1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Text: Thomas Jansson
2
00:00:04,050 --> 00:00:09,000
Synk: stoffinho17
www.SweSUB.nu
3
00:01:24,835 --> 00:01:27,588
-God morgon, sir.
-Efternamnet är Walker.
4
00:01:27,838 --> 00:01:30,007
Ja. Mr Walker...
5
00:01:31,216 --> 00:01:35,095
Rum 2105, södra tornet.
Fantastisk utsikt.
6
00:01:35,304 --> 00:01:39,558
Jag kan också erbjuda er ett större
rum på östra sidan för samma pris.
7
00:01:39,766 --> 00:01:41,893
Jag tar utsikten.
8
00:01:57,409 --> 00:01:59,828
Är det för tidigt för champagne?
9
00:02:00,037 --> 00:02:03,207
lnte alls, sir. lnte alls.
10
00:03:52,274 --> 00:03:54,610
Det är en man där uppe!
11
00:03:54,818 --> 00:03:56,928
Titta! Där!
12
00:04:00,741 --> 00:04:02,826
Ring 911!
13
00:04:07,247 --> 00:04:11,084
SlNG SlNG-FÄNGELSET
EN MÅNAD TlDlGARE
14
00:04:24,139 --> 00:04:28,018
Er sista överklagan har avvisats,
mr Cassidy.
15
00:04:29,269 --> 00:04:31,729
Därför är jag här.
16
00:04:34,691 --> 00:04:37,486
Det är bortkastad tid. Kan jag gå?
17
00:04:41,740 --> 00:04:43,408
Ert gamla liv är slut.
18
00:04:43,617 --> 00:04:46,370
Ni får acceptera
att det aldrig kommer tillbaka.
19
00:04:48,997 --> 00:04:52,501
lnte många män,
allra minst en f.d. polis-
20
00:04:52,709 --> 00:04:54,837
-klarar 25 års fängelse.
21
00:05:04,304 --> 00:05:08,350
Nick, har du nånsin funderat på
att skada dig själv?
22
00:05:10,477 --> 00:05:12,521
Skada?
23
00:05:12,729 --> 00:05:14,064
Nej.
24
00:05:16,108 --> 00:05:18,368
Men ta livet av mig...?
25
00:05:19,278 --> 00:05:21,530
Varenda jäkla dag.
26
00:05:24,783 --> 00:05:25,993
Varsågod.
27
00:05:37,588 --> 00:05:39,173
Hej, Cass.
28
00:05:41,341 --> 00:05:44,178
-Det var ett tag sen.
-Ja, det var det.
29
00:05:47,806 --> 00:05:51,435
-Den är ny, Mike.
-Ja, jag var ute och shoppade.
30
00:05:51,643 --> 00:05:55,981
Jag ska ju gifta mig,
så jag måste snygga till mig.
31
00:05:56,190 --> 00:05:58,358
Vem är turgubben?
32
00:06:01,236 --> 00:06:04,156
Du vet...
Livet går vidare, inte sant?
33
00:06:12,915 --> 00:06:13,999
Ja.
34
00:06:14,917 --> 00:06:17,211
Förlåt.
35
00:06:17,419 --> 00:06:20,797
-Sluta.
-Nej, vi måste få ut dig.
36
00:06:21,006 --> 00:06:25,052
Vi gräver fram ny bevisning.
Det finns saker vi kan göra.
37
00:06:25,260 --> 00:06:27,346
Det är okej.
38
00:06:31,391 --> 00:06:33,435
lnget kyssande.
39
00:06:38,565 --> 00:06:41,401
Din bror ringde.
40
00:06:41,610 --> 00:06:43,070
Jag beklagar.
41
00:06:43,278 --> 00:06:45,572
Vad ville han?
Tiggde han pengar igen?
42
00:06:45,781 --> 00:06:48,408
Det är din pappa.
43
00:06:49,159 --> 00:06:50,619
Han...
44
00:06:52,621 --> 00:06:54,790
Han är döende.
45
00:06:58,836 --> 00:07:00,921
-Hur länge?
-Snart.
46
00:07:03,966 --> 00:07:05,884
Jag pratar med direktören.
47
00:07:06,093 --> 00:07:09,972
Jag får ut dig i en dag. Lätt.
48
00:07:15,978 --> 00:07:18,397
Sköt om dig.
49
00:08:00,981 --> 00:08:03,817
När en bra människa tas ifrån oss-
50
00:08:04,026 --> 00:08:06,653
-är det svårt att finna skäl att tro.
51
00:08:07,321 --> 00:08:10,199
Men tron på Guds löfte-
52
00:08:10,407 --> 00:08:12,451
-och tron på oss själva-
53
00:08:12,659 --> 00:08:14,661
-är vårt enda riktiga stöd.
54
00:08:15,704 --> 00:08:19,791
Gud välsigne dig, Frank Cassidy.
Du är verkligen fri.
55
00:08:20,542 --> 00:08:23,337
Amen. Tack.
56
00:08:30,844 --> 00:08:33,889
Du, Cass... Jag beklagar.
57
00:08:34,097 --> 00:08:37,309
-Kul att se dig, Nick.
-Detsamma.
58
00:08:42,231 --> 00:08:44,900
Om jag kan göra nåt, hör av dig.
59
00:08:46,860 --> 00:08:48,904
Jag ställer upp. Okej?
60
00:08:58,288 --> 00:09:00,958
Ma'am! lngen kontakt.
61
00:09:01,166 --> 00:09:04,253
Vackra tjejer får bryta mot reglerna.
62
00:09:10,968 --> 00:09:12,761
Vi ses, älskling.
63
00:09:21,603 --> 00:09:25,524
Kunde du inte fixa nåt bättre?
Utsikt över de jävla spåren?
64
00:09:26,984 --> 00:09:29,486
Du dödade honom när du åkte in.
65
00:09:29,695 --> 00:09:32,656
För att jag lämnade honom
med en sopa.
66
00:09:32,865 --> 00:09:35,951
-Vi klarar oss bra utan dig.
-Ja, det ser så ut.
67
00:09:39,371 --> 00:09:41,790
Sluta, ni två!
68
00:09:43,000 --> 00:09:44,710
Stick tillbaka till fängelset!
69
00:09:46,128 --> 00:09:47,671
Lugna ner dig.
70
00:09:47,880 --> 00:09:51,967
-Lägg ner vapnet! Ner!
-Vad fan gör du?
71
00:09:52,176 --> 00:09:55,721
Lägg ner vapnet!
Du har två barn, Donnie. Tänk efter!
72
00:09:58,307 --> 00:09:59,975
Ta det lugnt, Nick.
73
00:10:00,184 --> 00:10:03,187
Sätt dig på händerna. - Du med.
74
00:10:04,146 --> 00:10:07,357
-Joey, nycklarna.
-Har du blivit tokig?
75
00:10:09,026 --> 00:10:11,820
-l bältet.
-Fort!
76
00:10:14,615 --> 00:10:17,910
-Kom inte tillbaka hit.
-Det tänker jag inte.
77
00:10:18,118 --> 00:10:21,705
Jag beklagar,
men du också, Joey. Ner!
78
00:10:24,958 --> 00:10:27,878
-lngen rör sig.
-Pappa hade varit så stolt!
79
00:10:32,841 --> 00:10:35,511
3-12 här. Fången har rymt.
80
00:10:35,719 --> 00:10:38,805
Alla bilar, fången kör
mot östra grinden.
81
00:12:11,857 --> 00:12:13,901
Få hit en ambulans!
82
00:12:15,777 --> 00:12:18,238
-Ser ni honom?
-Jag ser ingenting.
83
00:12:24,453 --> 00:12:26,038
Kolla där bak!
84
00:12:26,246 --> 00:12:28,332
Vad fan hände?
85
00:12:28,540 --> 00:12:31,877
Han överrumplade vakterna
och tog min bil.
86
00:12:34,963 --> 00:12:37,549
Han är en förrymd brottsling.
87
00:12:37,758 --> 00:12:40,010
De kommer att döda honom.
88
00:13:45,158 --> 00:13:47,619
Titta! Det är en man där uppe!
89
00:13:48,537 --> 00:13:51,081
-Titta! Där!
-Var?
90
00:13:56,503 --> 00:13:58,755
Vi har en man på taket.
91
00:13:58,964 --> 00:14:03,260
Skicka räddningsenheter till hotell
Roosevelt, 45th och Madison Avenue.
92
00:14:03,468 --> 00:14:06,013
Spärra av kvarteret.
Vi har en man på en avsats.
93
00:14:18,859 --> 00:14:20,986
45th Street är stängd.
94
00:14:31,538 --> 00:14:33,207
Nå, John?
95
00:14:33,832 --> 00:14:35,709
Du skojar...
96
00:14:39,421 --> 00:14:41,423
Det blir kladdigt.
97
00:14:51,683 --> 00:14:54,645
lnga fotgängare, inga fordon!
98
00:14:57,898 --> 00:15:00,776
-Få hit kudden.
-Hämta hoppkudden.
99
00:15:15,666 --> 00:15:18,335
-Gå härifrån.
-Okej, mr Walker, håll er lugn.
100
00:15:18,544 --> 00:15:21,630
Jag heter Jack Dougherty
och jag ska hjälpa till.
101
00:15:22,214 --> 00:15:23,674
Parkera min bil.
102
00:15:23,882 --> 00:15:28,345
Jag vill ha hit ledningsbilen,
nu genast. Få väck tankbilen.
103
00:15:28,554 --> 00:15:32,766
Spärra av gatan. Butikerna med.
Han får inte landa i nåns huvud.
104
00:15:32,975 --> 00:15:35,269
Flytta folk längre bort.
105
00:15:35,477 --> 00:15:37,104
Nu gör vi det, kom igen.
106
00:15:38,397 --> 00:15:40,691
Dougherty, rapportera.
107
00:15:41,483 --> 00:15:42,943
Häng kvar.
108
00:15:45,362 --> 00:15:46,905
Ja, våningsplan 21.
109
00:15:47,114 --> 00:15:50,492
Hopparen är runt 35,
ser framgångsrik ut.
110
00:15:50,701 --> 00:15:54,037
-Han pratar inte.
-Uppfattat.
111
00:15:56,582 --> 00:15:58,292
Kriminalinspektör Marcus.
112
00:15:58,500 --> 00:16:01,378
Jag behöver prata med alla
som har träffat honom.
113
00:16:01,587 --> 00:16:04,464
Piccolor, portierer - alla.
114
00:16:15,309 --> 00:16:18,353
-Mr Walker...
-Jag vill ha en kvinna.
115
00:16:18,562 --> 00:16:22,232
Då kanske vi kan gå in,
så ger vi er allt ni behöver.
116
00:16:22,441 --> 00:16:24,234
Blondin? brunett?
117
00:16:25,194 --> 00:16:27,946
Kriminalinspektör Lydia Mercer.
118
00:16:28,155 --> 00:16:32,576
Är hon inte här inom 30 minuter
så hoppar jag. Förstår du?
119
00:16:33,911 --> 00:16:37,122
-Jag ska kolla.
-Då har vi pratat klart, Jack.
120
00:16:38,665 --> 00:16:41,460
Du anar inte. Han vill ha Mercer.
121
00:16:41,668 --> 00:16:45,005
Kommer hon inte så hoppar han.
122
00:16:45,547 --> 00:16:49,176
-Hans sista måltid?
-lnget bra tecken. Och titta här.
123
00:16:50,260 --> 00:16:53,013
"Jag lämnar världen
som jag kom - oskyldig."
124
00:16:53,222 --> 00:16:56,517
Han hamnar nog på dårhus.
125
00:16:56,725 --> 00:16:59,728
Ta hit teknikerna
och identifiera honom.
126
00:17:00,521 --> 00:17:02,356
Och ring Mercer.
127
00:17:02,564 --> 00:17:04,525
Skojar du?
128
00:17:04,733 --> 00:17:07,736
Du hjälper henne.
Du är min gubbe.
129
00:17:07,945 --> 00:17:10,197
Visst.
Alla älskar bra katastrofer, va?
130
00:17:31,385 --> 00:17:32,761
Fan.
131
00:17:47,359 --> 00:17:50,988
-Ja?
-Herrejesus, Mercer, väcktejag dig?
