1 00:00:00,305 --> 00:00:02,412 آنچه در تین ولف گذشت 2 00:00:02,414 --> 00:00:04,114 باید فشار رو کاهش بدیم 3 00:00:04,116 --> 00:00:05,882 منظورت اینه که دوتا بچه رو .بُکشیم 4 00:00:08,108 --> 00:00:11,276 اگر قرار باشه تمام موجودات ماوراطبیعه‏ی ،توی دنیا رو به قتل برسونی 5 00:00:11,305 --> 00:00:12,938 .اینها نقاطی هستن که کارت رو شروع میکنی 6 00:00:12,940 --> 00:00:14,072 بخوابین رو زمین 7 00:00:41,401 --> 00:00:45,236 سلام، لطفا بعد از صدای بوق نام و شماره تلفن خودتون رو بگید 8 00:00:46,273 --> 00:00:49,607 .دوباره منم. تو قول دادی که دیر نمیکنی 9 00:00:49,609 --> 00:00:52,210 میدونی چقدر سعی کردم بلیط‏های این نمایش رو بگیرم؟ 10 00:00:52,212 --> 00:00:56,181 دقیقا از وقتی که با هم هستیم. چون من همون "طرف" هستم 11 00:00:56,183 --> 00:01:02,020 پس، لطفا اونی نباش که برای سالگردها دیر میکنه 12 00:01:03,156 --> 00:01:05,690 فقط تا قبل از اینکه ماشین برسه، اینجا باش 13 00:01:06,860 --> 00:01:10,261 دوباره منم. ماشین اینجاست ولی تو هنوز اینجا نیستی 14 00:01:10,263 --> 00:01:13,798 میدونی اگر دیر کنیم چی میشه؟ درهای سالن رو میبندن 15 00:01:13,800 --> 00:01:15,696 خواهش میکنم. خودت رو برسون 16 00:01:16,709 --> 00:01:19,465 .درها رو بستن ده دقیقه دیر کردیم 17 00:01:19,467 --> 00:01:21,700 و اونها هم بعد از ده دقیقه .درها رو بستن 18 00:01:21,808 --> 00:01:24,409 که اینم یعنی ما قرار نیست نمایش رو ببینیم 19 00:01:24,411 --> 00:01:28,780 همچنین یه معنی دیگه هم داره، اینکه تو سالگردـمون رو فراموش کردی 20 00:01:28,782 --> 00:01:32,283 که این هم یعنی، من میکُشمت 21 00:01:53,840 --> 00:01:56,041 این یکی هم مثل اون، خوش تیپه 22 00:01:57,577 --> 00:02:00,745 میدونی ما باید قبل از اینکه اینا رو بُکشیم، ازشون سوال بپرسیم 23 00:02:00,747 --> 00:02:02,247 از نظرات شماست، یا ایشون؟ 24 00:02:02,249 --> 00:02:04,015 خودت میدونی کی این دستور رو داده 25 00:02:07,621 --> 00:02:10,722 خب، به گوش ما رسیده که تو و دوست‏پسرت دنبال بقیه‏ی گرگینه‏ها میگشتین 26 00:02:10,724 --> 00:02:12,290 میخوایم اسماشون رو بدونیم 27 00:02:12,292 --> 00:02:13,691 دستاش رو ببند 28 00:02:16,997 --> 00:02:18,997 باید از قاتل‏الذئبِ زرد استفاده میکردین 29 00:02:18,999 --> 00:02:19,898 چی؟ 30 00:02:19,900 --> 00:02:21,766 قاتل‏الذئبِ معمولی روی اون جواب نمیده 31 00:02:21,768 --> 00:02:24,102 چون اون نیمه گرگینه نیست 32 00:02:24,805 --> 00:02:26,404 اون نیمه کنیماـئه 33 00:02:31,645 --> 00:02:33,812 و هردو نیمه الان عصبانی هستن 34 00:02:57,904 --> 00:02:59,170 ...نه. نه. اون، عتیقه‏ست 35 00:03:03,176 --> 00:03:04,342 لامپ رو بیخیال 36 00:03:16,623 --> 00:03:18,323 ...مراقبِ اون 37 00:03:18,325 --> 00:03:19,858 عکسا باش... 38 00:03:30,403 --> 00:03:32,570 تازه داده بودم قاب بگیرن 39 00:03:32,572 --> 00:03:35,340 باورم نمیشه واقعا فکر کردی من سالگردمون رو فراموش میکنم 40 00:03:35,365 --> 00:03:44,065 ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی Subdl.TV 41 00:03:44,090 --> 00:03:51,290 :ترجمه و اديت از Marshall 42 00:04:07,072 --> 00:04:16,672 به کانال ما در تلگرام بپیوندید و به راحتی یک کلیک زیرنویس‏های ما را دانلود کنید ..::T.me/Subdl_Tv::.. 43 00:04:17,098 --> 00:04:25,659 اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر bpersia.win | بی پرشیا 44 00:04:25,892 --> 00:04:29,093 دکتر تراویس، توی لابیِ یه نفر میخواد شما رو ببینه 45 00:04:29,095 --> 00:04:31,262 دکتر تراویس، یه نفر توی لابی با شما کار داره 46 00:04:49,020 --> 00:04:51,921 .فکر کنم خونش منعقد شده یه بخیه‏ی دیگه نیاز دارم 47 00:05:03,263 --> 00:05:06,030 گلوله از کنار آئورت بالایی عبور کرده 48 00:05:06,032 --> 00:05:08,900 براکیوسفالیک آسیبی ندیده 49 00:05:33,053 --> 00:05:36,327 .علائم حیاتی پایدارن حالش خوب میشه 50 00:06:00,287 --> 00:06:02,920 تقریبا یک دقیقه تا قبل از اینکه داروی مسکن عمل کنه وقت دارین 51 00:06:02,922 --> 00:06:04,922 و بذارید استراحت کنه 52 00:06:08,328 --> 00:06:09,594 سلام پسر 53 00:06:15,335 --> 00:06:18,136 من بیرون منتظر میمونم، باشه؟ 54 00:06:18,138 --> 00:06:20,505 نه، صبر کن، اسکات. وایسا 55 00:06:24,277 --> 00:06:26,210 گوش کن 56 00:06:29,149 --> 00:06:31,049 این تقصیر تو نیست 57 00:06:31,051 --> 00:06:33,318 ولی مسئولیتش گردن منه. تو باید بخوابی 58 00:06:33,320 --> 00:06:35,486 ...من فقط باید 59 00:06:37,357 --> 00:06:38,222 ...بهت بگم 60 00:06:38,224 --> 00:06:40,591 - بذار بعدا - نمیشه 61 00:06:40,593 --> 00:06:41,859 ...مامان 62 00:06:41,861 --> 00:06:43,995 فرار نکن 63 00:06:46,666 --> 00:06:48,066 بجنگ 64 00:07:50,238 --> 00:07:51,638 بابام کجاست؟ 65 00:07:51,664 --> 00:07:54,432 منتقل شد به سان‏فرانسیسکو مِموریال. مشکلی براش پیش نمیاد 66 00:07:54,434 --> 00:07:56,100 باشه. و "مِیسون" چطور؟ 67 00:07:56,102 --> 00:07:58,369 - تازه از اتاق عمل اومده بیرون - لیدیا؟ 