietto di qualcun altro.
236
00:23:16,355 --> 00:23:17,355
Già.
237
00:23:18,503 --> 00:23:19,916
Vado a lezione, ora.
238
00:23:19,917 --> 00:23:21,559
Sì, credo sia una buona idea.
239
00:23:34,380 --> 00:23:35,811
Secondo me c'era...
240
00:23:35,812 --> 00:23:37,187
qualcuno lì sopra.
241
00:23:37,188 --> 00:23:39,848
Cioè, è l'unica spiegazione logica.
242
00:23:39,849 --> 00:23:41,274
Sì, e tu che ne sai?
243
00:23:41,412 --> 00:23:42,412
E' logico.
244
00:23:43,192 --> 00:23:46,075
- E Corey ha un presentimento.
- Cos'è, una cosa da camaleonti?
245
00:23:47,241 --> 00:23:49,053
Pensavo fosse solo bravo a sparire.
246
00:23:49,700 --> 00:23:51,041
Corey vuole solo aiutarci.
247
00:23:51,042 --> 00:23:53,823
Sì, e dov'era quando ti abbiamo salvato
da un lupo mannaro alto tre metri?
248
00:23:54,751 --> 00:23:56,802
E perché è stato leale a Theo,
per così tanto?
249
00:23:56,803 --> 00:24:00,235
C'è stato un periodo
in cui tutti noi ci siamo fidati di Theo.
250
00:24:00,836 --> 00:24:02,114
Te compreso.
251
00:24:02,237 --> 00:24:04,635
Mi fiderò di lui quando
farà qualcosa degna di fiducia.
252
00:24:06,386 --> 00:24:07,918
Non come ora...
253
00:24:08,363 --> 00:24:10,782
che riesco a sentire il suo battito
dall'altra parte della stanza.
254
00:24:13,785 --> 00:24:15,028
Che mi dici di Hayden?
255
00:24:15,444 --> 00:24:19,466
- L'hai perdonata senza problemi.
- E' quasi morta per fermare Sebastien.
256
00:24:20,467 --> 00:24:23,139
- Tu non hai fatto altro che nasconderti.
- Che avrei dovuto fare?
257
00:24:23,140 --> 00:24:24,744
Tu e Hayden avete artigli e zanne.
258
00:24:24,745 --> 00:24:28,154
Liam, senti, i camaleonti, nel mondo animale,
non sono predatori dominanti.
259
00:24:28,155 --> 00:24:30,178
Corey non può far altro che sparire.
260
00:24:35,239 --> 00:24:36,842
Magari è quello che dovrebbe fare.
261
00:24:44,090 --> 00:24:46,216
- Che c'è?
- Come fa a fidarsi di te,
262
00:24:46,217 --> 00:24:48,707
- se ti nascondi tra le pareti?
- Già te l'ho detto...
263
00:24:48,708 --> 00:24:51,465
i tuoi amici non sono amici miei.
Perché non riesci ad accettarlo?
264
00:24:53,486 --> 00:24:55,677
Magari a voi sta bene così...
265
00:24:56,604 --> 00:24:58,066
ma a me così no.
266
00:25:01,551 --> 00:25:04,380
Continuo ad avere la sensazione
che manchi qualcosa.
267
00:25:04,581 --> 00:25:05,898
Dei vuoti di memoria.
268
00:25:06,900 --> 00:25:10,343
Come questo. L'ho preso dal parabrezza
di un auto nel deposito dello sceriffo.
269
00:25:10,599 --> 00:25:13,010
Ma non mi ricordo perché fossi lì.
270
00:25:13,489 --> 00:25:16,123
Il subconscio può essere
il filo conduttore dei nostri ricordi.
271
00:25:17,010 --> 00:25:19,146
I sogni e le allucinazioni...
272
00:25:19,147 --> 00:25:21,573
sono dei potenti strumenti
che possono aiutarci a ricordare.
273
00:25:24,141 --> 00:25:25,731
Pensi sia tutto collegato?
274
00:25:25,732 --> 00:25:28,128
I Cavalieri Fantasma,
la Caccia Selvaggia, i vuoti di memoria...
275
00:25:28,129 --> 00:25:30,851
La Caccia Selvaggia
è attratta da guerra e caos.