132
00:17:51,905 --> 00:17:55,284
Självklart inte.
Vänta lite bara.
133
00:17:55,492 --> 00:17:57,703
Vi hinner inte tjafsa.
134
00:17:57,911 --> 00:18:00,873
Mercer? Mercer?
135
00:18:02,040 --> 00:18:04,877
-Vad är det?
-Vi har en hoppare till dig.
136
00:18:05,085 --> 00:18:07,754
-Det är inte mitt jobb.
-Åh fan.
137
00:18:07,963 --> 00:18:10,966
Hotell Roosevelt, plan 21. Just nu.
138
00:18:13,343 --> 00:18:15,470
Skit.
139
00:18:15,679 --> 00:18:19,433
Vi har länkar till trafikkontrollen,
stationen och hotellet.
140
00:18:19,641 --> 00:18:22,102
Få upp kamerorna.
Nåt om J. Walker?
141
00:18:22,311 --> 00:18:25,230
-Vi har drygt 600 av dem i stan.
-Åh katten.
142
00:18:25,439 --> 00:18:28,901
-Brandchefen vill prata med dig.
-Okej.
143
00:18:30,861 --> 00:18:36,200
Det här kan bli underhållande.
Ta från när han kommer runt hörnet.
144
00:18:37,117 --> 00:18:39,578
-Är mitt hår okej?
-Urtjusigt.
145
00:18:39,828 --> 00:18:43,123
-Smöra inte, Paul.
-Tre, två, en...
146
00:18:43,332 --> 00:18:46,376
Olycklig kärlek?
Offer för börskraschen?
147
00:18:46,627 --> 00:18:48,504
En ung man överväger självmord.
148
00:18:48,754 --> 00:18:51,507
Suzie Morales direkt från Midtown.
149
00:18:51,757 --> 00:18:55,135
-Sträck ut den i hörnen.
-Okej, jag fattar.
150
00:19:00,349 --> 00:19:02,100
Jösses...!
151
00:19:02,893 --> 00:19:04,686
Lycka till med att träffa den här.
152
00:19:28,627 --> 00:19:30,170
Jisses...
153
00:19:37,344 --> 00:19:38,804
Mercer.
154
00:19:39,012 --> 00:19:42,850
Klarar du att jobba?
Det är nog fan bäst. Sätt igång.
155
00:19:47,521 --> 00:19:49,481
Mercer är på väg upp.
156
00:19:49,690 --> 00:19:51,608
ln kommer Liekvinnan.
157
00:19:53,569 --> 00:19:57,614
Mercer. Välkommen tillbaka.
158
00:19:57,823 --> 00:20:01,618
-Kul att se dig igen.
-Kyss mig i arslet, Jack.
159
00:20:01,827 --> 00:20:05,622
-Han bad om dig, med namn.
-Vad vet vi?
160
00:20:05,831 --> 00:20:09,376
Självmordsbrev. Han heter Walker,
men vi har inte identiferat honom.
161
00:20:09,585 --> 00:20:13,714
Han vill inte säga mer än
att han hoppar om runt två minuter.
162
00:20:14,965 --> 00:20:18,343
-Två minuter?
-På honom.
163
00:20:18,552 --> 00:20:20,387
-Har han bett om hjälp?
-Nej.
164
00:20:20,596 --> 00:20:22,598
-Är han full?
-Verkar inte så.
165
00:20:22,806 --> 00:20:24,975
-Vigselring?
-Nix.
166
00:20:25,184 --> 00:20:28,145
-Krav?
-Bara att få se ditt vackra ansikte.
167
00:20:34,860 --> 00:20:36,945
En minut!
168
00:20:37,154 --> 00:20:39,740
Kaffe. Snälla, tvinga mig inte tigga.
169
00:20:39,948 --> 00:20:42,868
Det ska bli, men tiden går.
170
00:20:43,076 --> 00:20:45,579
-Har ni kollat de här?
-Ja.
171
00:20:47,789 --> 00:20:50,000
Ännu en hård natt?
172
00:20:57,633 --> 00:20:59,760
Tio sekunder!
173
00:21:02,596 --> 00:21:04,723
Kom igen. Tick, tack.
174
00:21:04,932 --> 00:21:06,141
Fem!
175
00:21:08,435 --> 00:21:09,603
Fyra!
176
00:21:11,021 --> 00:21:12,064
Tre!
177
00:21:12,940 --> 00:21:15,984
-Två!
-Mr Walker.
178
00:21:16,193 --> 00:21:19,071
Jag är inspektör Lydia Mercer.
Ni ville ha hit mig.
179
00:21:22,699 --> 00:21:25,869
-Vad har fört ut er hit i dag?
-Förutom utsikten?
180
00:21:27,412 --> 00:21:30,374
Tro mig, det här med
att stirra in i avgrunden...
181
00:21:31,792 --> 00:21:34,086
Det funkar inte.
182
00:21:36,046 --> 00:21:39,174
l dag är dagen då allt förändras.
183
00:21:40,259 --> 00:21:43,220
På ett eller annat sätt.
184
00:21:43,428 --> 00:21:46,014
Vad ska förändras?
185
00:21:48,183 --> 00:21:50,811
Jag är beredd att dö.
186
00:21:51,019 --> 00:21:54,523
Det är viktigt för mig
att du förstår det.
187
00:21:55,566 --> 00:21:58,068
Jag förstår.
188
00:22:03,156 --> 00:22:06,535
Varför jag, mr Walker?
189
00:22:06,743 --> 00:22:09,788
Om ni är beredd att dö,
varför kallade ni hit mig?
190
00:22:09,997 --> 00:22:12,875
Du är känd.
191
00:22:13,083 --> 00:22:15,919
Förra månaden stod du
med en hoppare på en bro.
192
00:22:17,379 --> 00:22:20,132
Och han dog
när hela världen såg på.
193
00:22:20,340 --> 00:22:24,595
Jag ville veta att jag har
en stor publik när jag hoppar.
194
00:22:32,519 --> 00:22:35,814
Jättebra jobbat.
Mycket imponerande.
195
00:22:36,023 --> 00:22:39,443
-Jag såg kontakten ni fick. Fint.
-Gå härifrån.
196
00:22:39,651 --> 00:22:43,530
-Jag går ingenstans.
-Mitt fall, mitt rum. Gå ut.
197
00:22:46,158 --> 00:22:48,577
Ni hörde henne. Kom.
198
00:22:48,785 --> 00:22:50,996
Du håller dig kall... Snyggt.
199
00:22:51,914 --> 00:22:53,624
Jag ger dig fem minuter.
200
00:23:04,885 --> 00:23:07,930
Vi får mycket gnäll från butiksägare.
201
00:23:08,138 --> 00:23:10,432
Sätt ut fler poliser.
202
00:23:10,641 --> 00:23:13,393
Gatan förblir stängd
tills jag bedömt att faran är över.
203
00:23:18,273 --> 00:23:20,984
Har ni vänner eller anhöriga
som jag ska ringa?
204
00:23:21,193 --> 00:23:22,778
Nej.
205
00:23:26,031 --> 00:23:27,241
Min pappa är död.
206
00:23:28,450 --> 00:23:30,452
Är det därför ni står här ute?
207
00:23:30,661 --> 00:23:32,287
På sätt och vis.
208
00:23:33,080 --> 00:23:35,499
Vill ni prata om det?
209
00:23:35,707 --> 00:23:37,543
Vet du, ditt jobb...
210
00:23:38,961 --> 00:23:41,004
Det är ett rätt makabert levebröd.
211
00:23:41,213 --> 00:23:44,007
Jag fokuserar helst
på dem jag hjälper.
212
00:23:44,216 --> 00:23:47,177
Jag hoppas att ni blir en av dem.
213
00:24:01,817 --> 00:24:04,695
Har du många vänner i kåren?
214
00:24:05,946 --> 00:24:07,614
Tillräckligt.
215
00:24:11,243 --> 00:24:15,205
Du är säkert inte så populär
bland de tuffa grabbarna.
216
00:24:20,878 --> 00:24:22,754
Ja, det är han.
217
00:24:22,963 --> 00:24:26,216
Nånting på JFK
eller vid gränserna?
218
00:24:26,425 --> 00:24:30,095
-Han gör inte den missen.
-Tom, hör på.
219
00:24:31,805 --> 00:24:35,809
Kolla alla mobilsamtalslistor
och kreditkortsuppgifter.
220
00:24:36,018 --> 00:24:39,521
-Nick och Joey Cassidy.
-Okej, visst.
221
00:24:39,730 --> 00:24:42,733
Allt återkommande, allt ovanligt.
Meddela mig.
222
00:24:42,941 --> 00:24:45,235
-Okej.
-Jag vill hitta honom först.
223
00:24:45,444 --> 00:24:48,906
Behåll gärna handskarna på.
224
00:24:49,865 --> 00:24:54,244
-Har fem minuter redan gått?
-Jag bad inte om det här.
225
00:24:54,453 --> 00:24:56,622
Du backar upp mig.
Är du med eller inte?
226
00:24:58,123 --> 00:25:01,335
Med eller inte? Jag är med.
227
00:25:01,543 --> 00:25:03,003
Kom, killar.
228
00:25:03,545 --> 00:25:06,840
-Vi gör så här, Monica...
-Jag lyssnar.
229
00:25:07,049 --> 00:25:11,512
Jag arrangerar en middag
för Gold Circle-givare med familjer.
230
00:25:11,720 --> 00:25:15,641
David, jag är mållös.
Det vore otroligt generöst.
231
00:25:15,849 --> 00:25:21,647
Det är för barnkliniken. lnte sant?
Det är det minsta jag kan göra nu.
232
00:25:21,855 --> 00:25:25,025
Jag visste att du var att lita på.
Tack.
233
00:25:25,234 --> 00:25:26,944
Bra. Hej då.
234
00:25:27,611 --> 00:25:31,114
-Mr Henry är här, sir.
-Vad är det, Ted?
235
00:25:31,323 --> 00:25:33,951
-Vi har ett problem.
-lnte i dag.
236
00:25:34,159 --> 00:25:38,914
Jag har fixat byggnadsnämnden.
Det är fullmäktigen.
237
00:25:40,624 --> 00:25:43,752
Risken är för stor.
Pengarna får inte kopplas till mig.
238
00:25:44,670 --> 00:25:49,383
Jag pratar med Frank och hör
om han har nån som kan...
239
00:25:51,677 --> 00:25:54,429
David...varsågod.
240
00:25:55,681 --> 00:25:59,476
-Vad är det här?
-Det är en present. Förlåt.
241
00:26:03,188 --> 00:26:05,649
När jag sålde mitt första hus-
242
00:26:05,858 --> 00:26:08,944
-skickade banken fyra horor,
ett halvt kilo kokain-
243
00:26:09,152 --> 00:26:14,116
-och flög oss till Paris i deras plan.
Det var en present.
244
00:26:17,202 --> 00:26:20,038
Säg att det är fixat, Ted.
245
00:26:20,247 --> 00:26:22,708
Säg att det är fixat!
246
00:26:26,628 --> 00:26:28,755
Tack för klockan.
247
00:26:32,217 --> 00:26:35,971
Han gav mig 100 dollar i dricks
på en 240 dollar-nota.
248
00:26:36,180 --> 00:26:40,559
-240 dollar för frukost?
-Det är dagens viktigaste måltid.
249
00:26:40,767 --> 00:26:43,395
Såg du nåt annat ovanligt?
250
00:26:44,563 --> 00:26:46,523
Han har ärliga ögon.
251
00:26:46,732 --> 00:26:49,484
-Ögonen avslöjar allt.
-Ja, mamma sa alltid det.
252
00:26:49,693 --> 00:26:52,863
Marcus, teknikerna hittade inte
ett enda avtryck.
253
00:26:53,071 --> 00:26:56,742
-Kollade de hela rummet?
-Lite konstigt, va?
254
00:26:56,950 --> 00:26:59,995
-Säg det till Mercer.
-Det gör jag gärna.
255
00:27:09,546 --> 00:27:11,798
Rummet kollat
lnga avtryck
256
00:27:22,142 --> 00:27:23,810
Vill du ha en cigg?
257
00:27:25,270 --> 00:27:26,146
Nej.