68 00:07:58,371 --> 00:08:00,071 اون هم حالش خوبه 69 00:08:00,073 --> 00:08:01,939 خداروشکر، گلوله به ناحیه‏ی حیاتی برخورد نکرده 70 00:08:01,941 --> 00:08:03,307 اسکات، ما شانس آوردیم 71 00:08:03,877 --> 00:08:04,976 اونها تقریبا داشتن می‏مُردن 72 00:08:04,978 --> 00:08:06,310 ولی زنده میمونن 73 00:08:08,381 --> 00:08:11,249 دوتا معاون میذاریم، که تمام مدت اینجا باشن 74 00:08:11,251 --> 00:08:13,751 هیچکس بدون اجازه‏ی من پا توی این طبقه نمیذاره 75 00:08:15,722 --> 00:08:20,358 اسکات. خیلی خوب میدونم الان چه حسی داری 76 00:08:20,360 --> 00:08:23,327 ولی تمام کلانتری، الان پیگیر این قضیه میشن 77 00:08:23,329 --> 00:08:25,663 من کسی که اینکار رو کرده پیدا میکنم 78 00:08:25,665 --> 00:08:27,165 هردوی ما میدونیم کی اینکارو کرده 79 00:08:38,878 --> 00:08:41,345 هی. چیکار کنیم؟ 80 00:08:41,347 --> 00:08:45,082 دیگه نه از آتش‏بس خبری هست. نه فرار. نه نقشه‏های شانسکی 81 00:08:45,084 --> 00:08:46,617 برنامه چیه؟ 82 00:08:46,619 --> 00:08:47,718 ما هم میجنگیم 83 00:08:47,720 --> 00:08:48,953 با این نقشه مشکلی ندارم 84 00:08:48,955 --> 00:08:52,890 و جرارد؟ مونرو؟ شکارچی‏ها؟ همشون رو گیر میاریم 85 00:08:52,892 --> 00:08:54,592 اسلحه نیاز داریم 86 00:08:54,594 --> 00:08:57,662 فقط اسلحه نیاز نداریم. ما یه ارتش نیاز داریم 87 00:09:11,989 --> 00:09:16,926 تو که واقعا خیال نمیکنی من خونه‏ی اسکات مک‏کال رو به گلوله ببندم، کلانتر 88 00:09:21,299 --> 00:09:22,765 ممنون 89 00:09:29,373 --> 00:09:31,707 گمونم من یه وکیل میخوام 90 00:09:31,813 --> 00:09:35,081 هرچند، روحمم خبر نداره به چه دلیل ...وکیل نیاز دارم، چون به هر حال 91 00:09:35,083 --> 00:09:36,715 من اون خونه رو به تیر نبستم 92 00:09:37,819 --> 00:09:41,387 .تو به وکیل نیازی نداری تو عذر موجه داری 93 00:09:41,389 --> 00:09:44,824 این فیلم دوربین امنیتی مدرسه‏ست، همون شبی که به خونه حمله کردن 94 00:09:45,526 --> 00:09:47,493 پس برای چی اینجا هستم؟ 95 00:09:48,830 --> 00:09:50,896 چی میخوای؟ 96 00:09:50,898 --> 00:09:54,300 چهار نفر الان بخاطر آسیب گلوله توی بیمارستان هستن 97 00:09:54,302 --> 00:09:55,768 دوتا جوون 98 00:09:56,637 --> 00:09:58,504 ...بحث این نیست که چی میخوام 99 00:10:01,075 --> 00:10:02,408 .بحث اینه که کی رو میخوای... 100 00:10:21,729 --> 00:10:23,629 میدونین که دوران جنگیدن من دیگه تمام شده 101 00:10:25,066 --> 00:10:26,465 باورش سخته 102 00:10:26,467 --> 00:10:28,968 یه بار گفتی که تو هرچیز زنده‏ای .که سرراهت قرار بگیره رو میکُشی 103 00:10:30,972 --> 00:10:32,171 من خیلی چیزا گفتم 104 00:10:33,608 --> 00:10:38,811 ولی، در آخر کوهی ،از جسد روی هم انباشته شد 105 00:10:38,813 --> 00:10:40,913 .که حتی یه آدم کور هم میتونست اون رو ببینه 106 00:10:40,915 --> 00:10:44,583 خب که چی؟ تو وارد یه غار شدی و سوگند خوردی که به دردنخور باشی؟ 107 00:10:44,585 --> 00:10:47,153 من تغییر کردم. هممون باید این رو یه امتحان بکنیم 108 00:10:48,189 --> 00:10:50,289 و توی یه آپارتمان هم زندگی میکنم 109 00:10:50,291 --> 00:10:51,991 از "دیوکالیون" قدیمی بیشتر خوشم میومد 110 00:10:51,993 --> 00:10:55,294 ،خی، شاید تو تغییر کرده باشی .ولی جرارد تغییر نکرده 111 00:10:55,296 --> 00:10:56,662 .و نقشه‏ش فقط سر بیکون هیلز تمام نمیشه 112 00:10:56,664 --> 00:10:59,665 اون یه نقشه داره که یه سری ..."مکان‏ها داخلش علامت‏گذاری شدن، "تولوز"، "برزیل 113 00:10:59,667 --> 00:11:04,503 ."لوگاشینکو"، "ژنگژو" .نمتون‏های سراسر جهان 114 00:11:05,806 --> 00:11:09,708 تو اون رو میشناسی. میتونی حرکاتش رو پیشبینی کنی، میتونی ذهنش رو بخونی 115 00:11:09,710 --> 00:11:11,177 خودت قبلا هم شکستش دادی 116 00:11:11,179 --> 00:11:13,612 اون الان کمک زیادی داره 117 00:11:13,614 --> 00:11:15,748 راستش، تقریبا همه سمت اون هستن 118 00:11:15,750 --> 00:11:18,150 فکر میکنی جرارد همینطوری الکی تبدیل شد به یه مطرود؟ 119 00:11:18,920 --> 00:11:20,920 قدرت تو بود که اینکارو کرد 120 00:11:20,922 --> 00:11:24,790 تو همیشه بخاطر توانایی‏هات یه بازنده خواهی بود 121 00:11:24,792 --> 00:11:27,626 جرارد اولین کسی نیست که ...از ترس عُموم نسبت به دیگر موجودات 122 00:11:27,628 --> 00:11:30,596 .به نفع خودش استفاده میکنه 123 00:11:31,432 --> 00:11:33,465 و آخرینش هم نخواهد بود 124 00:11:33,467 --> 00:11:35,501 پس کمکم کن جلوش رو بگیرم 125 00:11:38,272 --> 00:11:42,541 فکر کنم، متوجه شدی که توی این موقعیت متوقف کردن جرارد، یعنی کُشتنش 126 00:11:44,245 --> 00:11:48,047 متاسفم اسکات، ولی اون قسمت از زندگی من دیگه تمام شده 127 00:11:49,517 --> 00:11:52,618 همین؟ حالا دیگه توبه‏کار شدی برای ما؟ 128 00:11:52,620 --> 00:11:55,588 چی الان جلوی من رو میگیره که گلوت رو جر ندم؟ 129 00:11:57,058 --> 00:11:58,324 خیلی چیزا 130 00:12:02,897 --> 00:12:04,129 چطوری اینکارو کردی؟ 131 00:12:04,131 --> 00:12:05,731 "باگوا" 132 00:12:05,733 --> 00:12:08,767 یه نوع هنر رزمی، که روش‏هایی با کمترین مقاومت رو در پیش میگیره 133 00:12:08,769 --> 00:12:10,636 فکر میکنی میتونی بدون جنگیدن من رو شکست بدی؟ 