276
00:25:30,852 --> 00:25:33,181
Non ho mai sentito
che intacchi la memoria di qualcuno.
277
00:25:36,618 --> 00:25:39,730
Sembra quasi che tu abbia una forma
di sindrome dell'arto fantasma.
278
00:25:40,110 --> 00:25:41,755
In guerra, è una cosa comune.
279
00:25:42,356 --> 00:25:46,651
Le persone mutilate possono sentire prurito,
ma non possono grattarsi...
280
00:25:46,652 --> 00:25:49,033
o provare un dolore
che non può venire da quella zona.
281
00:25:49,034 --> 00:25:52,471
L'arto mancante è così importante,
che il cervello pensa sia ancora presente.
282
00:25:53,158 --> 00:25:55,464
Quindi, il mio subconscio sta...
283
00:25:55,717 --> 00:25:57,234
cercando di dirmi cos'è che manca.
284
00:25:57,243 --> 00:25:58,333
Può darsi.
285
00:25:59,677 --> 00:26:01,529
Come cavolo faccio a capire cosa mi dice?
286
00:26:01,530 --> 00:26:04,554
Beh, il modo più semplice
sarebbe quello di andare a dormire.
287
00:28:12,987 --> 00:28:14,498
- C'è nessuno?
- Sono qui.
288
00:28:24,783 --> 00:28:26,407
Sei arrivata davvero a questo punto?
289
00:28:26,718 --> 00:28:27,951
Mi dai una mano?
290
00:28:28,937 --> 00:28:30,874
Se si tratta
di un nuovo club extrascolastico...
291
00:28:32,630 --> 00:28:35,212
- mi tiro fuori.
- Ho un problema.
292
00:28:36,490 --> 00:28:39,784
Ringhio alle persone, in classe.
Affondo gli artigli nel banco...
293
00:28:40,885 --> 00:28:43,590
ho trasformato il pavimento della mia stanza
in una tana da coyote.
294
00:28:45,274 --> 00:28:46,771
Queste ti ricordato qualcosa?
295
00:28:48,156 --> 00:28:49,698
No. Perché dovrebbero?
296
00:28:50,538 --> 00:28:53,126
Malia, credi davvero
che queste ti terranno al sicuro?
297
00:28:53,134 --> 00:28:54,466
Una sì.
298
00:28:55,167 --> 00:28:57,939
Prima della casa sul lago,
era qui che venivo a ogni luna piena.
299
00:28:58,174 --> 00:29:01,054
Ma non c'eri tu qui con me. E neanche Scott.
300
00:29:01,055 --> 00:29:02,081
Giusto...
301
00:29:02,382 --> 00:29:04,732
- allora...
- Chi c'era?
302
00:29:10,665 --> 00:29:12,059
Non potevi far tutto da sola.
303
00:29:18,406 --> 00:29:19,488
E' Scott.
304
00:29:38,248 --> 00:29:39,927
Sono andato a letto a casa mia...
305
00:29:39,928 --> 00:29:42,054
mi sono svegliato
a più di un km da qui, nel bosco.
306
00:29:42,055 --> 00:29:43,900
Credo sia successo per una ragione.
307
00:29:43,903 --> 00:29:45,445
Sono già stato qui, prima.
308
00:29:46,046 --> 00:29:47,656
Era l'inizio del secondo anno...
309
00:29:47,657 --> 00:29:51,234
la notte prima delle selezioni
per la prima linea. Non pensavo ad altro.
310
00:29:54,688 --> 00:29:56,044
Che stavi facendo?
311
00:29:56,422 --> 00:29:57,809
Cercavo un cadavere.
312
00:30:01,297 --> 00:30:02,727
Macabro...
313
00:30:02,913 --> 00:30:05,205
Ma che ci facevo qui, solo?
314
00:30:05,226 --> 00:30:08,082
Vorrei tanto aiutarti,
ma non ti conoscevo, allora.
315
00:30:08,083 --> 00:30:10,889
Io ero ancora un coyote,
magari avrei provato a mangiarlo...
316
00:30:11,313 --> 00:30:14,042
Deaton ha detto
che il subconscio vuole dirmi qualcosa.
317
00:30:14,067 --> 00:30:16,960
Ma ho bisogno che mi aiutiate
a capire cosa vuole dirmi.