258
00:27:27,856 --> 00:27:29,858
Mr Walker...
259
00:27:31,944 --> 00:27:35,572
Jag vet att du är desperat.
Jag ser det.
260
00:27:35,781 --> 00:27:40,118
Men jag vet också
att det inte är ett normalt självmord.
261
00:27:40,327 --> 00:27:42,329
Jag vet inte vad som pågår här.
262
00:27:42,538 --> 00:27:46,250
Men de där nere bryr sig inte om dig.
263
00:27:46,458 --> 00:27:50,295
De vill att du hoppar.
Därför är de här. Men jag bryr mig.
264
00:27:50,504 --> 00:27:53,549
Nick? Hör du mig?
265
00:27:53,757 --> 00:27:55,551
Funkar den här?
266
00:27:55,759 --> 00:27:57,803
Hjälp mig förstå vad som pågår.
267
00:27:58,762 --> 00:28:00,973
Vi är här. Flippa inte ut.
268
00:28:05,936 --> 00:28:08,355
Jag bad om dig
för att få en jag litar på.
269
00:28:08,564 --> 00:28:12,192
För risken är
att det här inte slutar så bra.
270
00:28:12,401 --> 00:28:14,111
Det är ditt val.
271
00:28:14,319 --> 00:28:18,574
Mitt enda val är enkelt:
att hoppa eller inte hoppa.
272
00:28:18,782 --> 00:28:21,785
-Det här avgörs av ditt fel.
-Jag förstår inte vad det betyder.
273
00:28:28,208 --> 00:28:30,878
-Du är sen.
-Hela Midtown står stilla.
274
00:28:33,130 --> 00:28:36,800
Och du om nån på Manhattan
borde ha vetat det.
275
00:28:39,761 --> 00:28:41,555
Är du klar?
276
00:28:42,639 --> 00:28:45,142
Okej, kom.
277
00:28:45,350 --> 00:28:48,854
Vi har precis fått veta
att Lydia Mercer är förhandlare.
278
00:28:49,062 --> 00:28:50,564
Skojar ni med mig?
279
00:28:50,772 --> 00:28:53,483
Hon kritiserades för sin hantering-
280
00:28:53,692 --> 00:28:56,862
-av förra månadens tragiska
incident på Brooklyn Bridge-
281
00:28:57,070 --> 00:28:59,490
-då en ung polisman dog.
282
00:28:59,698 --> 00:29:02,117
Förlåt. - Roy, stäng av.
283
00:29:02,326 --> 00:29:06,121
-Jag hatar den subban.
-Folk älskar ju kändisar.
284
00:29:08,707 --> 00:29:11,710
Jag har inte sovit sen det hände.
285
00:29:11,919 --> 00:29:14,755
Jag ser det om och om igen i skallen.
286
00:29:18,175 --> 00:29:20,886
Jag förstår. Förlåt.
287
00:29:24,890 --> 00:29:29,144
lnga avtryck, inget namn,
inget kreditkort. Vem gör så?
288
00:29:29,353 --> 00:29:31,230
En med ett förflutet.
289
00:29:31,438 --> 00:29:35,776
Jag ber dem kolla förbrytarbilder
och du återgår till den rubbade.
290
00:29:35,984 --> 00:29:38,904
lnvestorerna är en halvtimme sena.
291
00:29:39,112 --> 00:29:42,783
Vi har en hoppare i huset
och trafiken står stilla.
292
00:29:44,201 --> 00:29:47,287
Varför skjuter de sig inte i skallen?
293
00:29:50,165 --> 00:29:52,501
Nattlåsningen sker om två minuter.
294
00:29:52,709 --> 00:29:55,462
Försök slappna av. Allt är på plats.
295
00:29:55,671 --> 00:29:57,798
Allt utom du.
296
00:29:58,006 --> 00:29:59,424
Angie, ta den här.
297
00:30:03,262 --> 00:30:04,930
Fånga.
298
00:30:06,306 --> 00:30:07,808
Hur går det där uppe?
299
00:30:10,602 --> 00:30:14,189
Säg åt Joey att slappna av.
Jag ser hans ben skaka härifrån.
300
00:30:26,702 --> 00:30:29,621
De som stoppar trafiken ska skjutas!
301
00:30:29,830 --> 00:30:32,249
Jag instämmer helt.
302
00:30:34,126 --> 00:30:37,212
Hoppas du att han hoppar
innan förmiddags-tv slutar?
303
00:30:37,421 --> 00:30:39,173
Jag ger honom en timme.
304
00:30:40,090 --> 00:30:42,676
-Under det.
-50 dollar.
305
00:30:44,469 --> 00:30:47,014
Vi säger 100 dollar. Kom.
306
00:31:07,451 --> 00:31:08,452
Ser du mig?
307
00:31:12,039 --> 00:31:15,000
Ja, jag ser dig. Oroa dig inte.
308
00:31:17,002 --> 00:31:18,962
Alla tittar på mig.
309
00:31:20,005 --> 00:31:22,758
De sa på nyheterna
att du är på väg till Kanada.
310
00:31:22,966 --> 00:31:24,510
Det kunde inte ha gått bättre.
311
00:31:25,344 --> 00:31:30,015
-Du kunde hållit igen slagen lite.
-Det har varit ett par hårda år.
312
00:31:30,891 --> 00:31:32,893
Snacka om det.
313
00:31:39,233 --> 00:31:41,318
Jag byter radio, vänta.
314
00:31:42,945 --> 00:31:44,279
Tio sekunder.
315
00:31:45,989 --> 00:31:48,325
-Verkligen?
-Vad då?
316
00:31:48,534 --> 00:31:50,994
-Gör du det nu?
-Sex.
317
00:31:51,203 --> 00:31:53,997
Fem...fyra...
318
00:31:59,002 --> 00:32:00,504
SYSTEM STÄNGS AV
319
00:32:06,635 --> 00:32:08,637
Nattlåsningen ska vara avstängd.
320
00:32:32,578 --> 00:32:34,037
Det ser bra ut.
321
00:32:35,956 --> 00:32:39,710
Det här är din sista chans.
Du behöver inte göra det.
322
00:32:39,918 --> 00:32:43,213
För mig är det familjen och för Nick.
Men du kan hoppa av.
323
00:32:43,422 --> 00:32:46,258
Vi har planerat det i ett år.
Jag är för engagerad.
324
00:32:48,385 --> 00:32:51,597
Dessutom hade du nog
sjabblat till det utan mig.
325
00:32:51,805 --> 00:32:56,685
-Säg inte så, ingen sjabblar här.
-Jag menar att jag står bakom dig.
326
00:33:01,398 --> 00:33:03,984
Klar? Klar?
327
00:33:04,193 --> 00:33:05,527
Ja.
328
00:33:07,362 --> 00:33:08,822
Scenen är din.
329
00:33:17,789 --> 00:33:20,167
Titta på alla människor.
330
00:33:21,293 --> 00:33:24,046
Jag får inte göra dem besvikna.
331
00:33:24,254 --> 00:33:26,757
-Tre!
-Nej, nej! Titta på mig!
332
00:33:26,965 --> 00:33:28,300
-Två!
-Titta på mig!
333
00:33:29,510 --> 00:33:31,053
Ett!
334
00:33:44,733 --> 00:33:48,111
-Är du okej?
-Jag har aldrig känt mig mer levande.
335
00:34:17,558 --> 00:34:19,643
-Är du okej?
-Ja.
336
00:34:24,857 --> 00:34:26,984
Nerver av stål.
337
00:34:27,192 --> 00:34:30,612
Jag behöver nog ciggen nu.
338
00:34:30,821 --> 00:34:33,323
Den sista. Nåt emot att dela?
339
00:34:50,674 --> 00:34:53,427
Jag kan tänka mig hur det kändes
efter att polisen hade hoppat.
340
00:34:54,887 --> 00:34:58,140
Poliser är skrockfulla.
341
00:34:58,348 --> 00:35:00,475
De måste ha skytt dig som pesten.
342
00:35:01,643 --> 00:35:03,228
Talar du av erfarenhet?
343
00:35:05,147 --> 00:35:08,483
Men du ger aldrig upp. Aldrig.
344
00:35:08,692 --> 00:35:13,780
l fjol gjorde du 68 timmar i sträck
under en gisslanförhandling.
345
00:35:13,989 --> 00:35:15,532
Du fick ut alla.
346
00:35:15,741 --> 00:35:18,368
Du litade på dina instinkter.
Du gav aldrig upp.
347
00:35:18,619 --> 00:35:20,287
Varför vet du så mycket om mig?
348
00:35:22,623 --> 00:35:26,001
Vi två har mycket gemensamt.
349
00:35:27,211 --> 00:35:30,672
Jag tror inte att du vill hoppa.
350
00:35:31,840 --> 00:35:36,053
Kommer ögonblicket när du vet
om nån ska hoppa eller inte?
351
00:35:37,262 --> 00:35:39,515
lbland vet man.
352
00:35:39,723 --> 00:35:42,142
lbland känner man dem ge upp.
353
00:35:50,234 --> 00:35:52,945
Sluta inte tro på mig.
354
00:35:54,321 --> 00:35:56,448
Jag ska få av dig från avsatsen.
355
00:36:01,119 --> 00:36:02,955
Sen när röker du?
356
00:36:04,623 --> 00:36:05,958
Försök hitta ett avtryck.
357
00:36:07,417 --> 00:36:09,127
Bra jobbat.
358
00:36:16,510 --> 00:36:17,135
Nick!
359
00:36:18,011 --> 00:36:20,305
Vi är inne.
360
00:36:39,741 --> 00:36:43,036
-Fem, ett...
-Fem, ett, sex, två, två, stjärna.
361
00:37:03,724 --> 00:37:07,060
Suzie Morales direkt från Midtown.
362
00:37:07,269 --> 00:37:10,814
l USA begås ett självmord
var sjuttonde minut.
363
00:37:11,023 --> 00:37:13,108
-Vad händer?
-En hoppare.
364
00:37:13,317 --> 00:37:17,529
-En kvinna drev upp honom dit.
-Pengar. Kvinnor hoppar för kärlek.
365
00:37:17,738 --> 00:37:20,991
-Män? Vi hoppar för pengar.
-Jäkla finanskris.
366
00:37:22,659 --> 00:37:26,497
-Var är det?
-Roosevelt.
367
00:37:47,184 --> 00:37:49,603
Är det där ett foto?
368
00:37:52,272 --> 00:37:54,733
-Med din pappa?
-Ja.
369
00:37:56,235 --> 00:37:58,445
Han stöttade mig alltid.
370
00:37:58,654 --> 00:38:02,282
Även i kaos stöttade han mig.
371
00:38:02,491 --> 00:38:05,285
Såna människor är sällsynta.
372
00:38:05,494 --> 00:38:08,747
Kan du inte komma in
och berätta om honom?
373
00:38:08,956 --> 00:38:12,251
-Bara vi två.
-Nej. Det händer inte.
374
00:38:14,336 --> 00:38:17,172
Det kommer att bli bättre.
375
00:38:24,054 --> 00:38:26,306
Vi går in för en närbild.
376
00:38:26,515 --> 00:38:28,642
Få bort helikoptern!
377
00:38:32,604 --> 00:38:33,564
Håll i dig!
378
00:38:33,772 --> 00:38:37,985
Vad händer där uppe?
Stäng luftrummet, för helvete!
379
00:38:38,193 --> 00:38:39,611
Skojar ni med mig!
380
00:38:39,820 --> 00:38:44,908
Vem är mannen på avsatsen?
Vad drev honom till nåt så desperat?
381
00:38:45,117 --> 00:38:49,413
En sak är säker: han har fått
hela stans uppmärksamhet.
382
00:38:49,621 --> 00:38:53,250
Efter reklamen talar vi
med en rättspsykiater...
383
00:38:54,459 --> 00:38:57,796
-Tom, vad har du?
-Ett förråd i broderns namn.
384
00:38:58,005 --> 00:39:01,341
Förråd? Har du en adress?
385
00:39:06,889 --> 00:39:11,602
Är du okej?
Det var inte vår! Förlåt! Kom in!
386
00:39:30,204 --> 00:39:32,372
Hoppas jag inte behövde den.
387
00:39:42,883 --> 00:39:44,468
Joey!