134 00:12:10,638 --> 00:12:12,104 من فکر میکنم تو خودت؛ خودت رو شکست میدی 135 00:12:27,922 --> 00:12:29,855 باشه، فهمیدیم میتونی از خودت محافظت کنی 136 00:12:29,857 --> 00:12:31,991 ولی بقیه که "باگوا" بلد نیستن چیکار کنن؟ 137 00:12:33,060 --> 00:12:34,827 همینطوری باید بذارن چشماشون از کاسه در بیاد؟ 138 00:12:37,765 --> 00:12:39,898 ببین جنگ من رو به چی تبدیل کرد 139 00:12:41,002 --> 00:12:43,068 من ترسی برای از دست دادن دوباره‏ی چشمام ندارم 140 00:12:46,540 --> 00:12:48,674 میترسم که روحم رو از دست بدم 141 00:12:51,512 --> 00:12:53,245 بهمون کمک نمیکنی؟ 142 00:12:54,415 --> 00:12:58,083 نگفتم بهتون کمک نمیکنم 143 00:12:58,085 --> 00:12:59,652 میتونم راهنماییتون کنم 144 00:12:59,654 --> 00:13:01,887 و اولین نصیحتم اینه که 145 00:13:01,889 --> 00:13:05,858 شاید بهتر باشه سطح توقعاـتتون رو برای پیدا کردن هم‏پیمان کاهش بدین 146 00:13:07,662 --> 00:13:09,662 گمونم همینکارو کردم 147 00:13:12,133 --> 00:13:15,000 حتی پایین‏تر از من 148 00:13:15,002 --> 00:13:17,836 - فراموش نکردم - منم نگفتم فراموش کردی 149 00:13:17,838 --> 00:13:19,672 گفتم هم یادت رفت هم دیر کردی 150 00:13:19,674 --> 00:13:23,175 اه، پس گمون کنم این قضیه‏ی دزدیده شدن هم بهونه‏ی موجهی نیست 151 00:13:24,111 --> 00:13:25,744 میتونی سال دیگه برام جبران کنی 152 00:13:25,746 --> 00:13:27,446 آره، اگر زنده موندیم اینکارو میکنم 153 00:13:27,448 --> 00:13:28,547 امگاها رو پیدا کردی؟ 154 00:13:28,549 --> 00:13:30,449 ،خب، من تا "اِپینگ فارست" دنبالشون رفتم 155 00:13:30,451 --> 00:13:32,084 .ولی این دوتا زودتر پیداشون کردن 156 00:13:32,086 --> 00:13:33,086 ...و 157 00:13:36,357 --> 00:13:38,057 یادگاری هم ازشون برداشتن 158 00:13:40,828 --> 00:13:43,329 از هر گرگینه یه پنجه. مدرکشون که نشون بدن گرگینه‏ها کشته شدن 159 00:13:43,331 --> 00:13:44,331 کی بهتون گفت کجا ما رو پیدا کنین؟ 160 00:13:45,833 --> 00:13:48,500 ها؟ چون به هیچ وجه امکان نداره 161 00:13:48,502 --> 00:13:52,338 که دوتا شکارچیِ تازه‏کار همینطوری اتفاقی بدون اینکه یه خراش هم بردارن 162 00:13:52,340 --> 00:13:53,806 این همه گرگ رو شکار کنن 163 00:13:53,808 --> 00:13:55,674 قاتل‏الذئب رو از کجا گرفتین؟ 164 00:13:55,676 --> 00:13:57,609 و کی شما رو فرستاده؟ 165 00:13:57,611 --> 00:14:00,312 ما تنها کار میکنیم. و بهتر از اون چیزی هستیم که شماها فکر میکنین 166 00:14:02,917 --> 00:14:05,751 اسم جرارد، چیزی رو به خاطرت نمیاره؟ 167 00:14:08,556 --> 00:14:10,356 ما مجبور نیستیم چیزی به شما بگیم 168 00:14:18,299 --> 00:14:19,365 همین الان گفتین 169 00:14:20,434 --> 00:14:22,067 اون حرف میزنه، من گوش میدم 170 00:14:24,805 --> 00:14:26,505 بخاطر همین میفهمیم که دروغ میگین 171 00:14:26,507 --> 00:14:28,874 آره. و داریم خیلی حرفه‏ای هم میشیم 172 00:14:28,876 --> 00:14:31,377 پس، جرارد شما رو مسلح کرد و فرستادتون .اینجا 173 00:14:32,114 --> 00:14:34,179 اون کجاست؟ توی لندنه؟ 174 00:14:34,181 --> 00:14:35,214 خودت میدونی اون کجاست 175 00:14:37,318 --> 00:14:38,951 بیکون هیلز 176 00:14:40,488 --> 00:14:42,221 من هیچی نمیدونم، قسم میخورم 177 00:14:42,223 --> 00:14:43,689 نمیدونم چه اتفاقی توی خونه‏ی اسکات افتاد 178 00:14:46,360 --> 00:14:48,927 میدونی کی اونجا بود؟ میدونستی که میسون اونجا بود؟ 179 00:14:48,929 --> 00:14:52,030 .نه، من هیچی نمیدونستم هیچی نمیدونم 180 00:14:52,032 --> 00:14:53,999 شاید اخیرا متوجه نشدی 181 00:14:54,001 --> 00:14:55,934 ولی من با کنترل کردن خشمم مشکل دارم 182 00:14:55,936 --> 00:14:58,904 ،وقتی اتفاقی برای دوستام ‏می‏افته دیگه نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم 183 00:14:58,906 --> 00:15:00,606 ...نه، لیام، صبر کن، خواهش میکنم 184 00:15:01,809 --> 00:15:03,776 !الان هم خیلی عصبانی شدم 185 00:15:05,312 --> 00:15:07,746 ...بس کن، للیام، خواهش میکنم 186 00:15:07,748 --> 00:15:09,314 فکر میکنی می‏کُشمت؟ 187 00:15:09,316 --> 00:15:12,117 فکر میکنین همه‏ی ما قاتل هستیم؟ شاید باید باشیم 188 00:15:13,087 --> 00:15:14,820 واقعا میخوای اون رو بکشی؟ 189 00:15:14,822 --> 00:15:17,022 منظورم اینه، اگر بکشی هم برای من مهم نیست 190 00:15:17,024 --> 00:15:18,290 ولی، فکر همه‏جاش رو کردی؟ 191 00:15:18,292 --> 00:15:20,159 حساب این رو کردی که جسد رو کجا گم‏وگور کنی؟ 192 00:15:20,161 --> 00:15:23,495 ولی کسی که ندید اون رو گیر انداختی، مگه نه؟ چون اون هم دردسر میشه 193 00:15:23,497 --> 00:15:24,699 - برام مهم نیست - برای من هم مهم نیست 194 00:15:24,855 --> 00:15:27,699 ولی حداقل باید بذاری منم کمک کنم. من اینجا با تجربه‏تر هستم 195 00:15:27,701 --> 00:15:31,970 اگر بُکشیمش، باید شاهدا رو پیدا کنیم و اونها رو هم بُکشیم 196 00:15:31,972 --> 00:15:35,441 ،که این هم یعنی بیل نیاز داریم و همینطور چندتا کیسه زباله 197 00:15:35,443 --> 00:15:36,443 ...