1 00:01:24,000 --> 00:01:26,600 - God morgen. - Etternavnet er Walker. 2 00:01:27,000 --> 00:01:29,100 Ja. Mr. Walker. 3 00:01:30,300 --> 00:01:34,000 Rom 2105 i sydtårnet. Praktfull utsikt. 4 00:01:34,500 --> 00:01:38,500 Du kan også få et større rom på østsiden til samme pris. 5 00:01:38,900 --> 00:01:40,500 Jeg tar utsikten. 6 00:01:56,600 --> 00:01:58,900 Er det for tidlig for champagne? 7 00:01:59,200 --> 00:02:02,200 Overhode ikke. Overhode ikke. 8 00:03:51,400 --> 00:03:53,600 Det er en mann der oppe! 9 00:03:54,000 --> 00:03:55,600 Se! Der! 10 00:03:59,900 --> 00:04:01,900 Ring alarmsentralen! 11 00:04:06,400 --> 00:04:10,000 SING SING FENGSEL EN MÅNED TIDLIGERE 12 00:04:23,300 --> 00:04:27,000 Ankesaken din ble avvist, mr. Cassidy. 13 00:04:28,400 --> 00:04:29,800 Det er derforjeg er her. 14 00:04:33,900 --> 00:04:36,600 Bortkastet tid. Kan jeg gå? 15 00:04:40,900 --> 00:04:42,400 Det gamle livet ditt er over. 16 00:04:42,800 --> 00:04:45,400 Du må avfinne deg med at det aldri blir som før. 17 00:04:48,100 --> 00:04:51,500 Det er ikke mange, og slett ikke politimenn, - 18 00:04:51,900 --> 00:04:53,900 - som takler 25 år i fengsel. 19 00:05:03,500 --> 00:05:07,400 Nick, har du tenkt på å skade deg selv? 20 00:05:09,600 --> 00:05:11,600 Å skade meg selv? 21 00:05:11,900 --> 00:05:13,100 Nei. 22 00:05:15,300 --> 00:05:17,200 Men selvmord ... 23 00:05:18,500 --> 00:05:20,600 Det tenkerjeg på hver eneste dag. 24 00:05:23,900 --> 00:05:25,100 Vær så god. 25 00:05:36,700 --> 00:05:38,200 Hei, Cass. 26 00:05:40,500 --> 00:05:43,200 - Det er lenge siden. - Ja, det er det. 27 00:05:47,000 --> 00:05:50,500 - Den er ny, Mike. - Ja, jeg var og handlet. 28 00:05:50,800 --> 00:05:54,900 Jeg skal gifte meg snart, så jeg må være pen i tøyet. 29 00:05:55,400 --> 00:05:56,900 Hvem er den heldige fyren? 30 00:06:00,400 --> 00:06:03,200 Livet gårjo videre, vet du. 31 00:06:12,100 --> 00:06:13,100 Jada ... 32 00:06:14,100 --> 00:06:16,300 Unnskyld. 33 00:06:16,600 --> 00:06:19,800 - Glem det. - Vi må gjøre noe. 34 00:06:20,200 --> 00:06:24,000 Vi finner nye bevis. Det er mye å ta tak i. 35 00:06:24,400 --> 00:06:26,400 Ikke tenk på det. 36 00:06:30,500 --> 00:06:32,500 Ikke noe klining. 37 00:06:37,700 --> 00:06:40,400 Broren din ringte. 38 00:06:40,800 --> 00:06:42,200 Beklager. 39 00:06:42,400 --> 00:06:44,600 Hva ville han? Ba han om penger igjen? 40 00:06:44,900 --> 00:06:47,400 Det gjaldt faren deres. 41 00:06:48,400 --> 00:06:49,700 Han ... 42 00:06:51,800 --> 00:06:53,800 Han ligger for døden. 43 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 - Hvor lenge? - Snart. 44 00:07:03,200 --> 00:07:05,000 Jeg snakker med inspektøren. 45 00:07:05,300 --> 00:07:09,000 Så får du en dags utgang. Ikke noe problem. 46 00:07:15,200 --> 00:07:17,500 Pass på deg selv. 47 00:08:00,100 --> 00:08:02,800 Når et godt menneske blir tatt fra oss, - 48 00:08:03,300 --> 00:08:05,800 - er det vanskelig å bevare troen. 49 00:08:06,500 --> 00:08:09,300 Men troen på Guds løfte - 50 00:08:09,600 --> 00:08:11,500 - og troen på oss selv - 51 00:08:11,800 --> 00:08:13,700 - er vår eneste sanne støtte. 52 00:08:14,900 --> 00:08:18,800 Gud velsigne deg, Frank Cassidy. Nå er du i sannhet fri. 53 00:08:19,700 --> 00:08:22,400 Amen. Takk. 54 00:08:30,100 --> 00:08:33,000 Cass ... Dette var leit. 55 00:08:33,300 --> 00:08:36,400 - Hyggelig å møte deg, Nick. - I like måte. 56 00:08:41,400 --> 00:08:44,000 Si fra hvis det er noe jeg kan gjøre. 57 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Jeg er her for deg. Okay? 58 00:08:57,500 --> 00:09:00,100 Ingen fysisk kontakt. 59 00:09:00,400 --> 00:09:03,300 Pene damer får bryte reglene. 60 00:09:10,200 --> 00:09:11,900 Vi ses, skatt. 61 00:09:20,800 --> 00:09:24,500 Er det alt du hadde råd til? Rett inntil jernbanen? 62 00:09:26,200 --> 00:09:28,600 Du tok livet av ham da du havnet i fengsel. 63 00:09:28,900 --> 00:09:31,700 Fordi jeg etterlot ham med en taper. 64 00:09:32,100 --> 00:09:35,000 - Vi klarer oss fint uten deg. - Ja, jeg ser det. 65 00:09:38,600 --> 00:09:40,900 Hold opp, dere to! 66 00:09:42,200 --> 00:09:43,800 Stikk tilbake i fengsel! 67 00:09:45,400 --> 00:09:46,800 Hiss deg ned. 68 00:09:47,100 --> 00:09:51,000 - Slipp pistolen! Slipp den! - Hva faen gjør du? 69 00:09:51,400 --> 00:09:54,800 Slipp pistolen! Du har to barn, Donnie. Tenk. 70 00:09:57,600 --> 00:09:59,100 Rolig, Nick. 71 00:09:59,400 --> 00:10:02,200 Sett deg på hendene dine. Du også. 72 00:10:03,400 --> 00:10:06,400 - Joey, få nøklene. - Har du gått fra vettet? 73 00:10:08,200 --> 00:10:10,900 - De er i beltet. - Skynd deg! 74 00:10:13,800 --> 00:10:16,900 - Aldri vis deg her mer. - Det har jeg ikke tenkt heller. 75 00:10:17,400 --> 00:10:20,800 Beklager, men det gjelder deg også, Joey. Sett deg! 76 00:10:24,100 --> 00:10:26,900 - Ingen rører seg. - Far ville ha vært stolt. 77 00:10:32,100 --> 00:10:34,600 Fengselsbetjent 3-12 her. En innsatt har rømt. 78 00:10:34,900 --> 00:10:37,900 Fangen er på vei mot østporten. 79 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Tilkall sykebil! 80 00:12:15,000 --> 00:12:17,300 - Kan dere se ham? - Jeg kan ikke se noe. 81 00:12:23,700 --> 00:12:25,200 Sjekk baki. 82 00:12:25,400 --> 00:12:27,400 Hva faen skjedde? 83 00:12:27,700 --> 00:12:30,900 Han overrumplet vaktene og stjal bilen min. 84 00:12:34,200 --> 00:12:36,700 Han er på rømmen nå. 85 00:12:37,000 --> 00:12:39,100 De dreper ham. 86 00:13:44,400 --> 00:13:46,800 Se! Det er en mann der oppe! 87 00:13:47,800 --> 00:13:50,200 - Se, der! - Hvor? 88 00:13:55,700 --> 00:13:57,800 Vi har en på taket. 89 00:13:58,200 --> 00:14:02,300 En sykebil til hotell Roosevelt, 45. Street og Madison Avenue. 90 00:14:02,700 --> 00:14:05,100 Sperr av området. Vi har en mann på gesimsen. 91 00:14:18,100 --> 00:14:20,200 45. Street er stengt. 92 00:14:30,800 --> 00:14:32,400 Står til, John? 93 00:14:33,100 --> 00:14:34,900 Det er ikke sant. 94 00:14:38,700 --> 00:14:40,600 Det blir noe svineri. 95 00:14:50,900 --> 00:14:53,700 Ingen fotgjengere, ingen kjøretøyer. 96 00:14:57,200 --> 00:14:59,900 - Ring etter sekken. - Hent sekken. 97 00:15:14,900 --> 00:15:17,500 - Ha deg vekk. - Rolig, mr. Walker. 98 00:15:17,800 --> 00:15:20,700 Jeg heter Jack Dougherty. Jeg er her for å hjelpe deg. 99 00:15:21,500 --> 00:15:22,900 Parker bilen min. 100 00:15:23,100 --> 00:15:27,400 Få en kommandobil hit straks. Fjern den tankbilen. 101 00:15:27,800 --> 00:15:31,800 Sperr gata og alle butikkene. Han skal ikke treffe noen i hodet. 102 00:15:32,200 --> 00:15:34,400 Få tilskuerne lenger vekk. 103 00:15:34,700 --> 00:15:36,300 Sett i gang. 104 00:15:37,600 --> 00:15:39,800 Dougherty, avlegg rapport. 105 00:15:40,800 --> 00:15:42,200 Bli hvor du er. 106 00:15:44,600 --> 00:15:46,100 21. etasje. 107 00:15:46,400 --> 00:15:49,600 Mannen er midt i 30-åra. Ser ut som en kontortype. 108 00:15:49,900 --> 00:15:53,100 - Han sier ikke noe. - Mottatt. 109 00:15:55,900 --> 00:15:57,500 Betjent Marcus. 110 00:15:57,800 --> 00:16:00,500 Få snakke med alle som var i kontakt med ham. 111 00:16:00,900 --> 00:16:03,600 Pikkolo, portier, alle sammen. 112 00:16:14,500 --> 00:16:17,400 - Mr. Walker ... - Skaff meg en kvinne. 113 00:16:17,800 --> 00:16:21,300 Kan du komme inn da? Du får akkurat den du ønsker. 114 00:16:21,700 --> 00:16:23,400 Blondine? Brunette? 115 00:16:24,500 --> 00:16:27,100 Betjent Lydia Mercer. 116 00:16:27,400 --> 00:16:31,700 Er hun ikke her om en halv time, så hopperjeg. Forstått? 117 00:16:33,200 --> 00:16:36,200 - Jeg ser hva vi får til. - Da er det ikke mer å si. 118 00:16:37,900 --> 00:16:40,600 Du vil ikke tro det. Han vil snakke med Mercer. 119 00:16:40,900 --> 00:16:44,100 Hvis hun ikke kommer, hopper han. 120 00:16:44,800 --> 00:16:48,300 - Er det hans siste måltid? - Det lover ikke godt. Se her. 121 00:16:49,500 --> 00:16:52,200 ''Jeg vil forlate denne verden som jeg kom. Uskyldig.'' 122 00:16:52,500 --> 00:16:55,600 Han ender nok heller på galehus. 123 00:16:56,000 --> 00:16:58,900 Finn noen fingeravtrykk og få identifisert ham. 124 00:16:59,800 --> 00:17:01,500 Og ring etter Mercer. 125 00:17:01,800 --> 00:17:03,700 Det kan du ikke mene. 126 00:17:04,000 --> 00:17:06,900 Du hjelper henne. Jeg stoler på deg. 127 00:17:07,200 --> 00:17:09,300 Greit. Ulykker er alltid underholdende. 128 00:17:30,700 --> 00:17:32,000 Faen. 129 00:17:46,600 --> 00:17:50,100 - Ja? - Vekket jeg deg, Mercer? 130 00:17:51,200 --> 00:17:54,400 Selvfølgelig ikke. Vent et øyeblikk. 131 00:17:54,800 --> 00:17:56,900 Vi har ikke tid til det der. 132 00:17:57,200 --> 00:18:00,000 Mercer? Mercer? 