388
00:39:45,302 --> 00:39:47,095
Räck mig din hand.
389
00:39:48,972 --> 00:39:50,599
-Är du okej?
-Ja.
390
00:39:53,894 --> 00:39:56,104
Jaha, Mercer, vad tror du?
391
00:39:57,439 --> 00:40:01,777
Hoppare hoppar, va?
Han vågar, men han gör det inte.
392
00:40:01,985 --> 00:40:04,863
-Nåt stämmer inte.
-Ja, men vad?
393
00:40:05,697 --> 00:40:08,075
Det är som om han väntar på nåt.
394
00:40:08,283 --> 00:40:11,203
-Vi måste identifiera honom.
-Jag ska se vad jag kan göra.
395
00:40:22,881 --> 00:40:26,260
Suzie Morales från Midtown
där allas blickar-
396
00:40:26,468 --> 00:40:30,764
-är fastnaglade vid en avsats 20
våningar upp och den okände man...
397
00:40:34,977 --> 00:40:37,771
-Kom igen!
-Ska han hoppa?
398
00:40:37,980 --> 00:40:40,190
Hoppa!
399
00:40:40,399 --> 00:40:43,110
Hoppa! Hoppa!
400
00:40:43,318 --> 00:40:47,072
-Gör det då!
-Ska han hoppa eller?
401
00:40:47,281 --> 00:40:48,824
Man måste älska New York.
402
00:40:50,701 --> 00:40:54,246
Det är kanske hög tid att berätta
vad som egentligen pågår här.
403
00:40:56,832 --> 00:41:00,169
Varför får vi inte veta vem du är?
404
00:41:00,377 --> 00:41:01,628
Kollar avtryck
5 minuter
405
00:41:01,837 --> 00:41:04,923
Har du aldrig velat fly
från ditt förflutna?
406
00:41:05,132 --> 00:41:07,426
För att bli en annan?
407
00:41:07,634 --> 00:41:09,386
Börja om?
408
00:41:20,981 --> 00:41:21,815
SKRlVER UT
409
00:41:47,799 --> 00:41:49,468
Okej, det är grönt.
410
00:41:49,676 --> 00:41:52,804
Hur vet du
att det ser bra ut på skärmarna?
411
00:41:57,017 --> 00:42:00,646
Det är svårt att älska dig
när du gör så.
412
00:42:00,854 --> 00:42:03,065
Du är så korkad!
413
00:42:09,613 --> 00:42:12,115
Vänta. Det är nåt nytt här.
414
00:42:12,324 --> 00:42:14,117
-Ser du?
-Nej.
415
00:42:14,326 --> 00:42:16,078
Den sitter i taket. Där.
416
00:42:16,286 --> 00:42:19,206
Jag får se.
Nej, jag får se.
417
00:42:20,415 --> 00:42:21,834
Ser du?
418
00:42:22,042 --> 00:42:25,504
Backa. Backa.
Det där är en sensor.
419
00:42:25,712 --> 00:42:28,757
-Hur vet du det?
-Jag bara vet det.
420
00:42:30,050 --> 00:42:33,637
-Vill du verkligen prata om det nu?
-Vad pratar vi om?
421
00:42:33,846 --> 00:42:36,265
Okej. Joey...
422
00:42:36,473 --> 00:42:38,892
När jag gick i high school...
423
00:42:39,101 --> 00:42:41,562
...bröt jag mig in i hus ibland.
424
00:42:41,770 --> 00:42:45,649
-Därför vet jag vad det är.
-Så du var tjuv?
425
00:42:45,858 --> 00:42:49,486
Nej.
Jag såg på tv och provade kläder.
426
00:42:49,695 --> 00:42:52,447
Om inte kläderna passade.
427
00:42:52,656 --> 00:42:55,576
Några andra brott du inte nämnt?
428
00:42:55,784 --> 00:42:59,997
Tagga ner ett snäpp.
För du hade nog utlöst fanskapet.
429
00:43:01,957 --> 00:43:05,377
Gör mig en tjänst.
Visualisera nåt positivt.
430
00:43:05,586 --> 00:43:09,089
Om du fick välja,
vad hade du gjort?
431
00:43:09,298 --> 00:43:11,758
Nick, vi har nåt
som inte är med på ritningarna.
432
00:43:13,927 --> 00:43:15,846
Nick? Svara.
433
00:43:16,054 --> 00:43:17,806
Vad som helst.
434
00:43:18,015 --> 00:43:21,727
-Vi har ett problem här.
-Vad menar du?
435
00:43:21,935 --> 00:43:24,521
Det är nån slags sensor.
436
00:43:25,689 --> 00:43:27,816
Om det var jag så hade jag...
437
00:43:29,151 --> 00:43:31,570
...ätit middag på Roberto's.
438
00:43:31,778 --> 00:43:34,406
-Snacka om det.
-Säg vad du ser.
439
00:43:34,615 --> 00:43:37,451
En liten svart kula i taket,
cirka 10 cm i diameter.
440
00:43:37,659 --> 00:43:40,204
En liten italiensk krog i Bronx.
441
00:43:40,412 --> 00:43:43,332
Roberto trollar med tryffel.
442
00:43:43,540 --> 00:43:46,752
-En flaska vin...
-Låter hett.
443
00:43:46,960 --> 00:43:50,964
Jag behöver lite mer än så, brorsan.
Vad säger du?
444
00:43:51,173 --> 00:43:54,468
Lyssna. Grejen som vi har här...
445
00:43:55,886 --> 00:43:59,640
...måste vi nog kyla ner lite
innan du får problem.
446
00:43:59,848 --> 00:44:02,851
Det är ingen romantisk middag.
Vi svettas. Vad är det?
447
00:44:03,060 --> 00:44:05,896
-Den här grejen?
-Jag bara skyddar dig.
448
00:44:06,104 --> 00:44:08,190
Är hon het?
449
00:44:08,398 --> 00:44:10,776
Det är en värmesensor.
450
00:44:10,984 --> 00:44:12,486
Vi måste kyla den.
451
00:44:12,694 --> 00:44:15,405
-Kyla den?
-Ja.
452
00:44:15,614 --> 00:44:19,827
Kan du inte komma in?
Så får du bjuda mig på lunch.
453
00:44:20,035 --> 00:44:22,204
Det är frestande.
454
00:44:22,412 --> 00:44:25,707
-Men det är nog inte så smart.
-Har du nåt bättre för dig?
455
00:44:26,875 --> 00:44:29,378
Om jag har rätt...
456
00:44:30,045 --> 00:44:34,758
...så har ni snart kollat avtrycket
på din cigarett.
457
00:44:34,967 --> 00:44:37,803
Vad får jag veta då?
458
00:44:56,321 --> 00:44:58,198
Väskorna.
459
00:45:29,313 --> 00:45:30,939
Jävla skit...
460
00:45:43,202 --> 00:45:45,662
-Hör upp.
-Kör.
461
00:45:45,871 --> 00:45:48,832
Hopparen är identifierad.
Han är en förrymd fånge.
462
00:45:49,041 --> 00:45:50,542
Nick Cassidy.
463
00:45:53,337 --> 00:45:56,798
Cassidy? Polisen som stal
diamanten från David Englander?
464
00:45:57,007 --> 00:46:00,636
40 miljoner dollar-diamanten.
Jag visste att jag hade sett honom.
465
00:46:00,844 --> 00:46:03,138
Englander äger hotellet.
466
00:46:03,347 --> 00:46:07,100
Hans juvelbutik ligger
tvärs över gatan.
467
00:46:07,309 --> 00:46:10,312
-Vad fan händer?
-Vad stod det i hans brev?
468
00:46:11,563 --> 00:46:13,941
-"Jag lämnar som jag kom..."
-Oskyldig.
469
00:46:14,149 --> 00:46:17,152
-Han vill visa att han är oskyldig.
-Lycka till med det.
470
00:46:17,361 --> 00:46:19,988
Jag tror att han vill ha publik.
471
00:46:20,197 --> 00:46:21,698
Den jäveln.
472
00:46:21,907 --> 00:46:24,952
Kolla hans akt. Hitta hans familj,
sök igenom hans cell.
473
00:46:25,160 --> 00:46:28,664
-Vem jobbade han med?
-Mike Ackerman.
474
00:46:31,875 --> 00:46:33,001
Jisses.
475
00:46:34,795 --> 00:46:38,715
Det här är inte sant.
Hur är det med honom?
476
00:46:38,924 --> 00:46:42,928
Han tar det väldigt lugnt,
som om det hela var en lek.
477
00:46:43,136 --> 00:46:46,932
-Han har alltid bedyrat sin oskuld.
-Tror du på det?
478
00:46:47,140 --> 00:46:50,018
Han var min partner i fem år.
479
00:46:50,227 --> 00:46:52,896
Tror du att han kan hoppa?
480
00:46:53,105 --> 00:46:54,690
Han har inget att förlora.
481
00:46:57,985 --> 00:46:59,486
Jag är på väg.
482
00:47:02,823 --> 00:47:04,575
First Line Security.
483
00:47:04,783 --> 00:47:07,703
Kriminalinspektör Marcus
på Roosevelt Hotel.
484
00:47:07,911 --> 00:47:10,414
Öppna Englanders butik åt mig.
485
00:47:10,622 --> 00:47:12,708
Nu genast.
486
00:47:23,802 --> 00:47:25,554
Där har vi den.
487
00:47:25,762 --> 00:47:27,431
Mejsel.
488
00:47:34,271 --> 00:47:37,691
God dag, allihop!
Jag är glad att ni kunde komma.
489
00:47:39,818 --> 00:47:42,321
Tänk om pappa kunnat se det här.
490
00:47:42,529 --> 00:47:44,364
Han var immigrant.
491
00:47:44,573 --> 00:47:47,075
Slet häcken av sig i juvelbranschen.
492
00:47:47,284 --> 00:47:52,289
Så han var mer än lite nervös
när jag satsade allt på fastigheter.
493
00:47:54,875 --> 00:47:58,921
Därför köpte jag Monarch-diamanten
när jag kunde.
494
00:47:59,129 --> 00:48:01,465
För att hedra honom.
495
00:48:03,509 --> 00:48:07,429
För tre år sen,
när marknaden kraschade...
496
00:48:07,638 --> 00:48:10,474
...sa de att vi var slut.
497
00:48:10,682 --> 00:48:12,559
Minns ni det?
498
00:48:12,768 --> 00:48:15,103
Det är det fina med vårt land.
499
00:48:15,312 --> 00:48:19,107
Om man verkligen vill det
så kan man kämpa sig tillbaka.
500
00:48:20,442 --> 00:48:22,945
l den här stan, på den här ön...
501
00:48:23,862 --> 00:48:26,532
...så jobbar vi inte.
502
00:48:26,740 --> 00:48:28,784
Vi krigar.
503
00:48:28,992 --> 00:48:31,370
Och om nån tar nåt ifrån en-
504
00:48:31,578 --> 00:48:34,748
-så tar vi tillbaka det.
Och mer.
505
00:48:40,003 --> 00:48:42,965
En värdefull juvel stals från mig
för några år sen.
506
00:48:44,299 --> 00:48:46,718
Men nu har jag en ny...
507
00:48:46,927 --> 00:48:49,012
...som ingen ska stjäla från mig.
508
00:48:50,097 --> 00:48:53,809
Mitt herrskap, vi är äntligen här.
509
00:48:54,017 --> 00:48:56,979
För min nya juvel: Monarch Spire!
510
00:48:58,230 --> 00:49:00,566
Grattis, David. Du klarade det.
511
00:49:00,774 --> 00:49:03,152
De har identifierat hopparen.
512
00:49:03,360 --> 00:49:06,697
-Än sen?
-Det är Nick Cassidy.
513
00:49:08,699 --> 00:49:11,285
Nick Cassidy.
514
00:49:11,493 --> 00:49:15,539
-Dömd brottsling.
-Jag ville inte göra dig besviken.
515
00:49:15,747 --> 00:49:18,792
Av ren nyfikenhet...
Har den här cirkusen ett syfte?
516
00:49:19,001 --> 00:49:21,587
För jag börjar tvivla
på dina självmordstendenser.
517
00:49:21,795 --> 00:49:25,549
Jag är säker på att din chef skickar
in ett team tvärs över gatan nu.
