1 00:00:00,990 --> 00:00:02,430 Anteriormente en Teen Wolf... 2 00:00:02,530 --> 00:00:04,160 Estamos buscando a alguien llamado Stiles. 3 00:00:04,260 --> 00:00:06,440 Usaba ese nombre en el ejército, ¿verdad? 4 00:00:06,930 --> 00:00:08,400 Los llaman Jinetes Fantasma. 5 00:00:08,500 --> 00:00:11,970 Se llevan personas y te borran tus recuerdos. Eres la siguiente. 6 00:00:12,070 --> 00:00:15,170 Alguien está abriendo cabezas a mordiscos. 7 00:00:15,270 --> 00:00:18,140 Pero la pregunta real es: ¿por qué? 8 00:01:01,910 --> 00:01:06,150 Deberías pensarlo antes de acechar a un hombre con una M-24 cargada. 9 00:01:06,250 --> 00:01:10,180 No te estaba acechando. Te estaba alcanzando. 10 00:01:10,290 --> 00:01:12,650 Lo sé. Te he oído hace un kilómetro. 11 00:01:12,760 --> 00:01:14,350 Mi cara encontró una rama baja. 12 00:01:16,990 --> 00:01:18,260 ¿Cómo ves algo aquí fuera? 13 00:01:19,030 --> 00:01:20,230 Práctica. 14 00:01:20,330 --> 00:01:23,130 Vale. ¿Qué estás haciendo, Melissa? 15 00:01:24,170 --> 00:01:26,530 Pensé que tal vez podrías necesitar refuerzos. 16 00:01:27,970 --> 00:01:29,240 ¿Por dónde? 17 00:01:34,410 --> 00:01:38,180 Puedes dejarme aquí sola con una táser y una caja de tiritas, 18 00:01:38,280 --> 00:01:42,850 o podemos seguir a delante. Tú decides. 19 00:01:56,760 --> 00:02:00,600 Probablemente te estés preguntando por qué estoy aquí cuando podría estar 20 00:02:00,700 --> 00:02:04,630 acurrucada en casa leyendo un libro. Y es que estoy cansada de ver a gente 21 00:02:04,740 --> 00:02:09,110 que me importa pasar por el hospital en una camilla. 22 00:02:10,740 --> 00:02:14,510 Todos vosotros estáis aquí fuera arriesgando vuestras vidas, 23 00:02:14,610 --> 00:02:17,510 y ya es hora de que haga algo yo también. 24 00:02:19,650 --> 00:02:20,720 En mi experiencia, 25 00:02:20,820 --> 00:02:23,650 cuando estás rastreando a homicidas sobrenaturales, 26 00:02:23,750 --> 00:02:25,420 es mejor estar callado. 27 00:02:28,930 --> 00:02:30,790 - ¿De acuerdo? - Sí. 28 00:02:39,870 --> 00:02:40,870 ¿Qué sucede? 29 00:02:42,740 --> 00:02:43,740 ¿Qué sucede? 30 00:03:06,830 --> 00:03:08,660 Está muerto. 31 00:03:14,000 --> 00:03:15,840 Oh, no. 32 00:03:22,880 --> 00:03:27,250 Tranquilo. Te pondrás bien. 33 00:03:39,980 --> 00:03:41,390 ¿Cuánto tiempo puede sobrevivir así? 34 00:03:41,500 --> 00:03:42,530 Uno, tal vez dos minutos. 35 00:03:43,360 --> 00:03:45,000 Sigue aquí. 36 00:03:47,470 --> 00:03:50,100 ¿Exactamente cuánto entrenamiento has tenido para situaciones como esta? 37 00:03:50,200 --> 00:03:51,500 ¿Recuerdas la parte sobre estar callados? 38 00:03:51,600 --> 00:03:53,300 Sí. 39 00:04:01,150 --> 00:04:03,510 - ¿Es un hombre lobo? - Hombre coyote. 40 00:04:03,620 --> 00:04:06,480 - ¿Malia? - Y viene directa hacia nosotros. 41 00:04:06,580 --> 00:04:07,850 No vas a dispararle, ¿verdad? 42 00:04:07,950 --> 00:04:10,290 No, voy a herirla. 43 00:05:04,130 --> 00:05:09,280 Teen Wolf - 06x04 - Relics 44 00:05:10,410 --> 00:05:11,540 ¿Así fue cómo entró? 45 00:05:11,980 --> 00:05:13,310 ¿Qué es eso? 46 00:05:13,410 --> 00:05:15,480 Es el punto de impacto de un rayo. 47 00:05:15,580 --> 00:05:17,350 Normalmente encontrarías manchas carbonizadas como esa 48 00:05:17,450 --> 00:05:19,120 en el suelo después de una tormenta violenta eléctrica. 49 00:05:21,860 --> 00:05:25,260 Así es como el Jinete Fantasma entró. Montó un rayo. 50 00:05:25,360 --> 00:05:28,030 Si pueden utilizar los rayos para pasar las cenizas de montaña... 51 00:05:28,130 --> 00:05:29,080 Ningún lugar es seguro. 