133 00:18:01,300 --> 00:18:04,000 - Hva er det? - Vi har en hopper til deg. 134 00:18:04,400 --> 00:18:07,000 - Det er ikke min jobb. - Sier du det. 135 00:18:07,300 --> 00:18:10,100 Hotell Roosevelt, 21. etasje. Med en gang. 136 00:18:12,600 --> 00:18:14,600 Faen også. 137 00:18:15,000 --> 00:18:18,500 Mottatt. Vi har trafikkpolitiet, bydelsvakta og hotellet på telefon. 138 00:18:19,000 --> 00:18:21,300 Sett opp kameraene. Vet vi noe om J. Walker? 139 00:18:21,600 --> 00:18:24,400 - Det bor 600 av dem her i byen. - Tenke seg til. 140 00:18:24,700 --> 00:18:28,000 - Brannsjefen vil snakke med deg. - Greit. 141 00:18:30,100 --> 00:18:35,200 Her skjer det noe. Start der han kommer rundt hjørnet. 142 00:18:36,400 --> 00:18:38,800 - Er håret greit? - Fabelaktig. 143 00:18:39,100 --> 00:18:42,300 - Ikke smisk. - Tre, to, en ... 144 00:18:42,600 --> 00:18:45,500 Ulykkelig kjærlighet? Nedtur på børsen? 145 00:18:45,900 --> 00:18:47,700 En ung mann vurderer selvmord. 146 00:18:48,100 --> 00:18:50,700 Suzie Morales rapporterer direkte fra Midtown. 147 00:18:51,100 --> 00:18:54,300 - Strekk den ut i hjørnene. - Holder på. 148 00:18:59,600 --> 00:19:01,300 Herregud ... 149 00:19:02,100 --> 00:19:03,800 Treffer du den, har du flaks. 150 00:19:27,900 --> 00:19:29,400 Faen ... 151 00:19:36,700 --> 00:19:38,100 Mercer. 152 00:19:38,300 --> 00:19:41,900 Klar til innsats? Best for deg. 153 00:19:46,800 --> 00:19:48,700 Mercer er på vei opp. 154 00:19:49,000 --> 00:19:50,800 Dama med ljåen. 155 00:19:52,800 --> 00:19:56,700 Mercer. Velkommen tilbake. 156 00:19:57,100 --> 00:20:00,700 - Fint å se deg igjen. - Kjøss meg i ræva, Jack. 157 00:20:01,200 --> 00:20:04,800 - Han ba om akkurat deg. - Hva er stillingen? 158 00:20:05,100 --> 00:20:08,500 Selvmordsbrev. Navnet er Walker, men han er ikke identifisert ennå. 159 00:20:08,900 --> 00:20:12,800 Han vil ikke si annet enn at han hopper om ca to minutter. 160 00:20:14,300 --> 00:20:17,500 - To minutter. - Han er din. 161 00:20:17,800 --> 00:20:19,500 - Har han bedt om hjelp? - Nei. 162 00:20:19,900 --> 00:20:21,800 - Er han beruset? - Det virker ikke sånn. 163 00:20:22,100 --> 00:20:24,100 - Giftering? - Niks. 164 00:20:24,500 --> 00:20:27,300 - Har han stilt krav? - Bare å se det vakre ansiktet ditt. 165 00:20:34,100 --> 00:20:36,100 Et minutt! 166 00:20:36,400 --> 00:20:38,900 Kaffe? Ikke tving meg til å tigge om det. 167 00:20:39,200 --> 00:20:42,000 Gjerne, men tiden går. 168 00:20:42,400 --> 00:20:44,800 - Har dere undersøkt disse? - Ja. 169 00:20:47,000 --> 00:20:49,100 Ble det sent i går? 170 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Ti sekunder! 171 00:21:01,900 --> 00:21:04,000 Sett i gang. Tikk, takk. 172 00:21:04,300 --> 00:21:05,400 Fem! 173 00:21:07,700 --> 00:21:08,800 Fire! 174 00:21:10,300 --> 00:21:11,300 Tre! 175 00:21:12,300 --> 00:21:15,200 - To! - Mr. Walker? 176 00:21:15,500 --> 00:21:18,200 Kriminalassistent Lydia Mercer. Du har spurt etter meg? 177 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 - Hva fører deg ut hit? - Bortsett fra utsikten? 178 00:21:26,700 --> 00:21:29,600 Tro meg, det der med å stirre ned i dypet ... 179 00:21:31,100 --> 00:21:33,300 Det funker ikke. 180 00:21:35,300 --> 00:21:38,300 I dag blir alt annerledes. 181 00:21:39,600 --> 00:21:42,400 På den ene eller andre måten. 182 00:21:42,700 --> 00:21:45,200 Hva blir annerledes? 183 00:21:47,500 --> 00:21:50,000 Jeg er klar til å dø. 184 00:21:50,300 --> 00:21:53,600 Det er viktig for meg at du forstår det. 185 00:21:54,800 --> 00:21:57,200 Jeg har forstått det. 186 00:22:02,400 --> 00:22:05,600 Hvorfor meg, mr. Walker? 187 00:22:06,100 --> 00:22:09,000 Hvis du er klar til å dø, hvorfor tilkalle meg? 188 00:22:09,300 --> 00:22:12,000 Du er berømt. 189 00:22:12,400 --> 00:22:15,100 For en måned siden sto du med en hopper på en bro ... 190 00:22:16,700 --> 00:22:19,300 ... og han døde mens hele verden så på. 191 00:22:19,700 --> 00:22:23,800 Jeg vil bare ha stort publikum når jeg hopper. 192 00:22:31,900 --> 00:22:35,000 Flott arbeid. Virkelig imponerende. 193 00:22:35,300 --> 00:22:38,600 - Jeg så kontakten dere fikk. - Forlat rommet. 194 00:22:38,900 --> 00:22:42,600 - Jeg rikker meg ikke. - Min sak, mitt åsted. Kom deg ut. 195 00:22:45,500 --> 00:22:47,800 Dere hørte henne. Av sted. 196 00:22:48,100 --> 00:22:50,200 Du bevarer virkelig roen. Flott. 197 00:22:51,300 --> 00:22:52,900 Du har fem minutter. 198 00:23:04,200 --> 00:23:07,100 Mange butikkeiere klager. 199 00:23:07,400 --> 00:23:09,600 Sett på flere folk, da. 200 00:23:09,900 --> 00:23:12,600 Gata forblir sperret til jeg sier fra. 201 00:23:17,600 --> 00:23:20,100 Har du venner eller familie jeg skal kontakte? 202 00:23:20,600 --> 00:23:22,100 Nei. 203 00:23:25,400 --> 00:23:26,500 Faren min er død. 204 00:23:27,800 --> 00:23:29,700 Er det derfor du står her? 205 00:23:29,900 --> 00:23:31,500 Delvis. 206 00:23:32,400 --> 00:23:34,700 Vil du snakke om det? 207 00:23:35,100 --> 00:23:36,800 Den jobben du har ... 208 00:23:38,300 --> 00:23:40,200 Det er et makabert levebrød. 209 00:23:40,600 --> 00:23:43,200 Jeg fokuserer helst på de jeg hjelper. 210 00:23:43,500 --> 00:23:46,400 Jeg håper du blir en av dem. 211 00:24:01,100 --> 00:24:03,900 Har du mange venner i korpset? 212 00:24:05,300 --> 00:24:06,900 Nok. 213 00:24:10,600 --> 00:24:14,300 Du er nok ikke så populær hos gutteklubben. 214 00:24:20,200 --> 00:24:22,000 Ja, det er ham. 215 00:24:22,300 --> 00:24:25,400 Noe nytt fra flyplassen eller grenseovergangene? 216 00:24:25,700 --> 00:24:29,200 - Så dum er han ikke. - Tom, hør her. 217 00:24:31,200 --> 00:24:35,000 Du må gjennomgå alle mobil- og kredittkortregistrene. 218 00:24:35,300 --> 00:24:38,700 - Nick og Joey Cassidy. - Okay. 219 00:24:39,100 --> 00:24:41,900 Alt som går igjen eller virker uvanlig. 220 00:24:42,300 --> 00:24:44,400 - Okay. - Det erjeg som skal finne ham. 221 00:24:44,800 --> 00:24:48,100 Det ville vært fint hvis du beholdt hanskene på. 222 00:24:49,200 --> 00:24:53,400 - Har det gått fem minutter alt? - Jeg ba ikke om dette her. 223 00:24:53,800 --> 00:24:55,900 Du skal bakke meg opp. Er du med eller ikke? 224 00:24:57,400 --> 00:25:00,500 Med eller ikke? Jeg er med. 225 00:25:00,900 --> 00:25:02,300 Kom igjen, folkens. 226 00:25:02,900 --> 00:25:06,100 - Nå skal du høre, Monica. - Jeg lytter. 227 00:25:06,400 --> 00:25:10,600 Jeg holder en middag for bidragsyterne med familie. 228 00:25:11,100 --> 00:25:14,800 David, jeg er målløs. Det er utrolig raust av deg. 229 00:25:15,200 --> 00:25:20,800 Det er jo for barneavdelingen. Det er det minste jeg kan gjøre. 230 00:25:21,200 --> 00:25:24,200 Deg kan man regne med. Tusen takk. 231 00:25:24,600 --> 00:25:26,200 Ha det. 232 00:25:27,000 --> 00:25:30,300 - Mr. Henry vil snakke med deg. - Hva er det, Ted? 233 00:25:30,700 --> 00:25:33,200 - Vi har et problem. - Ikke i dag. 234 00:25:33,500 --> 00:25:38,000 Plankommisjonen er fornøyd. Det er han i byrådet. 235 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 De må ikke kunne spore pengene tilbake til meg. 236 00:25:44,100 --> 00:25:48,600 Jeg spør Frank om han kjenner en som kan ... 237 00:25:51,000 --> 00:25:53,600 David ... Vær så god. 238 00:25:55,000 --> 00:25:58,600 - Hva er det? - En gave. Og en unnskyldning. 239 00:26:02,500 --> 00:26:04,900 Da jeg solgte min første bygning, - 240 00:26:05,200 --> 00:26:08,100 - kvitterte banken med fire horer og et halvt kilo kokain, - 241 00:26:08,500 --> 00:26:13,300 - og så fløy de oss til Paris i privatfly. Det kaller jeg en gave. 242 00:26:16,600 --> 00:26:19,300 Si at problemet er løst, Ted. 243 00:26:19,600 --> 00:26:21,900 Si at det er løst! 244 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Takk for klokka. 245 00:26:31,600 --> 00:26:35,100 Han ga 100 dollar i tips og spiste for 240 dollar. 246 00:26:35,600 --> 00:26:39,700 - 240 dollar for frokost? - Dagens viktigste måltid. 247 00:26:40,200 --> 00:26:42,700 Andre ting du la merke til? 248 00:26:43,900 --> 00:26:45,800 Han har ærlige øyne. 249 00:26:46,100 --> 00:26:48,700 - Øynene sier mye om folk. - Det sa mor også alltid. 250 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 Marcus, teknikerne fant ikke ett fingeravtrykk. 251 00:26:52,500 --> 00:26:56,000 - Har de sjekket alt? - Syns du ikke det er rart? 252 00:26:56,300 --> 00:26:59,200 - Si fra til Mercer. - Med fornøyelse. 253 00:27:08,900 --> 00:27:11,000 INGEN FINGERAVTRYK I HELE ROMMET 254 00:27:21,500 --> 00:27:23,100 Vil du ha en røyk? 255 00:27:24,600 --> 00:27:25,500 Nei. 256 00:27:27,200 --> 00:27:29,100 Walker ... 