شایدم یه اره‏برقی 198 00:15:46,954 --> 00:15:48,187 منظورت رو رسوندی 199 00:15:50,224 --> 00:15:52,891 .و تو هم اون رو نکشتی که یعنی به نتیجه رسیدیم 200 00:15:52,893 --> 00:15:54,359 چرا همش میخوای من رو نجات بدی؟ 201 00:15:54,361 --> 00:15:56,228 فکر میکنی اینجوری اسکات همه‏ی کارات رو فراموش میکنه 202 00:15:56,230 --> 00:15:57,663 و میذاره وارد گروه بشی؟ 203 00:15:57,665 --> 00:15:59,198 اسکات هیچوقت به تو اعتماد نمیکنه 204 00:15:59,200 --> 00:16:01,800 شاید بهتر باشه یادت بیاد که ...تمام هدف اسکات توی این مدت چی بوده 205 00:16:03,304 --> 00:16:04,770 .زنده نگه داشتن دیگران 206 00:16:04,772 --> 00:16:06,171 باید بیشتر تلاش کنه 207 00:16:07,441 --> 00:16:08,441 چی داری میگی؟ 208 00:16:10,044 --> 00:16:11,310 نمیدونی، مگه نه؟ 209 00:16:13,314 --> 00:16:14,379 چی رو؟ 210 00:16:21,589 --> 00:16:23,027 درباره‏ی بقیه‏ی جسدها؟ 211 00:16:23,168 --> 00:16:24,234 کدوم جسدها؟ 212 00:16:29,165 --> 00:16:31,666 جسدِ توی اون عکس یه نوجوان به اسم "مت دیلر" بود 213 00:16:31,668 --> 00:16:34,435 ،پیشوای شما، جرارد، اون رو کشت 214 00:16:35,176 --> 00:16:37,643 چون فکر میکرد بهش قدرت کنترل 215 00:16:37,644 --> 00:16:39,978 یه موجود ماوراطبیعه به اسم کنیما رو اعطا میکنه 216 00:16:41,515 --> 00:16:46,685 و اون رو کشت، منظورم اینه که اون سر خونیِ یه پسر شونزده ساله رو زیر آب نگه داشت 217 00:16:46,687 --> 00:16:48,720 تا اینکه خفه شد 218 00:16:53,727 --> 00:16:55,427 این یکی رو خیلی خوب یادمه 219 00:16:55,429 --> 00:16:58,697 می‏بینی قربانی‏ها اینجا لباس‏های مشخصی دارن؟ اونها شکارچی هستن 220 00:16:58,699 --> 00:17:02,033 دقیقتر بگم. شکارچی‏های جرارد 221 00:17:02,035 --> 00:17:05,770 اون همشون رو به قتل رسوند تا برای مردی به اسم "دیوکالیون" پاپوش درست کنه 222 00:17:05,772 --> 00:17:10,842 هدفش این بود که یه جنگ بین شکارچی‏ها و .ماوراطبیعه‏ها راه بندازه 223 00:17:11,545 --> 00:17:14,513 برات آشنا نیست؟ ها؟ 224 00:17:14,515 --> 00:17:16,581 ...اوه، و وقتی میگم به قتل رسوند 225 00:17:18,585 --> 00:17:20,418 منظورم اینه که، اول بیهوش شدن 226 00:17:20,420 --> 00:17:24,055 و بعد به یه چماقِ که سر تا تهش پر .از پنجه بود تا سرحد مرگ کتک 227 00:17:34,301 --> 00:17:36,101 شاید تو قربانی بعدیش باشی 228 00:17:41,842 --> 00:17:45,210 تو توسط چیزی به اسم "هیولا" مورد حمله قرار گرفتی 229 00:17:45,212 --> 00:17:49,581 جرارد اطلاعات مهم رو از تو بیرون کشیده که خودش و تنها خودش 230 00:17:49,583 --> 00:17:51,716 کسی باشه که این موجود رو میکُشه 231 00:17:51,718 --> 00:17:54,519 فقط برای اینکه اعتبار اسمش رو برگردونه 232 00:17:54,521 --> 00:17:58,223 اگر اسکات زودتر میدونست چه سلاحی برای کشتن این موجود لازمه 233 00:17:58,225 --> 00:18:01,026 شاید میتونست از تمام این .خونریزی‏ها جلوگیری کنه 234 00:18:01,028 --> 00:18:04,763 تمام این درد، میتونست .وجود نداشته باشه 235 00:18:06,033 --> 00:18:07,766 تمام درد تو 236 00:18:10,771 --> 00:18:14,706 ...من و تو، اینی که اینجا میبینی 237 00:18:14,708 --> 00:18:17,000 ...اون اتفاقی که اون شب افتاد 238 00:18:17,117 --> 00:18:21,653 اتفاقاتی که اگر ما به یه طریقی .شروع به درک همدیگه نکنیم، می‏افته 239 00:18:22,222 --> 00:18:24,556 .تمامش قابل پیشگیریه 240 00:18:30,230 --> 00:18:32,664 همدیگه رو درک کنیم 241 00:18:32,667 --> 00:18:36,302 میخوای بدونی من چی رو درک میکنم، کلانتر؟ 242 00:18:36,304 --> 00:18:42,441 میخوای بدونی من توی حرفات و این نمایشت چی می‏بینم؟ 243 00:18:42,443 --> 00:18:46,746 من یه کلانتر رو می‏بینم که قادر به .کنترل خشونتی که در حوزه‏ش وجود داره نیست 244 00:18:47,815 --> 00:18:49,882 حوزه‏ای که اون قسم خورده ازش محافظت کنه 245 00:18:52,620 --> 00:18:56,689 من کلانتری رو می‏بینم که خیلی .از حد گذشته 246 00:18:56,691 --> 00:18:58,891 و آماده نیست حقیقتی که 247 00:18:58,892 --> 00:19:01,960 سالهاست جلوی چشماشه رو باور کنه 248 00:19:08,703 --> 00:19:11,570 به من گفته شد هدف حمله‏ی یه حیوان .وحشی قرار گرفتم 249 00:19:12,507 --> 00:19:14,473 یه خرس 250 00:19:16,443 --> 00:19:17,609 بهم دروغ گفتن 251 00:19:19,514 --> 00:19:22,715 تو دروغ گفتی که از اونها محافظت کنی 252 00:19:24,118 --> 00:19:27,486 تو یه کلانتر ناکارآمد هستی که تصمیمات غلط میگیره 253 00:19:27,488 --> 00:19:30,723 پس سعی نکن به من بگی که جرارد نفع خودش رو بالاتر از بقیه قرار میده 254 00:19:30,725 --> 00:19:33,259 در حالی که خودت اونها رو به ما ترجیح دادی 255 00:19:37,498 --> 00:19:42,067 و وقتی میگم ناکارآمد؟ منظورم واقعا ناکارآمده 256 00:20:05,493 --> 00:20:06,759 کسی نیست؟ 257 00:21:11,859 --> 00:21:13,726 چرا میخواست اینجا ما رو ببینه؟ 258 00:21:13,728 --> 00:21:15,227 اصلا چرا قبول کرد باهامون ملاقات کنه؟ 259 00:21:16,297 --> 00:21:17,596 کنجکاوی 260 00:21:19,800 --> 00:21:20,833 اکثرا 261 00:21:23,721 --> 00:21:25,721 خیلی خب. ما به کمکت نیاز داریم 262 00:21:25,840 --> 00:21:29,241 برای چی؟ یه ماموریت یک‏طرفه‏ی دیگه؟ علاقه‏ای ندارم 263 00:21:31,145 --> 00:21:32,711 یا نکنه به کمکم نیاز دارین؟ 264 00:21:32,713 --> 00:21:34,179 من برای حمایت عاطفی اومدم 265 00:21:34,181 --> 00:21:36,382 - حمایت اون یا من؟ - تو باید یکم عاطفه داشته باشی 266 00:21:38,486 --> 00:21:40,953 - تو کمکمون کردی با گوست رایدرها بجنگیم - محض بقا بود 267 00:21:40,955 --> 00:21:43,022 ولی بدون تو نمیتونستیم موفق بشیم 268 00:21:43,024 --> 00:21:44,323 تو از هممون قوی تری 269 00:21:44,325 --> 00:21:46,035 ...تو دلیل اصلی بودی که وایلدهانت 270 00:21:46,037 --> 00:21:47,259 بس کن 271 00:21:47,261 --> 00:21:50,095 تلاش خوبی بود، نمیخواد غرورم رو به جریان بندازی. غرور من کاملا سر جاشه 272 00:21:50,097 --> 00:21:52,698 اگر کمک من رو میخوای باید خیلــی بیشتر تلاش کنی 273 00:21:52,700 --> 00:21:53,832 چی میخوای؟ 274 00:21:53,834 --> 00:21:56,502 همه چیز تقریبا به همون روالیه که من میخوام 275 00:21:56,504 --> 00:21:59,405 پنت‏هاوسم پره از اثاثیه‏ی .نیمه‏ی قرن بیست و یکم 276 00:21:59,407 --> 00:22:01,740 پاسپورتم بیشتر از اداره‏ی پست تمبر روش خورده 277 00:22:01,742 --> 00:22:03,642 و اون ماشینی که بیرون پارک شده رو دیدین؟ 278 00:22:03,644 --> 00:22:05,978 اون شلبی کبرا 1000ـه 279 00:22:05,980 --> 00:22:09,214 فقط 100 عدد ازش توی دنیا وجود داره و من دوتا ازش رو دارم 280 00:22:11,252 --> 00:22:12,651 دوتا 281 00:22:12,653 --> 00:22:15,321 ولی جرارد یه ارتش داره. و همه‏ی اونها میخوان تورو بکشن 282 00:22:15,323 --> 00:22:18,123 و فکر میکنی این باعث میشه وارد جنگ کوچیک شما بشم؟ 283 00:22:18,125 --> 00:22:21,193 چون تو میخوای جرارد رو شکست بدی؟ تو نمیتونی شکستش بدی، اسکات 284 00:22:21,195 --> 00:22:22,795 و بذار بهت نشون بدم چرا 285 00:22:26,400 --> 00:22:30,035 وقتی پیداش کردم، اون رو گرفته بود جلوی صورتم 286 00:22:30,037 --> 00:22:31,770 ،اون یه جی-36ـه 287 00:22:31,772 --> 00:22:36,041 که 750 گلوله در دقیقه شلیک میکنه 288 00:22:36,043 --> 00:22:37,610 و خالی هم هست 289 00:22:37,612 --> 00:22:38,944 فعلا 290 00:22:40,615 --> 00:22:42,281 پیتر، وایسا 291 00:22:42,283 --> 00:22:44,016 چیکار داری میکنی؟ 292 00:22:44,018 --> 00:22:46,485 این موش آزمایشگاهیِ روانی همه‏ی ما رو میکشه 293 00:22:46,487 --> 00:22:48,087 مگر اینکه تو کاری که لازمه رو انجام بدی 294 00:22:48,089 --> 00:22:50,255 و من هم امروز خیال مردن ندارم 295 00:22:54,562 --> 00:22:55,894 اون یه مشکلی داره 296 00:22:55,896 --> 00:22:58,097 آره، میخواد به ما شلیک کنه 297 00:22:58,099 --> 00:23:00,766 اگر حتی نتونی این رو بکشی، چطوری انتظار داری این جنگ رو ببری؟ 298 00:23:04,572 --> 00:23:07,039 .نگران نباش، گیر کرده اسلحه‏های اتوماتیکی 299 00:23:07,041 --> 00:23:09,408 که مرتبا سرویس نشدن اکثرا اینطوری میشن 300 00:23:09,410 --> 00:23:11,677 فقط گلوله رو برگردون داخلش 301 00:23:14,949 --> 00:23:16,448 خیلی ممنون 302 00:23:16,450 --> 00:23:17,716 ما نمیخوایم بهت آسیب بزنیم 303 00:23:21,756 --> 00:23:23,856 اون به راه راست هدایت نمیشه اسکات 304 00:23:23,858 --> 00:23:26,358 فقط محض اینکه ترسیده به ما ،شلیک نمیکنه 305 00:23:26,360 --> 00:23:28,794 بلکه سعی داره ما رو بکشه چون از ما متنفره 306 00:23:35,403 --> 00:23:36,669 چرا اینکارو میکنی؟ 307 00:23:36,671 --> 00:23:37,836 چون اون (خانم) میخواد تو بمیری 308 00:23:37,838 --> 00:23:39,204 می‏بینی؟ پیروی کورکورانه 309 00:23:45,312 --> 00:23:47,946 که اینطور. اون هیچوقت بیخیال نمیشه 310 00:23:47,948 --> 00:23:50,449 من دوباره باهاش میجنگم،. ازش خوشم میاد 311 00:23:50,451 --> 00:23:51,950 همینطوریه که میتونی یه جنگ رو ببری 312 00:23:51,952 --> 00:23:53,819 از اول نمیخواستی بهمون کمک کنی، مگه نه؟ 313 00:23:53,821 --> 00:23:55,854 یه روزی یاد میگیری که .نمیشه همه رو نجات داد 314 00:23:55,856 --> 00:23:59,358 آره. و نمیشه همه رو هم کُشت. پیتر 315 00:23:59,360 --> 00:24:02,327 ببین میتونی تنها بجنگی یا میتونی ،همراه ما بجنگی 316 00:24:02,329 --> 00:24:04,063 ولی به هر صورت، باید مبارزه کنی 317 00:24:05,866 --> 00:24:07,599 گمون کنم تنها بودن رو انتخاب میکنم 318 00:24:07,601 --> 00:24:10,135 تا اینجا بدون اینکه دستات به خون آلوده بشن اومدی، اسکات 319 00:24:10,137 --> 00:24:12,371 هیچکس با دستای پاک از جنگ .جون سالم به در نمیبره 320 00:24:12,373 --> 00:24:15,174 ...اگر نمیخوای کشتن رو شروع کنی 321 00:24:15,668 --> 00:24:17,401 بهتره یه نفر رو پیدا کنی که اینکارو برات انجام بده 322 00:24:26,966 --> 00:24:29,633 دوویت، این خانم رو تا بیرون پاسگاهِ .من همراهی کن 323 00:24:30,603 --> 00:24:31,969 پاسگاه تو؟ 324 00:24:36,391 --> 00:24:40,093 دوویت، شنیدی چی گفتم؟ الان بهت یه دستور دادم 325 00:24:46,686 --> 00:24:50,187 معاون، بهتره خیلی خــوب به حرکت .بعدیت فکر کنی 326 00:24:50,189 --> 00:24:53,023 بیا بگیم، شاید بهتره تجدید نظر کنی، کلانتر 327 00:24:54,311 --> 00:24:56,311 اینجا دیگه پاسگاه منه 328 00:25:01,952 --> 00:25:04,286 با اعتماد کردن به جرارد داری حماقت میکنی 329 00:25:04,288 --> 00:25:08,256 جرارد فقط به خودش و خواسته‏هاش .