518
00:49:25,757 --> 00:49:28,552
Vänta, Nick. Vi är inte klara.
519
00:49:28,760 --> 00:49:30,137
Ja, just nu.
520
00:49:30,345 --> 00:49:33,056
Är det roligt att lura mig?
521
00:49:33,265 --> 00:49:35,767
-Försöker du manipulera mig?
-Nej.
522
00:49:35,976 --> 00:49:39,438
För två år sen gjorde jag
ett enkelt extraknäck.
523
00:49:39,646 --> 00:49:42,900
"Eskortera David Englander till
Chappaqua med Monarch-diamanten."
524
00:49:43,108 --> 00:49:46,653
l går satt jag inne på 25 år
för att ha stulit den.
525
00:49:46,862 --> 00:49:50,824
l dag sätter jag allt på ett kort.
Och jag behöver din hjälp.
526
00:49:51,033 --> 00:49:52,826
Du är galen.
527
00:49:53,035 --> 00:49:56,872
-Du bryr dig. Minns du?
-Du gör helt fel, Nick.
528
00:50:03,879 --> 00:50:05,631
Englander lurade mig.
529
00:50:05,839 --> 00:50:09,176
Du kunde ha smuttat tequila
på en strand i Mexiko.
530
00:50:09,384 --> 00:50:14,139
Ja, ja... Att kolla över axeln och
sova med ett öga öppet är inte frihet.
531
00:50:14,348 --> 00:50:16,725
Är det frihet
att stå inför tv-kamerorna?
532
00:50:16,934 --> 00:50:19,102
lngen skjuter mig
när deras farmor tittar.
533
00:50:22,564 --> 00:50:27,361
-Vad är resten av din plan?
-Planen är att bevisa min oskuld.
534
00:50:27,569 --> 00:50:29,404
Det här är min nya rättegång.
535
00:50:29,613 --> 00:50:31,949
Jag är oskyldig!
536
00:50:35,202 --> 00:50:37,329
Jag är en oskyldig man!
537
00:50:37,538 --> 00:50:39,790
Hörde du, Lydia? Jag är oskyldg!
538
00:50:39,998 --> 00:50:43,710
Gå ner och säg till dina chefer
att jag inte går tillbaka.
539
00:50:43,919 --> 00:50:46,255
Kan du göra det för mig, Lydia?
540
00:50:47,798 --> 00:50:49,299
Ja, Nick.
541
00:50:49,508 --> 00:50:51,844
Jag går och gör det.
542
00:50:54,513 --> 00:50:56,223
Här kommer de. Fyra man.
543
00:51:09,903 --> 00:51:12,447
Nick, hör du mig?
Vi behöver mer tid.
544
00:51:17,035 --> 00:51:17,995
Kom!
545
00:51:23,625 --> 00:51:25,878
Vi låter det regna.
546
00:51:31,550 --> 00:51:33,677
Vad är det?
547
00:51:33,886 --> 00:51:35,220
Det är pengar.
548
00:51:36,638 --> 00:51:38,724
Jag älskar honom!
549
00:51:42,936 --> 00:51:45,397
Ur vägen! Ur vägen!
550
00:51:54,031 --> 00:51:56,825
Där är ingången.
551
00:52:01,330 --> 00:52:03,457
Här, ta kameran.
552
00:52:03,665 --> 00:52:05,417
Här, här.
553
00:52:25,813 --> 00:52:28,273
-Jag får inte fast den.
-Ta grejerna.
554
00:52:45,541 --> 00:52:47,251
Hur går det?
555
00:52:47,459 --> 00:52:50,879
-Den fastnar inte.
-Ta ett andetag. Du klarar det.
556
00:52:52,631 --> 00:52:54,800
Ni får vända er om.
557
00:53:00,347 --> 00:53:01,390
Okej, det är grönt.
558
00:53:02,850 --> 00:53:06,854
-De är inne.
-Kom igen! Vi måste sticka.
559
00:53:18,198 --> 00:53:20,242
Joey, säg nåt.
560
00:53:30,419 --> 00:53:31,879
Stick!
561
00:53:39,845 --> 00:53:41,763
Stäng av 15, lobbyn.
562
00:53:51,523 --> 00:53:53,108
Kom.
563
00:53:55,027 --> 00:53:57,446
Korridorsensorer.
564
00:54:13,712 --> 00:54:16,548
Vad gör den jäveln på mitt hus?
565
00:54:16,757 --> 00:54:20,010
Jag vet inte, mr Englander,
men läget är under kontroll.
566
00:54:20,219 --> 00:54:22,888
Under kontroll?
Har du varit där ute?
567
00:54:23,096 --> 00:54:27,559
Det är ingen slump att det händer i
dag. Jag har en viktig presskonferens.
568
00:54:27,768 --> 00:54:31,313
Cassidy ska bara till fängelset
eller bli en fläck på gatan.
569
00:54:31,522 --> 00:54:33,482
Det är skandal.
570
00:54:33,690 --> 00:54:38,779
Lös det här, annars är du p-nisse
på Staten lsland i morgon. Förstått?
571
00:54:40,823 --> 00:54:42,157
Ja.
572
00:54:44,284 --> 00:54:46,745
Nina! Ring upp borgmästaren.
573
00:54:50,290 --> 00:54:53,001
Här underhåller Englander
storfräsarna.
574
00:54:58,423 --> 00:55:00,843
Ett, nio, sex, sju...
575
00:55:01,051 --> 00:55:02,761
...stjärna.
576
00:55:05,097 --> 00:55:06,640
Stäng av i valvrummet.
577
00:55:21,613 --> 00:55:24,449
l golvet sitter seismiska sensorer.
578
00:55:24,658 --> 00:55:27,452
Där har vi ljus-
och kroppsvärmesensorer.
579
00:55:27,661 --> 00:55:30,539
Och det innan man nått valvet.
580
00:55:30,747 --> 00:55:34,251
-Det är tomt.
-lngen tar sig in i den besten.
581
00:55:34,459 --> 00:55:37,087
Efter er, mina herrar.
582
00:55:40,549 --> 00:55:43,177
Det är Nestor.
Englanders hus är tomt.
583
00:55:43,385 --> 00:55:47,723
Bra. Jag vill inte ha den jäveln
i nacken mer.
584
00:56:02,821 --> 00:56:04,531
Mercer.
585
00:56:07,451 --> 00:56:11,413
-Varför är piketen här?
-Det är väl en rymling?
586
00:56:13,290 --> 00:56:14,958
Hur ser det ut?
587
00:56:15,167 --> 00:56:17,878
Han verkar ärligt tro
att han är oskyldig.
588
00:56:18,086 --> 00:56:21,715
-Vad är han då?
-En ärlig man eller en sociopat.
589
00:56:21,924 --> 00:56:25,260
Han är inte ärlig
och jag stoppar det här nu.
590
00:56:25,469 --> 00:56:28,347
-Kan du få in honom från avsatsen?
-Ja.
591
00:56:28,555 --> 00:56:32,518
-Han gillar mig.
-Marcus, ge henne lite mer tid.
592
00:56:32,726 --> 00:56:37,231
Du har 15 minuter.
Sen skickar jag in piketen. Förstått?
593
00:57:11,223 --> 00:57:15,602
Kom nu, tjuv.
Är det inget mer du vill berätta?
594
00:57:18,397 --> 00:57:19,857
Flytta på er!
595
00:57:24,194 --> 00:57:26,113
Fan!
596
00:57:34,663 --> 00:57:37,875
-lnget du vill säga?
-Du börjar irritera mig.
597
00:57:38,083 --> 00:57:40,586
Du vill inte veta allt.
598
00:57:40,794 --> 00:57:42,004
Klart jag vill.
599
00:57:42,212 --> 00:57:45,299
Pojkvänner? Flickvänner?
600
00:57:47,259 --> 00:57:51,013
-Mitt livs bästa sex?
-Tja...självklart.
601
00:57:54,349 --> 00:57:55,851
Okej, vänta lite.
602
00:58:01,815 --> 00:58:05,360
Monarch-diamanten fanns
i David Englanders ägo-
603
00:58:05,569 --> 00:58:09,072
-tills den stals av Nick Cassidy,
mannen på avsatsen-
604
00:58:09,281 --> 00:58:13,160
-som ska ha skurit den i bitar
omöjliga att spåra och sålt dem.
605
00:58:25,714 --> 00:58:28,550
-Vilken cirkus.
-Helt otroligt.
606
00:58:31,553 --> 00:58:33,305
Tiden rinner ut, Nick.
607
00:58:33,514 --> 00:58:36,517
Piketen är här
och jag är trött på att manipuleras.
608
00:58:36,725 --> 00:58:40,687
Vad hade du gjort för att sätta dit
en man som berövat dig allt?
609
00:58:40,896 --> 00:58:42,064
Din heder.
610
00:58:43,065 --> 00:58:46,527
Din familj. Vad hade du gjort?
Du hade gjort allt som krävs.
611
00:58:46,735 --> 00:58:51,490
När jag kört honom till Chappaqua
slog två av hans maskerade torpeder-
612
00:58:51,698 --> 00:58:54,076
-mig medvetslös
när han stod och flinade.
613
00:58:54,284 --> 00:58:57,996
-Juryn trodde inte på det.
-lnte min advokat heller.
614
00:58:58,205 --> 00:59:01,875
Och jag har i två år
bankat huvudet i en vägg-
615
00:59:02,084 --> 00:59:06,255
-för jag vet att diamanten
aldrig lämnade hans ägo.
616
00:59:06,463 --> 00:59:08,882
Varför skulle Englander stjäla
sin diamant?
617
00:59:09,091 --> 00:59:13,262
Han förlorade 30 miljoner på Lehman
och 20 till på fastighetskraschen.
618
00:59:13,470 --> 00:59:16,056
Han var så nära att gå i konkurs.
619
00:59:16,265 --> 00:59:18,350
Han kunde ha sålt den.
620
00:59:18,559 --> 00:59:22,604
Han hade aldrig gjort det.
Han är på tok för stolt.
621
00:59:22,813 --> 00:59:25,607
Två veckor efter min dom-
622
00:59:25,816 --> 00:59:30,821
-fick han ut 40 miljoner
på försäkringen. Och han var tillbaka.
623
00:59:31,029 --> 00:59:33,866
Kom igen, du måste tro mig.
624
00:59:36,118 --> 00:59:39,288
-Kom igen!
-Vilka var torpederna?
625
00:59:39,496 --> 00:59:43,458
Jag vet inte, men jag vet
att Englander bara använder poliser.
626
00:59:47,796 --> 00:59:49,840
Poliser?
627
00:59:50,048 --> 00:59:52,801
Du vet hur det är
när alla vänder dig ryggen.
628
00:59:53,010 --> 00:59:55,679
Till och med dina närmaste.
629
00:59:55,888 --> 00:59:59,808
l dag kan du verkligen rädda nån.
630
01:00:00,017 --> 01:00:01,977
Snälla.
631
01:00:06,398 --> 01:00:09,067
Om du ljuger om nåt av det här...
632
01:00:09,276 --> 01:00:11,195
...så knuffar jag själv ut dig.
633
01:00:14,448 --> 01:00:15,949
Kolla honom.
634
01:00:16,158 --> 01:00:18,869
Du börjar trivas för bra
med att ge order.
635
01:00:32,382 --> 01:00:34,635
Vad händer?
Hur är det med honom?
636
01:00:34,843 --> 01:00:38,013
-Mercer har inte haft ihjäl honom än.
-Pratar han?
637
01:00:38,222 --> 01:00:40,140
Vet du, Mikey...
638
01:00:40,349 --> 01:00:44,520
En dag sticker du in kunden
i fel dörr och nån slår igen den.
639
01:00:44,728 --> 01:00:47,397
Jag har papper
från hans cell på Sing Sing.
640
01:00:47,606 --> 01:00:50,317
-Ge dem till Dougherty.
-Jag får se på dem.
641
01:00:57,115 --> 01:00:59,326
-Jag går upp med det här.
-Ja, gör det.
642
01:01:09,670 --> 01:01:11,922
Angie, Angie, Angie...
643
01:01:12,422 --> 01:01:16,093
-Vad är det?
-Du är ett levande konstverk.
