1 00:00:00,179 --> 00:00:01,556 Précédemment... 2 00:00:01,593 --> 00:00:03,927 C'est un simple homicide pour vol. 3 00:00:03,953 --> 00:00:06,679 Il a été matraqué à mort et mis dans un conduit d'aération du lycée. 4 00:00:06,705 --> 00:00:08,286 Les Cavaliers Fantômes, la Chasse Sauvage. 5 00:00:08,312 --> 00:00:10,757 J'ignorais que ça affectait la mémoire des gens. 6 00:00:10,782 --> 00:00:12,425 Qu'est-ce qu'un Stiles ? 7 00:00:12,450 --> 00:00:15,413 Quelqu'un m’enchaînait et il voulait que je reste humaine. 8 00:00:15,439 --> 00:00:16,855 Et si on avait perdu la même personne ? 9 00:00:16,921 --> 00:00:18,504 Il était assis juste ici. 10 00:00:18,539 --> 00:00:20,289 Je pense que je l'aimais. 11 00:00:23,161 --> 00:00:27,863 Le courant. La capacité de contrôler les choses. 12 00:00:28,820 --> 00:00:31,240 Ce métal n'a pas de courant. 13 00:00:31,858 --> 00:00:35,293 C'est petit, faible et insignifiant. 14 00:00:36,032 --> 00:00:38,232 Y a-t-il un moyen pour qu'on change ça ? 15 00:00:40,878 --> 00:00:42,218 Corey, tu nous proposes quoi ? 16 00:00:43,274 --> 00:00:44,773 On peut ajouter de l'électricité. 17 00:00:45,667 --> 00:00:46,716 Exactement. 18 00:00:48,130 --> 00:00:50,898 On change cette tige de métal... 19 00:00:52,835 --> 00:00:54,000 en un aimant. 20 00:00:54,592 --> 00:00:56,274 Maintenant, il y a du courant. 21 00:00:56,797 --> 00:00:58,430 Maintenant, il a de l'influence... 22 00:01:00,849 --> 00:01:01,898 sur les autres. 23 00:01:40,330 --> 00:01:41,996 Vous allez bien, M. Douglas ? 24 00:01:45,486 --> 00:01:46,819 Juste un petit rhume. 25 00:01:50,648 --> 00:01:52,030 Où en étions-nous ? 26 00:01:55,236 --> 00:01:57,704 Maintenant on a de l'électricité, 27 00:01:57,980 --> 00:02:00,397 et un peu de puissance. 28 00:02:01,626 --> 00:02:03,326 Ajoutons-en un petit peu plus. 29 00:02:03,509 --> 00:02:08,234 Après tout, plus on a de pouvoir, plus on a de contrôle. 30 00:02:55,533 --> 00:02:59,953 Imaginez comment cette tige peut devenir puissante avec de l'électricité illimitée. 31 00:03:00,685 --> 00:03:01,821 Avec, par exemple... 32 00:03:03,241 --> 00:03:04,440 un éclair. 33 00:03:05,822 --> 00:03:09,357 Quoi d'autre pourrions-nous contrôler ? 34 00:04:16,794 --> 00:04:18,127 Monsieur Douglas ? 35 00:05:34,655 --> 00:05:38,712 Teen Wolf - 06x03 - Sundowning 36 00:05:50,300 --> 00:05:51,600 "Fête chez Nathan Pierces. Sois là !" 37 00:05:52,552 --> 00:05:53,717 Où c'est ? 38 00:05:57,979 --> 00:05:59,788 Qui a pris toutes ses affaires ? 39 00:06:00,031 --> 00:06:01,230 Qu'y a-t-il, Gwen ? 40 00:06:01,383 --> 00:06:03,917 - Quelqu'un a volé toutes ses affaires. - Quelles affaires ? 41 00:06:03,957 --> 00:06:06,869 Phoebe. Ma sœur. 42 00:06:06,904 --> 00:06:08,988 Elle fait partie de ton équipe depuis deux ans. 43 00:06:09,040 --> 00:06:10,539 Je ne m'en souviens pas. 44 00:06:10,575 --> 00:06:11,674 Tu ne t'en souviens pas ? 45 00:06:11,726 --> 00:06:13,610 L'école ne se souvient pas d'elle. 46 00:06:13,636 --> 00:06:15,135 Personne ne s'en souvient. 47 00:06:19,014 --> 00:06:21,496 Stile, un agencement de marches 48 00:06:21,522 --> 00:06:25,433 qui permet aux personnes, mais pas aux animaux, d'escalader une clôture. 49 00:06:26,307 --> 00:06:29,558 Je ne pense pas que c'est ce qu'on recherche. 50 00:06:29,594 --> 00:06:31,394 Malia a peut-être trouvé quelque chose. 51 00:06:31,429 --> 00:06:33,352 Non. Elle est en rattrapage toute la matinée. 52 00:06:46,973 --> 00:06:48,506 Il te reste 20 minutes. 53 00:06:49,947 --> 00:06:51,497 Essaie de te détendre. 54 00:06:51,532 --> 00:06:52,724 Me détendre ? 55 00:06:53,500 --> 00:06:56,167 Inspire et calme-toi. 56 00:07:24,424 --> 00:07:26,429 Tu dois calmer ta respiration. 57 00:07:29,364 --> 00:07:31,508 Essaye peut-être la pensée positive. 58 00:07:31,823 --> 00:07:33,989 Je suis positivement sûre de ne pas vouloir être ici. 59 00:07:40,381 --> 00:07:43,499 Souviens-toi, l'école est un lieu sûr. 60 00:07:45,459 --> 00:07:48,510 Respirons ensemble. Une profonde respiration. 61 00:07:49,660 --> 00:07:50,840 Un peu plus profondément. 