257 00:27:31,300 --> 00:27:34,800 Jeg vet du er desperat. Jeg ser det. 258 00:27:35,100 --> 00:27:39,300 Men jeg vet også at dette ikke er et vanlig selvmord. 259 00:27:39,700 --> 00:27:41,600 Jeg vet ikke hva som foregår, - 260 00:27:41,900 --> 00:27:45,400 - men de menneskene der nede, de bryr seg ikke om deg. 261 00:27:45,900 --> 00:27:49,500 De står her for å se deg hoppe. Men jeg vil hjelpe deg. 262 00:27:49,800 --> 00:27:52,700 Nick? Kan du høre meg? 263 00:27:53,200 --> 00:27:54,900 Virker det? 264 00:27:55,100 --> 00:27:57,000 Hjelp meg å forstå hva det er som foregår. 265 00:27:58,200 --> 00:28:00,300 Vi er her. Ikke få panikk. 266 00:28:05,300 --> 00:28:07,600 Jeg ba om deg fordi jeg kan stole på deg. 267 00:28:08,000 --> 00:28:11,400 Det er nemlig stor sjanse for at dette ikke ender godt. 268 00:28:11,700 --> 00:28:13,400 Du har et valg. 269 00:28:13,700 --> 00:28:17,700 Valg? Det er enkelt. Å hoppe eller ikke å hoppe. 270 00:28:18,200 --> 00:28:21,000 - Det er du som må ta et valg. - Det forstår jeg ikke. 271 00:28:27,600 --> 00:28:30,200 - Du er sen. - Midtown er en eneste trafikkork. 272 00:28:32,500 --> 00:28:36,000 Og av alle var du den som visste det på forhånd. 273 00:28:39,100 --> 00:28:40,800 Er du klar? 274 00:28:42,000 --> 00:28:44,400 Da gjør vi det. 275 00:28:44,700 --> 00:28:48,100 Vi har fått vite at Lydia Mercer forhandler for politiet. 276 00:28:48,400 --> 00:28:49,800 Det kan du ikke mene. 277 00:28:50,100 --> 00:28:52,700 Hun møtte kritikk for sviktende håndtering - 278 00:28:53,000 --> 00:28:56,100 - av tragedien på Brooklyn Bridge sist måned, - 279 00:28:56,500 --> 00:28:58,800 - der en ung politimann mistet livet. 280 00:28:59,100 --> 00:29:01,400 Unnskyld. Roy, slå det av. 281 00:29:01,700 --> 00:29:05,300 - Jeg hater den megga. - Folk elsker kjendiser. 282 00:29:08,000 --> 00:29:10,900 Jeg har ikke sovet siden. 283 00:29:11,300 --> 00:29:14,000 Jeg ser det for meg igjen og igjen. 284 00:29:17,500 --> 00:29:20,100 Det er klart. Unnskyld. 285 00:29:24,300 --> 00:29:28,300 Hverken fingeravtrykk, navn eller kredittkort. Hvem skjuler sånt? 286 00:29:28,700 --> 00:29:30,500 En med fortid. 287 00:29:30,800 --> 00:29:35,000 Jeg finner frem forbryteralbum mens du tar deg av den forstyrrede. 288 00:29:35,400 --> 00:29:38,200 Investorene blir en halv time forsinket. 289 00:29:38,500 --> 00:29:42,000 En hopper har fått trafikken til å stoppe helt opp. 290 00:29:43,600 --> 00:29:46,500 Kan ikke de folka bare skyte seg selv i hodet? 291 00:29:49,500 --> 00:29:51,700 Nattsikringen slås av om to minutter. 292 00:29:52,000 --> 00:29:54,700 Prøv å slappe av. Alt er under kontroll. 293 00:29:55,100 --> 00:29:57,100 Bortsett fra deg. 294 00:29:57,400 --> 00:29:58,800 Angie, hold denne. 295 00:30:02,700 --> 00:30:04,200 Ta imot. 296 00:30:05,700 --> 00:30:07,100 Hvordan går det? 297 00:30:10,000 --> 00:30:13,400 Be Joey slappe av. Jeg ser beina hans dirre herfra. 298 00:30:26,000 --> 00:30:28,800 Folk som stopper trafikken sånn, skulle vært skutt! 299 00:30:29,200 --> 00:30:31,500 Jeg er fullstendig enig. 300 00:30:33,600 --> 00:30:36,500 Håper du han hopper før Frokost-TV er slutt? 301 00:30:36,800 --> 00:30:38,500 Jeg gir ham en time. 302 00:30:39,500 --> 00:30:41,900 - Før det. - 50 dollar. 303 00:30:43,900 --> 00:30:46,300 La oss si 100. Kom igjen. 304 00:31:06,800 --> 00:31:07,800 Kan du se meg? 305 00:31:11,400 --> 00:31:14,200 Ja, jeg ser deg. Ta det med ro. 306 00:31:16,400 --> 00:31:18,200 De glaner på meg alle sammen. 307 00:31:19,400 --> 00:31:22,000 I nyhetene sier de at du er på vei til Canada. 308 00:31:22,400 --> 00:31:23,900 Det kunne ikke ha gått bedre. 309 00:31:24,800 --> 00:31:29,200 - Du trengte ikke å slå så hardt. - Det var et par harde år. 310 00:31:30,300 --> 00:31:32,200 Sier du det ... 311 00:31:38,600 --> 00:31:40,600 Vaktskifte. 312 00:31:42,400 --> 00:31:43,600 Ti sekunder. 313 00:31:45,400 --> 00:31:47,600 - Seriøst? - Hva er det? 314 00:31:47,900 --> 00:31:50,300 - Må du gjøre det akkurat nå? - Seks. 315 00:31:50,600 --> 00:31:53,200 Fem ... fire ... 316 00:31:58,400 --> 00:31:59,800 ALARM SLÅS AV 317 00:32:06,100 --> 00:32:08,000 Nå skal nattsikringen være slått av. 318 00:32:32,000 --> 00:32:33,300 Skjema holder, så langt. 319 00:32:35,400 --> 00:32:39,000 Dette er siste sjanse. Du trenger ikke være med. 320 00:32:39,300 --> 00:32:42,400 Jeg gjør det for familien og Nick. Men du kan bakke ut ennå. 321 00:32:42,900 --> 00:32:45,600 Vi har planlagt dette i et år. Jeg er altfor engasjert. 322 00:32:47,800 --> 00:32:50,900 Og dessuten ville du bare kløne det til uten meg. 323 00:32:51,200 --> 00:32:55,900 - Ingen skal kløne til noe. - Jeg mener bare at jeg står bak deg. 324 00:33:00,800 --> 00:33:03,300 Klar? Klar? 325 00:33:03,600 --> 00:33:04,800 Ja. 326 00:33:06,700 --> 00:33:08,100 Scenen er din. 327 00:33:17,200 --> 00:33:19,500 Se på alle de menneskene. 328 00:33:20,700 --> 00:33:23,300 Vi kan ikke skuffe dem. 329 00:33:23,600 --> 00:33:26,000 - Tre! - Nei! Se på meg! 330 00:33:26,400 --> 00:33:27,700 - To! - Se på meg! 331 00:33:29,000 --> 00:33:30,400 En! 332 00:33:44,200 --> 00:33:47,400 - Er du okay? - Jeg har aldri følt meg så levende. 333 00:34:16,900 --> 00:34:18,900 - Er du okay? - Ja. 334 00:34:24,200 --> 00:34:26,300 Nerver av stål. 335 00:34:26,600 --> 00:34:29,800 Nå kunne jeg trengt den sigaretten. 336 00:34:30,300 --> 00:34:32,600 Min siste. Skal vi dele? 337 00:34:50,100 --> 00:34:52,700 Det må ha vært jævlig etter at den betjenten hoppet. 338 00:34:54,300 --> 00:34:57,400 Politifolk er overtroiske. 339 00:34:57,800 --> 00:34:59,800 De må ha skydd deg som pesten. 340 00:35:01,000 --> 00:35:02,500 Snakker du av erfaring? 341 00:35:04,600 --> 00:35:07,800 Men du gir aldri opp. Aldri. 342 00:35:08,100 --> 00:35:12,900 I fjor var du forhandler i et 68 timer langt gisseldrama. 343 00:35:13,500 --> 00:35:14,900 Du fikk alle løslatt. 344 00:35:15,100 --> 00:35:17,600 Du fulgte intuisjonen din. Du ga aldri opp. 345 00:35:18,000 --> 00:35:19,600 Hvorfor vet du alt dette? 346 00:35:22,000 --> 00:35:25,300 Fordi du og jeg har mye til felles. 347 00:35:26,600 --> 00:35:29,900 Jeg tror ikke du har lyst til å hoppe. 348 00:35:31,300 --> 00:35:35,300 Skjer det at du plutselig vet om personen vil hoppe eller ikke? 349 00:35:36,700 --> 00:35:38,800 Noen ganger vet du det. 350 00:35:39,100 --> 00:35:41,400 Andre ganger merker du at de gir opp. 351 00:35:49,600 --> 00:35:52,200 Du må ikke gi meg opp. 352 00:35:53,700 --> 00:35:55,800 Jeg skal få deg inn. 353 00:36:00,600 --> 00:36:02,300 Har du begynt å røyke? 354 00:36:04,000 --> 00:36:05,300 Sjekk den for fingeravtrykk. 355 00:36:06,800 --> 00:36:08,400 Snartenkt. 356 00:36:15,900 --> 00:36:16,500 Nick ... 357 00:36:17,500 --> 00:36:19,600 Vi er inne. 358 00:36:39,200 --> 00:36:42,300 - 5, 1 ... - 5, 1, 6, 2, 2, stjerne. 359 00:37:03,200 --> 00:37:06,400 Suzie Morales på direkten fra Midtown. 360 00:37:06,700 --> 00:37:10,100 Her i landet blir det begått et selvmord hvert 1 7. minutt. 361 00:37:10,500 --> 00:37:12,500 - Hva skjer? - En hopper. 362 00:37:12,800 --> 00:37:16,800 - Sikkert på grunn av en kvinne. - Penger. Damer hopper av hjertesorg. 363 00:37:17,100 --> 00:37:20,200 - Vi menn hopper for penger. - Helvetes finanskrise. 364 00:37:22,100 --> 00:37:25,700 - Hvor er det? - Hotell Roosevelt. 365 00:37:46,600 --> 00:37:48,900 Er det et fotografi? 366 00:37:51,800 --> 00:37:54,100 - Av faren din? - Ja. 367 00:37:55,700 --> 00:37:57,800 Han støttet meg alltid. 368 00:37:58,100 --> 00:38:01,500 Selv når alt var kaos støttet han meg. 369 00:38:02,000 --> 00:38:04,600 Det er langt mellom sånne mennesker. 370 00:38:04,900 --> 00:38:08,000 Kan du ikke komme inn og fortelle om ham? 371 00:38:08,400 --> 00:38:11,500 - Bare oss to. - Nei. Det skjer ikke. 372 00:38:13,800 --> 00:38:16,500 Det skal nok gå bra. 373 00:38:23,500 --> 00:38:25,700 Jeg flyr nærmere. 374 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 Få vekk det helikopteret! 375 00:38:32,000 --> 00:38:32,900 Hold fast! 376 00:38:33,300 --> 00:38:37,300 Hva foregår der oppe? Sperr av luftrommet! 377 00:38:37,600 --> 00:38:38,900 Faen i helvete! 378 00:38:39,300 --> 00:38:44,100 Hvem er mannen på gesimsen, og hva har drevet ham ut dit? 379 00:38:44,500 --> 00:38:48,600 En ting er sikkert. Han har fått hele byens oppmerksomhet. 380 00:38:49,100 --> 00:38:52,500 I neste innslag skal vi snakke med en rettspsykiater ... 381 00:38:53,900 --> 00:38:57,100 - Tom, hva har du funnet? - Et lager i brorens navn. 382 00:38:57,500 --> 00:39:00,700 Lager? Har du en adresse? 