52 00:05:29,180 --> 00:05:32,260 ¿Y qué pasa con los demás? Están marcados por mi culpa. 53 00:05:32,370 --> 00:05:34,000 Encontraremos una manera de protegerlos. 54 00:05:36,770 --> 00:05:38,240 A todos ellos. 55 00:05:45,580 --> 00:05:47,380 Mantenla quieta. 56 00:05:50,280 --> 00:05:53,850 ¿La morgue? Aún no estoy muerta. 57 00:05:53,950 --> 00:05:57,650 Eres una mujer coyote. Aquí abajo es reservado y esto va a doler. 58 00:05:58,590 --> 00:06:01,720 Intenta no aullar. 59 00:06:01,830 --> 00:06:03,390 ¿Tienes algo para el dolor? 60 00:06:03,500 --> 00:06:04,460 No hace falta, puedo soportarlo. 61 00:06:04,560 --> 00:06:07,000 Es para mí. 62 00:06:07,100 --> 00:06:08,920 ¿Qué hacías en el bosque? 63 00:06:09,040 --> 00:06:10,170 Correr. 64 00:06:10,270 --> 00:06:11,230 ¿A las 2:00 a. m.? 65 00:06:11,340 --> 00:06:13,340 Los coyotes son nocturnos. 66 00:06:13,440 --> 00:06:16,970 Escuché gritos. Gritos tipo alguien siendo asesinado. 67 00:06:17,070 --> 00:06:18,470 ¿Viste algo? ¿Captaste algún olor? 68 00:06:18,580 --> 00:06:20,440 Solo sangre. 69 00:06:20,540 --> 00:06:23,280 Y eso es todo lo que recuerdo hasta que alguien me disparó. 70 00:06:23,380 --> 00:06:24,850 Estabas a punto de atacarnos. 71 00:06:24,950 --> 00:06:27,750 No es culpa suya. Cuando un coyote huele carne fresca, 72 00:06:27,850 --> 00:06:31,120 sus sentidos se disparan. La sangre los vuelve locos. 73 00:06:31,220 --> 00:06:33,320 Lo siento. 74 00:06:33,420 --> 00:06:35,720 Es bastante profunda. Estoy intentando no dañar... 75 00:06:48,740 --> 00:06:49,740 Aquí tienes tu bala. 76 00:07:29,110 --> 00:07:31,040 No tienes por que seguirme a todas partes. 77 00:07:31,140 --> 00:07:33,440 Solo intento mantenerte a salvo. 78 00:07:33,550 --> 00:07:35,580 ¿Cómo? ¿Vas a entrar a todas mis clases? 79 00:07:35,680 --> 00:07:39,380 ¿Y qué harás después de clase? ¿Y durante la noche? 80 00:07:39,490 --> 00:07:42,150 Donde sea que vayas, estaré allí. 81 00:07:45,660 --> 00:07:46,860 Simplemente me quedaré aquí. 82 00:07:55,100 --> 00:07:56,930 "El índice K cuantifica las perturbaciones 83 00:07:57,040 --> 00:08:00,040 en el componente horizontal del campo magnético de la tierra". 84 00:08:04,510 --> 00:08:08,080 ¿Qué es el "índice K"? 85 00:08:08,180 --> 00:08:12,210 Es una escala que los meteorólogos usan para medir la actividad de las tormentas. 86 00:08:12,320 --> 00:08:16,880 Si el nivel del índice K es menor a 20 no hay actividad, y por encima 87 00:08:16,990 --> 00:08:18,260 - de 35 es intenso. - ¿Cómo de malo es "intenso"? 88 00:08:18,340 --> 00:08:21,420 Bueno, de promedio una tormenta tiene 1.000 rayos. En los últimos tres meses, 89 00:08:21,530 --> 00:08:25,830 el promedio de las tormentas en Beacon Hills ha sido de 5.000. 90 00:08:25,930 --> 00:08:27,300 ¿Y qué dice ahora? 91 00:08:29,330 --> 00:08:32,300 14. Estamos a salvo. 92 00:08:32,400 --> 00:08:35,400 Vale, así que si un pico en el índice K significa más rayos, 93 00:08:36,810 --> 00:08:39,440 podremos saber si vienen. 94 00:08:39,540 --> 00:08:42,310 - Esto es bueno. - Sí. 95 00:08:46,880 --> 00:08:51,020 En realidad, esto es muy malo. 96 00:08:55,940 --> 00:08:58,040 Es una reliquia. 97 00:08:58,140 --> 00:08:59,480 ¿Qué es una reliquia? 98 00:08:59,580 --> 00:09:01,910 Un objeto con una asociación fija al pasado. 99 00:09:02,010 --> 00:09:03,910 La tarjeta de identificación que Jake dejó atrás cuando se lo llevaron. 100 00:09:04,040 --> 00:09:06,880 Y Gwen encontró la pulsera de su hermana en el suelo de su habitación. 101 00:09:06,980 --> 00:09:09,620 ¿Cómo puede alguien ser borrado y aun así dejar algo atrás? 