62 00:07:56,567 --> 00:07:58,183 Plus profond. 63 00:08:09,694 --> 00:08:11,453 Le test ne se passe pas bien. 64 00:08:14,605 --> 00:08:16,350 Inspire, Natalie. 65 00:08:17,298 --> 00:08:18,975 Inspire. 66 00:08:30,765 --> 00:08:34,433 Malia, tout va bien. Tu es en sécurité. 67 00:08:38,222 --> 00:08:39,638 Je ne vais pas te faire de mal. 68 00:08:42,294 --> 00:08:43,793 Elle se calme. 69 00:08:46,976 --> 00:08:50,270 Tu devrais peut-être grogner ? 70 00:08:56,446 --> 00:08:59,040 Scott, tu es l'alpha. 71 00:08:59,410 --> 00:09:03,245 Tu ne peux pas la rendre un peu plus docile ? 72 00:09:07,835 --> 00:09:10,169 Elle n'est pas le problème, nous le sommes. 73 00:09:10,221 --> 00:09:11,853 C'est son territoire. 74 00:09:12,282 --> 00:09:13,816 On devrait partir d'ici. 75 00:09:16,928 --> 00:09:18,427 Oui, allez. 76 00:09:22,646 --> 00:09:25,695 Malia est venue ici pour passer la pleine lune. 77 00:09:25,721 --> 00:09:27,413 Puis on a utilisé la maison du lac. 78 00:09:27,438 --> 00:09:29,572 Tu avais dit qu'un animal sauvage est entré dans la maison. 79 00:09:29,607 --> 00:09:31,774 Sois heureuse que je ne te dise pas tout. 80 00:09:47,959 --> 00:09:49,736 C'est rien. Je vais bien. 81 00:09:50,211 --> 00:09:51,594 C'est rien. 82 00:09:56,184 --> 00:09:58,434 Aucune idée de ce qui a pu la faire se transformer ? 83 00:09:58,469 --> 00:10:00,668 Elle est sous pression. 84 00:10:01,046 --> 00:10:02,916 L'école, sa vie après la remise des diplômes. 85 00:10:02,942 --> 00:10:04,890 Sa mère essayant de la tuer. 86 00:10:04,942 --> 00:10:06,692 Ça ne devrait pas la faire se changer. 87 00:10:08,789 --> 00:10:11,039 Ça pourrait avoir un rapport avec Stiles ? 88 00:10:11,119 --> 00:10:13,623 Difficile à dire puisqu'on ignore ce qu'est un "Stiles". 89 00:10:13,649 --> 00:10:14,748 C'est quelqu'un. 90 00:10:15,653 --> 00:10:17,620 - Qui ? - Stiles. 91 00:10:18,289 --> 00:10:20,206 C'est un nom de famille. 92 00:10:20,241 --> 00:10:24,660 Je ne l'ai jamais utilisé, mais mon père oui. 93 00:10:31,822 --> 00:10:33,154 Merci, chérie. 94 00:10:34,256 --> 00:10:36,340 Il était ingénieur dans l'armée. 95 00:10:36,375 --> 00:10:39,590 Mettant fin à la guerre un pont après l'autre. 96 00:10:40,775 --> 00:10:42,758 Et il se faisait appeler "Stiles." 97 00:10:45,167 --> 00:10:47,551 Quel rapport avec la Chasse Sauvage ? 98 00:10:49,555 --> 00:10:51,522 Nous pensons que quelqu'un a été enlevé. 99 00:10:52,347 --> 00:10:53,630 Une idée de qui ? 100 00:10:53,776 --> 00:10:56,553 Les Cavaliers Fantômes ont dû effacer nos souvenirs. 101 00:10:56,679 --> 00:10:58,509 Comme c'est pratique. 102 00:10:58,535 --> 00:10:59,634 On a trouvé un indice. 103 00:11:01,984 --> 00:11:03,762 Le mot "Stiles". 104 00:11:03,898 --> 00:11:06,448 Et c'est pour ça que vous voulez parler à Elias ? 105 00:11:06,953 --> 00:11:10,628 Peut-être qu'il peut nous aider. Qu'il sait qui on cherche. 106 00:11:10,654 --> 00:11:12,120 Quelqu'un de votre âge ? 107 00:11:15,961 --> 00:11:17,544 Je pense qu'il était mon ami. 108 00:11:20,419 --> 00:11:22,252 Peut-être mon meilleur ami. 109 00:11:23,672 --> 00:11:26,557 Je peux vous garantir que mon père ne peut pas vous aider. 110 00:11:27,226 --> 00:11:28,472 On peut essayer ? 111 00:11:29,145 --> 00:11:33,146 Scott, il vit dans une maison de repos pas loin d'ici. 112 00:11:33,887 --> 00:11:35,630 Il n'a eu aucune visite depuis des années. 113 00:11:53,369 --> 00:11:55,953 Les arrêts suivants ont été annulés. 114 00:11:57,373 --> 00:12:00,124 Les arrêts suivants ont été annulés. 115 00:12:09,700 --> 00:12:10,999 Puis-je utiliser vos toilettes ? 116 00:12:11,534 --> 00:12:12,550 Bien sûr. 117 00:12:49,162 --> 00:12:50,805 Pourquoi êtes-vous là ? 118 00:12:55,347 --> 00:12:57,481 Tu veux me dire quelque chose ? 119 00:13:00,236 --> 00:13:02,519 Quels arrêts ont été annulés ? 120 00:13:12,164 --> 00:13:15,249 Vous avez trouvé ? La dernière porte à gauche. 121 00:13:18,037 --> 00:13:20,376 - J'ai trouvé. - Tu ne m'écoutes pas. 122 00:13:20,401 --> 00:13:22,840 Crois-moi, tu n'as pas envie de lui parler. 