383 00:39:06,300 --> 00:39:10,800 Er du uskadd? Det var ikke vårt! Kom inn nå! 384 00:39:29,700 --> 00:39:31,700 Håper jeg ikke trengte den. 385 00:39:42,300 --> 00:39:43,800 Joey! 386 00:39:44,800 --> 00:39:46,500 Få hånda di. 387 00:39:48,500 --> 00:39:50,000 - Er du okay? - Ja. 388 00:39:53,400 --> 00:39:55,500 Hva tror du, Mercer? 389 00:39:56,900 --> 00:40:01,000 Hoppere hopper da? Fyren tør, men han gjør det ikke. 390 00:40:01,500 --> 00:40:04,200 - Det er noe rart her. - Ja, men hva? 391 00:40:05,100 --> 00:40:07,400 Som om han venter på noe. 392 00:40:07,700 --> 00:40:10,500 - Vi må få identifisert ham. - Jeg tar meg av det. 393 00:40:22,300 --> 00:40:25,500 Suzie Morales fra Midtown, der alle stirrer - 394 00:40:25,900 --> 00:40:30,000 - på en gesims 20 etasjer over bakken og en ukjent mann ... 395 00:40:34,400 --> 00:40:37,100 - Kom igjen! - Har han tenkt å hoppe? 396 00:40:37,500 --> 00:40:39,600 Hopp! 397 00:40:39,900 --> 00:40:42,500 Hopp! Hopp! 398 00:40:42,800 --> 00:40:46,400 - Få det overstått! - Blir det til noe? 399 00:40:46,800 --> 00:40:48,300 Jeg elsker New York. 400 00:40:50,200 --> 00:40:53,600 Det er på tide du forteller meg hva som egentlig foregår. 401 00:40:56,300 --> 00:40:59,400 Hvorfor skal vi ikke vite hvem du egentlig er? 402 00:40:59,900 --> 00:41:01,000 FINGERAVTRYKK OM FEM MINUTTER 403 00:41:01,400 --> 00:41:04,300 Har du aldri hatt lyst til å flykte fra fortiden? 404 00:41:04,600 --> 00:41:06,800 Til å være en annen? 405 00:41:07,100 --> 00:41:08,800 Begynne forfra? 406 00:41:20,400 --> 00:41:21,200 PRINTER 407 00:41:47,200 --> 00:41:48,800 Da er kysten klar. 408 00:41:49,100 --> 00:41:52,100 Vet du at det ser bra ut på monitorene? 409 00:41:56,500 --> 00:41:59,900 Det er vanskelig å elske deg når du gjør det der. 410 00:42:00,400 --> 00:42:02,500 Du er så teit. 411 00:42:09,100 --> 00:42:11,400 Vent. Det er noe nytt her. 412 00:42:11,800 --> 00:42:13,500 - Ser du det? - Nei. 413 00:42:13,800 --> 00:42:15,400 Det sitter i taket. 414 00:42:15,800 --> 00:42:18,500 Få se. Nei, få se. 415 00:42:19,900 --> 00:42:21,300 Ser du det? 416 00:42:21,500 --> 00:42:24,800 Flytt deg litt. Flytt deg. Det er en sensor. 417 00:42:25,200 --> 00:42:28,100 - Hvordan vet du det? - Jeg bare vet det. 418 00:42:29,600 --> 00:42:33,000 - Må vi virkelig diskutere det nå? - Hva da? 419 00:42:33,300 --> 00:42:35,600 Okay. Joey ... 420 00:42:35,900 --> 00:42:38,200 Da jeg gikk i high school ... 421 00:42:38,500 --> 00:42:40,900 ... brøt jeg av og til inn hos folk. 422 00:42:41,300 --> 00:42:45,000 - Så jeg vet hva det er. - Så du var innbruddstyv? 423 00:42:45,300 --> 00:42:48,800 Nei. Jeg så på tv og prøvde klær hos folk. 424 00:42:49,200 --> 00:42:51,800 Hvis ikke klærne passet. 425 00:42:52,100 --> 00:42:54,900 Ellers noen lovbrudd du har glemt å nevne? 426 00:42:55,200 --> 00:42:59,300 Slapp av litt. Du ville sikkert utløst den. 427 00:43:01,500 --> 00:43:04,700 Gjør meg en tjeneste. Se for deg noe positivt. 428 00:43:05,000 --> 00:43:08,400 Hvis du kunne valgt fritt, hva ville du gjort? 429 00:43:08,800 --> 00:43:11,100 Vi har noe som ikke er på tegningene. 430 00:43:13,400 --> 00:43:15,300 Nick? Kom inn. 431 00:43:15,600 --> 00:43:17,200 Hva som helst. 432 00:43:17,500 --> 00:43:21,000 - Vi har altså litt av et problem. - Hva mener du? 433 00:43:21,400 --> 00:43:23,900 Det er en form for sensor. 434 00:43:25,200 --> 00:43:27,200 Hvis det var meg, ville jeg ... 435 00:43:28,600 --> 00:43:30,900 ... spist på Roberto's. 436 00:43:31,300 --> 00:43:33,800 - Fortell om det. - Fortell ham hva du ser. 437 00:43:34,100 --> 00:43:36,800 En liten, svart kule i taket, ca 10 cm i diameter. 438 00:43:37,200 --> 00:43:39,600 En liten italiensk restaurant i Bronx. 439 00:43:39,900 --> 00:43:42,700 Roberto utretter mirakler med trøfler. 440 00:43:43,000 --> 00:43:46,100 - En flaske vin ... - Høres godt ut. 441 00:43:46,400 --> 00:43:50,200 Du må gi meg noe mer, bror. Hva er det du sier? 442 00:43:50,700 --> 00:43:53,800 Hør her. Det vi har her ... 443 00:43:55,400 --> 00:43:59,000 ... bør vi heller kjøle ned, før du får problemer. 444 00:43:59,400 --> 00:44:02,200 Det er faen ingen romantisk middag. Hva er det for noe? 445 00:44:02,600 --> 00:44:05,300 - Det vi har her? - Jeg prøver bare å beskytte deg. 446 00:44:05,600 --> 00:44:07,600 Er hun fin? 447 00:44:07,900 --> 00:44:10,100 Det er en varmesensor. 448 00:44:10,500 --> 00:44:11,900 Vi må kjøle den ned. 449 00:44:12,200 --> 00:44:14,800 - Kjøle den ned? - Ja. 450 00:44:15,100 --> 00:44:19,100 Hva med å komme inn? Så går vi ut og spiser lunsj. 451 00:44:19,500 --> 00:44:21,600 Det er fristende. 452 00:44:21,900 --> 00:44:25,100 - Men det er visst ikke så lurt. - Har du noe bedre fore? 453 00:44:26,400 --> 00:44:28,800 Hvis jeg ikke tar feil ... 454 00:44:29,500 --> 00:44:34,000 ... har dere identifisert fingeravtrykket på sigaretten snart. 455 00:44:34,500 --> 00:44:37,200 Hva forteller det? 456 00:44:55,800 --> 00:44:57,600 Veskene. 457 00:45:28,800 --> 00:45:30,300 Å fy faen ... 458 00:45:42,700 --> 00:45:45,000 - Hør her. - Kjør på. 459 00:45:45,400 --> 00:45:48,200 Hopperen er identifisert. Han er en rømt fange. 460 00:45:48,600 --> 00:45:50,000 Nick Cassidy. 461 00:45:52,800 --> 00:45:56,100 Cassidy? Politimannen som stjal en diamant fra David Englander? 462 00:45:56,500 --> 00:46:00,000 En diamant til 40 millioner. Jeg visste jeg hadde sett ham før. 463 00:46:00,300 --> 00:46:02,500 Englander eier hotellet. 464 00:46:02,800 --> 00:46:06,400 Juvelerforretningen hans ligger rett over gata. 465 00:46:06,800 --> 00:46:09,700 - Hva faen er det som foregår? - Hva var det han skrev? 466 00:46:11,100 --> 00:46:13,400 - ''Jeg vil dra som jeg kom.'' - ''Uskyldig.'' 467 00:46:13,700 --> 00:46:16,500 - Han vil vise at det ikke var ham. - Lykke til med det. 468 00:46:16,900 --> 00:46:19,400 Jeg tror bare han vil ha oppmerksomhet. 469 00:46:19,700 --> 00:46:21,100 Den drittsekken. 470 00:46:21,400 --> 00:46:24,300 Sjekk journalen hans, finn familien, ransak cellen hans. 471 00:46:24,600 --> 00:46:28,000 - Hvem var makkeren hans? - Mike Ackerman. 472 00:46:31,400 --> 00:46:32,400 Herregud ... 473 00:46:34,300 --> 00:46:38,000 Jeg nekter å tro det. Hvordan har han det? 474 00:46:38,400 --> 00:46:42,300 Han tar det veldig avslappet, som om alt var en lek. 475 00:46:42,700 --> 00:46:46,300 - Han har alltid bedyret sin uskyld. - Tror du på det? 476 00:46:46,600 --> 00:46:49,400 Han var makkeren min i fem år. 477 00:46:49,800 --> 00:46:52,300 Er han troendes til å hoppe? 478 00:46:52,600 --> 00:46:54,100 Han har ikke noe å tape. 479 00:46:57,500 --> 00:46:58,900 Jeg er på vei. 480 00:47:02,400 --> 00:47:04,000 First Line Security. 481 00:47:04,300 --> 00:47:07,100 Marcus, politiet. Jeg ringer fra hotell Roosevelt. 482 00:47:07,400 --> 00:47:09,800 Du må åpne sjappa til Englander for meg. 483 00:47:10,100 --> 00:47:12,100 Med en gang. 484 00:47:23,300 --> 00:47:24,900 Sånn. 485 00:47:25,300 --> 00:47:26,800 Meisel. 486 00:47:33,800 --> 00:47:37,100 Vel møtt, alle sammen. Jeg er glad dere kunne komme. 487 00:47:39,300 --> 00:47:41,700 Gid far hadde fått se dette. 488 00:47:42,000 --> 00:47:43,800 Han var immigrant. 489 00:47:44,100 --> 00:47:46,500 Han sleit som et dyr i edelsteinsbransjen. 490 00:47:46,800 --> 00:47:51,600 Derfor var han litt nervøs da jeg satset alt på eiendom. 491 00:47:54,400 --> 00:47:58,200 Det var derforjeg kjøpte Monarch-diamanten da jeg fikk råd. 492 00:47:58,700 --> 00:48:00,900 Til ære for ham. 493 00:48:03,100 --> 00:48:06,800 For tre år siden, da bunnen falt ut av markedet ... 494 00:48:07,100 --> 00:48:09,800 ... sa de vi var ferdige. 495 00:48:10,200 --> 00:48:12,000 Husker dere det? 496 00:48:12,300 --> 00:48:14,600 Men det er det fine med dette landet. 497 00:48:14,900 --> 00:48:18,500 Hvis man virkelig vil, kan man kjempe seg tilbake. 498 00:48:20,000 --> 00:48:22,400 I denne byen, på denne øya ... 499 00:48:23,400 --> 00:48:25,900 ... drar vi ikke på arbeid. 500 00:48:26,200 --> 00:48:28,200 Vi drar i krig. 501 00:48:28,500 --> 00:48:30,800 Og hvis noen tar fra oss noe, - 502 00:48:31,100 --> 00:48:34,100 - så tar vi det tilbake. Og mer til. 503 00:48:39,600 --> 00:48:42,400 For noen år siden ble jeg frarøvet en verdifull juvel. 504 00:48:43,900 --> 00:48:46,200 Men nå harjeg fått en ny ... 505 00:48:46,500 --> 00:48:48,500 ... som ingen skal rappe fra meg. 506 00:48:49,600 --> 00:48:53,200 Mine damer og herrer vi har endelig klart det. 507 00:48:53,600 --> 00:48:56,400 Skål for min nye juvel: Monarch Spire! 508 00:48:57,700 --> 00:49:00,000 Gratulerer, David. Du klarte det. 509 00:49:00,300 --> 00:49:02,500 De har identifisert hopperen. 