102 00:09:09,720 --> 00:09:10,920 Una conservación de masa. 103 00:09:12,450 --> 00:09:15,450 La masa total de cualquier sistema aislado se mantiene constante. 104 00:09:17,220 --> 00:09:19,320 Entonces, hasta los Jinetes Fantasma tienen un punto débil. 105 00:09:19,430 --> 00:09:21,960 Una reliquia probaría que Stiles existió. 106 00:09:23,000 --> 00:09:24,700 Y quizá podríamos traerlo de vuelta. 107 00:09:27,200 --> 00:09:28,700 - Tenemos que esconderles. - Tenemos que luchar contra ellos. 108 00:09:28,800 --> 00:09:30,530 Necesitamos esconderlos. 109 00:09:30,640 --> 00:09:32,240 - ¿Quiénes son "ellos"? - Los Jinetes Fantasma. 110 00:09:32,340 --> 00:09:35,370 - Los chicos de la fiesta. - Entendido. 111 00:09:35,470 --> 00:09:38,480 Podríamos conseguir un pararrayos. Atraerlos y pillarlos por sorpresa. 112 00:09:38,580 --> 00:09:40,480 Pero ya que todos los de la fiesta están en peligro, 113 00:09:40,580 --> 00:09:43,210 tenemos que hallar un lugar seguro para esconderlos hasta que la tormenta pase. 114 00:09:43,320 --> 00:09:46,450 Los Jinetes Fantasma cabalgan el relámpago. Ningún lugar es seguro. 115 00:09:46,550 --> 00:09:50,720 Lo hay, si está bajo tierra. La Tierra anula la carga eléctrica de los rayos. 116 00:09:50,820 --> 00:09:52,090 Todos estarían a salvo. 117 00:09:52,140 --> 00:09:53,460 Vale... 118 00:09:55,330 --> 00:09:56,930 Esto es lo que vamos a hacer. 119 00:09:57,030 --> 00:09:59,030 Llevamos a todos al búnker de los Argent. Es subterráneo. 120 00:09:59,130 --> 00:10:00,300 Está protegido con cenizas de montaña. 121 00:10:00,380 --> 00:10:03,670 Detuvimos a los Jinetes Fantasma anoche. Podemos volver a hacerlo. 122 00:10:03,770 --> 00:10:06,670 No les detuviste. Solo se retiraron. No sabemos por qué. 123 00:10:13,010 --> 00:10:16,780 Vale. ¿Cómo metemos a todos dentro del búnker? 124 00:10:20,680 --> 00:10:22,750 - ¿Esto es broma? - No. 125 00:10:22,850 --> 00:10:25,690 Y tienes que tomártelo en serio. Una vez estemos en el búnker, estaremos bien. 126 00:10:25,790 --> 00:10:29,090 No voy a perderme el primer partido del año para que tú puedas ser capitán. 127 00:10:29,190 --> 00:10:32,060 Hay fuerzas sobrenaturales de la naturaleza viniendo a borrar tu alma. 128 00:10:32,160 --> 00:10:34,960 Era un hombre con un sombrero y una pistola. 129 00:10:35,060 --> 00:10:37,320 Y va a volver para pegarte un tiro en la cabeza. 130 00:10:44,370 --> 00:10:46,440 ¿Quieres buscar en mi casa? 131 00:10:46,540 --> 00:10:49,810 La gente está dejando cosas atrás. Así que si Stiles dejó algo... 132 00:10:49,910 --> 00:10:51,840 ¿Por qué estaría allí? 133 00:10:51,950 --> 00:10:55,750 No puedes simplemente borrar a la gente. Dejan cosas atrás. 134 00:11:03,920 --> 00:11:09,290 Anoche no podía dormir, así que me levanté para hacer algo de papeleo. 135 00:11:11,100 --> 00:11:14,360 Los archivos estaban en el maletero del coche. Así que fui al garaje 136 00:11:14,470 --> 00:11:17,000 y unos trastos se cayeron del estante y 137 00:11:17,100 --> 00:11:19,300 me golpeé con un bate de béisbol viejo. 138 00:11:23,010 --> 00:11:24,710 Sin pensar grité un nombre... 139 00:11:28,250 --> 00:11:29,380 Stiles. 140 00:11:32,550 --> 00:11:34,280 ¿Por qué estamos bajo tierra? 141 00:11:34,390 --> 00:11:35,550 Este es el camino hacia el búnker. 142 00:11:35,650 --> 00:11:38,150 ¿Tenéis un búnker? ¿Quiénes sois vosotros? 143 00:11:38,260 --> 00:11:41,360 Somos gente que sabe cosas sobre las cosas que la mayoría de gente no sabe. 144 00:11:41,460 --> 00:11:42,660 ¿Qué? 145 00:11:43,900 --> 00:11:45,560 Sigue moviéndote. 