123 00:13:22,925 --> 00:13:24,208 Juste quelques minutes. 124 00:13:24,260 --> 00:13:27,094 Scott, mon père ne peut pas t'aider. 125 00:13:27,129 --> 00:13:28,705 Juste quelques questions. Cinq minutes. 126 00:13:28,731 --> 00:13:31,882 Tu sais quoi ? Tu ne peux pas "parler" avec cet homme. 127 00:13:35,104 --> 00:13:37,655 - Trouvez un autre moyen. - Et si c'est le seul moyen ? 128 00:13:37,681 --> 00:13:38,699 Tu as ta réponse. 129 00:13:38,724 --> 00:13:40,691 - Shérif, s'il vous plaît. - Scott. 130 00:13:44,983 --> 00:13:46,304 La réponse est non. 131 00:14:22,841 --> 00:14:24,257 Bonjour. 132 00:14:24,283 --> 00:14:25,848 Les gens normaux frappent. 133 00:14:27,260 --> 00:14:29,439 Je sens que tu n'es pas ici pour me faire du café. 134 00:14:30,283 --> 00:14:31,816 J'ai besoin de ton aide. 135 00:14:31,994 --> 00:14:35,028 Il y a un corps dans ta morgue et je dois l'examiner, 136 00:14:35,080 --> 00:14:36,747 Et tu peux seulement te faufiler dans les cuisines ? 137 00:14:36,782 --> 00:14:39,750 Je voulais ton expertise sur quelque chose. 138 00:14:53,338 --> 00:14:54,537 Que cherches-tu ? 139 00:14:54,683 --> 00:14:55,716 N'importe quoi. 140 00:14:55,768 --> 00:14:58,018 N'importe quoi qui prouverait que Phoebe est réelle. 141 00:15:00,973 --> 00:15:02,449 Je te crois. 142 00:15:02,636 --> 00:15:05,103 C'est faux. 143 00:15:08,447 --> 00:15:10,444 C'était à elle, pas vrai ? 144 00:15:13,902 --> 00:15:15,319 Qu'est-ce qui s'est passé ? 145 00:15:17,039 --> 00:15:19,805 On est allées au lit comme d'habitude. 146 00:15:20,555 --> 00:15:23,298 Je me suis levée pour aller boire, et j'ai cru apercevoir cet homme 147 00:15:23,323 --> 00:15:24,737 dans notre jardin. 148 00:15:25,164 --> 00:15:27,714 Quand j'ai regardé de nouveau, il n'y avait personne. 149 00:15:27,750 --> 00:15:30,311 Mais ce matin-là, ma soeur a disparu. 150 00:15:30,336 --> 00:15:33,536 Il n'y avait plus rien dans sa chambre. 151 00:15:33,839 --> 00:15:36,473 Je n'arrive pas à joindre ma mère. Et j'ai essayé d’appeler Phoebe 152 00:15:36,508 --> 00:15:38,652 mais la ligne de son numéro n'existe plus. 153 00:15:38,677 --> 00:15:40,394 Personne ne pense qu'elle existe. 154 00:15:40,429 --> 00:15:44,231 La police, l'école, ils disent tous qu'ils n'ont aucune trace d'elle. 155 00:15:44,266 --> 00:15:46,516 Et tout le monde pense que je suis folle. 156 00:15:49,405 --> 00:15:52,022 J'ai fait ça pour l'anniversaire de Phoebe. 157 00:15:52,074 --> 00:15:53,774 Ma mère a oublié de lui acheter quelque chose. 158 00:15:53,800 --> 00:15:55,638 Elle voyage beaucoup. 159 00:15:56,111 --> 00:15:58,028 C'est la seule chose qu'il me reste. 160 00:15:58,968 --> 00:16:00,517 L'homme dans ton jardin. 161 00:16:01,640 --> 00:16:02,982 À quoi il ressemblait ? 162 00:16:03,702 --> 00:16:06,503 Il avait un chapeau noir, un long manteau... 163 00:16:08,090 --> 00:16:09,873 Je ne pouvais pas voir son visage. 164 00:16:16,047 --> 00:16:17,914 C'est un Cavalier Fantôme. 165 00:16:18,100 --> 00:16:20,688 Ils prennent des personnes, et on ne s'en rend pas compte 166 00:16:20,713 --> 00:16:22,140 car ils effacent nos souvenirs d'elles. 167 00:16:22,438 --> 00:16:25,522 Si tu les vois, selon la mythologie, 168 00:16:26,196 --> 00:16:27,812 tu es la prochaine. 169 00:16:33,315 --> 00:16:34,815 Tu penses que je suis stupide ? 170 00:16:34,867 --> 00:16:36,700 Gwen, j'essaie de t'aider. 171 00:16:36,735 --> 00:16:38,879 C'est juste une grosse blague pour toi ? 172 00:16:39,788 --> 00:16:43,039 Je ne crois pas aux fantômes, et ça ne me fait pas rire. 173 00:17:02,425 --> 00:17:05,277 Je dirais que la cause de la mort est un traumatisme crânien. 174 00:17:05,597 --> 00:17:07,431 Le crâne n'était pas que brisé. 175 00:17:07,854 --> 00:17:08,886 Regarde ici. 176 00:17:09,664 --> 00:17:11,280 Ces marques de dents. 177 00:17:13,295 --> 00:17:14,678 Un loup-garou ? 178 00:17:14,823 --> 00:17:19,253 Un loup garou avec une mâchoire anormalement puissante. 179 00:17:19,278 --> 00:17:21,381 Capable de mordre le crâne d'un humain ? 180 00:17:21,860 --> 00:17:23,277 Des crânes. 