644
01:01:21,849 --> 01:01:24,560
Vad var ditt livs bästa sex?
645
01:01:24,810 --> 01:01:26,436
Du, Joey.
646
01:01:27,688 --> 01:01:30,774
Det var en kille i high school.
647
01:01:31,775 --> 01:01:34,444
Han var äldre och hade händer...
648
01:01:35,028 --> 01:01:36,780
Reta mig inte.
649
01:01:37,739 --> 01:01:38,574
Kom.
650
01:01:38,782 --> 01:01:41,410
-När var det?
-En vecka efter stölden.
651
01:01:41,618 --> 01:01:45,664
-Hittade lnterna nåt?
-Utredningen rasade.
652
01:01:45,914 --> 01:01:48,584
-Kanon.
-Det är allt jag har.
653
01:01:52,129 --> 01:01:55,382
Är vi säkra på
att inget händer tvärs över?
654
01:01:55,591 --> 01:01:59,553
Man kan inte stjäla nåt två gånger.
lnte om det skurits i småbitar.
655
01:01:59,761 --> 01:02:03,765
-Om han inte stal diamanten då?
-Snälla Mercer.
656
01:02:05,058 --> 01:02:07,227
-Marcus?
-Ja?
657
01:02:07,436 --> 01:02:10,522
Tänk om andra poliser var
inblandade i Englander-fallet.
658
01:02:10,731 --> 01:02:15,444
Om du försöker bli mer hatad
i kåren så är du på rätt väg.
659
01:02:15,652 --> 01:02:18,739
Jag fick nyss veta att Cassidy
samarbetade med lnterna.
660
01:02:19,573 --> 01:02:20,782
Om vad?
661
01:02:20,991 --> 01:02:25,162
Minns du när nån snodde kokain för
en miljon dollar i bevisförvaringen?
662
01:02:25,370 --> 01:02:28,540
Cassidy gav dem namnet Joe Walker.
663
01:02:28,749 --> 01:02:32,878
Veckan efter att Cassidy åkte in
togs Walker och hans bil ur floden.
664
01:02:33,086 --> 01:02:37,508
Hans promille var på 2,3.
Sluta när du ligger på minus.
665
01:02:38,133 --> 01:02:42,012
Walkers medbrottsling hade goda skäl
att sätta dit Cassidy.
666
01:02:42,221 --> 01:02:45,015
Du vet inte att Walker gjorde det.
667
01:02:45,224 --> 01:02:47,976
Jag vet att Cassidy inte står där ute
för att säga farväl.
668
01:02:48,185 --> 01:02:49,853
Vad säger han då?
669
01:02:50,062 --> 01:02:52,189
"Skit ner er."
670
01:02:52,981 --> 01:02:57,945
-Lutz, få dina mannar på plats. Nu!
-Uppfattat. Då kör vi, mina herrar.
671
01:03:10,582 --> 01:03:15,128
-Kom igen, vi tar på din sele.
-Påse och headset, tack.
672
01:03:16,296 --> 01:03:18,131
Påse, headset.
673
01:03:22,135 --> 01:03:25,514
Kom igen! En baggis, okej?
674
01:03:30,602 --> 01:03:35,107
Nej...nej.
Jag får inte plats där.
675
01:03:35,315 --> 01:03:39,444
Du orkar inte bära mig.
Vi hinner inte snacka om det.
676
01:03:39,653 --> 01:03:42,573
Precis som vi övade.
Annars mördar Nick mig.
677
01:03:42,781 --> 01:03:44,992
Mördar Nick dig? Jag mördar dig.
678
01:03:45,200 --> 01:03:47,202
Var arg, men var det i trumman.
679
01:03:48,620 --> 01:03:50,164
Stick.
680
01:03:50,998 --> 01:03:53,500
Stammade jag?
681
01:04:10,058 --> 01:04:14,062
Ser ni? Ser ni det där?
682
01:04:14,271 --> 01:04:17,649
Så går det när man pressas för långt!
683
01:04:17,858 --> 01:04:22,154
Vi små människor får alltid skulden!
lnga rika sitter i fängelse!
684
01:04:22,362 --> 01:04:25,407
Nick Cassidy kan vara vi alla!
685
01:04:25,616 --> 01:04:30,913
Nick Cassidy har bedyrat sin oskuld.
Tror du att han stal diamanten?
686
01:04:31,121 --> 01:04:33,665
Hoppas det. Jag hade gjort det.
687
01:04:35,417 --> 01:04:38,295
-Mike Ackerman.
-Jack Dougherty. Välkommen.
688
01:04:38,504 --> 01:04:42,049
-Jag har hans papper från Sing Sing.
-Hej. Lydia Mercer.
689
01:04:42,257 --> 01:04:44,218
Jag vill prata med honom.
690
01:04:44,426 --> 01:04:48,096
Jobbade du åt Englander
eller bara åt Nick?
691
01:04:48,305 --> 01:04:50,224
Jag vet inte vad du menar.
692
01:04:50,432 --> 01:04:53,143
Fixade Joe Walker jobbet åt er?
693
01:04:54,853 --> 01:04:57,272
-Än sen?
-Det gjorde han?
694
01:04:57,481 --> 01:05:00,067
Det sa jag inte. Jag sa: "Än sen?"
695
01:05:02,110 --> 01:05:05,405
-Du kommer inte nära honom.
-Det är min vän där ute.
696
01:05:05,614 --> 01:05:07,449
Och jag basar här.
697
01:05:07,658 --> 01:05:10,494
Dougherty, pratar du med henne?
698
01:05:10,702 --> 01:05:14,039
Det är hennes beslut.
699
01:05:14,248 --> 01:05:16,458
Vi ringer dig om vi behöver dig.
700
01:05:27,135 --> 01:05:28,262
Tack.
701
01:05:28,470 --> 01:05:31,598
Hoppas du vet vad fan du gör.
702
01:05:31,807 --> 01:05:33,016
Vad är det här?
703
01:05:33,225 --> 01:05:36,019
Jag tänkte att grabben var hungrig.
704
01:05:36,979 --> 01:05:39,857
Hur är det, grabben?
705
01:05:44,653 --> 01:05:47,573
Jag står pall.
706
01:05:55,831 --> 01:05:57,166
Smaklig spis!
707
01:06:17,644 --> 01:06:20,147
Hur går det där inne?
708
01:06:30,407 --> 01:06:32,242
Jag klarar det inte.
709
01:06:32,451 --> 01:06:35,204
Klockan tickar.
Vi måste göra det nu.
710
01:06:35,412 --> 01:06:38,874
lngen panik, Angie.
Solen skiner, åskådarna hejar.
711
01:06:54,515 --> 01:06:57,976
Lyssna, de hejar på dig.
Alla håller på oss, Angie.
712
01:07:27,631 --> 01:07:29,508
Jag är inne.
713
01:07:31,802 --> 01:07:32,886
Slappna av bara.
714
01:07:34,680 --> 01:07:36,140
Håll dig lugn.
715
01:07:37,057 --> 01:07:40,310
Vi gör det fort
innan värmesensorn registrerar dig.
716
01:07:46,733 --> 01:07:48,569
Fjäderlätt...!
717
01:07:48,777 --> 01:07:51,363
Jag hörde det där!
718
01:08:05,586 --> 01:08:08,505
Piketen förbereder sig.
Du måste komma in.
719
01:08:08,714 --> 01:08:10,424
Jag kan inte än.
720
01:08:10,632 --> 01:08:12,885
Hela världen vet vem du är nu, Nick.
721
01:08:13,093 --> 01:08:15,929
Du har fått alla journalister
att granska ditt fall.
722
01:08:16,138 --> 01:08:18,724
Om du är oskyldig så kommer det ut.
723
01:08:18,932 --> 01:08:21,477
Återvänder jag till fängelset
mördar de mig.
724
01:08:21,685 --> 01:08:24,271
Nick, svik mig inte nu.
725
01:08:25,314 --> 01:08:29,401
Du måste vinna mer tid åt mig.
Lita på mig.
726
01:08:33,572 --> 01:08:35,908
Jag litade på polismannen.
727
01:08:37,201 --> 01:08:40,120
På bron.
Jag trodde att jag förstod honom.
728
01:08:42,498 --> 01:08:44,917
Jag skulle ha avlösts.
729
01:08:45,125 --> 01:08:48,212
Men jag stannade, för jag visste.
730
01:08:49,379 --> 01:08:51,507
Fast sen...
731
01:08:52,674 --> 01:08:55,511
...visste jag plötsligt inte.
732
01:08:55,719 --> 01:08:58,138
Det är inget fel på dina instinkter.
733
01:09:00,015 --> 01:09:01,934
Ge mig mer tid.
734
01:09:02,935 --> 01:09:04,228
Du, Mercer...
735
01:09:08,774 --> 01:09:10,818
Du vill nog titta på det här.
736
01:09:14,029 --> 01:09:16,573
Han hade bombritningar i sin cell.
737
01:09:25,332 --> 01:09:26,959
Angie, det är jag.
738
01:09:28,001 --> 01:09:30,337
Vad ser du?
739
01:09:30,546 --> 01:09:34,842
Jag ser en massa sladdar
från ett kretskort.
740
01:09:35,050 --> 01:09:37,553
Hitta huvudprocessorn.
741
01:09:37,761 --> 01:09:40,556
Den ser ut som ett stort, lågt hus.
742
01:09:40,764 --> 01:09:44,184
-Ser du den?
-Jag ser den.
743
01:09:44,393 --> 01:09:48,021
Vi måste kortsluta den
för att fimpa sensorerna.
744
01:09:48,230 --> 01:09:50,315
Kapa först den röda sladden.
745
01:09:54,027 --> 01:09:57,322
Röda sladden?
Alla sladdar är röda.
746
01:09:59,283 --> 01:10:02,870
-Nick, det är hennes lampa.
-Ta den rödaste.
747
01:10:03,078 --> 01:10:05,122
-Vänta.
-Hon klarar det.
748
01:10:05,330 --> 01:10:09,668
Lyssna på mig.
Kapar hon fel brakar helvetet löst.
749
01:10:15,799 --> 01:10:18,385
Kom igen, du klarar det.
750
01:10:38,197 --> 01:10:40,032
Klart.
751
01:10:42,618 --> 01:10:43,994
Duktig tjej.
752
01:10:46,079 --> 01:10:49,750
Okej, sätt sladden mot processorn.
753
01:10:50,334 --> 01:10:53,879
-Okej, det låter enkelt.
-Det kan blixtra lite.
754
01:10:56,590 --> 01:10:57,508
Angie!
755
01:11:05,140 --> 01:11:08,101
Angie? Angie, hör du mig?
756
01:11:14,233 --> 01:11:15,651
Är du okej?
757
01:11:15,859 --> 01:11:18,946
Prata inte med mig just nu. Okej?
758
01:11:19,154 --> 01:11:22,032
Jag kan nu bekräfta
att bombgruppen är här-
759
01:11:22,241 --> 01:11:26,662
-och piketen är på väg upp
till taket på Roosevelt Hotel.
760
01:11:26,870 --> 01:11:29,498
Tiden rinner ut
för den förrymda brottslingen.
761
01:11:52,563 --> 01:11:54,731
Finns det en bomb?
762
01:11:55,816 --> 01:11:58,026
Du bad mig lita på dig
och så det här?
763
01:11:59,862 --> 01:12:02,281
Det är nu du gör ditt val.
Minns du?
764
01:12:02,489 --> 01:12:06,201
Piketen är klar.
Gå bort från fönstret.
765
01:12:06,410 --> 01:12:08,745
Det är ditt beslut.
766
01:12:10,664 --> 01:12:13,000
Gå undan, Mercer.
767
01:12:13,667 --> 01:12:16,086
Han hoppar hellre än grips.
768
01:12:16,295 --> 01:12:18,881
Om vår statistik är i paritet med din.
769
01:12:29,850 --> 01:12:34,855
Enligt bombreglementet måste alla
utom förhandlaren lämna huset.
770
01:12:35,063 --> 01:12:38,275
lngen har hittat nån bomb.
Hotet är bluff, han ljuger för dig.
771
01:12:38,484 --> 01:12:42,529
Han valde dig
för att du inte klarar ditt jobb.
772
01:12:50,913 --> 01:12:53,540
Det är mitt fall, min förhandling!