146 00:11:49,470 --> 00:11:52,870 Liam... ¿dónde está Gwen? 147 00:12:12,760 --> 00:12:13,790 Yo no tocaría eso. 148 00:12:17,830 --> 00:12:20,160 - ¿Para qué es todo esto? - Para vuestra protección. 149 00:12:28,400 --> 00:12:30,580 Oye, faltan tres personas, además de Gwen. 150 00:12:38,580 --> 00:12:39,750 Todos son jugadores de lacrosse. 151 00:12:39,850 --> 00:12:41,680 Estaban en la fiesta, así que saben lo que viene. 152 00:12:41,780 --> 00:12:43,520 La gente ve lo que quiere ver. 153 00:12:43,620 --> 00:12:46,380 Chicos, nos estamos quedando sin tiempo. 154 00:12:46,490 --> 00:12:47,590 Scott, tenemos que cogerles. 155 00:12:48,790 --> 00:12:51,060 Iré yo. El resto de vosotros quedaos aquí. 156 00:12:51,160 --> 00:12:52,590 No pudimos luchar contra un Jinete Fantasma. 157 00:12:52,600 --> 00:12:55,930 - ¿Quién sabe cuántos habrá esta noche ahí? - Vamos contigo. 158 00:12:56,030 --> 00:12:57,390 - Estás marcado. - Yo también. 159 00:12:57,500 --> 00:12:59,730 Sí, y yo, pero al menos puedo verles venir. 160 00:13:07,910 --> 00:13:14,340 Está bien. Pero si los ves venir, corre. 161 00:13:32,810 --> 00:13:34,110 ¿Te puedo ayudar en algo? 162 00:13:34,210 --> 00:13:38,310 No. Pero gracias, Sra. Stilinski. 163 00:13:39,810 --> 00:13:43,080 Bien, buena suerte. Te dejaré en paz. 164 00:14:49,610 --> 00:14:50,740 No lo viste, ¿verdad? 165 00:14:52,050 --> 00:14:53,010 ¿Ver qué? 166 00:14:53,120 --> 00:14:54,950 Está justo enfrente de tu cara. 167 00:15:14,770 --> 00:15:16,570 ¿Qué estás haciendo? 168 00:15:17,540 --> 00:15:20,040 Me estás haciendo daño. 169 00:15:22,840 --> 00:15:24,710 Lo siento. No debería haber hecho eso. 170 00:15:24,810 --> 00:15:26,550 Creo que es algo en lo que estamos de acuerdo. 171 00:15:41,960 --> 00:15:43,500 Gracias por venir. 172 00:15:43,600 --> 00:15:46,000 - ¿Necesitas mi ayuda? - Necesito una niñera. 173 00:15:47,830 --> 00:15:50,700 No soy del tipo niñera. Los coyotes se comen a sus crías. 174 00:15:50,800 --> 00:15:55,640 Me pudiste matar anoche. O peor, a Melissa. 175 00:15:58,010 --> 00:15:59,380 Pero puedo ayudarte. 176 00:16:01,210 --> 00:16:02,550 ¿No eres el que me disparó? 177 00:16:03,450 --> 00:16:05,450 Vengo de una familia de cazadores. 178 00:16:05,550 --> 00:16:08,750 Es nuestro trabajo manejar situaciones que una persona normal... 179 00:16:09,420 --> 00:16:11,090 ¿Estrés laboral? 180 00:16:11,190 --> 00:16:16,630 ¿Sabes esa sed de sangre que sentías? He visto esa mirada antes. 181 00:16:16,730 --> 00:16:21,700 Cuando tenía tu edad, vi a alguien perder el control y matar a un inocente. 182 00:16:22,600 --> 00:16:24,200 Y no hice nada. 183 00:16:24,300 --> 00:16:27,070 - No soy ese hombre lobo. - No, no era un hombre lobo. 184 00:16:28,770 --> 00:16:32,870 Era cazadora. Y dio excusas. 185 00:16:32,980 --> 00:16:37,680 Hizo que pareciera que la fuerza letal era necesaria. 186 00:16:37,780 --> 00:16:41,880 Pero no lo era. Y si hubiese hecho algo aquella noche, 187 00:16:43,350 --> 00:16:46,350 entonces puede que mi hermana no fuese el monstruo que es ahora. 188 00:16:47,690 --> 00:16:48,690 Kate. 189 00:16:52,660 --> 00:16:55,230 Los animales pierden el control. 190 00:16:55,330 --> 00:16:58,200 No eres solo un animal, Malia. También eres humana. 191 00:16:59,600 --> 00:17:01,340 Y sigues siéndolo involucrándote. 192 00:17:10,110 --> 00:17:11,220 ¿Qué haces aquí? 193 00:17:11,240 --> 00:17:15,820 Le he pedido que venga. Y te he pedido que no toques nada más. 194 00:17:15,920 --> 00:17:18,180 Mira, ¿cuánto más tenemos que estar aquí abajo? 