181 00:17:25,584 --> 00:17:27,544 Ce n'est pas sa première victime. 182 00:17:33,620 --> 00:17:35,153 Stilinski a dit non, n'est-ce pas ? 183 00:17:36,375 --> 00:17:37,793 Mais on y va quand même ? 184 00:17:39,057 --> 00:17:41,775 Ou tu pourrais rester ici et m'aider à convaincre Gwen qu'elle est en danger. 185 00:17:41,810 --> 00:17:43,833 Ce n'est pas ton travail de la convaincre. 186 00:17:43,859 --> 00:17:45,192 Tu dois la garder en vie. 187 00:17:45,287 --> 00:17:46,870 Kidnappe-la. 188 00:17:47,976 --> 00:17:49,604 Ne la kidnappe pas. 189 00:17:49,952 --> 00:17:52,774 On sera de retour ce soir après avoir parlé au père de Stilinski. 190 00:17:53,181 --> 00:17:54,551 On est obligés de faire ça ? 191 00:17:54,601 --> 00:17:55,906 C'est notre seule piste. 192 00:17:55,958 --> 00:17:58,033 Et si les Cavaliers Fantômes se montrent ? 193 00:17:59,528 --> 00:18:01,211 Tu te débrouilleras. 194 00:18:01,246 --> 00:18:02,642 Tu n'es pas tout seul. 195 00:18:02,668 --> 00:18:04,987 Tu as Mason, Corey et Hayden. 196 00:18:05,634 --> 00:18:09,302 Trouve un endroit sûr pour Gwen et garde-la là-bas. 197 00:18:09,544 --> 00:18:10,804 Des suggestions ? 198 00:18:10,839 --> 00:18:12,722 Peu importe tant qu'elle est en sécurité. 199 00:18:16,151 --> 00:18:17,323 Kidnappe-la. 200 00:18:17,349 --> 00:18:18,929 Ne la kidnappe pas. 201 00:18:22,401 --> 00:18:23,650 Jusqu'à ce qu'on trouve un endroit sûr pour Gwen, 202 00:18:23,685 --> 00:18:26,413 on doit savoir où elle est à tout moment. 203 00:18:26,438 --> 00:18:28,238 C'est bien pendant qu'on est au lycée, 204 00:18:28,273 --> 00:18:30,607 mais qu'est-ce qui se passe après ? 205 00:18:30,900 --> 00:18:32,318 Elle pourrait aller n'importe où. 206 00:18:33,398 --> 00:18:35,031 Hayden pourrait lui demander. 207 00:18:35,057 --> 00:18:37,358 On n'a pas besoin. 208 00:18:37,384 --> 00:18:39,235 Je sais où elle sera ce soir. 209 00:18:40,045 --> 00:18:41,711 À la fête de Nathan. 210 00:18:41,920 --> 00:18:44,431 Elle a demandé à toute l'école pour Phoebe. 211 00:18:44,589 --> 00:18:47,033 Je suis sûre qu'elle fera la même chose ce soir. 212 00:18:47,059 --> 00:18:48,936 On ne peut pas la garder en sécurité chez Nathan. 213 00:18:48,961 --> 00:18:51,151 Il faut un endroit où les créatures surnaturelles ne rentrent pas. 214 00:18:51,177 --> 00:18:52,935 Je connais un endroit. 215 00:18:53,966 --> 00:18:55,515 L'endroit le plus sûr. 216 00:18:59,021 --> 00:19:01,721 J'arrive pas à croire qu'on va entrer dans une maison de retraite. 217 00:19:01,773 --> 00:19:03,390 Après les aides-soignants à Eichen House, 218 00:19:03,442 --> 00:19:04,941 on peut gérer quelques infirmières. 219 00:19:08,280 --> 00:19:09,562 Je dois y aller. Il y a quelqu'un... 220 00:19:09,615 --> 00:19:10,814 Je dois y aller. 221 00:19:10,866 --> 00:19:12,449 On doit... 222 00:19:12,795 --> 00:19:13,986 Nom de... 223 00:19:42,163 --> 00:19:43,198 Oui ? 224 00:19:45,462 --> 00:19:48,097 C'est l'heure de mes médicaments ? 225 00:19:48,476 --> 00:19:50,059 Nous n'avons pas vos médicaments. 226 00:19:54,883 --> 00:19:56,466 Êtes-vous Elias Stilinski ? 227 00:20:00,138 --> 00:20:01,354 Oui. 228 00:20:05,164 --> 00:20:06,497 Je suis Lydia Martin. 229 00:20:07,328 --> 00:20:08,703 Savez-vous qui je suis ? 230 00:20:09,744 --> 00:20:10,876 Je devrais ? 231 00:20:12,928 --> 00:20:16,046 Nous recherchons quelqu'un qui s'appelle Stiles. 232 00:20:16,098 --> 00:20:18,598 Vous étiez appelé comme ça à l'armée, n'est-ce pas ? 233 00:20:21,436 --> 00:20:22,936 Les meilleures années de ma vie. 234 00:20:24,527 --> 00:20:25,943 Vous connaissez l'un d'entre nous ? 235 00:20:26,608 --> 00:20:28,525 Bien sûr. 236 00:20:32,859 --> 00:20:34,735 Comment pourrais-je oublier mon propre fils ? 237 00:20:36,103 --> 00:20:37,436 Votre fils ? 238 00:20:45,092 --> 00:20:46,508 En quelle année sommes-nous ? 239 00:20:46,891 --> 00:20:48,591 1976. 240 00:20:49,681 --> 00:20:52,582 C'est l'anniversaire de mon fils la semaine prochaines. 241 00:20:53,919 --> 00:20:55,752 Il est sénile. 