318
00:30:17,546 --> 00:30:19,598
Magari eri solo un ragazzino curioso,
319
00:30:19,599 --> 00:30:22,582
- e avevi saputo di un cadavere...
- Ma come? Non...
320
00:30:22,599 --> 00:30:25,330
non guardavo i notiziari
e non avevo lo scanner della polizia.
321
00:30:25,331 --> 00:30:27,016
Tua madre lavora in ospedale,
322
00:30:27,017 --> 00:30:29,448
magari è stata chiamata e hai sentito.
323
00:30:29,449 --> 00:30:31,267
Mia madre non era in casa, quella sera.
324
00:30:32,834 --> 00:30:35,649
Vivo a 8 km da qui, come sono arrivato?
325
00:30:35,793 --> 00:30:37,217
In auto.
326
00:30:37,218 --> 00:30:38,802
Non avevo la macchina.
327
00:30:38,803 --> 00:30:40,161
Correndo.
328
00:30:40,162 --> 00:30:41,936
Non ce l'avrei fatta, soffrivo d'asma.
329
00:30:44,620 --> 00:30:46,850
Mi nascondevo, ma sapevano che ero qui.
330
00:30:46,916 --> 00:30:49,407
Magari hai fatto un casino
col respiro affannato...
331
00:30:50,191 --> 00:30:52,261
Ma come facevano a sapere che ero io?
332
00:30:53,324 --> 00:30:54,391
Scott?
333
00:30:55,649 --> 00:30:57,441
Scott, sei qui?
334
00:30:57,895 --> 00:30:59,159
Scott?
335
00:30:59,164 --> 00:31:01,561
Perché lo sceriffo pensava di trovarmi qui?
336
00:31:02,629 --> 00:31:05,758
Perché, come per molti cadaveri
in città, c'entra il sovrannaturale.
337
00:31:06,091 --> 00:31:08,455
Ma io non avevo abilità sovrannaturali...
338
00:31:09,690 --> 00:31:11,577
è la notte in cui sono stato morso.
339
00:31:16,585 --> 00:31:18,290
Non ero ancora un lupo mannaro...
340
00:31:20,086 --> 00:31:21,541
e non ero da solo.
341
00:31:34,561 --> 00:31:36,650
Volevo solo dirti...
342
00:31:39,485 --> 00:31:41,574
che mi sbagliavo.
343
00:31:42,685 --> 00:31:45,142
Credevo che odiarci
non avrebbe fatto la differenza.
344
00:31:46,171 --> 00:31:47,568
Però la fa, la differenza...
345
00:31:48,848 --> 00:31:50,308
la fa per Mason.
346
00:31:50,769 --> 00:31:52,552
E lui è importante per entrambi.
347
00:31:53,885 --> 00:31:55,223
Senti, non...
348
00:31:55,679 --> 00:31:58,098
- voglio mettermi in mezzo...
- E nemmeno io.
349
00:31:59,205 --> 00:32:02,419
Ma, se continuiamo così,
potrebbe sentirsi obbligato a scegliere.
350
00:32:02,585 --> 00:32:03,972
Vorresti che...
351
00:32:03,973 --> 00:32:05,689
mi comportassi come se niente fosse?
352
00:32:05,855 --> 00:32:07,316
Potremmo lavorare insieme.
353
00:32:08,848 --> 00:32:11,008
Potremmo trovare qualcosa insieme.
354
00:32:12,741 --> 00:32:14,037
Tipo?
355
00:32:15,426 --> 00:32:16,874
Tipo una loro traccia.
356
00:32:18,174 --> 00:32:19,526
Dei Cavalieri Fantasma.
357
00:32:23,849 --> 00:32:25,249
So che sembra assurdo...
358
00:32:26,651 --> 00:32:28,811
ma credo d'aver avuto un migliore amico.
359
00:32:30,681 --> 00:32:32,616
E credo che fosse qui con me, quella notte.
360
00:32:32,617 --> 00:32:34,023
Non è assurdo...
361
00:32:34,457 --> 00:32:37,749
so che qualcuno mi legava
e che voleva restassi umana.
362
00:32:37,892 --> 00:32:41,512
Sono arrivata a scuola, stamattina, e
ero sicura di dovermi vedere con qualcuno.