195 00:17:18,290 --> 00:17:21,090 Lo que sea necesario. 196 00:17:22,490 --> 00:17:24,220 Vale, me quedaré. 197 00:17:24,330 --> 00:17:25,560 Ya has disparado a suficientes personas por un día. 198 00:17:33,200 --> 00:17:35,230 No voy a esperar en un búnker para ser cogido. 199 00:17:35,340 --> 00:17:37,840 No tienes ni idea de a qué te enfrentas. 200 00:17:37,940 --> 00:17:41,070 Anoche, hicimos falta todos para detener a uno de ellos. 201 00:17:41,170 --> 00:17:44,310 Si te vas ahí fuera, también te cogerán. 202 00:17:44,410 --> 00:17:47,980 Me encontrarán en dondequiera que esté. Como a Phoebe. 203 00:17:48,080 --> 00:17:49,550 Siento que no pudiésemos protegerla. 204 00:17:49,650 --> 00:17:51,380 Pero podemos protegerte a ti. 205 00:17:54,820 --> 00:17:58,050 No te preocupes. Cuando ocurra no me recordarás. 206 00:17:58,160 --> 00:17:59,880 No tiene por qué ocurrir. 207 00:18:04,200 --> 00:18:05,530 Quieres que te lleven. 208 00:18:11,440 --> 00:18:12,740 ¿Cuál es el plan? 209 00:18:12,780 --> 00:18:16,410 Convencer a Okafur, Steinbach y Wallace que jugar esta noche es mala idea. 210 00:18:19,280 --> 00:18:21,110 Has leído todo lo que hay que saber sobre los Jinetes Fantasma. 211 00:18:21,210 --> 00:18:22,740 - Sí. - Y tú eres el único de nosotros 212 00:18:22,750 --> 00:18:26,050 que descubrió algo. ¿Has encontrado algo que podría detenerles? 213 00:18:26,150 --> 00:18:28,580 Aún no. Pero puedo intentarlo. 214 00:18:28,690 --> 00:18:29,680 Hazlo. 215 00:18:33,480 --> 00:18:38,030 Puedo hacerlo. Puedo hacerlo. 216 00:18:38,130 --> 00:18:40,230 Puedo hacerlo. 217 00:18:47,000 --> 00:18:50,240 ¡Llegas tarde, McCall! ¿Por qué no estáis vestidos? 218 00:18:50,340 --> 00:18:57,010 Moved el culo. ¡Todo el mundo en el campo! ¡Rápido! ¡Rápido! ¡Rápido! 219 00:19:00,020 --> 00:19:01,610 Ahora no podremos llevarlos al búnker. 220 00:19:02,320 --> 00:19:03,380 Vestíos. 221 00:19:06,150 --> 00:19:07,800 Porque solo hay una manera de mantenerlos a salvo. 222 00:19:10,730 --> 00:19:11,890 Jugando el partido. 223 00:19:19,400 --> 00:19:22,700 ¿Estabas arrancando el empapelado de la pared de Claudia Stilinski? 224 00:19:22,810 --> 00:19:23,940 No. 225 00:19:26,410 --> 00:19:27,980 Puede. Sí. 226 00:19:28,080 --> 00:19:29,650 Está preocupada por tu salud mental. 227 00:19:31,710 --> 00:19:35,450 Vi a alguien en el pasillo. Alguien que la Sra. Stilinski no vio. 228 00:19:35,550 --> 00:19:36,980 Bien, si Claudia no ve fantasmas, 229 00:19:37,090 --> 00:19:38,920 puede que sea porque no es una banshee. 230 00:19:39,020 --> 00:19:43,060 Creo que quería que encontrase algo que Stiles dejó detrás. Una reliquia. 231 00:19:44,190 --> 00:19:46,290 - ¿La encontraste? - No. 232 00:19:46,400 --> 00:19:48,200 La Sra. Stilinski me pidió que me fuera antes de que pudiera encontrar algo. 233 00:19:48,300 --> 00:19:51,200 Probablemente porque estabas arrancando su empapelado. 234 00:19:55,040 --> 00:19:56,370 Cariño. 235 00:19:59,440 --> 00:20:02,880 Conozco a Claudia desde el instituto. Confío en ella. 236 00:20:06,680 --> 00:20:10,320 ¿Sabes lo que es un sesgo de confirmación? 237 00:20:10,420 --> 00:20:12,450 La tendencia a interpretar la información de modo 238 00:20:12,550 --> 00:20:14,350 que confirma un preconcepto existente. 239 00:20:14,460 --> 00:20:16,890 Sí. Es una perspectiva parcial. 240 00:20:16,990 --> 00:20:20,590 Estás buscando pruebas que respalden lo que ya crees que es verdad. 241 00:20:21,580 --> 00:20:23,290 Porque quieres que sea cierto. 242 00:20:25,900 --> 00:20:29,970 Stiles es real. Lo sé. 243 00:20:30,070 --> 00:20:34,040 ¿Pero crees que hay alguna posibilidad de que no lo sea? 244 00:20:40,750 --> 00:20:44,980 Vale. Dime todo lo que sabes. 