773
01:12:53,749 --> 01:12:56,126
Dougherty, få bort henne nu!
774
01:12:56,335 --> 01:12:58,504
Lydia, gå bort från fönstret.
775
01:12:59,838 --> 01:13:01,924
Vad gör du?
776
01:13:10,349 --> 01:13:11,892
Herrejesus!
777
01:13:12,100 --> 01:13:14,186
Till alla, vi avbryter insatsen.
778
01:13:19,274 --> 01:13:23,278
-Mercer, kom in igen!
-Tyst! Håll dig undan!
779
01:13:31,286 --> 01:13:32,663
Klart.
780
01:13:42,256 --> 01:13:44,883
Sanningens ögonblick.
781
01:14:07,072 --> 01:14:09,950
Nu ska vi se vad vi har här.
782
01:14:10,159 --> 01:14:13,328
Jag är så kåt på dig just nu.
783
01:14:18,333 --> 01:14:20,586
Vi är här bara för en enda sak.
784
01:14:24,965 --> 01:14:26,800
Okej, jag kommer över.
785
01:14:30,387 --> 01:14:32,097
Lugnt och fint.
786
01:14:33,765 --> 01:14:35,225
Herrejävlar!
787
01:14:35,559 --> 01:14:39,938
-Ska vi ta henne också?
-Sjabblar vi till det så ryker alla.
788
01:14:40,814 --> 01:14:42,858
Kolla i de här.
789
01:14:49,031 --> 01:14:51,492
Tror du att jag är oskyldig nu?
790
01:14:51,700 --> 01:14:54,953
Det är en möjlighet.
Säg att det inte finns nån bomb.
791
01:15:00,417 --> 01:15:04,755
-Ser du diamanten?
-Den måste vara här, va?
792
01:15:06,924 --> 01:15:08,675
Åh nej...
793
01:15:08,884 --> 01:15:10,427
Nej?
794
01:15:10,636 --> 01:15:12,221
Nick.
795
01:15:15,015 --> 01:15:18,477
Joey, få höra. Vad har ni?
796
01:15:18,685 --> 01:15:22,189
Vem pratar du med? Vem är Joey?
797
01:15:23,315 --> 01:15:25,484
Jag stjäl diamanten.
798
01:15:25,692 --> 01:15:27,528
För första gången.
799
01:15:29,154 --> 01:15:31,114
Den är inte här.
800
01:15:31,865 --> 01:15:36,161
-Repetera.
-Ledsen, brorsan. Den är inte här.
801
01:15:39,832 --> 01:15:42,334
Den är inte i valvet.
802
01:15:42,543 --> 01:15:43,669
Jävlar.
803
01:15:44,878 --> 01:15:47,548
Joey, du vet vad du ska göra.
804
01:15:48,924 --> 01:15:51,134
Det är uppfattat.
805
01:15:55,430 --> 01:15:59,059
Vi måste åka till presskonferensen
om fem minuter.
806
01:16:11,655 --> 01:16:14,825
-Larm hos Englander.
-Spärra alla utgångar.
807
01:16:15,033 --> 01:16:17,619
Till alla. Ett larm tvärs över gatan.
808
01:16:17,828 --> 01:16:19,580
Jisses!
809
01:16:20,914 --> 01:16:23,208
Du skojar...!
810
01:16:36,763 --> 01:16:38,765
Stick upp dit och kolla.
811
01:16:39,808 --> 01:16:42,686
De är i huset.
Börja med taket på plan 15.
812
01:16:54,531 --> 01:16:56,074
Håll dem ute.
813
01:17:11,924 --> 01:17:14,676
Ett ögonblick bara.
814
01:17:35,656 --> 01:17:36,865
Tack, gode Gud.
815
01:17:49,294 --> 01:17:51,797
-Hitta dem.
-Javisst.
816
01:17:53,298 --> 01:17:57,261
Okej, lyssna. Om jag får fram
Walkers akt hos lnterna då?
817
01:17:57,469 --> 01:18:01,140
-Det står inget i den.
-De är försiktiga och paranoida.
818
01:18:01,348 --> 01:18:04,935
De tar inte in nåt i akten
utan bombsäkra bevis.
819
01:18:05,144 --> 01:18:08,856
Det betyder inte att de inte vet.
820
01:18:11,483 --> 01:18:13,360
Hon kommer in igen nu.
821
01:18:13,569 --> 01:18:16,530
-Gör dina mannar klara.
-Var beredda.
822
01:18:16,738 --> 01:18:19,116
Jisses, Mercer, du har stora ballar.
823
01:18:19,324 --> 01:18:21,243
De hänger dig i dem,
men de är enorma.
824
01:18:21,451 --> 01:18:25,247
-Hur går det med lnterna?
-Han väntar på att du ska ringa.
825
01:18:26,623 --> 01:18:28,584
lnternutredningar, Evans.
826
01:18:28,792 --> 01:18:33,213
Lydia Mercer. Dougherty sa
att du skulle prata med mig.
827
01:18:38,719 --> 01:18:40,596
Du måste se det här.
828
01:18:40,804 --> 01:18:42,222
Vad är det?
829
01:18:43,974 --> 01:18:45,684
Ge mig fem minuter.
830
01:18:47,811 --> 01:18:49,980
Ackerman, lås upp dörren!
831
01:18:50,189 --> 01:18:54,234
Jag varnar dig!
Kom tillbaka och lås upp dörren!
832
01:18:54,443 --> 01:18:55,861
Hej, partner.
833
01:18:56,904 --> 01:19:00,032
Jaha... Ska du hoppa eller?
834
01:19:06,121 --> 01:19:08,874
Lås upp dörrjäveln!
835
01:19:09,082 --> 01:19:12,044
Var är alla? Var är förhandlaren?
836
01:19:12,252 --> 01:19:16,006
Strunta i dem.
Det är bara jag och du nu, Cass.
837
01:19:16,757 --> 01:19:18,550
Vad fan händer?
838
01:19:18,759 --> 01:19:21,178
Ackerman har låst oss ute.
839
01:19:21,929 --> 01:19:23,931
-Jävla as.
-Ring mig sen.
840
01:19:25,015 --> 01:19:27,768
Kan du inte komma in nu?
841
01:19:29,061 --> 01:19:30,938
Låt mig hjälpa dig.
842
01:19:33,982 --> 01:19:37,820
-Jag kan inte göra det.
-Var inte dum, Cass. Kom in nu.
843
01:19:40,656 --> 01:19:44,034
-Låt mig hjälpa dig.
-Jag anade att du var inblandad.
844
01:19:44,243 --> 01:19:47,204
-lnblandad i vad?
-Nån pratar med lnterna nu.
845
01:19:47,412 --> 01:19:51,416
-Vems namn får de?
-Jag är din vän. Ta min hand.
846
01:19:51,625 --> 01:19:54,711
-Skjut sönder låset.
-Okej, gå undan.
847
01:19:54,920 --> 01:19:56,839
Vems namn?
848
01:19:57,965 --> 01:20:00,759
-Vad fan gör du?
-Herrejesus...
849
01:20:00,968 --> 01:20:02,803
-Bort från mig!
-Nu!
850
01:20:03,011 --> 01:20:04,763
Ta dem.
851
01:20:05,806 --> 01:20:09,434
-Jag är din vän!
-Varför ser du så skyldig ut då?
852
01:20:38,505 --> 01:20:41,008
Den misstänkte är i huset igen.
853
01:20:41,884 --> 01:20:44,303
Få Marcus att stoppa piketen!
854
01:20:44,511 --> 01:20:47,097
Mercer, kom hit!
Det är inte vår grej längre!
855
01:20:47,306 --> 01:20:49,600
Attica! De dödar honom!
856
01:20:49,808 --> 01:20:51,977
Attica! Attica! Kom igen!
857
01:20:52,186 --> 01:20:55,606
De kan inte stoppa oss!
Flytta på dig!
858
01:20:58,192 --> 01:21:00,694
Skulle de gripa oss alla?
859
01:21:00,903 --> 01:21:03,822
-Sir, sir!
-Vill ni filma nåt, filma det där!
860
01:21:04,031 --> 01:21:08,410
Stäng av plan 21 till 24. Samla
personalen på 20 med en gästlista.
861
01:21:08,619 --> 01:21:11,205
Vi söker av rum för rum.
862
01:21:11,413 --> 01:21:13,665
Plan för plan.
863
01:21:23,675 --> 01:21:25,135
Ursäkta!
864
01:21:28,138 --> 01:21:29,431
Titta här.
865
01:21:29,640 --> 01:21:32,267
-Vad då?
-Värmepåsar.
866
01:21:32,476 --> 01:21:36,814
-De måste ha utlöst sensorn.
-Varför utlöser de larmet med vilje?
867
01:21:42,528 --> 01:21:44,404
Det här är en fin pistol.
868
01:21:44,613 --> 01:21:47,658
Jag gillar den. Den ser dyr ut.
869
01:21:50,118 --> 01:21:51,703
Vem är du?
870
01:21:51,912 --> 01:21:55,040
Minns du inte mig?
Jag är brodern.
871
01:21:55,249 --> 01:21:58,836
Han som satt bakom Nick i rättssalen
varenda dag i fem veckor.
872
01:21:59,044 --> 01:22:01,088
Minns du mig nu?
873
01:22:01,296 --> 01:22:02,798
Så trevligt.
874
01:22:03,799 --> 01:22:08,011
-Och din bedårande lilla chihuahua.
-Hijo de puta.
875
01:22:08,220 --> 01:22:10,973
-Hon kan prata också.
-Tyst!
876
01:22:11,181 --> 01:22:13,892
Vänd dig om.
Lägg händerna på bordet.
877
01:22:14,810 --> 01:22:16,937
Händerna på bordet!
878
01:22:18,605 --> 01:22:22,651
Tack för att du fimpade de sista
larmen. Nick hade koll på dig.
879
01:22:23,694 --> 01:22:25,112
Där är den.
880
01:22:25,320 --> 01:22:27,489
Rör dig inte!
881
01:22:29,408 --> 01:22:32,286
Du krossade min familj.
Du drar dem i smutsen-
882
01:22:32,494 --> 01:22:36,623
-och tror du kan göra det ostraffat?
Handbojorna, gumman.
883
01:22:39,293 --> 01:22:41,837
Det här kan göra ont.
884
01:22:42,045 --> 01:22:44,464
Backa. Upp mot kassaskåpet.
885
01:22:45,591 --> 01:22:48,594
Fäst dig i det. Gör det!
886
01:22:48,802 --> 01:22:51,555
Jag vet inte vad som blir roligast.
887
01:22:51,763 --> 01:22:53,515
Att låta döda er...
888
01:22:53,724 --> 01:22:56,977
...eller att se er två genomlida
era patetiska små liv.
889
01:22:58,228 --> 01:23:00,230
Skit samma.
890
01:23:02,691 --> 01:23:05,235
Det var trevligt att träffas, Dave.
891
01:23:05,444 --> 01:23:06,612
Nina!
892
01:23:08,697 --> 01:23:10,449
Ackerman!
893
01:23:23,879 --> 01:23:28,133
Vi är tillbaka om två dar.
Passar du den här åt oss?
894
01:23:28,342 --> 01:23:32,137
-Namnet är Cassidy.
-Varsågod, mr Cassidy.
895
01:23:32,346 --> 01:23:35,098
-Ha en bra dag.
-Du med.
896
01:23:59,581 --> 01:24:01,333
Jäklar.
897
01:24:02,417 --> 01:24:06,630
Brodern och flickvännen har diamanten.
De är på hotellet!
898
01:24:08,340 --> 01:24:10,259
Jisses.
899
01:24:12,094 --> 01:24:15,347
Cassidy har en bombutlösare.
Skjut ihjäl honom.
900
01:24:16,014 --> 01:24:16,974
Ja?
901
01:24:17,182 --> 01:24:21,061
Cassidy tipsade oss om Walker.
En väldigt skum figur.
902
01:24:21,270 --> 01:24:24,523
Vi visste att han hade kumpaner
och plötsligt dog han.
903
01:24:24,731 --> 01:24:27,109
Det sabbade vår utredning lite.
904
01:24:27,317 --> 01:24:30,529
Det står i akten.