363
00:32:42,193 --> 00:32:44,098
Ma non riuscivo a ricordare chi fosse...
364
00:32:45,826 --> 00:32:48,040
e l'ho cercato tutto il giorno!
365
00:32:49,067 --> 00:32:50,560
Chiunque fosse...
366
00:32:51,126 --> 00:32:52,802
sento che gli volevo bene.
367
00:32:57,282 --> 00:32:59,228
E se a tutti mancasse la stessa persona?
368
00:33:07,526 --> 00:33:09,304
E credo che fosse in questa foto.
369
00:33:12,548 --> 00:33:14,058
Era seduto qui.
370
00:33:23,620 --> 00:33:25,754
Vuoi farlo? Prendimi la mano.
371
00:33:43,034 --> 00:33:45,639
L'autista del camion è Nick Mazzara,
372
00:33:45,640 --> 00:33:48,586
ha precedenti per taccheggio
e spaccio, ma nulla di violento.
373
00:33:48,587 --> 00:33:52,823
Lavorava per un fornitore medico, quindi
aveva accesso alle scorte ospedaliere.
374
00:33:52,824 --> 00:33:54,154
Come l'elio.
375
00:33:54,505 --> 00:33:58,380
- A che serve l'elio, in ospedale?
- Per la terapia elio-ossigeno.
376
00:33:58,381 --> 00:34:01,802
Si usa per curare lesioni ai polmoni
dovute a incendi o esplosioni.
377
00:34:01,803 --> 00:34:05,172
Molte vittime in Afghanistan sono state
curate così, all'ospedale locale.
378
00:34:05,173 --> 00:34:06,653
Okay, e il nostro ospedale?
379
00:34:06,654 --> 00:34:08,620
Qualcuno ruba le forniture da mesi.
380
00:34:08,621 --> 00:34:11,240
E sto mettendo giù
un elenco dei soci noti di Mazzara.
381
00:34:11,241 --> 00:34:13,102
Posso iniziare con le convocazioni domattina.
382
00:34:15,365 --> 00:34:16,762
Bel lavoro, Parrish.
383
00:34:17,422 --> 00:34:19,467
E sua moglie l'aspetta in ufficio.
384
00:34:19,827 --> 00:34:21,058
Mia moglie?
385
00:34:29,896 --> 00:34:31,475
Ho pensato di farti una sorpresa.
386
00:34:53,560 --> 00:34:55,265
Almeno sappiamo cosa stiamo cercando?
387
00:34:57,015 --> 00:34:58,998
Se è un libro, ci metteremo un po'.
388
00:35:10,326 --> 00:35:11,447
Lo vedi anche tu?
389
00:35:12,557 --> 00:35:13,719
Lasciami.
390
00:35:16,249 --> 00:35:17,757
Vedi ancora la tessera?
391
00:35:19,321 --> 00:35:20,500
No, è scomparsa.
392
00:35:30,569 --> 00:35:32,777
- E ora la vedi?
- Sì...
393
00:35:33,567 --> 00:35:34,819
la vedo.
394
00:35:38,224 --> 00:35:40,750
Ho avuto come la sensazione
che avessi scordato la cena.
395
00:35:41,311 --> 00:35:42,527
Beh, è...
396
00:35:43,688 --> 00:35:45,779
cosa... che cos'è...
397
00:35:45,825 --> 00:35:49,113
- "qui... noia"?
- Si dice quinoa.
398
00:35:49,114 --> 00:35:51,969
- Quinoa e verza.
- Oh, beh, è... che...
399
00:35:53,470 --> 00:35:54,880
beh...
400
00:35:55,149 --> 00:35:59,227
- sempre attenta a cosa mangio.
- Ti voglio intorno per tantissimo tempo.
401
00:36:27,881 --> 00:36:29,046
Sei felice?
402
00:36:29,571 --> 00:36:30,862
Sempre.
403
00:36:47,752 --> 00:36:49,375
E' come in fisica.
404
00:36:49,864 --> 00:36:52,384
Non c'era finché non l'avete vista.
405
00:36:52,577 --> 00:36:54,595
E poi è diventata reale.
406
00:36:55,240 --> 00:36:56,892
E' il gatto di Schrödinger.
407
00:36:57,142 --> 00:36:59,933
Il principio quantistico
della sovrapposizione...