510 00:49:02,900 --> 00:49:06,000 - Og? - Det er Nick Cassidy. 511 00:49:08,300 --> 00:49:10,700 Nick Cassidy. 512 00:49:11,100 --> 00:49:14,900 - Dømt forbryter. - Beklager å skuffe deg, Lydia. 513 00:49:15,200 --> 00:49:18,100 Si meg, har du noe formål med dette sirkuset? 514 00:49:18,600 --> 00:49:21,000 Forjeg tviler på selvmordstankene dine. 515 00:49:21,300 --> 00:49:24,900 Og jeg vet at sjefen din sender et lag inn i bygget der borte. 516 00:49:25,300 --> 00:49:28,000 Vent, vi er ikke ferdige. 517 00:49:28,300 --> 00:49:29,600 Ja, nettopp, nå. 518 00:49:29,800 --> 00:49:32,400 Morer du deg med å holde meg for narr? 519 00:49:32,800 --> 00:49:35,200 - Manipulerer du meg? - Nei. 520 00:49:35,500 --> 00:49:38,800 For to år siden gjorde jeg en liten jobb under bordet. 521 00:49:39,200 --> 00:49:42,300 ''Eskorter Englander til Chappaqua med Monarch-diamanten.'' 522 00:49:42,700 --> 00:49:46,100 I går satt jeg på 25 års straff for å ha stjålet den. 523 00:49:46,400 --> 00:49:50,200 I dag satserjeg for livet. Og du må hjelpe meg. 524 00:49:50,600 --> 00:49:52,300 Du er sprø, du. 525 00:49:52,600 --> 00:49:56,300 - Du bryr deg jo, ikke sant? - Du valgte feil utvei. 526 00:50:03,400 --> 00:50:05,100 Englander lurte meg. 527 00:50:05,400 --> 00:50:08,600 Du kunne sittet og drukket tequila på en strand i Mexico. 528 00:50:09,000 --> 00:50:13,500 Vel ... Å ha øyne i nakken hele tiden, det er ikke frihet. 529 00:50:13,900 --> 00:50:16,200 Er det frihet å stå her foran tv-kameraene? 530 00:50:16,500 --> 00:50:18,600 Ingen skyter meg mens bestemor ser på. 531 00:50:22,100 --> 00:50:26,700 - Hva er resten av planen? - Å bevise atjeg er uskyldig. 532 00:50:27,100 --> 00:50:28,900 Og dette er anken min. 533 00:50:29,200 --> 00:50:31,400 Jeg er uskyldig! 534 00:50:34,700 --> 00:50:36,800 Jeg er en uskyldig mann! 535 00:50:37,100 --> 00:50:39,200 Hører du, Lydia? Jeg er uskyldig! 536 00:50:39,500 --> 00:50:43,100 Gå ned og fortell sjefene dine at jeg ikke kommer tilbake. 537 00:50:43,500 --> 00:50:45,700 Vil du gjøre det for meg, Lydia? 538 00:50:47,300 --> 00:50:48,700 Ja, Nick. 539 00:50:49,100 --> 00:50:51,300 Det skal jeg. 540 00:50:54,100 --> 00:50:55,700 De kommer nå. Fire mann. 541 00:51:09,400 --> 00:51:11,800 Nick, kan du høre meg? Vi må ha mer tid. 542 00:51:16,600 --> 00:51:17,500 Kom igjen! 543 00:51:23,200 --> 00:51:25,300 La det regne. 544 00:51:31,100 --> 00:51:33,100 Hva er det? 545 00:51:33,400 --> 00:51:34,700 Det er penger! 546 00:51:36,200 --> 00:51:38,100 Han er fantastisk! 547 00:51:42,500 --> 00:51:44,800 Gjør plass! Gjør plass! 548 00:51:53,600 --> 00:51:56,300 Inngangen er der. 549 00:52:00,900 --> 00:52:03,000 Hold kameraet. 550 00:52:03,300 --> 00:52:04,900 Akkurat her. 551 00:52:25,400 --> 00:52:27,800 - Jeg får ikke satt den fast. - Pakk sammen. 552 00:52:45,100 --> 00:52:46,800 Hvordan går det? 553 00:52:47,100 --> 00:52:50,300 - Den vil ikke sitte fast! - Pust dypt inn. Du klarer det. 554 00:52:52,200 --> 00:52:54,300 Jeg må be dere snu dere. 555 00:52:59,900 --> 00:53:00,900 Sånn, det var det. 556 00:53:02,400 --> 00:53:06,300 - De er inne. - Kom! Vi må vekk! 557 00:53:17,800 --> 00:53:19,700 Hva skjer? 558 00:53:30,000 --> 00:53:31,400 Kom an, kom an! 559 00:53:39,400 --> 00:53:41,200 Slå av lobbyen i 15. 560 00:53:51,100 --> 00:53:52,600 Kom igjen. 561 00:53:54,600 --> 00:53:56,900 Sensorene på gangen. 562 00:54:13,300 --> 00:54:16,000 Hva gjør den drittsekken på min bygning? 563 00:54:16,300 --> 00:54:19,400 Jeg vet ikke, mr. Englander, men alt er under kontroll. 564 00:54:19,800 --> 00:54:22,400 Under kontroll? Har du vært ute? 565 00:54:22,700 --> 00:54:27,000 Det er ikke tilfeldig at det skjer i dag. Jeg holder pressekonferanse. 566 00:54:27,400 --> 00:54:30,800 Cassidy ender enten i fengsel eller som en klatt på fortauet. 567 00:54:31,100 --> 00:54:32,900 Det er faen meg en skandale. 568 00:54:33,300 --> 00:54:38,100 Få ende på den dritten, ellers ender du som parkeringsvakt. Forstått? 569 00:54:40,400 --> 00:54:41,700 Ja. 570 00:54:43,900 --> 00:54:46,300 Nina, ring borgmesteren. 571 00:54:49,900 --> 00:54:52,500 Det er her Englander trakterer de fine folka. 572 00:54:58,000 --> 00:55:00,300 1, 9, 6, 7 ... 573 00:55:00,600 --> 00:55:02,200 ... stjerne. 574 00:55:04,700 --> 00:55:06,100 Slå av boksen. 575 00:55:21,200 --> 00:55:23,900 Seismiske sensorer i gulvet. 576 00:55:24,200 --> 00:55:26,900 Der borte er det lys- og kroppsvarmesensorer. 577 00:55:27,200 --> 00:55:30,000 Og det før du overhode når safen. 578 00:55:30,400 --> 00:55:33,700 - Kysten er klar. - Ingen slipper inn. 579 00:55:34,000 --> 00:55:36,500 Etter dere, mine herrer. 580 00:55:40,200 --> 00:55:42,700 Det er Nestor. Englander-bygget er urørt. 581 00:55:43,000 --> 00:55:47,100 Bra. Jeg trenger ikke den kødden på nakken. 582 00:56:02,400 --> 00:56:04,100 Mercer. 583 00:56:07,100 --> 00:56:10,900 - Hva gjør aksjonsstyrken her? - Er han ikke en rømt fange? 584 00:56:12,900 --> 00:56:14,500 Hvordan ser det ut? 585 00:56:14,800 --> 00:56:17,400 Han mener visst oppriktig at han er uskyldig. 586 00:56:17,700 --> 00:56:21,100 - Og hva sier det om ham? - At han er ærlig eller psykopat. 587 00:56:21,600 --> 00:56:24,700 Han er ikke ærlig, og nå setterjeg strek for dette. 588 00:56:25,100 --> 00:56:27,800 - Kan du få ham ned fra gesimsen? - Ja. 589 00:56:28,100 --> 00:56:31,900 - Han liker meg. - Marcus, gi henne litt mer tid. 590 00:56:32,300 --> 00:56:36,600 Du har et kvarter, så brukerjeg aksjonsstyrken. Forstått? 591 00:57:10,800 --> 00:57:15,000 Kom an, innbruddstyv. Er det ikke mer du vil fortelle? 592 00:57:18,000 --> 00:57:19,400 Flytt dere! 593 00:57:23,800 --> 00:57:25,600 Fy faen! 594 00:57:34,300 --> 00:57:37,400 - Ikke noe? - Nå maser du. 595 00:57:37,700 --> 00:57:40,100 Du burde ikke ønske å vite alt. 596 00:57:40,400 --> 00:57:41,500 Jo da. 597 00:57:41,900 --> 00:57:44,800 Kjærester? Jentekjærester? 598 00:57:46,900 --> 00:57:50,500 - Mitt livs beste knull? - Det sierjo seg selv. 599 00:57:54,000 --> 00:57:55,400 Vent nå litt. 600 00:58:01,500 --> 00:58:04,800 Monarch-diamanten var i David Englanders eie - 601 00:58:05,200 --> 00:58:08,500 - til den ble stjålet av Cassidy, mannen på gesimsen, - 602 00:58:08,900 --> 00:58:12,600 - som man antar delte den opp og solgte bitene. 603 00:58:25,400 --> 00:58:28,100 - For et sirkus. - Jeg nekter å tro det. 604 00:58:31,200 --> 00:58:32,800 Tiden løper ut, Nick. 605 00:58:33,200 --> 00:58:36,000 Aksjonsstyrken er her, og jeg er lei gjetteleker. 606 00:58:36,300 --> 00:58:40,100 Hvor langt går du for å felle mannen som tok fra deg alt? 607 00:58:40,500 --> 00:58:41,600 Æren. 608 00:58:42,700 --> 00:58:46,000 Familien. Hva ville du gjort? Du ville gjort hva som helst. 609 00:58:46,300 --> 00:58:50,900 Da jeg hadde kjørt ham til Chappaqua, kom to maskerte gorillaer - 610 00:58:51,300 --> 00:58:53,600 - og slo meg bevisstløs mens han så på. 611 00:58:53,900 --> 00:58:57,400 - Juryen kjøpte ikke den. - Ikke advokaten min heller. 612 00:58:57,800 --> 00:59:01,300 Og jeg har sittet i to år og banket hodet i veggen - 613 00:59:01,700 --> 00:59:05,600 - fordi jeg vet at diamanten aldri var ute av hendene på ham. 614 00:59:06,100 --> 00:59:08,400 Hvorfor skulle Englander stjele sin egen diamant? 615 00:59:08,700 --> 00:59:12,700 Han tapte 30 millioner på Lehman Brothers og 20 til på boligkrakket. 616 00:59:13,100 --> 00:59:15,500 Det var like før han gikk konkurs. 617 00:59:15,900 --> 00:59:17,800 Han kunne ha solgt den. 618 00:59:18,200 --> 00:59:22,000 Det ville han aldri gjort. Det er han for stolt til. 619 00:59:22,400 --> 00:59:25,100 To uker etter at jeg ble dømt, - 620 00:59:25,400 --> 00:59:30,200 - fikk han 40 millioner fra forsikringen. Og så var han tilbake. 621 00:59:30,600 --> 00:59:33,300 Du må tro meg. 622 00:59:35,700 --> 00:59:38,700 - Kom igjen! - Hvem var gorillaene? 623 00:59:39,100 --> 00:59:42,900 Jeg vet ikke, men Englander hyrer bare purk. 624 00:59:47,400 --> 00:59:49,300 Purk? 625 00:59:49,700 --> 00:59:52,300 Du vet hvordan det er når alle vender deg ryggen. 626 00:59:52,600 --> 00:59:55,200 Selv dine aller nærmeste. 627 00:59:55,600 --> 00:59:59,300 I dag har du muligheten til virkelig å redde et annet menneske. 628 00:59:59,600 --> 01:00:01,500 Tro meg. 629 01:00:06,000 --> 01:00:08,600 Hvis du lyver for meg ... 630 01:00:08,900 --> 01:00:10,700 ... dytterjeg deg utfor selv. 631 01:00:14,100 --> 01:00:15,500 Hold øye med ham. 632 01:00:15,800 --> 01:00:18,400 Du er blitt litt for glad i å kommandere folk. 633 01:00:32,100 --> 01:00:34,200 Hva skjer? Hvordan har han det? 634 01:00:34,500 --> 01:00:37,500 - Mercer har ikke drept ham ennå. - Vil han snakke med henne? 