242 00:20:58,947 --> 00:21:01,414 C'est l'heure de mes médicaments ? 243 00:21:23,708 --> 00:21:25,241 Pas ici. 244 00:21:28,112 --> 00:21:29,445 Tu as volé ma fête. 245 00:21:31,332 --> 00:21:32,948 Tu vas voler le capitaine de lacrosse aussi ? 246 00:21:33,000 --> 00:21:34,298 Je ne pensais pas que tu serais en colère. 247 00:21:34,324 --> 00:21:36,335 - Comment je pourrais le prendre ? - En centaines ? 248 00:21:41,793 --> 00:21:43,676 Je commence à me dire que ce n'était pas une bonne idée. 249 00:21:43,711 --> 00:21:46,545 Scott nous a dit de faire ce qu'il faut pour garder Gwen en sécurité. 250 00:21:46,597 --> 00:21:48,347 Et si Melissa se pointe ? 251 00:21:48,382 --> 00:21:49,799 Déjà qu'elle ne m'aime pas. 252 00:21:49,851 --> 00:21:52,601 Elle travaille de nuit. Elle ne sera pas ici avant 4 h du matin 253 00:21:52,637 --> 00:21:56,364 et on aura nettoyé avant. 254 00:21:56,607 --> 00:21:59,442 Scott nous a dit de protéger Gwen. 255 00:21:59,477 --> 00:22:05,281 Et la mettre dans une maison construite avec du sorbier. 256 00:22:06,284 --> 00:22:07,960 C'est un bon plan. 257 00:22:07,985 --> 00:22:09,201 Crois au plan. 258 00:22:16,160 --> 00:22:19,775 Non, tu es mon fils. 259 00:22:19,801 --> 00:22:21,381 Reste tranquille, vieil homme. 260 00:22:21,407 --> 00:22:22,940 Tu vas réveiller les autres vieux. 261 00:22:28,473 --> 00:22:29,805 Je ne l'aime pas. 262 00:22:32,677 --> 00:22:33,778 Votre fils. 263 00:22:34,345 --> 00:22:36,594 C'est le shérif de Beacon Hills. 264 00:22:39,315 --> 00:22:43,018 Non, j'étais dans l'armée. 265 00:22:44,489 --> 00:22:45,855 Utilise tes griffes, Scott. 266 00:22:47,275 --> 00:22:48,557 Ça pourrait le tuer. 267 00:22:48,583 --> 00:22:50,549 J'ai compris, mais on manque de temps. 268 00:22:50,862 --> 00:22:51,911 Je ne peux pas. 269 00:22:56,534 --> 00:22:58,701 Non. On le touche pas. 270 00:23:00,454 --> 00:23:04,167 Jeune fille, vous devez couper ces ongles. 271 00:23:10,014 --> 00:23:11,113 Je t'ai fait ça. 272 00:23:12,517 --> 00:23:14,447 Tu sais que l'alcool ne fait pas effet sur nous, n'est-ce pas ? 273 00:23:14,473 --> 00:23:15,434 Quoi ? 274 00:23:15,469 --> 00:23:17,720 Nos corps guérissent trop rapidement et on ne peut pas... 275 00:23:19,142 --> 00:23:21,997 - Tu sais. - Tu te moques de moi, hein ? 276 00:23:23,194 --> 00:23:24,393 Ce n'est pas si grave. 277 00:23:35,540 --> 00:23:36,956 As-tu vu Gwen ? 278 00:23:38,075 --> 00:23:39,385 Par là. 279 00:23:39,589 --> 00:23:41,853 En train de parler à tout le monde sauf à moi. 280 00:23:42,163 --> 00:23:43,627 Tu sais quoi ? 281 00:23:44,415 --> 00:23:46,632 Si les Cavaliers Fantômes ne viennent pas ce soir, 282 00:23:46,667 --> 00:23:48,751 ça sera notre premier rendez-vous passable. 283 00:23:48,803 --> 00:23:53,556 Et un jour, on fera beaucoup mieux que "passable". 284 00:24:10,408 --> 00:24:11,774 Je ferais mieux de partir. 285 00:24:16,618 --> 00:24:18,834 Vous ne devriez pas être ici. 286 00:24:19,283 --> 00:24:20,737 Si vous ne partez pas, 287 00:24:21,035 --> 00:24:22,501 je devrais vous signaler. 288 00:24:23,371 --> 00:24:24,684 Qu'est-ce qui cloche chez lui ? 289 00:24:25,727 --> 00:24:26,943 Le soleil s'est couché. 290 00:24:26,969 --> 00:24:28,018 Donc ? 291 00:24:29,343 --> 00:24:31,010 Il est en état crépusculaire. 292 00:24:31,045 --> 00:24:34,763 C'est quand les patients séniles perdent leurs facultés la nuit tombée. 293 00:24:36,001 --> 00:24:39,835 Je ne veux plus vous parler ! 294 00:24:39,869 --> 00:24:40,916 Donc que fait-on ? 295 00:24:40,942 --> 00:24:42,582 On attend que le soleil se lève. 296 00:24:42,608 --> 00:24:44,023 C'est trop long. 297 00:24:44,058 --> 00:24:46,191 Il doit bien y avoir quelque chose pour le garder silencieux. 298 00:24:46,227 --> 00:24:48,527 Partez, partez, partez, partez. 299 00:24:48,562 --> 00:24:49,812 Je peux le calmer. 300 00:24:51,078 --> 00:24:53,315 Elias. Regardez les équations. 301 00:24:53,367 --> 00:24:54,650 Regardez. 302 00:24:55,703 --> 00:24:57,703 C'est la loi binomiale. Que représente "P" ? 303 00:24:59,240 --> 00:25:02,157 La probabilité d'un succès ? 