245 00:20:45,080 --> 00:20:48,220 Seré tu perspectiva imparcial. 246 00:21:00,160 --> 00:21:05,100 Yo cogeré a Steinbach y a Wallace. Tú coge a Gwen. Y tú a Okafur. 247 00:21:06,770 --> 00:21:07,870 ¿Y si veo Jinetes Fantasma? 248 00:21:07,970 --> 00:21:09,670 Grita. 249 00:21:09,770 --> 00:21:10,970 Pues prepárate para luchar. 250 00:21:17,180 --> 00:21:18,460 Encuentra tu propio espacio. 251 00:21:31,290 --> 00:21:32,290 ¿Quieres apartarte? 252 00:21:40,940 --> 00:21:42,370 ¡Vamos, Liam, vamos! 253 00:21:47,010 --> 00:21:48,740 Vamos, tío. 254 00:21:48,840 --> 00:21:50,600 No hay fantasmas aquí, McCall. 255 00:21:57,490 --> 00:22:02,290 ¿Qué estáis haciendo ahí fuera? Os voy a matar a los tres. 256 00:22:05,030 --> 00:22:06,760 ¿Estos chicos entrenan alguna vez? 257 00:22:06,860 --> 00:22:08,030 No lo suficiente. 258 00:22:10,900 --> 00:22:12,330 Solo es la primera parte. 259 00:22:12,430 --> 00:22:13,700 Todavía pueden ganar. 260 00:22:21,040 --> 00:22:24,040 ¿Cómo sabes que no pueden entrar y dispararnos a todos? 261 00:22:25,180 --> 00:22:26,480 Nunca me graduaré. 262 00:22:27,680 --> 00:22:29,480 Nunca haré nada. ¡Se acabó! 263 00:22:30,150 --> 00:22:31,240 Dame la pistola eléctrica. 264 00:22:31,280 --> 00:22:33,620 ¿Puedes pensar en una mejor forma que provoque menos convulsiones? 265 00:22:33,720 --> 00:22:37,920 ¿Ninguno de vosotros lo entiende? Nunca vamos a dejar este sitio. 266 00:22:38,020 --> 00:22:39,890 Jayden. 267 00:22:39,990 --> 00:22:42,960 Está bien. Antes de que entren aquí, tienen que pasar por encima de nosotros. 268 00:22:43,060 --> 00:22:44,130 ¿Y si eso no basta? 269 00:22:44,230 --> 00:22:46,660 Nadie va a atravesar esa puerta. 270 00:23:03,810 --> 00:23:06,750 Nathan está desaparecido. 271 00:23:13,690 --> 00:23:17,390 De rodillas. 272 00:23:22,870 --> 00:23:26,800 Sí. Sí. Sí. 273 00:23:30,110 --> 00:23:31,710 ¡Sí! 274 00:23:31,810 --> 00:23:32,940 Equipo incorrecto. 275 00:23:33,480 --> 00:23:34,610 Lo siento. 276 00:24:00,840 --> 00:24:06,740 ¡Sí, Dunbar! Ese es el tipo de pasión que quiero ver. ¡Desata el infierno! 277 00:24:07,510 --> 00:24:08,670 ¿Qué le pasa a todo el mundo? 278 00:24:18,890 --> 00:24:21,920 ¿Y si es la Cacería Salvaje? ¿Y si está afectando a todos? 279 00:24:41,540 --> 00:24:45,070 Es Parrish. Él es la razón por la que el Jinete Fantasma abandonó la fiesta. 280 00:24:45,180 --> 00:24:46,680 - ¿Parrish? - Llama a tu hermana. 281 00:24:46,780 --> 00:24:48,950 Dile que tenemos que reunirnos con Parrish en el instituto ahora mismo. 282 00:24:49,050 --> 00:24:52,880 ¿Qué pasa con Gwen? ¿Qué pasa con los demás jugadores? Tenemos que mantenerles 283 00:24:52,980 --> 00:24:55,520 - a todos a salvo. - Parrish puede mantenerlos a salvo a todos. 284 00:25:06,660 --> 00:25:07,900 Están aquí. 285 00:25:09,700 --> 00:25:10,800 ¡Liam! 286 00:25:12,270 --> 00:25:13,370 ¡Les veo! 287 00:25:21,280 --> 00:25:22,440 ¿Qué pasa si sale? 288 00:25:22,550 --> 00:25:24,080 Romperá el sello. 289 00:25:27,480 --> 00:25:28,680 Por aquí. 290 00:25:43,870 --> 00:25:47,370 ¡Oh, venga ya, árbitro! ¡Esto apenas es una tormenta! 291 00:25:53,210 --> 00:25:54,740 Vale. Los tenemos a los tres, ¿verdad? 292 00:25:56,510 --> 00:25:59,510 Scott, eran cuatro. 293 00:26:38,560 --> 00:26:39,560 ¿Por qué me llamaste? 294 00:26:39,660 --> 00:26:41,030 Los Jinetes Fantasma te temen. 295 00:26:41,130 --> 00:26:42,300 ¿Qué? ¿Cómo lo sabes? 296 00:26:42,380 --> 00:26:47,030 Tú eres la razón por la que dejó a Gwen. Tú puedes detenerlos. 