اهمیت میده 330 00:25:08,258 --> 00:25:11,893 من بهش اعتماد ندارم ولی یه چیز رو میدونم 331 00:25:11,895 --> 00:25:14,363 اون برنده میشه 332 00:25:14,365 --> 00:25:16,365 و من فقط همین برام مهمه 333 00:25:16,367 --> 00:25:18,300 ،خودت گفتی، کلانتر 334 00:25:18,302 --> 00:25:21,536 هیچی از این جنگ برای جرارد مهم‏تر نیست 335 00:25:21,538 --> 00:25:25,807 نه زندگیِ یه مرد حوون، نه زندگیِ هم‏پیمان‏هاش 336 00:25:27,244 --> 00:25:30,278 نه زندگیِ افراد خودش 337 00:25:30,280 --> 00:25:33,148 .اعتقاد اون اینقدر قویه و اون متوقف نمیشه 338 00:25:34,284 --> 00:25:37,352 و به همین خاطر شما رو شکست میده 339 00:25:37,354 --> 00:25:42,424 معاون. لطفا نشان و اسلحه‏ی کلانتر رو ازش تحویل بگیر 340 00:25:42,426 --> 00:25:47,262 جرات داری اینکارو بکن، تا درد خیلی بیشتری از یه زندان رفتن رو بِکشی 341 00:26:03,947 --> 00:26:06,448 من هیچوقت نگفتم جرارد من رو شکست نمیده 342 00:26:07,518 --> 00:26:09,451 گفتم اسکات رو شکست نمیده 343 00:27:26,251 --> 00:27:29,352 دیگه تقریبا از اینکه تماس‏هات رو رد کنم خسته شدم، تقریبا 344 00:27:29,353 --> 00:27:32,588 راستش اصلا نمیدونم سماجتت رو از کجا آوردی 345 00:27:32,591 --> 00:27:33,657 از تو به ارث بردم 346 00:27:33,658 --> 00:27:35,491 مطمئنا اینطور نیست 347 00:27:35,993 --> 00:27:37,793 چی میخوای؟ 348 00:27:37,795 --> 00:27:39,295 میخوام همه‏ی حقایق رو بهت بگم 349 00:27:39,297 --> 00:27:41,964 اینجا یه اتفاقات دیگه‏ای داره می‏افته 350 00:27:41,966 --> 00:27:43,799 چیزی که حتی تو هم نمیتونی ازش قسر در بری 351 00:27:43,801 --> 00:27:45,301 هیچ چیزی نیست که من نتونم ازش قسر در برم 352 00:27:45,303 --> 00:27:47,269 فرار کردن تو خانواده منتقل میشه 353 00:27:47,271 --> 00:27:48,537 تو احساسش نکردی، مگه نه؟ 354 00:27:50,575 --> 00:27:53,275 باید همین الان بهم بگی .داری راجع به چی حرف میزنی 355 00:27:53,277 --> 00:27:56,078 خب، چیزی نیست که بتونم بهت بگم، ولی میتونم نشونت بدم 356 00:28:29,914 --> 00:28:31,080 اون چی بود؟ 357 00:28:32,083 --> 00:28:33,682 اون آنوک-ایته بود 358 00:28:33,684 --> 00:28:36,452 باعث ایجاد ترس و وحشت میشه و ازش تغذیه میکنه و داره روی شکارچی‏ها تاثیر میذاره 359 00:28:36,454 --> 00:28:38,354 و باعث این میشه که دنبال همه بیان، حتی تو 360 00:28:38,356 --> 00:28:41,290 و اسکات خانِ درستکار هنوزم فکر میکنه میتونه دستاش رو به خون آلوده نکنه 361 00:28:43,060 --> 00:28:45,961 بخاطر همین میخواستی من رو ببینی، مگه نه؟ 362 00:28:45,963 --> 00:28:47,563 درباره‏ی چی حرف میزنی؟ 363 00:28:47,565 --> 00:28:49,832 دروغ گفتن به کسی که همین الان توی ذهنت بوده؟ اصلا پیشنهاد نمیکنم 364 00:28:49,834 --> 00:28:53,435 تو میدونی تنها شانست اینه که اطراف اسکاتِ درستکار رو با قاتل‏ها پر کنی 365 00:28:54,038 --> 00:28:55,471 قاتل‏هایی مثل من 366 00:28:56,374 --> 00:28:57,439 و تو 367 00:28:57,441 --> 00:29:00,242 با ما میجنگی، یا نه؟ 368 00:29:00,244 --> 00:29:01,577 شما نمیتونین با اون موجود بجنگین 369 00:29:03,247 --> 00:29:05,281 درسته. برگرد پیش ماشین‏هات 370 00:29:05,283 --> 00:29:07,116 و چیزهایی که بیشتر بهشون اهمیت میدی 371 00:29:11,155 --> 00:29:12,988 یکی از ماشین‏ها مال تو بود 372 00:29:14,466 --> 00:29:17,333 پیتر. من ماشین مسخره‏ت رو نمیخوام 373 00:29:28,940 --> 00:29:31,473 .یه چیز دیگه هم هست که میتونیم امتحان کنیم ولی فکر نکنم خوشت بیاد 374 00:29:31,475 --> 00:29:32,508 چی؟ 375 00:29:32,510 --> 00:29:34,677 یه گروه دیگه از گرگینه‏ها هست که من ازشون خبر دارم 376 00:29:34,679 --> 00:29:38,514 اونها تمام چیزایی که باعث انسان بودنشون .میشه رو گذاشتن کنار. قوانین. عواطف. الکتریسیته 377 00:29:38,516 --> 00:29:41,417 آره، آره، آره. درباره‏شون شنیدم. به "خودشون میگن "نخستین 378 00:29:41,419 --> 00:29:44,720 علامتشون یه دایره‏ست با یه هلال بالاش 379 00:29:44,722 --> 00:29:46,522 اونا قوی هستن 380 00:29:46,524 --> 00:29:49,658 اونا فقط قوی نیستن، اونا هرچیزی که جلوشون باشه رو می‏کشن 381 00:29:49,660 --> 00:29:51,593 از دیوکالیون از پیتر بدترن؟ 382 00:29:52,964 --> 00:29:54,430 منظورم اینه، حداقل من دیوکالیون و پیتر رو میشناسم 383 00:29:54,432 --> 00:29:56,332 این گله...من، من هیچی درباره‏شون نمیدونم 384 00:29:56,334 --> 00:29:58,200 اگر کمک کنن جرارد رو شکست بدیم، دیگه اهمیتی هم داره؟ 385 00:29:58,202 --> 00:29:59,601 اگر قاتل باشن، آره مهمه 386 00:30:00,438 --> 00:30:01,770 پس باید بیخیال بشیم 387 00:30:02,873 --> 00:30:04,807 احتمالا 388 00:30:04,809 --> 00:30:06,675 باید یه نفر باشه که بالاخره کمکمون کنه 389 00:30:08,245 --> 00:30:09,545 ما اینقدرا هم درمانده نیستیم 390 00:30:09,547 --> 00:30:11,613 و اگر بریم سراغ اونها یعنی دیگه خیلی مستاصل شدیم، درسته؟ 391 00:30:21,425 --> 00:30:23,325 معلم در اینباره میدونه؟ 