304 00:25:02,209 --> 00:25:03,469 Correct. 305 00:25:03,494 --> 00:25:05,398 Et ça veut dire que N moins K est ? 306 00:25:06,605 --> 00:25:11,333 Le nombre d'essais moins le nombre de succès. 307 00:25:11,385 --> 00:25:13,168 Pourquoi les maths ? 308 00:25:13,220 --> 00:25:14,879 Ça aide les patients atteints de démence à se concentrer. 309 00:25:14,905 --> 00:25:15,982 Et celle-ci ? 310 00:25:16,007 --> 00:25:17,106 C'est... 311 00:25:18,592 --> 00:25:20,559 Probabilité conditionnelle. 312 00:25:22,313 --> 00:25:25,147 Trouvons le moment d'inertie. 313 00:25:30,187 --> 00:25:32,421 C'est M. Stilinski. 314 00:25:32,940 --> 00:25:34,857 Mais qui pensez-vous être, bon sang ? 315 00:25:40,954 --> 00:25:42,499 Qu'est-ce qu'il y a ? 316 00:25:42,694 --> 00:25:44,644 On a oublié quelque chose. 317 00:25:44,670 --> 00:25:48,537 Non. Liam surveille la porte de derrière 318 00:25:48,589 --> 00:25:50,205 et Hayden est en haut avec Gwen. 319 00:25:51,509 --> 00:25:54,549 Si les Cavaliers Fantômes rentrent, je ne sais pas si... 320 00:25:54,575 --> 00:25:55,711 Si, si quoi ? 321 00:25:55,763 --> 00:25:57,523 Si je peux me battre comme Liam. 322 00:25:57,548 --> 00:26:00,311 Personne ne doute de toi. 323 00:26:01,102 --> 00:26:03,185 Pas Liam. Pas Hayden. 324 00:26:04,188 --> 00:26:07,022 Et pas moi. D'accord. 325 00:26:09,276 --> 00:26:11,560 Allez, on va y arriver. 326 00:26:12,897 --> 00:26:13,996 Allez. 327 00:26:36,504 --> 00:26:38,420 Vous savez que Scott n'est pas votre fils ? 328 00:26:38,472 --> 00:26:40,066 Évidemment que je le sais. 329 00:26:40,091 --> 00:26:43,365 Est-ce que les cerveaux rétrécissent avec les jupes ? 330 00:26:43,391 --> 00:26:44,727 Malia, ça va. 331 00:26:46,230 --> 00:26:48,263 Donc tu es l'enfant McCall. 332 00:26:48,315 --> 00:26:49,598 Vous me connaissez ? 333 00:26:49,650 --> 00:26:51,118 Je connais ton père. 334 00:26:51,819 --> 00:26:53,736 Il ne pouvait pas tenir son alcool et certainement pas 335 00:26:53,771 --> 00:26:56,155 tenir son alliance au doigt. 336 00:26:56,190 --> 00:26:58,607 Une jolie petite chose passe devant 337 00:26:58,659 --> 00:27:01,180 et cette alliance disparaît comme par magie. 338 00:27:04,331 --> 00:27:05,831 Vous nous connaissez tous ? 339 00:27:07,535 --> 00:27:10,452 Vous êtes la fille de Natalie Martin. Pas vrai ? 340 00:27:10,504 --> 00:27:11,703 Vous lui ressemblez. 341 00:27:12,044 --> 00:27:13,877 Elle était aussi belle une fois. 342 00:27:14,375 --> 00:27:15,457 Arrêtez de parler. 343 00:27:17,211 --> 00:27:18,826 Elle aimait aussi parler comme si 344 00:27:18,851 --> 00:27:21,450 c'était la personne la plus intelligente de la pièce. 345 00:27:23,534 --> 00:27:24,633 Ça suffit. 346 00:27:25,553 --> 00:27:27,352 Shérif, on... 347 00:27:27,388 --> 00:27:30,689 Je vous ai clairement dit de ne pas venir ici. 348 00:27:30,724 --> 00:27:33,308 Et qui a attaqué un employé ? 349 00:27:33,360 --> 00:27:34,526 C'est elle. 350 00:27:36,459 --> 00:27:37,842 À quoi tu pensais, bon sang ? 351 00:27:37,868 --> 00:27:41,445 On ne faisait que parler. 352 00:27:41,535 --> 00:27:43,285 Vous trois. Dehors. 353 00:27:43,988 --> 00:27:45,087 Maintenant. 354 00:27:50,661 --> 00:27:51,960 C'est ça ! 355 00:27:53,330 --> 00:27:56,159 Agis comme si je n'étais même pas là. 356 00:27:56,834 --> 00:27:59,939 Va ramper auprès de ta défunte femme 357 00:28:00,432 --> 00:28:02,283 et de ton misérable fils ! 358 00:28:09,230 --> 00:28:10,729 Qu'as-tu dit ? 359 00:28:13,484 --> 00:28:17,686 C'est l'heure de mes médicaments ? 360 00:28:36,203 --> 00:28:38,086 On dirait qu'il est juste au-dessus. 361 00:28:38,254 --> 00:28:39,753 Je pense qu'il l'était. 362 00:28:39,805 --> 00:28:41,088 Qu'est-ce que c'est ? 363 00:28:43,559 --> 00:28:45,132 Oh, mon Dieu. 364 00:28:46,095 --> 00:28:48,145 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Je l'ai vu. 365 00:29:08,078 --> 00:29:09,127 Il est juste là. 366 00:29:11,287 --> 00:29:12,453 Tu le vois pas ? 367 00:29:19,345 --> 00:29:20,444 Aidez-moi ! 368 00:29:20,721 --> 00:29:21,980 Attends. Ralentis. 