Vad står inte i akten?
905
01:24:30,737 --> 01:24:33,782
Vi hade inte tillräckligt för åtal-
906
01:24:33,991 --> 01:24:37,703
-men internt har vi starka indicier
mot två andra poliser.
907
01:24:37,911 --> 01:24:41,248
En Michael Ackerman
och en Dante Marcus.
908
01:24:47,754 --> 01:24:49,089
Det är han!
909
01:24:55,846 --> 01:24:58,682
Alla hejar på dig, grabben.
Ta den, stick!
910
01:25:10,736 --> 01:25:12,738
Joey Cassidy?
911
01:25:28,670 --> 01:25:30,881
Roomservice!
912
01:25:31,089 --> 01:25:32,716
Roomservice!
913
01:25:32,925 --> 01:25:35,260
Jag har inte beställt nåt.
914
01:25:40,474 --> 01:25:42,518
-Stanna där!
-Ducka!
915
01:25:47,523 --> 01:25:49,233
Ner!
916
01:25:51,235 --> 01:25:53,111
-Är du okej?
-Ut!
917
01:25:53,320 --> 01:25:54,905
Stanna där!
918
01:25:56,532 --> 01:25:58,784
Ligg kvar, ligg kvar!
919
01:26:02,496 --> 01:26:04,540
Jag vill se!
920
01:26:24,351 --> 01:26:28,105
Det slutar alltid likadant.
Med blod, snor och tårar.
921
01:26:28,313 --> 01:26:30,941
Var är stenen, tuffing?
922
01:26:31,150 --> 01:26:34,278
Du slår som en tjej.
Var är du ifrån, Jersey?
923
01:26:41,118 --> 01:26:43,036
Jag är från Bronx.
924
01:26:46,498 --> 01:26:49,293
Lutz, stoppa piketen!
925
01:26:49,501 --> 01:26:52,129
Det finns ingen utlösare.
Vi har inte ett skit här!
926
01:26:52,337 --> 01:26:54,339
Mercer, jag har mina order.
927
01:26:54,548 --> 01:26:55,966
Dina order är felaktiga.
928
01:27:11,231 --> 01:27:12,524
Okej! Okej!
929
01:27:12,733 --> 01:27:14,985
-Han är obeväpnad!
-Jag är obeväpnad!
930
01:27:15,194 --> 01:27:17,279
Händerna i luften!
931
01:27:17,488 --> 01:27:19,239
-Ner på knä!
-Lugn.
932
01:27:19,448 --> 01:27:22,784
Ner. Sänk era vapen!
933
01:27:22,993 --> 01:27:28,165
Ner på knä - nu!
Ta inte ner händerna!
934
01:27:28,373 --> 01:27:32,669
-Det är under kontroll.
-Mercer, gå undan.
935
01:27:32,878 --> 01:27:35,714
Det är under kontroll.
Jag går ingenstans.
936
01:27:35,923 --> 01:27:38,550
Grip henne för hindrande.
937
01:27:38,759 --> 01:27:40,803
-Ska du gripa mig?
-Ta med henne.
938
01:27:41,011 --> 01:27:44,306
-Rör på arslet.
-Vad fan är det här? Ditt jävla as!
939
01:27:44,515 --> 01:27:46,433
Vad skulle du göra?
940
01:27:46,642 --> 01:27:50,229
Han har lagt ut en bomb.
Stick ner tillbaka till 22.
941
01:27:51,063 --> 01:27:54,274
Jag klarar det här.
Sätt fart, kom igen!
942
01:28:01,698 --> 01:28:04,743
-Det är grönt.
-Nej! Joey!
943
01:28:05,911 --> 01:28:08,497
Det blir bra, gumman.
Jag älskar dig.
944
01:28:08,705 --> 01:28:12,417
Jag har en nyhet till dig, kompis.
Det blir inte bra.
945
01:28:12,626 --> 01:28:14,461
Nej, jag vet.
946
01:28:22,386 --> 01:28:24,680
Läget är följande, mr Cassidy...
947
01:28:26,014 --> 01:28:27,724
Du är död.
948
01:28:27,933 --> 01:28:32,437
Men dina ansträngningar gav dig
chansen att rädda dina anhöriga.
949
01:28:32,646 --> 01:28:35,941
Säg var stenen är.
Annars får din lillebror flyga.
950
01:28:36,150 --> 01:28:40,154
Du förtjänar att dö,
men grabben släpper jag.
951
01:28:40,362 --> 01:28:42,823
Var är den?
952
01:28:44,199 --> 01:28:46,743
-Kasta ner honom!
-Vänta!
953
01:28:51,039 --> 01:28:52,833
Vad gör du?
954
01:28:54,751 --> 01:28:57,963
-Gör det inte, Nick! Gör det inte!
-Tyst!
955
01:29:07,055 --> 01:29:08,807
lmponerande.
956
01:29:09,016 --> 01:29:11,935
Det finns två slags människor
i världen.
957
01:29:12,144 --> 01:29:15,731
De som gör allt
för att få det de vill ha...
958
01:29:15,939 --> 01:29:18,609
...och så alla andra.
959
01:29:18,817 --> 01:29:20,694
Du förlorar, Nick.
960
01:29:20,903 --> 01:29:22,571
lgen.
961
01:29:22,779 --> 01:29:25,657
Städa upp den här röran.
962
01:29:25,866 --> 01:29:28,368
Du har tio sekunder.
963
01:29:30,245 --> 01:29:33,707
Tio. Annars kastar jag ner din bror
från taket.
964
01:29:38,879 --> 01:29:42,758
Hon har haft en rätt hård dag.
Jag hade gjort som hon säger.
965
01:29:45,886 --> 01:29:49,556
-Poliser har nycklar, din fjant.
-Jag vet inte om det här är så smart.
966
01:29:49,765 --> 01:29:52,768
Vet du vad?
Du lovade mig ett självmord i dag.
967
01:29:52,976 --> 01:29:55,187
Ge nu folk det de vill ha.
968
01:29:55,395 --> 01:29:58,482
-Han var inte inblandad!
-Nu är det fem!
969
01:29:58,690 --> 01:30:00,526
-Det är vår grej.
-Fyra!
970
01:30:00,734 --> 01:30:02,736
-Hoppa!
-Släpp honom!
971
01:30:07,074 --> 01:30:09,243
Mike! Är du okej?
972
01:30:21,255 --> 01:30:23,590
Ta det lugnt.
973
01:30:26,552 --> 01:30:28,971
Jag är ledsen, Nick.
974
01:30:29,930 --> 01:30:32,599
Jag visste inte
att de skulle sätta dit dig.
975
01:30:33,809 --> 01:30:37,604
Jag kunde inte sitta i fängelse.
Jag hade inte klarat det.
976
01:30:42,776 --> 01:30:44,736
Polis skadad!
977
01:30:44,945 --> 01:30:47,197
Skicka genast hjälp till taket.
978
01:30:47,406 --> 01:30:50,325
-Nick, han sticker!
-Jag repeterar: polis skadad!
979
01:31:07,509 --> 01:31:09,052
Förlåt, Nick.
980
01:31:18,812 --> 01:31:21,440
På ett eller annat sätt...
981
01:31:23,484 --> 01:31:25,360
-Nick!
-Nej!
982
01:31:48,383 --> 01:31:49,968
David!
983
01:31:54,306 --> 01:31:55,766
Stilla!
984
01:31:58,227 --> 01:32:00,062
Hur ska du ha det?
985
01:32:01,104 --> 01:32:04,608
En kula i skallen
eller tillbaka till fängelset?
986
01:32:11,281 --> 01:32:12,282
Filmar du?
987
01:32:12,491 --> 01:32:15,410
Trodde du
att du skulle komma undan med det?
988
01:32:15,994 --> 01:32:18,080
Ser ni? Jag är en oskyldig man!
989
01:32:18,288 --> 01:32:20,499
-Han har diamanten!
-Jag är oskyldig!
990
01:32:21,500 --> 01:32:23,001
Jag är oskyldig!
991
01:32:25,045 --> 01:32:27,381
Jag älskar dig, grabben!
992
01:32:28,465 --> 01:32:30,676
Har du ögon i nacken?
993
01:32:30,884 --> 01:32:34,179
-För jag är inte klar med dig.
-De kommer att älska dig på kåken.
994
01:32:35,931 --> 01:32:39,351
Mr Cassidy, ni bevisade er oskuld.
Hur känns det nu?
995
01:32:43,564 --> 01:32:45,107
Knasig dag, va?
996
01:32:46,900 --> 01:32:51,572
Men jag vore stolt över
att få jobba med dig igen.
997
01:32:51,780 --> 01:32:54,366
-Du skötte dig bra.
-Tack, Dougherty.
998
01:32:58,579 --> 01:33:01,415
Guvernören höll visst sitt löfte.
999
01:33:01,623 --> 01:33:03,917
Jag låter er två få ta farväl.
1000
01:33:06,211 --> 01:33:07,796
Vi ses, Dougherty.
1001
01:33:08,839 --> 01:33:10,966
En kommer ut!
1002
01:33:11,175 --> 01:33:12,926
-Är du okej?
-Ja.
1003
01:33:16,013 --> 01:33:18,390
Vi sticker härifrån.
1004
01:33:22,561 --> 01:33:26,565
Vi går ut bakvägen.
Det är typ en miljon journalister.
1005
01:33:28,275 --> 01:33:31,487
Nu när du lämnat avsatsen,
har du inget att säga mig?
1006
01:33:35,866 --> 01:33:37,659
Säg det.
1007
01:33:37,868 --> 01:33:40,662
-Vad?
-"Vad"...!
1008
01:33:40,871 --> 01:33:43,957
Hur fick du tag på diamanten?
1009
01:33:44,166 --> 01:33:45,918
Vi sticker till ett lugnare ställe.
1010
01:33:46,126 --> 01:33:49,755
Det har bekräftats att mannen
på avsatsen, Nick Cassidy-
1011
01:33:49,963 --> 01:33:51,799
-har släppts från fängelset.
1012
01:33:58,931 --> 01:34:00,849
Det är Cassidy!
1013
01:34:03,352 --> 01:34:06,063
-Två år på insidan.
-Kanske längre.
1014
01:34:07,231 --> 01:34:10,108
Bartender, byt kanal.
Jag är trött på den idioten.
1015
01:34:11,610 --> 01:34:13,821
Tyvärr inte, det är min favoritkanal.
1016
01:34:22,037 --> 01:34:23,413
Lydia...
1017
01:34:24,623 --> 01:34:26,124
Hälsa på min pappa.
1018
01:34:26,333 --> 01:34:28,043
Din pappa?
1019
01:34:29,336 --> 01:34:31,213
Frank Cassidy.
1020
01:34:31,421 --> 01:34:34,675
-Du lever och frodas.
-Trevligt att träffa dig - igen.
1021
01:34:39,680 --> 01:34:41,265
Är du hans pappa?
1022
01:34:42,224 --> 01:34:43,851
Lägg av nu!
1023
01:34:45,435 --> 01:34:48,480
-Jag är så stolt över dig.
-Rör inte min fru.
1024
01:34:48,689 --> 01:34:50,524
Flickvän.
1025
01:34:50,732 --> 01:34:52,651
Vänta lite.
1026
01:34:54,153 --> 01:34:55,821
Dämpa er!
1027
01:34:57,656 --> 01:34:59,158
Var tysta!
1028
01:35:02,619 --> 01:35:04,246
Angela Maria Lopez...
1029
01:35:16,216 --> 01:35:18,802
Vill du gifta dig med mig?
1030
01:35:21,221 --> 01:35:23,265
Ja, för fan.
1031
01:35:29,480 --> 01:35:32,608
-Jag får titta på den.
-Prova den.
1032
01:35:32,816 --> 01:35:35,903
Jag antar att det är en släktklenod.
1033
01:35:37,070 --> 01:35:38,739
Nu är den det.
1034
01:35:40,240 --> 01:35:41,992
Dricka laget runt!
1035
01:35:44,036 --> 01:35:46,455
-Gillar du den?
-Ja, verkligen.
1036
01:36:00,000 --> 01:36:04,000
Text: Thomas Jansson
1037
01:36:04,050 --> 01:36:08,050
Synk: stoffinho17
www.SweSUB.nu