392 00:30:23,327 --> 00:30:25,194 معلم اونه 393 00:30:25,196 --> 00:30:28,230 ،مگر اینکه یه اسلحه هم این داخل باشه وگرنه هیچ کمکی به پیدا کردن تیرانداز نمیکنه 394 00:30:29,066 --> 00:30:30,332 چرا این جسدها رو مخفی کردین؟ 395 00:30:30,334 --> 00:30:32,001 نمیخواستیم گیر بی‏افتیم 396 00:30:32,003 --> 00:30:33,168 برای چی گیر بی‏افتین؟ 397 00:30:33,170 --> 00:30:36,505 امتحان کردنشون. که ببینیم گرگینه هستن یا نه 398 00:30:36,507 --> 00:30:37,806 و بودن 399 00:30:37,808 --> 00:30:39,641 همونطوری که "کوری" رو امتحان کردین؟ 400 00:30:39,643 --> 00:30:43,212 .ولی ما نکشتیمشون. به صورت‏هاشون نگاه کن یه چیز دیگه اینکارو کرده 401 00:30:43,214 --> 00:30:44,546 آنوک-ایته 402 00:30:44,548 --> 00:30:45,647 چی؟ 403 00:30:45,649 --> 00:30:48,751 چرا باید کسی رو بکشه؟ اون از ترس تغذیه میکنه 404 00:30:48,753 --> 00:30:50,219 مرده‏ها که ترسی ندارن 405 00:30:50,221 --> 00:30:51,587 .شاید کشتنشون پیامد ناخواسته بوده 406 00:30:51,956 --> 00:30:53,122 برای چی؟ 407 00:30:53,124 --> 00:30:54,723 برای اینکه اون نیمه‏ی دیگه‏ش رو دیدن 408 00:30:54,725 --> 00:30:57,326 که یعنی دنبال یه موجود ماوراطبیعه‏‏ست. یه نفر مثل ما 409 00:30:57,328 --> 00:30:59,361 ،پس این سه نفر گرگینه بودن 410 00:30:59,363 --> 00:31:01,397 ولی نه اونایی که آنوک-ایته دنبالشونه 411 00:31:02,533 --> 00:31:03,766 اینم یعنی که تو داشتی کمکش میکردی 412 00:31:05,002 --> 00:31:06,268 احمق 413 00:31:06,270 --> 00:31:07,870 من حتی نمیفهمم درباره‏ی چی .دارین صحبت میکنین 414 00:31:07,872 --> 00:31:10,839 .من فقط داشتم به آرون کمک میکردم ایده‏ی اون بود که همه رو امتحان کنیم 415 00:31:10,841 --> 00:31:11,907 آرون کیه؟ 416 00:31:11,909 --> 00:31:15,411 .اون توی تیم لاکراسه سال اولیه 417 00:31:17,214 --> 00:31:19,381 آرون نمیخواست بیشتر از ماها رو پیدا کنه 418 00:31:19,383 --> 00:31:20,616 میخواست نیمه‏ی خودش رو پیدا کنه 419 00:31:21,352 --> 00:31:23,385 اون آنوک-ایته‏ست 420 00:31:35,036 --> 00:31:37,069 اینجا چرا اینطوریه؟ 421 00:31:40,007 --> 00:31:41,106 منم احساسش میکنم 422 00:31:50,609 --> 00:31:51,908 بخاطر آنوک-ایته‏ست 423 00:31:52,811 --> 00:31:53,844 هی. هی 424 00:31:59,785 --> 00:32:01,084 ما اومدیم دنبال گله 425 00:32:04,790 --> 00:32:07,324 چیزی نمیشه. بیا 426 00:32:07,826 --> 00:32:08,892 باشه 427 00:32:53,405 --> 00:32:54,571 اون چی بود؟ 428 00:32:57,442 --> 00:32:59,042 اینجا چیکار میکنی؟ 429 00:32:59,711 --> 00:33:01,144 چطوری اومدی اینجا؟ 430 00:33:03,015 --> 00:33:06,316 اون من رو راهنمایی کرد. میخواست من پیداش کنم 431 00:33:07,419 --> 00:33:08,752 کی راهنماییت کرد؟ 432 00:33:09,288 --> 00:33:10,320 "هالوین" 433 00:33:16,695 --> 00:33:19,062 ،برای چی یه هل‏هاوندِ مرده تورو آورده اینجا؟ 434 00:33:20,399 --> 00:33:22,933 بعدشم، مگه اون نمرده بود؟ 435 00:33:22,935 --> 00:33:25,202 فکر کنم ارتباط بین یه بانشی ...و یه هل‏هاوند 436 00:33:25,204 --> 00:33:26,336 هل‏هاوند مرده؟ 437 00:33:26,338 --> 00:33:28,872 قوی‏تر از اونیه که فکر میکردم... 438 00:33:28,874 --> 00:33:31,041 ولی در واقع، خودمم امیدوارم 439 00:33:31,043 --> 00:33:33,109 اگر جسد رو پیدا کردم، اون قسمت رو بفهمم 440 00:33:33,111 --> 00:33:35,245 میدونی، اونجا کلی جسد هست 441 00:33:36,348 --> 00:33:37,614 یه جسد متفاوت 442 00:33:37,616 --> 00:33:39,783 اینجا جسد دیگه‏ای نیست. بویی به دماغم نمیخوره 443 00:33:41,086 --> 00:33:45,121 من یه پیام‏آور مرگم. بهم اعتماد کن 444 00:33:46,725 --> 00:33:48,491 اونا میخواستن بدونن کی خونه‏ی اسکات رو به تیر بسته 445 00:33:48,493 --> 00:33:49,926 آره، ولی من بهشون نگفتم 446 00:33:49,928 --> 00:33:51,194 خب، از کجا میدونی کی اینکارو کرده؟ 447 00:33:57,269 --> 00:34:00,503 گیب؟ چیکار کردی؟ 448 00:34:00,505 --> 00:34:01,972 بخاطر تو اینکارو کردم 449 00:34:05,477 --> 00:34:07,310 بخاطر من یه خونه رو به تیر بستی؟ 450 00:34:08,250 --> 00:34:10,450 چیکار میخوای بکنی؟ من رو به کشتن بدی؟ 451 00:34:10,452 --> 00:34:11,752 سعی میکنم زنده نگه‏ـت دارم 452 00:34:12,751 --> 00:34:13,950 به مونرو گفتم تو اینکارو کردی 453 00:34:13,952 --> 00:34:15,352 پس سعی کن یکم قدردان باشی 454 00:34:16,788 --> 00:34:18,788 بهش گفتی کار من بود؟ 455 00:34:18,790 --> 00:34:20,023 فکر میکنی برای چی هنوز زنده هستی؟ 456 00:34:38,844 --> 00:34:42,178 چطور ممکنه؟ ما دیدیم که پریش اون رو کُشت 457 00:34:42,180 --> 00:34:43,680 این یکی متفاوته 458 00:34:43,682 --> 00:34:45,916 آره، فکر کنم لیدیا درست میگه. گمونم این یکی از اعضای گله‏ست 459 00:34:45,918 --> 00:34:47,651 از کجا میدونی؟ 460 00:34:47,653 --> 00:34:49,019 این نماد گروه‏شونه 461 00:34:50,555 --> 00:34:51,955 پوستش نیست 462 00:34:51,957 --> 00:34:53,757 گرگ‏ها باید خالکوبی رو روی بدنشون داغ کنن 463 00:34:53,759 --> 00:34:57,193 احتمالا خالکوبی من هم روی عضلاتم رد گذاشته 464 00:34:57,195 --> 00:34:58,929 باشه، ولی چرا دوتا از این جسدها هست؟ 