297 00:26:47,140 --> 00:26:48,230 Te necesitamos. 298 00:26:51,690 --> 00:26:53,090 El otro tú. 299 00:26:57,430 --> 00:26:59,530 Has estado bien allí dentro con Jayden. 300 00:26:59,580 --> 00:27:01,450 Gracias. Sigo queriendo matar a Nathan. 301 00:27:01,550 --> 00:27:03,440 A estas alturas, yo también. ¿Por dónde? 302 00:27:03,680 --> 00:27:05,020 Por aquí. 303 00:27:17,760 --> 00:27:18,930 ¿Estás bien? 304 00:27:44,960 --> 00:27:46,790 ¡Dios mío! ¡Son reales! 305 00:27:46,890 --> 00:27:48,060 ¡Tenemos que salir de aquí! 306 00:27:48,160 --> 00:27:49,760 - Manteneos juntos. Os protegeremos. - ¿Cómo? 307 00:27:57,430 --> 00:27:59,400 ¡Corred! 308 00:28:05,410 --> 00:28:06,570 ¡Quedaos cerca! 309 00:29:11,840 --> 00:29:13,040 ¡Aún puedo verlos! 310 00:29:27,280 --> 00:29:28,280 ¡Liam! 311 00:29:47,270 --> 00:29:48,570 ¡No podemos detenerlos! 312 00:29:48,670 --> 00:29:51,610 ¡Proteged a Gwen! 313 00:29:53,540 --> 00:29:54,580 ¿Que queréis qué? 314 00:29:57,210 --> 00:29:58,340 ¿Que queréis qué? 315 00:29:58,380 --> 00:30:00,780 Los informes médicos de Claudia. Solo un minuto. Sabemos que es mucho pedir. 316 00:30:00,880 --> 00:30:03,880 Está ahí arriba. Está muy arriba. 317 00:30:03,990 --> 00:30:07,150 Como la más informada de las dos, tú confía en mí. 318 00:30:07,260 --> 00:30:08,960 Hay vidas en juego. 319 00:30:09,060 --> 00:30:11,490 Dejar que vosotros dos miréis informes médicos privados va completa 320 00:30:11,590 --> 00:30:13,430 y totalmente en contra de las reglas del hospital. 321 00:30:15,430 --> 00:30:18,600 Así que, mejor que hagamos esto rápido. 322 00:30:23,100 --> 00:30:24,700 ¿Lo has perdido? 323 00:30:24,810 --> 00:30:29,540 No. No lo sé. Quizá. Es como si estuviera aquí mismo. 324 00:30:29,640 --> 00:30:32,380 - Pero Nathan no. - Sigue aquí. Lo sé. 325 00:30:49,560 --> 00:30:52,300 Nathan, sé que estás ahí. 326 00:30:55,200 --> 00:30:57,970 - ¿Cómo? - Quédate ahí. Vamos a por ti. 327 00:30:58,070 --> 00:30:59,400 No, no venís. 328 00:31:01,540 --> 00:31:03,340 Se mueve. Tienes que dejar de correr. 329 00:31:03,440 --> 00:31:05,480 ¡Vas a guiarlos directo hacia nosotros! 330 00:31:08,210 --> 00:31:10,150 ¡Nathan! 331 00:31:13,820 --> 00:31:15,720 - Dispárale. - ¿No escuchaste mi historia? 332 00:31:15,820 --> 00:31:18,050 Hiérele. A mí me has herido. 333 00:31:18,160 --> 00:31:20,960 Tú te curas. Vamos. Estamos perdiendo el tiempo. 334 00:31:48,280 --> 00:31:49,720 Quedaos atrás. 335 00:33:11,600 --> 00:33:12,660 ¡Vamos! 336 00:33:16,370 --> 00:33:18,470 ¡No! 337 00:33:23,840 --> 00:33:24,840 ¡No! 338 00:33:41,390 --> 00:33:43,590 ¡Nathan! ¡Nathan! 339 00:33:43,690 --> 00:33:45,460 ¡Podemos mantenerte a salvo! 340 00:33:45,560 --> 00:33:49,130 Chorradas. Me voy de aquí. 341 00:34:53,610 --> 00:34:55,380 Lo siento, chicos. Según los informes médicos, 342 00:34:55,480 --> 00:34:56,680 Claudia nunca tuvo hijos. 343 00:35:01,020 --> 00:35:02,250 Bueno, pero tuvo... 344 00:35:02,350 --> 00:35:05,950 demencia frontotemporal. Debe haber un error. 345 00:35:06,060 --> 00:35:07,990 ¿Hace cuánto tiempo? Ahora parece estar bien. 346 00:35:08,090 --> 00:35:14,430 ¿Diez años? Me sorprende que siga viva, en serio. Es un milagro. 347 00:35:23,840 --> 00:35:25,440 Se han llevado a todos los del búnker. 348 00:35:25,540 --> 00:35:28,670 ¿Todos? ¿Cómo? 349 00:35:28,780 --> 00:35:30,160 No importa cómo. 350 00:35:30,180 --> 00:35:32,950 Malia está en el hospital. Han herido a Argent. Mi madre está con ellos. 351 00:35:33,910 --> 00:35:35,010 Scott. 