635 01:00:37,900 --> 01:00:39,700 Vet du hva, Mikey? 636 01:00:40,000 --> 01:00:44,000 En dag stikker du pikken inn feil dør, og så smekker den igjen. 637 01:00:44,400 --> 01:00:47,000 Her er papirene fra cellen hans. 638 01:00:47,300 --> 01:00:49,800 - Gi dem til Dougherty. - Få se på dem. 639 01:00:56,800 --> 01:00:58,900 - Jeg går opp med dem. - Ja, gjør det, du. 640 01:01:09,300 --> 01:01:11,500 Angie, Angie ... 641 01:01:12,100 --> 01:01:15,600 - Hva er det? - Du er et levende kunstverk. 642 01:01:21,500 --> 01:01:24,100 Hva var ditt livs beste knull? 643 01:01:24,400 --> 01:01:26,000 Du, Joey. 644 01:01:27,300 --> 01:01:30,200 Så var det en fyr på high school også ... 645 01:01:31,400 --> 01:01:34,000 Han var litt eldre, og hendene hans... 646 01:01:34,600 --> 01:01:36,300 Ikke ert meg. 647 01:01:37,300 --> 01:01:38,100 Kom igjen. 648 01:01:38,400 --> 01:01:40,900 - Når var det? - En uke etter tyveriet. 649 01:01:41,300 --> 01:01:45,100 - Fant Interne Saker noe? - De reiste aldrig tiltale. 650 01:01:45,600 --> 01:01:48,100 - Storartet. - Mer vet jeg ikke. 651 01:01:51,700 --> 01:01:54,800 Er vi sikre på at det ikke foregår noe der? 652 01:01:55,300 --> 01:01:59,000 Du kan ikke stjele noe som er delt opp, to ganger. 653 01:01:59,500 --> 01:02:03,300 - Tenk om han ikke stjal den? - Gi deg, Mercer. 654 01:02:04,700 --> 01:02:06,800 - Marcus? - Få høre. 655 01:02:07,100 --> 01:02:10,100 Tenk om andre politifolk var innblandet? 656 01:02:10,400 --> 01:02:14,900 Vil du at korpset skal legge deg enda mer for hat, er du på rett vei. 657 01:02:15,300 --> 01:02:18,200 Jeg har funnet ut at Cassidy samarbeidet med IS. 658 01:02:19,300 --> 01:02:20,400 Om hva? 659 01:02:20,600 --> 01:02:24,600 Husker du da det forsvant for en million dollar beslaglagt kokain? 660 01:02:25,000 --> 01:02:28,000 Cassidy ga dem et navn. Joe Walker. 661 01:02:28,400 --> 01:02:32,300 Uken etter at de tok Cassidy fant de Walker og bilen i elva. 662 01:02:32,700 --> 01:02:36,900 Med en promille på 2,3. Best du stopper, du er på gyngende grunn. 663 01:02:37,800 --> 01:02:41,500 Walkers medskyldige hadde god grunn til å gi Cassidy skylden. 664 01:02:41,900 --> 01:02:44,500 Du vet ikke om Walker virkelig var innblandet. 665 01:02:44,900 --> 01:02:47,500 Jeg vet at Cassidy ikke står der ute for å si farvel. 666 01:02:47,800 --> 01:02:49,400 Hva sier han da? 667 01:02:49,700 --> 01:02:51,700 ''Faen ta dere.'' 668 01:02:52,600 --> 01:02:57,300 - Lutz, få folkene på plass. Nå! - Javel. Da går bussen. 669 01:03:10,300 --> 01:03:14,600 - Kom, ta på seletøyet. - Veske og høretelefoner. 670 01:03:16,000 --> 01:03:17,700 Veske. Høretelefoner. 671 01:03:21,800 --> 01:03:25,000 Kom igjen! Det erjo rene barnematen. 672 01:03:30,300 --> 01:03:34,600 Nei. Nei ... Jeg tror ikke jeg klarer det. 673 01:03:35,000 --> 01:03:38,900 Du kan ikke bære vekten min. Det er ikke tid til diskusjon. 674 01:03:39,400 --> 01:03:42,100 Som vi har øvd det, ellers dreper Nick meg. 675 01:03:42,500 --> 01:03:44,600 Gjør Nick? Jeg dreper deg! 676 01:03:44,900 --> 01:03:46,800 Vær sinna, bare vær det i sjakten. 677 01:03:48,300 --> 01:03:49,700 Ut. 678 01:03:50,600 --> 01:03:53,000 Stammerjeg? 679 01:04:09,700 --> 01:04:13,500 Har dere sett? Har dere sett det? 680 01:04:14,000 --> 01:04:17,200 Det er det som skjer når presset blir for stort! 681 01:04:17,500 --> 01:04:21,600 Det går alltid ut over mannen i gata! De rike sitter ikke bak lås og slå! 682 01:04:22,000 --> 01:04:24,900 Nick Cassidy er som oss! 683 01:04:25,200 --> 01:04:30,300 Nick Cassidy har bedyret sin uskyld. Tror du han stjal Monarch-diamanten? 684 01:04:30,800 --> 01:04:33,200 Det håper jeg pokker meg. Det villejeg ha gjort. 685 01:04:35,000 --> 01:04:37,800 - Mike Ackerman. - Jack Dougherty. Velkommen. 686 01:04:38,200 --> 01:04:41,600 - Jeg har papirene fra Sing Sing. - Hei. Lydia Mercer. 687 01:04:41,900 --> 01:04:43,800 Jeg vil snakke med ham. 688 01:04:44,100 --> 01:04:47,600 Jobbet du også for Englander, eller bare Nick? 689 01:04:48,000 --> 01:04:49,800 Jeg aner ikke hva du mener. 690 01:04:50,100 --> 01:04:52,700 Var det Joe Walker som hadde kontaktene? 691 01:04:54,500 --> 01:04:56,800 - Hva så? - Så det var ham? 692 01:04:57,200 --> 01:04:59,700 Det sa jeg ikke. Jeg sa: ''Hva så?'' 693 01:05:01,700 --> 01:05:04,900 - Du kommer ikke nær ham. - Vennen min står der ute. 694 01:05:05,300 --> 01:05:07,000 Og det er min sak. 695 01:05:07,400 --> 01:05:10,100 Dougherty, kan du få henne til fornuft? 696 01:05:10,400 --> 01:05:13,600 Det er hun som bestemmer. 697 01:05:13,900 --> 01:05:16,000 Vi ringer hvis vi får bruk for deg. 698 01:05:26,800 --> 01:05:27,900 Takk. 699 01:05:28,100 --> 01:05:31,100 Jeg håper faen meg du vet hva du gjør. 700 01:05:31,500 --> 01:05:32,700 Hva er det? 701 01:05:32,900 --> 01:05:35,500 Jeg tenkte den unge mannen måtte være sulten. 702 01:05:36,700 --> 01:05:39,400 Hvordan går det, gutt? 703 01:05:44,300 --> 01:05:47,100 Jeg biter tennene sammen. 704 01:05:55,600 --> 01:05:56,800 Velbekomme. 705 01:06:17,400 --> 01:06:19,800 Hvordan går det der inne? 706 01:06:30,100 --> 01:06:31,900 Jeg klarer det ikke. 707 01:06:32,200 --> 01:06:34,800 Klokka går. Vi er nødt til å gjøre det nå. Kom igjen. 708 01:06:35,100 --> 01:06:38,400 Ikke få panikk. Solen skinner, og folk jubler. 709 01:06:54,200 --> 01:06:57,500 De heier på deg. Alle er på vår side, Angie. 710 01:07:27,300 --> 01:07:29,100 Jeg er inne. 711 01:07:31,500 --> 01:07:32,500 Bare slapp av. 712 01:07:34,400 --> 01:07:35,700 Hold deg rolig. 713 01:07:36,700 --> 01:07:39,800 La oss få gjort det før varmesensoren ser deg. 714 01:07:46,400 --> 01:07:48,200 Lett som en fjær. 715 01:07:48,500 --> 01:07:50,900 Det hørte jeg! 716 01:08:05,300 --> 01:08:08,100 Aksjonsstyrken gjør seg klar. Kom inn. 717 01:08:08,400 --> 01:08:10,000 Ikke ennå. 718 01:08:10,300 --> 01:08:12,500 Hele verden vet hvem du er nå. 719 01:08:12,800 --> 01:08:15,500 Du har fått alle journalister til å se på saken din. 720 01:08:15,800 --> 01:08:18,300 Hvis du er uskyldig, vil det komme frem. 721 01:08:18,600 --> 01:08:21,000 Og havnerjeg i fengsel igjen, dreper de meg. 722 01:08:21,300 --> 01:08:23,800 Nick, du må ikke svikte meg. 723 01:08:25,000 --> 01:08:28,900 Du må skaffe meg mer tid. Stol på meg. 724 01:08:33,200 --> 01:08:35,500 Jeg stolte på den betjenten. 725 01:08:36,900 --> 01:08:39,700 Ute på broen. Jeg trodde jeg hadde forstått ham. 726 01:08:42,200 --> 01:08:44,500 Jeg skulle blitt avløst ... 727 01:08:44,800 --> 01:08:47,800 ... men jeg ble der fordi jeg var sikker. 728 01:08:49,100 --> 01:08:51,100 Men plutselig ... 729 01:08:52,400 --> 01:08:55,100 ... var jeg ikke sikker mer. 730 01:08:55,400 --> 01:08:57,700 Det feiler ikke instinktet ditt noe. 731 01:08:59,700 --> 01:09:01,500 Skaff meg mer tid. 732 01:09:02,600 --> 01:09:03,800 Mercer ... 733 01:09:08,500 --> 01:09:10,400 Du må se dette her. 734 01:09:13,700 --> 01:09:16,200 Han hadde bombeoppskrifter på cella. 735 01:09:25,100 --> 01:09:26,600 Angie, det er meg. 736 01:09:27,700 --> 01:09:30,000 Hva ser du? 737 01:09:30,300 --> 01:09:34,400 Masse ledninger som stikker ut av et kretskort. 738 01:09:34,800 --> 01:09:37,200 Nå finner du hovedprosessoren. 739 01:09:37,500 --> 01:09:40,200 Ser ut som en stor, lav bygning. 740 01:09:40,500 --> 01:09:43,700 - Har du funnet den? - Jeg har den. 741 01:09:44,100 --> 01:09:47,500 Da må vi kortslutte den for å lamme sensorene. 742 01:09:47,900 --> 01:09:49,900 Først kapper du den røde ledningen. 743 01:09:53,700 --> 01:09:56,800 Den røde? De er røde alle sammen! 744 01:09:59,000 --> 01:10:02,500 Det er lyskilden hennes. Ta den som er rødest. 745 01:10:02,800 --> 01:10:04,700 - Vent. - Hun klarer det. 746 01:10:05,000 --> 01:10:09,200 Hør på meg. Kapper hun feil, er faen løs. 747 01:10:15,500 --> 01:10:17,900 Kom igjen, du klarer det. 748 01:10:38,000 --> 01:10:39,700 Sånn. 749 01:10:42,300 --> 01:10:43,600 Flink jente. 750 01:10:45,800 --> 01:10:49,300 Okay, stikk ledningen borti prosessoren. 751 01:10:50,100 --> 01:10:53,500 - Det lyderjo lett. - Det kan gnistre litt. 752 01:10:56,300 --> 01:10:57,200 Angie! 753 01:11:04,900 --> 01:11:07,700 Angie? Kan du høre meg? 754 01:11:13,900 --> 01:11:15,300 Er du okay? 755 01:11:15,600 --> 01:11:18,500 Ikke snakk til meg akkurat nå. Okay? 756 01:11:18,800 --> 01:11:21,600 Jeg kan bekrefte at bombelaget har kommet, - 757 01:11:22,000 --> 01:11:26,200 - og at aksjonsstyrken er på vei opp på hotelltaket. 758 01:11:26,600 --> 01:11:29,100 Tiden løper ut for den rømte fangen. 