465 00:35:00,699 --> 00:35:02,899 چون آنوک-ایته دوتا چهره داره 466 00:35:04,703 --> 00:35:06,302 بخاطر همین هالوین تورو فرستاد اینجا لیدیا 467 00:35:17,685 --> 00:35:19,318 امروز اصلا روز خوبی برایی جسد پیدا کردن نیست 468 00:35:19,320 --> 00:35:21,520 اگر اون نیمه‏ی آرون رو پیدا نکنیم خیلی بیشتر جسد پیدا میشه 469 00:35:22,458 --> 00:35:23,724 که هیچی هم درباره‏ش نمیدونیم 470 00:35:23,726 --> 00:35:26,026 یه چیز میدونیم. میدونیم که یه گرگینه‏ست 471 00:35:26,028 --> 00:35:28,962 باید همین الان اون گرگینه رو پیدا کنیم 472 00:35:28,964 --> 00:35:31,064 ترجیحا قبل از اینکه ادغام بشن 473 00:35:31,066 --> 00:35:32,365 اگر ادغام بشن چی میشه؟ 474 00:35:33,836 --> 00:35:37,437 نمیدونم، ولی حس میکنم که اتفاق خوبی نمی‏افته 475 00:35:37,439 --> 00:35:39,740 تونستی اون ارتش رو دور هم جمع کنی، اسکات؟ 476 00:35:39,742 --> 00:35:41,041 ارتش جلوت ایستاده 477 00:35:41,043 --> 00:35:44,778 بیاین امیدوار باشیم این موجود از ناامیدی تغذیه نکنه 478 00:35:44,780 --> 00:35:47,647 چون این اتاق داره از حس ناامیدی لبریز میشه 479 00:35:47,649 --> 00:35:49,816 چی اتفاقی افتاد؟ 480 00:35:49,818 --> 00:35:53,787 شکارچی‏ها، ماشین زیبای من رو نابود کردن 481 00:35:53,789 --> 00:35:55,422 پس، اگر این موجود بهشون ربطی ،داره 482 00:35:55,424 --> 00:35:59,793 دوست دارم ببینم که به طرز دردناکی شکست میخوره 483 00:36:01,563 --> 00:36:02,829 فکر میکردم دوتا ماشین داری؟ 484 00:36:06,769 --> 00:36:09,102 قراره بدجوری تقاص پس بدن 485 00:36:17,112 --> 00:36:19,312 قضیه چیه؟ من کلی انتقام دارم که باید بگیرم 486 00:36:19,314 --> 00:36:22,182 تا وقتی که بهم نگی چرا برگشتی خبری از انتقام نیست 487 00:36:22,184 --> 00:36:24,851 جرارد و شکارچی‏هاش ماشین‏های من رو منفجر کردن 488 00:36:24,853 --> 00:36:26,720 امیدوار بودن که من توی یکیشون باشم 489 00:36:26,722 --> 00:36:28,021 داری دروغ میگی 490 00:36:28,991 --> 00:36:30,924 خب، نمیگفتی هم معلوم بود 491 00:36:32,661 --> 00:36:34,427 یه چیزی توی ذهن من، قانعت کرد 492 00:36:57,319 --> 00:36:59,519 !اسکات، بلند شو. اسکات 493 00:37:17,072 --> 00:37:18,371 نمیخوام اینجا بمیرم 494 00:37:21,643 --> 00:37:24,578 اینجا نه...نه اینطوری 495 00:37:54,710 --> 00:37:56,009 اون خودش رو به کشتن میده 496 00:38:00,115 --> 00:38:01,514 عاشق یه مَرد مُرده نشو 497 00:38:05,821 --> 00:38:06,920 خیلی دیره 498 00:38:37,753 --> 00:38:39,319 برگشتن عجیبه 499 00:38:41,089 --> 00:38:44,257 معذرت میخوام. سلام. من ،دنبال اسکات مک‏کال میگردم 500 00:38:44,259 --> 00:38:46,993 شنیدم که اون دستیار جدید مربیِ لاکراسه 501 00:38:46,995 --> 00:38:49,996 .که راستش رو بگم، یه جورایی خیلی خفنه حالا، اون اینجاست؟ 502 00:38:49,998 --> 00:38:51,431 نمیدونم، داره مربی‏گری میکنه؟ 503 00:38:51,433 --> 00:38:53,066 خوشحال میشم کمکتون کنم پیداش کنید 504 00:38:54,770 --> 00:38:56,269 گفتین اسمتون چیه؟ 505 00:38:56,271 --> 00:38:57,737 جکسون 506 00:38:57,739 --> 00:38:59,339 جکسون ویت‏مور؟ 507 00:38:59,341 --> 00:39:00,507 آره 508 00:39:02,144 --> 00:39:03,343 منو میشناسین؟ 509 00:39:20,329 --> 00:39:23,063 منو میشناسین؟ منو میشناسین؟ 510 00:39:23,065 --> 00:39:24,698 فکر میکردم بخاطر لاکراس شاید بشناسه 511 00:39:24,700 --> 00:39:25,966 باشه 512 00:39:29,371 --> 00:39:31,604 با اسکات مک‏کال چیکار دارین؟ 513 00:39:31,606 --> 00:39:34,341 اه، ببخشید، باید بدونم شما کی هستین؟ 514 00:39:34,343 --> 00:39:36,343 یا اینکه تحت تاثیر این برنامه‏ی کوچیکتون قرار بگیرم؟ 515 00:39:44,186 --> 00:39:48,621 ...با..اسکات...مک‏کال 516 00:39:49,758 --> 00:39:50,957 چیکار دارین؟ 517 00:39:52,027 --> 00:39:54,961 .راستش من یه سوالایی باید ازتون بپرسم 518 00:39:54,963 --> 00:39:56,963 راستش اونجوری نیست که شما سوال بپرسی 519 00:39:56,965 --> 00:40:00,400 واقعا؟ چون به نظر میرسه شما بیشتر از اینکه ما بهتون نیاز داشته باشیم، به ما نیاز دارین 520 00:40:01,436 --> 00:40:03,203 یا اینکه هیچوقت نمیفهمین 521 00:40:03,205 --> 00:40:04,404 میخواستیم چی به اسکات مک‏کال بگیم 522 00:40:11,213 --> 00:40:14,314 برای چی توی لندن گرگینه‏ها رو می‏کُشین؟ 523 00:40:14,316 --> 00:40:16,516 برای چی شکارچی‏ها رو فرستادین دنبال ما؟ 524 00:40:16,541 --> 00:40:21,941 :ترجمه و اديت از Marshall 525 00:40:22,024 --> 00:40:26,493 همونطور که گفتم، شما اینجا سوال نمی‏پرسین 526 00:40:27,295 --> 00:40:30,599 دیگه دیره. اون حرف میزنه، من گوش میدم 527 00:40:31,428 --> 00:40:33,780 آره، داریم، داریم خیلی حرفه‏ای میشیم 528 00:40:35,505 --> 00:40:42,105 ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی Subdl.TV 529 00:40:42,130 --> 00:40:51,530 به کانال ما در تلگرام بپیوندید و به راحتی یک کلیک زیرنویس‏های ما را دانلود کنید ..::T.me/Subdl_Tv::.. 530 00:40:52,131 --> 00:40:53,733 سالگردمون مبارک 531 00:40:53,758 --> 00:41:01,558 اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر bpersia.win | بی پرشیا