408
00:36:59,934 --> 00:37:03,569
vedere qualcosa vuol dire
cambiarne l'esistenza.
409
00:37:03,570 --> 00:37:05,348
Cambia la realtà.
410
00:37:05,349 --> 00:37:06,926
Continuo a non capirlo.
411
00:37:06,927 --> 00:37:09,886
- Cosa sarà?
- Una tessera della biblioteca, ma è vuota.
412
00:37:20,966 --> 00:37:22,398
Jake Sullivan.
413
00:37:22,509 --> 00:37:24,534
Era al laboratorio di fisica, ieri sera.
414
00:37:24,535 --> 00:37:26,169
Me ne sono completamente scordato.
415
00:37:27,501 --> 00:37:28,571
E anch'io...
416
00:37:29,338 --> 00:37:30,931
è nella mia classe di spagnolo.
417
00:37:38,395 --> 00:37:40,222
L'hanno cancellato.
418
00:37:43,191 --> 00:37:44,492
Aveva ragione il tuo istinto.
419
00:38:00,371 --> 00:38:02,854
Che vuoi, Dunbar? Ho da fare in rete.
420
00:38:02,855 --> 00:38:06,490
- Voglio segnarmi per diventare capitano.
- Troppo tardi, ho detto "a fine giornata".
421
00:38:07,099 --> 00:38:08,626
Non ha detto "a fine giornata scolastica".
422
00:38:10,871 --> 00:38:12,224
Cosa ti ha fatto cambiare idea?
423
00:38:12,821 --> 00:38:14,348
Ho tenuto per mano un ragazzo.
424
00:38:17,493 --> 00:38:18,757
Ti capisco.
425
00:38:19,516 --> 00:38:21,261
Ti capisco eccome.
426
00:38:26,719 --> 00:38:28,950
Quindi, magicamente,
scriverà tutte le risposte?
427
00:38:29,127 --> 00:38:30,869
Non è così semplice...
428
00:38:31,135 --> 00:38:32,315
E quando mai?
429
00:38:32,316 --> 00:38:35,885
Nella scrittura automatica,
la mano si muove fuori dal conscio.
430
00:38:36,635 --> 00:38:39,795
E speriamo che il silenzio,
il buio e la luce...
431
00:38:39,796 --> 00:38:43,716
ti aiutino a trovare
uno stato di trance più rilassato.
432
00:38:44,043 --> 00:38:45,207
Lydia...
433
00:38:45,637 --> 00:38:47,519
voglio che guardi la luce...
434
00:38:47,520 --> 00:38:49,244
ed esprima tutti i tuoi pensieri.
435
00:39:14,185 --> 00:39:15,480
Devo avvisarvi...
436
00:39:15,493 --> 00:39:18,598
- non è sicuro che riavrete quei ricordi.
- Perché?
437
00:39:18,822 --> 00:39:21,954
La leggenda dice che
la Caccia Selvaggia prende le persone.
438
00:39:22,316 --> 00:39:24,156
Ma se quello che dite è vero,
439
00:39:24,157 --> 00:39:26,232
la verità è ben peggiore.
440
00:39:26,821 --> 00:39:29,430
Cancellano le persone dalla realtà.
441
00:39:39,628 --> 00:39:42,810
Come facciamo a ricordare qualcuno
che è stato cancellato dalla nostra mente?
442
00:39:53,267 --> 00:39:54,866
Magari non è stato cancellato...
443
00:40:00,404 --> 00:40:02,351
Ma sta... la fermiamo?
444
00:40:02,419 --> 00:40:03,427
Lydia...
445
00:40:03,835 --> 00:40:05,248
Lydia, piano!
446
00:40:11,541 --> 00:40:12,726
Sta bene?
447
00:40:14,042 --> 00:40:15,157
Lydia?
448
00:40:22,919 --> 00:40:24,900
MISCHIEF
449
00:40:25,201 --> 00:40:27,153
Ma che vuol dire "mischief"?
450
00:40:29,438 --> 00:40:30,724
Non ha scritto quello...
451
00:40:35,600 --> 00:40:40,117
STILES
452
00:40:46,733 --> 00:40:48,465
Che cavolo è uno "Stiles"?
453
00:40:48,466 --> 00:40:50,020
www.subsfactory.it