369 00:29:30,750 --> 00:29:31,966 C'est le Cavalier Fantôme. 370 00:29:33,222 --> 00:29:35,523 - Où ? - Il se dirige vers la cuisine. 371 00:29:37,227 --> 00:29:38,326 Juste là. 372 00:30:07,876 --> 00:30:09,758 Tout le monde dehors. Maintenant ! 373 00:30:36,222 --> 00:30:38,218 Denise Novak. Trouvée à un campement, 374 00:30:38,243 --> 00:30:40,076 l'arrière du crâne ouvert. 375 00:30:41,747 --> 00:30:44,952 La taille et la forme de la morsure semblent concorder. 376 00:30:45,495 --> 00:30:47,862 On peut assumer que celui qui a pris un bout de Denise 377 00:30:47,888 --> 00:30:49,362 a fait la même chose à Mazzara. 378 00:30:49,591 --> 00:30:50,818 C'est étrange. 379 00:30:51,083 --> 00:30:52,743 Même pour Beacon Hills. 380 00:30:52,841 --> 00:30:55,392 Pourquoi mordre le derrière de la tête et ne rien prendre ? 381 00:30:55,427 --> 00:30:57,761 On a pris quelque chose à Denise. 382 00:30:57,813 --> 00:30:59,229 La glande pinéale. 383 00:30:59,980 --> 00:31:01,196 Sa glande pinéale ? 384 00:31:04,954 --> 00:31:06,954 C'est au centre du cerveau. 385 00:31:06,980 --> 00:31:09,105 Il manquait quelque chose dans le cerveau de Mazzara ? 386 00:31:14,446 --> 00:31:16,079 Le rapport ne dit rien. 387 00:31:18,450 --> 00:31:20,417 Mais il n'y a qu'une seule façon d'en être sûr. 388 00:31:35,131 --> 00:31:36,652 On ne peut pas le laisser traverser. 389 00:31:48,897 --> 00:31:50,280 Il traverse. 390 00:32:12,170 --> 00:32:14,054 On part maintenant. 391 00:32:21,680 --> 00:32:22,812 Stop ! 392 00:32:25,746 --> 00:32:26,845 On rentre ? 393 00:32:42,751 --> 00:32:44,668 À l'aide ! 394 00:32:48,976 --> 00:32:50,258 Le légiste a trouvé des lésions 395 00:32:50,284 --> 00:32:52,102 aux deux hémisphères du cerveau de Mazzara, 396 00:32:52,127 --> 00:32:55,545 mais supposait que c'était à cause de la blessure. 397 00:33:00,304 --> 00:33:01,504 Tiens ça. 398 00:33:15,951 --> 00:33:18,068 La glande pinéale de Mazzara a disparu. 399 00:33:30,850 --> 00:33:31,949 On ne bouge plus ! 400 00:33:36,922 --> 00:33:38,221 Lâchez-la ! 401 00:33:43,895 --> 00:33:45,572 Tire, Parrish. 402 00:33:45,597 --> 00:33:47,060 Tout le monde à terre. 403 00:34:05,951 --> 00:34:07,283 À genoux. 404 00:34:14,165 --> 00:34:16,799 À genoux. 405 00:34:59,239 --> 00:35:00,742 On sait que ça parait mauvais. 406 00:35:00,768 --> 00:35:03,382 Ça ne parait pas mauvais, Scott. Ça l'est. 407 00:35:03,434 --> 00:35:06,836 Vous êtes rentrés dans une maison de repos, avez harcelé un patient, 408 00:35:06,862 --> 00:35:08,271 et frappé une infirmière. 409 00:35:08,306 --> 00:35:10,606 Ça pourrait affecter le reste de vos vies. 410 00:35:10,642 --> 00:35:12,024 Surtout toi, Malia. 411 00:35:12,060 --> 00:35:14,065 Ils parlent d'agression criminelle. 412 00:35:14,583 --> 00:35:18,001 Je ne l'ai pas frappé. J'aurais pu. Mais je ne l'ai pas fait. 413 00:35:18,027 --> 00:35:19,226 C'est un progrès. 414 00:35:21,393 --> 00:35:24,488 Mais par miracle, l'infirmier a décidé d'abandonner les charges. 415 00:35:25,240 --> 00:35:26,455 Ils peuvent partir. 416 00:35:27,492 --> 00:35:29,975 Ce n'est pas parce que vous n'allez pas en prison 417 00:35:30,001 --> 00:35:32,869 que tu n'es pas privée de sortie pour toujours. 418 00:35:35,060 --> 00:35:37,928 Tu as eu une grande journée, shérif. Es-tu prêt ? 419 00:35:39,389 --> 00:35:42,044 Je veux que cette journée se termine. 420 00:35:42,070 --> 00:35:43,965 Laisse-moi t'emmener loin de tout ça. 421 00:35:43,991 --> 00:35:46,259 Crime, mutilations, ces enfants. 422 00:35:47,729 --> 00:35:49,802 Ces gamins ont fait une chose stupide. 423 00:35:50,430 --> 00:35:52,147 Mais leurs cœurs sont au bon endroit. 424 00:35:53,729 --> 00:35:55,223 Tu as déjà eu des regrets ? 425 00:35:56,326 --> 00:35:58,576 À propos de ne pas avoir d'enfant ? 426 00:35:59,607 --> 00:36:00,656 Pas une fois. 427 00:36:06,570 --> 00:36:08,186 - Allons-nous-en. - D'accord. 428 00:36:13,788 --> 00:36:15,409 Tu as dit de trouver un endroit sûr. 429 00:36:16,953 --> 00:36:18,119 On a donc amené la fête ici. 430 00:36:18,343 --> 00:36:20,176 Qui a dit de faire une fête ? 