759 01:11:52,300 --> 01:11:54,300 En bombe? 760 01:11:55,500 --> 01:11:57,600 Du ba meg stole på deg, og nå dette. 761 01:11:59,600 --> 01:12:01,900 Det er nå du må ta valget ditt. Husker du? 762 01:12:02,200 --> 01:12:05,700 Aksjonsstyrken er på plass. Du må vekk fra vinduet. 763 01:12:06,200 --> 01:12:08,400 Valget er ditt. 764 01:12:10,400 --> 01:12:12,700 Trekk deg, Mercer. 765 01:12:13,400 --> 01:12:15,700 Han vil heller hoppe enn å bli tatt. 766 01:12:16,000 --> 01:12:18,500 Statistikken vår er litt penere enn din. 767 01:12:29,500 --> 01:12:34,300 Bombeprosedyrene sier alle andre enn forhandler skal rømme stedet. 768 01:12:34,800 --> 01:12:37,900 De fant ingen bombe. Han lurer deg! 769 01:12:38,200 --> 01:12:42,100 Han valgte deg fordi du ikke makterjobben din. 770 01:12:50,600 --> 01:12:53,100 Det er min sak! Min forhandling! 771 01:12:53,500 --> 01:12:55,700 Dougherty, få henne ut derfra! 772 01:12:56,000 --> 01:12:58,100 Lydia, kom deg vekk fra vinduet! 773 01:12:59,600 --> 01:13:01,600 Hva er det du gjør? 774 01:13:10,100 --> 01:13:11,500 Satan i helvete! 775 01:13:11,900 --> 01:13:13,800 Alle mann, avbryt innsatsen. 776 01:13:19,000 --> 01:13:22,900 - Mercer, kom inn! - Hold kjeft! Bare hold deg vekk. 777 01:13:31,100 --> 01:13:32,400 Klar. 778 01:13:42,000 --> 01:13:44,500 Sannhetens time. 779 01:14:06,800 --> 01:14:09,500 Skal vi se hva vi har. 780 01:14:09,900 --> 01:14:13,000 Jeg har så jævlig lyst på deg akkurat nå. 781 01:14:18,100 --> 01:14:20,200 Vi kom bare for å finne en ting. 782 01:14:24,700 --> 01:14:26,500 Jeg kommer bort til deg. 783 01:14:30,100 --> 01:14:31,800 Rolig og forsiktig. 784 01:14:33,500 --> 01:14:34,900 Faen i helvete! 785 01:14:35,300 --> 01:14:39,500 - Må vi pågripe henne? - En tabbe, så er vi ferdige. 786 01:14:40,500 --> 01:14:42,500 Sjekk disse. 787 01:14:48,800 --> 01:14:51,200 Tror du nå atjeg er uskyldig? 788 01:14:51,500 --> 01:14:54,600 Det er en mulighet. Si at det ikke er noen bombe. 789 01:15:00,100 --> 01:15:04,300 - Kan du se diamanten? - Den må være her. 790 01:15:06,700 --> 01:15:08,300 Å nei ... 791 01:15:08,700 --> 01:15:10,100 Nei ... 792 01:15:10,400 --> 01:15:11,900 Nick ... 793 01:15:14,700 --> 01:15:18,000 Joey, fortell meg hva dere har funnet. 794 01:15:18,500 --> 01:15:21,800 Hvem snakker du til? Hvem er Joey? 795 01:15:23,100 --> 01:15:25,200 Jeg holder på å stjele diamanten. 796 01:15:25,500 --> 01:15:27,200 For første gang. 797 01:15:28,900 --> 01:15:30,800 Den er ikke her! 798 01:15:31,600 --> 01:15:35,700 - Hva for noe? - Beklager. Den er ikke her. 799 01:15:39,600 --> 01:15:42,000 Den er ikke i boksen. 800 01:15:42,300 --> 01:15:43,400 Å gud ... 801 01:15:44,700 --> 01:15:47,200 Joey, du vet hva du må gjøre. 802 01:15:48,700 --> 01:15:50,800 Det er oppfattet. 803 01:15:55,200 --> 01:15:58,700 Vi må dra på pressekonferansen om fem minutter. 804 01:16:11,500 --> 01:16:14,500 - Alarmen går hos Englander! - Sperr av bygningen. 805 01:16:14,800 --> 01:16:17,300 Alle avdelinger, alarm utløst over gata. 806 01:16:17,600 --> 01:16:19,200 Helvete! 807 01:16:20,600 --> 01:16:22,800 Det er ikke sant. 808 01:16:36,500 --> 01:16:38,400 Opp og se etter. 809 01:16:39,600 --> 01:16:42,300 De er et sted i bygningen. Start med taket i 15. 810 01:16:54,300 --> 01:16:55,700 Hold dem ute. 811 01:17:11,700 --> 01:17:14,300 Gi oss et øyeblikk. 812 01:17:35,400 --> 01:17:36,600 Gudskjelov. 813 01:17:49,100 --> 01:17:51,500 - Finn dem! - Jeg er på saken. 814 01:17:53,000 --> 01:17:56,800 Hør her. Og hvis jeg får tak i Walkers IS-journal? 815 01:17:57,200 --> 01:18:00,700 - Det står ikke noe der. - IS er forsiktige og paranoide. 816 01:18:01,200 --> 01:18:04,600 De påstår aldri noe uten bombesikre bevis. 817 01:18:04,900 --> 01:18:08,400 Men det betyr ikke at de ikke vet noe. 818 01:18:11,300 --> 01:18:13,100 Hun kommer inn igjen nå. 819 01:18:13,400 --> 01:18:16,200 - Varsle karene dine. - Alle mann klar. 820 01:18:16,500 --> 01:18:18,800 Faen, Mercer, du har store baller. 821 01:18:19,100 --> 01:18:20,900 De klynger deg opp etter dem, men de er enorme. 822 01:18:21,200 --> 01:18:24,900 - Har vi hørt fra Interne Saker? - Han venter på at du ringer. 823 01:18:26,400 --> 01:18:28,300 Interne Saker, det er Evans. 824 01:18:28,600 --> 01:18:32,800 Lydia Mercer. Dougherty sier du har noe å fortelle meg. 825 01:18:38,500 --> 01:18:40,300 Se her. 826 01:18:40,600 --> 01:18:41,900 Hva er det? 827 01:18:43,700 --> 01:18:45,400 Gi meg fem minutter. 828 01:18:47,600 --> 01:18:49,700 Ackerman, lukk opp! 829 01:18:50,000 --> 01:18:53,900 Jeg advarer deg! Kom tilbake og lukk opp døra! 830 01:18:54,300 --> 01:18:55,600 Morn, kamerat. 831 01:18:56,700 --> 01:18:59,700 Nå, har du tenkt å hoppe eller ikke? 832 01:19:05,900 --> 01:19:08,500 Lukk opp, for helvete! 833 01:19:08,900 --> 01:19:11,700 Hvor er de andre? Hvor er forhandleren? 834 01:19:12,100 --> 01:19:15,600 Blås i dem. Nå er det bare deg og meg, Cass. 835 01:19:16,600 --> 01:19:18,300 Hva faen er det som foregår? 836 01:19:18,600 --> 01:19:20,900 Ackerman har låst oss ute. 837 01:19:21,700 --> 01:19:23,600 - Den jævelen! - Ring meg opp om litt. 838 01:19:24,800 --> 01:19:27,400 Kommer du ikke inn? 839 01:19:28,900 --> 01:19:30,700 La meg hjelpe deg. 840 01:19:33,800 --> 01:19:37,500 - Det går ikke. - Ikke vær idiot. Kom inn her. 841 01:19:40,500 --> 01:19:43,700 - La meg hjelpe deg. - Jeg visste du var innblandet. 842 01:19:44,000 --> 01:19:46,900 - Innblandet i hva? - De har tatt kontakt med IS. 843 01:19:47,200 --> 01:19:51,000 - Hvem sitt navn graver de frem da? - Jeg er vennen din. Ta hånda mi. 844 01:19:51,400 --> 01:19:54,400 - Skyt ut låsen. - Hold dere på avstand. 845 01:19:54,700 --> 01:19:56,500 Hvem sitt navn? 846 01:19:57,800 --> 01:20:00,500 - Hva faen er det du gjør? - Fy faen ... 847 01:20:00,800 --> 01:20:02,500 - Hold deg vekk! - Nå! 848 01:20:02,800 --> 01:20:04,500 Ta dem. 849 01:20:05,600 --> 01:20:09,100 - Jeg er vennen din! - Hvorfor ser du så skyldig ut da? 850 01:20:38,300 --> 01:20:40,700 Ettersøkte er inne i bygningen igjen. 851 01:20:41,700 --> 01:20:44,000 Få Marcus til å stoppe aksjonsstyrken! 852 01:20:44,300 --> 01:20:46,800 Mercer, kom her! Det er ikke vår sak lenger! 853 01:20:47,100 --> 01:20:49,300 Attica! De dreper ham! 854 01:20:49,600 --> 01:20:51,700 Attica! Attica! Kom igjen! 855 01:20:52,000 --> 01:20:55,300 De kan ikke stoppe oss! Av veien! 856 01:20:58,000 --> 01:21:00,300 Hva vil de gjøre? Arrestere oss alle? 857 01:21:00,800 --> 01:21:03,500 - Unnskyld ... - Dere burde heller filme det der. 858 01:21:03,900 --> 01:21:08,000 Sperr av fra 21. til 24. Få personalet samlet på 20. med en gjesteliste. 859 01:21:08,500 --> 01:21:10,900 Vi går fra rom til rom. 860 01:21:11,200 --> 01:21:13,400 En etasje om gangen. 861 01:21:23,500 --> 01:21:24,900 Unnskyld! 862 01:21:28,000 --> 01:21:29,200 Se her. 863 01:21:29,400 --> 01:21:31,900 - Hva er det? - Varmeelementer. 864 01:21:32,200 --> 01:21:36,400 - De må ha aktivert sensorene. - Hvorfor utløse alarmen med vilje? 865 01:21:42,400 --> 01:21:44,200 Nydelig pistol. 866 01:21:44,500 --> 01:21:47,400 Jeg liker den. Den ser dyr ut. 867 01:21:50,000 --> 01:21:51,500 Hvem er du? 868 01:21:51,800 --> 01:21:54,800 Husker du ikke meg? Jeg er broren. 869 01:21:55,100 --> 01:21:58,500 Han som satt bak Nick i rettssalen hver eneste dag i fem uker. 870 01:21:58,800 --> 01:22:00,800 Husker du meg nå? 871 01:22:01,100 --> 01:22:02,500 Så sprøtt. 872 01:22:03,600 --> 01:22:07,600 - Og din søte lille chihuahua. - Hijo de puta. 873 01:22:08,000 --> 01:22:10,600 - Jaså, kan hun snakke? - Hold kjeft! 874 01:22:11,000 --> 01:22:13,500 Snu deg, og legg hendene på bordet. 875 01:22:14,600 --> 01:22:16,700 Hendene på bordet. 876 01:22:18,400 --> 01:22:22,200 Det var snilt av deg å slå av siste sikringen. Nick holdt øye med deg. 877 01:22:23,600 --> 01:22:24,900 Der er den. 878 01:22:25,100 --> 01:22:27,200 Du rører deg ikke! 879 01:22:29,200 --> 01:22:32,000 Du knuste familien min. Du trakk dem ned i søla - 880 01:22:32,300 --> 01:22:36,200 - og trodde du slapp ustraffet unna. Håndjern. 881 01:22:39,100 --> 01:22:41,500 Det kan klype litt. 882 01:22:41,900 --> 01:22:44,200 Still deg inntil safen. 883 01:22:45,500 --> 01:22:48,300 Lenk deg fast til den. Gjør det! 884 01:22:48,600 --> 01:22:51,300 Jeg vet ikke hva som blir best. 885 01:22:51,600 --> 01:22:53,200 Å få dere likvidert ... 886 01:22:53,600 --> 01:22:56,700 ... eller se dere kravle gjennom de små, ynkelige livene deres. 887 01:22:58,100 --> 01:23:00,000 Dra til helvete. 