352 00:35:37,680 --> 00:35:41,490 - Esta noche... - No. Oye, no es culpa tuya. Es mía. 353 00:35:43,660 --> 00:35:48,780 Deberíamos haber hecho ambas cosas. Defender el búnker y usar el pararrayos. 354 00:35:50,130 --> 00:35:51,400 Hubiéramos tenido más oportunidades. 355 00:35:59,910 --> 00:36:00,940 ¿Estás bien? 356 00:36:06,110 --> 00:36:07,210 No. 357 00:36:12,280 --> 00:36:17,590 Ahí está. Mira eso. La humildad. La gracia. 358 00:36:17,690 --> 00:36:22,760 Claro, eso que jugamos ahí esta noche no fue lacrosse. 359 00:36:22,860 --> 00:36:24,930 ¡Fue una mierda! 360 00:36:25,930 --> 00:36:27,240 Pero tú... 361 00:36:27,300 --> 00:36:33,540 Tú te quedaste en el campo mientras los demás perdedores corrían hacia dentro. 362 00:36:33,640 --> 00:36:37,070 Entrenador, perdimos. Lo perdimos todos. 363 00:36:38,510 --> 00:36:40,840 Escuchad la desesperación. 364 00:36:40,940 --> 00:36:43,540 La rabia interior estallando. 365 00:36:44,950 --> 00:36:48,720 ¿Veis eso, gente? Sigue pensando que puede ganar. 366 00:36:48,820 --> 00:36:53,690 Por eso la próxima vez ganará. Porque encontrará la manera. 367 00:36:53,790 --> 00:36:57,890 Ahora, ¡mostradle a vuestro nuevo capitán un poco de amor! 368 00:37:01,630 --> 00:37:03,220 He dicho, "¡Enseñadle un poco de amor!". 369 00:37:04,930 --> 00:37:08,440 ¡Liam! ¡Liam! ¡Liam! 370 00:37:25,450 --> 00:37:27,220 ¿Está bien? 371 00:37:27,320 --> 00:37:31,620 Tiene un fuerte traumatismo en el hueso temporal, tres costillas rotas 372 00:37:31,730 --> 00:37:34,730 y múltiples heridas superficiales que parecen ser 373 00:37:35,930 --> 00:37:36,930 ¿marcas de látigo? 374 00:37:40,170 --> 00:37:41,940 Lo que necesita es descansar mucho. 375 00:37:42,670 --> 00:37:43,830 ¿Qué ha pasado? 376 00:37:46,810 --> 00:37:49,810 Los Jinetes Fantasma se los llevaron a todos. Apenas los frenamos. 377 00:37:49,910 --> 00:37:52,510 Dinos que has encontrado algo. 378 00:37:52,610 --> 00:37:57,250 Descubrí que Claudia nunca tuvo hijos, así que Stiles no puede ser su hijo. 379 00:37:58,720 --> 00:37:59,980 ¿Qué hay de una reliquia? 380 00:38:03,990 --> 00:38:06,200 Nunca hubo ningún Stiles, ¿verdad? 381 00:38:08,830 --> 00:38:12,260 - Ni siquiera parece un nombre real. - Tenemos que seguir buscando. 382 00:38:12,360 --> 00:38:14,530 Comprobar los registros otra vez. O llamar al padre de Scott... 383 00:38:14,630 --> 00:38:16,200 Estamos luchando la batalla equivocada. 384 00:38:16,300 --> 00:38:18,030 Estamos intentando recuperar a Stiles. 385 00:38:18,140 --> 00:38:21,570 Volvieron los Jinetes Fantasma. Seguimos sin tener forma de detenerles. 386 00:38:21,670 --> 00:38:25,740 Y sean lo que sean, son reales. No podemos seguir persiguiendo alguien que no lo es. 387 00:38:27,380 --> 00:38:29,060 No dejó nada atrás. 388 00:38:31,180 --> 00:38:32,350 Solo nosotros. 389 00:38:46,960 --> 00:38:50,130 - ¿Liam? - ¿Qué sigues haciendo aquí? 390 00:38:50,230 --> 00:38:53,100 Todos se han ido. Literalmente. Y tú también deberías hacerlo. 391 00:38:58,070 --> 00:38:59,600 ¿Quieres que te llevemos? 392 00:39:04,410 --> 00:39:06,180 Quiero coger a uno. 393 00:39:09,880 --> 00:39:11,180 ¿De qué quieres coger uno? 394 00:39:11,290 --> 00:39:12,290 ¿Uno de los Jinetes Fantasma? 395 00:39:12,390 --> 00:39:14,660 Sí. Id a casa. 396 00:39:37,910 --> 00:39:41,250 No nos vamos. No vamos a dejarte. 397 00:39:41,350 --> 00:39:43,600 Alguien acaba de ser nombrado capitán, ¿verdad? 398 00:39:46,520 --> 00:39:49,650 Sí. Supongo que sí. 399 00:39:51,290 --> 00:39:52,560 Entonces, ¿qué hacemos? 400 00:39:58,300 --> 00:40:00,140 Atrapar a un Jinete Fantasma.