431 00:36:20,211 --> 00:36:21,594 Au moins on a sauvé Gwen. 432 00:36:25,405 --> 00:36:27,349 Mais tu as vu un Cavalier Fantôme. 433 00:36:28,089 --> 00:36:30,071 Corey l'a rendu visible pour le combattre. 434 00:36:30,271 --> 00:36:31,364 Bien, mais le livre ne dit-il pas 435 00:36:31,389 --> 00:36:33,389 que si on voit la Chasse Sauvage, on sera pris aussi ? 436 00:36:35,026 --> 00:36:36,442 Tout le monde l'a vu. 437 00:36:40,132 --> 00:36:41,131 Ça voudrait dire que... 438 00:36:41,157 --> 00:36:42,468 Ils vont tous être pris. 439 00:36:46,154 --> 00:36:47,570 J'aurais dû être là. 440 00:37:00,752 --> 00:37:02,418 On dirait une fête d'enfer. 441 00:37:04,142 --> 00:37:06,938 Heureusement que je peux tout nettoyer avant que ma mère ne rentre. 442 00:37:07,954 --> 00:37:09,053 Je vais aider. 443 00:37:12,228 --> 00:37:13,277 Shérif. 444 00:37:14,762 --> 00:37:16,196 Je suis vraiment désolé. 445 00:37:16,222 --> 00:37:18,235 On n'aurait jamais dû aller voir votre père. 446 00:37:18,261 --> 00:37:20,236 Non, c'est... c'est rien. 447 00:37:21,699 --> 00:37:24,137 J'aurais dû être plus clair à propos de qui il est. 448 00:37:25,189 --> 00:37:29,612 Et peut-être qu'une part de moi ne veut pas avoir à l'admettre. 449 00:37:35,620 --> 00:37:36,826 C'est mon père. 450 00:37:38,456 --> 00:37:42,124 Il m'a poussé sur une table en verre lorsqu'il en avait après ma mère. 451 00:37:43,511 --> 00:37:46,345 Il reste encore un petit bout de verre. 452 00:37:46,552 --> 00:37:48,485 Le docteur a dit à ma mère 453 00:37:48,587 --> 00:37:50,540 que ça resterait probablement jusqu'à la fin de mes jours, 454 00:37:50,565 --> 00:37:51,851 essayant de s'extraire. 455 00:37:57,108 --> 00:37:59,304 C'est un petit prix à payer pour l'éloigner d'elle. 456 00:38:00,945 --> 00:38:02,311 Cette fois. 457 00:38:07,681 --> 00:38:11,315 Il y a quelque chose que tu as dit qui m'a dérangé toute la journée. 458 00:38:12,156 --> 00:38:14,622 Quelque chose à propos des souvenirs. 459 00:38:15,660 --> 00:38:16,970 Comment ça ? 460 00:38:16,995 --> 00:38:19,161 As-tu déjà eu un rêve 461 00:38:20,331 --> 00:38:22,976 qui soit tellement réel 462 00:38:23,001 --> 00:38:24,633 que tu as pensé que c'était un souvenir ? 463 00:38:27,388 --> 00:38:31,841 Dans ce rêve, je suis allongé au lit avec Claudia. 464 00:38:31,893 --> 00:38:35,644 C'est quelques semaines avant la fin de l'université 465 00:38:35,680 --> 00:38:41,567 et on est en train de parler du futur, des enfants et leurs prénoms. 466 00:38:41,946 --> 00:38:44,771 Et je lui dis que si on a un fils, 467 00:38:45,323 --> 00:38:47,656 je voudrais le nommer d'après son père. 468 00:38:49,277 --> 00:38:50,837 Et elle m'a ri au nez et m'a dit, 469 00:38:50,862 --> 00:38:54,663 "Pourquoi voudrais-tu accabler un pauvre enfant avec un nom comme ça ?" 470 00:38:57,618 --> 00:38:59,104 Et je lui ai dit, 471 00:39:00,538 --> 00:39:02,755 "Parce que c'est un bon père, 472 00:39:04,459 --> 00:39:06,375 "le genre de père que j'aurais aimé avoir, 473 00:39:08,546 --> 00:39:10,930 "le genre que je... je voudrais être." 474 00:39:14,022 --> 00:39:15,701 À ce moment de mon rêve, 475 00:39:16,234 --> 00:39:19,489 elle sourit, m'embrasse, 476 00:39:21,275 --> 00:39:24,860 et dit, "D'accord, on le nommera ainsi, 477 00:39:27,065 --> 00:39:28,731 "mais ça ne comptera pas. 478 00:39:30,368 --> 00:39:32,568 "On l'appellera juste Stiles de toute façon." 479 00:39:37,291 --> 00:39:39,408 C'est la taille d'un petit pois. 480 00:39:40,878 --> 00:39:42,128 Mais pourquoi tuer pour ça ? 481 00:39:42,163 --> 00:39:45,998 La glande pinéale est considérée comme le siège de l'âme. 482 00:39:46,050 --> 00:39:49,301 Une manière de faire exprimer nos âmes par des actions. 483 00:39:49,657 --> 00:39:51,649 Donc quelqu'un ou quelque chose 484 00:39:52,205 --> 00:39:55,068 mord des crânes ouverts pour quoi ? Voler des âmes ? 485 00:39:55,176 --> 00:39:56,425 On dirait bien. 486 00:39:58,105 --> 00:39:59,654 Mais la vraie question est... 487 00:40:01,380 --> 00:40:02,478 Pourquoi ?