888 01:23:02,600 --> 01:23:05,000 Det var hyggelig, Dave. 889 01:23:05,300 --> 01:23:06,400 Nina! 890 01:23:08,500 --> 01:23:10,200 Ackerman! 891 01:23:23,700 --> 01:23:27,700 Vi er tilbake om to dager. Kan dere oppbevare denne? 892 01:23:28,200 --> 01:23:31,800 - Navnet er Cassidy. - Vær så god, mr. Cassidy. 893 01:23:32,200 --> 01:23:34,800 - Ha en fin dag. - I like måte. 894 01:23:59,400 --> 01:24:01,100 Helvete. 895 01:24:02,200 --> 01:24:06,300 Broren og dama hans har diamanten! De er på hotellet! 896 01:24:08,200 --> 01:24:10,000 Herregud. 897 01:24:11,900 --> 01:24:15,000 Cassidy har en detonator. Skyt for å drepe. 898 01:24:15,900 --> 01:24:16,800 Ja? 899 01:24:17,000 --> 01:24:20,700 Cassidy tipset oss om Walker. En virkelig bedriten type. 900 01:24:21,100 --> 01:24:24,200 Vi visste han hadde medskyldige, og plutselig er han død. 901 01:24:24,500 --> 01:24:26,800 Det ødela saken for oss. 902 01:24:27,100 --> 01:24:30,200 Det står i journalen. Hva står ikke der? 903 01:24:30,600 --> 01:24:33,500 Det var ikke bevis nok til en rettssak, - 904 01:24:33,800 --> 01:24:37,400 - men vi har sterke indisier mot to andre politifolk. 905 01:24:37,800 --> 01:24:41,000 Michael Ackerman og Dante Marcus. 906 01:24:47,600 --> 01:24:48,900 Det er ham! 907 01:24:55,700 --> 01:24:58,400 Vi heier på deg alle sammen. Ta denne. 908 01:25:10,600 --> 01:25:12,500 Joey Cassidy. 909 01:25:28,600 --> 01:25:30,700 Det er romservice. 910 01:25:31,000 --> 01:25:32,500 Romservice! 911 01:25:32,700 --> 01:25:35,000 Jeg har ikke bestilt noe. 912 01:25:40,300 --> 01:25:42,200 - Bare bli der! - Dukk! 913 01:25:47,300 --> 01:25:49,000 Dukk! 914 01:25:51,100 --> 01:25:52,900 - Er du okay? - Kom deg ut! 915 01:25:53,200 --> 01:25:54,700 Bli hvor dere er! 916 01:25:56,400 --> 01:25:58,500 Bli liggende! 917 01:26:02,300 --> 01:26:04,200 La meg se! 918 01:26:24,200 --> 01:26:27,700 Det ender alltid med det samme. Blod, snørr og tårer. 919 01:26:28,200 --> 01:26:30,700 Hvor er steinen, småen? 920 01:26:31,000 --> 01:26:34,000 Du slår som ei jente. Er du fra New Jersey? 921 01:26:40,900 --> 01:26:42,800 Jeg er fra Bronx. 922 01:26:46,400 --> 01:26:49,100 Lutz, kall tilbake aksjonsstyrken! 923 01:26:49,400 --> 01:26:51,900 Det er ingen detonator. Vi har ingen bevis! 924 01:26:52,200 --> 01:26:54,100 Mercer, jeg har mine ordre. 925 01:26:54,400 --> 01:26:55,800 De er feil! 926 01:27:11,100 --> 01:27:12,300 Okay! Okay! 927 01:27:12,600 --> 01:27:14,700 - Han er ubevæpnet! - Jeg er ubevæpnet! 928 01:27:15,000 --> 01:27:17,000 Opp med hendene! 929 01:27:17,300 --> 01:27:19,000 - Ned på kne! - Rolig. 930 01:27:19,300 --> 01:27:22,500 Nick, sett deg ned. Senk våpnene! 931 01:27:22,900 --> 01:27:27,800 Ned på kne! Ikke senk hendene! 932 01:27:28,300 --> 01:27:32,400 - Situasjonen under kontroll. - Mercer, flytt deg! 933 01:27:32,800 --> 01:27:35,500 Alt er under kontroll. Jeg blir her. 934 01:27:35,800 --> 01:27:38,300 Betjent, arrester henne. 935 01:27:38,600 --> 01:27:40,600 - Arresterer du meg? - Før henne vekk. 936 01:27:40,900 --> 01:27:44,000 - Av sted med deg. - Hva gjør du? Jævla svin! 937 01:27:44,300 --> 01:27:46,200 Hva vil du gjøre med det? 938 01:27:46,500 --> 01:27:49,900 Han har plassert en bombe. Dere må skynde dere ned i 22. 939 01:27:50,900 --> 01:27:54,000 Jeg fikser dette. Heng i! Av sted! 940 01:28:01,500 --> 01:28:04,400 - Vi er alene. - Nei! Joey! 941 01:28:05,800 --> 01:28:08,200 Det skal gå bra. Jeg elsker deg. 942 01:28:08,500 --> 01:28:12,100 - Jeg skal si deg en ting. - Det kommer ikke til å gå bra. 943 01:28:12,500 --> 01:28:14,200 Jeg vet det. 944 01:28:22,300 --> 01:28:24,400 Situasjonen er som følger, Cassidy: 945 01:28:25,800 --> 01:28:27,500 Du er en død mann. 946 01:28:27,800 --> 01:28:32,100 Men du har en mulighet til å redde familien. 947 01:28:32,500 --> 01:28:35,600 Fortell hvor steinen er, ellers får broren din en flytur. 948 01:28:36,100 --> 01:28:39,900 Du har fortjent skjebnen du får, men guttungen vil jeg skåne. 949 01:28:40,200 --> 01:28:42,500 Hvor er den? 950 01:28:44,100 --> 01:28:46,500 - Kast ham utfor! - Vent! 951 01:28:50,900 --> 01:28:52,600 Hva er det du gjør? 952 01:28:54,600 --> 01:28:57,700 - Du gjør det ikke! Ikke gjør det! - Hold kjeft! 953 01:29:06,900 --> 01:29:08,600 Imponerende. 954 01:29:08,900 --> 01:29:11,700 Det er to slags mennesker her i verden. 955 01:29:12,000 --> 01:29:15,400 De som gjør alt for å få det de vil ha ... 956 01:29:15,800 --> 01:29:18,400 ... og alle de andre. 957 01:29:18,700 --> 01:29:20,500 Du har tapt, Nick. 958 01:29:20,800 --> 01:29:22,400 Igjen. 959 01:29:22,700 --> 01:29:25,400 Få slutt på dette nå. 960 01:29:25,700 --> 01:29:28,100 Du har ti sekunder. 961 01:29:30,100 --> 01:29:33,400 Ti, ellers kasterjeg broren din utfor taket. 962 01:29:38,700 --> 01:29:42,400 Hun har hatt en hard dag. Gjør som hun sier. 963 01:29:45,700 --> 01:29:49,200 - Purk har nøkler, din dust. - Dette er visst ikke så lurt. 964 01:29:49,700 --> 01:29:52,500 Vet du hva? Du har lovt meg et selvmord. 965 01:29:52,800 --> 01:29:54,900 Gi folk det de vil ha. 966 01:29:55,300 --> 01:29:58,200 - Han var ikke med på noe! - Nå er det fem! 967 01:29:58,600 --> 01:30:00,400 - Dette er mellom oss! - Fire! 968 01:30:00,600 --> 01:30:02,500 - Hopp! - Slipp ham! 969 01:30:07,000 --> 01:30:09,000 Mike! Er du okay? 970 01:30:21,200 --> 01:30:23,400 Ta det rolig. 971 01:30:26,400 --> 01:30:28,700 Jeg er lei for det, Nick. 972 01:30:29,800 --> 01:30:32,300 Jeg ante ikke de ville legge skylda på deg. 973 01:30:33,700 --> 01:30:37,300 Jeg våget ikke ende i fengsel. Det ville jeg ikke maktet. 974 01:30:42,700 --> 01:30:44,600 Politimann såret! 975 01:30:44,900 --> 01:30:47,000 Send legehjelp opp på taket. 976 01:30:47,300 --> 01:30:50,100 - Han slipper unna! - Politimann såret! 977 01:31:07,400 --> 01:31:08,900 Unnskyld, Nick. 978 01:31:18,800 --> 01:31:21,300 På den ene eller den andre måten ... 979 01:31:23,300 --> 01:31:25,100 - Nick! - Nei! 980 01:31:48,300 --> 01:31:49,800 David! 981 01:31:54,200 --> 01:31:55,600 Stans! 982 01:31:58,200 --> 01:31:59,900 Hva velger du? 983 01:32:01,000 --> 01:32:04,400 En kule i hodet eller tilbake i fengsel? 984 01:32:11,200 --> 01:32:12,100 Filmer du? 985 01:32:12,400 --> 01:32:15,200 Trodde du du slapp ustraffet unna dette her? 986 01:32:15,900 --> 01:32:17,900 Se! Jeg er uskyldig! 987 01:32:18,200 --> 01:32:20,300 - Han har diamanten! - Jeg er uskyldig! 988 01:32:21,400 --> 01:32:22,800 Jeg er uskyldig! 989 01:32:25,000 --> 01:32:27,200 Jeg elsker deg, mann! 990 01:32:28,400 --> 01:32:30,500 Har du øyne i nakken? 991 01:32:30,800 --> 01:32:33,900 - For jeg er ikke ferdig med deg! - Du blir populær i fengsel. 992 01:32:35,800 --> 01:32:39,100 Mr. Cassidy, du har bevist din uskyld. Hvordan har du det nå? 993 01:32:43,400 --> 01:32:44,900 For en dag, hva? 994 01:32:46,800 --> 01:32:51,300 Men jeg vil være stolt over å arbeide sammen med deg igjen. 995 01:32:51,700 --> 01:32:54,200 - Du klarte det flott. - Takk, Dougherty. 996 01:32:58,400 --> 01:33:01,100 Det ser ut til at guvernøren holdt ord. 997 01:33:01,600 --> 01:33:03,700 Dere skal få lov til å ta avskjed. 998 01:33:06,200 --> 01:33:07,700 Vi ses, Dougherty. 999 01:33:08,800 --> 01:33:10,800 Innsatte løslates. 1000 01:33:11,100 --> 01:33:12,800 - Er du okay? - Ja. 1001 01:33:16,000 --> 01:33:18,200 La oss komme oss vekk. 1002 01:33:22,400 --> 01:33:26,300 La oss ta bakdøra. Det kryr av journalister ute. 1003 01:33:28,200 --> 01:33:31,300 Nå som du er nede på bakken, har du ikke noe å si? 1004 01:33:35,800 --> 01:33:37,500 Ut med det. 1005 01:33:37,800 --> 01:33:40,500 - Med hva? - Med hva? 1006 01:33:40,800 --> 01:33:43,700 Hvordan fikk du tak i diamanten? 1007 01:33:44,100 --> 01:33:45,700 La oss finne et rolig sted. 1008 01:33:46,000 --> 01:33:49,500 Det er blitt bekreftet at mannen på gesimsen, Nick Cassidy, - 1009 01:33:49,900 --> 01:33:51,700 - er blitt løslatt. 1010 01:33:58,800 --> 01:34:00,600 Det er Cassidy! 1011 01:34:03,300 --> 01:34:05,800 - To år i skyggen. - Kanskje lenger. 1012 01:34:07,200 --> 01:34:09,900 Bartender, bytt kanal. Jeg er lei av den kødden. 1013 01:34:11,600 --> 01:34:13,700 Beklager, det er min yndlingskanal. 1014 01:34:22,000 --> 01:34:23,300 Lydia ... 1015 01:34:24,600 --> 01:34:26,000 ... dette er far. 1016 01:34:26,300 --> 01:34:27,900 Faren din? 1017 01:34:29,300 --> 01:34:31,100 Frank Cassidy. 1018 01:34:31,400 --> 01:34:34,500 - I levende live. - Hyggelig å møte deg. Igjen. 1019 01:34:39,600 --> 01:34:41,100 Er du faren hans? 1020 01:34:42,100 --> 01:34:43,700 Gi deg. 1021 01:34:45,300 --> 01:34:48,200 - Jeg er så stolt av deg. - Labbene vekk fra kona mi. 1022 01:34:48,600 --> 01:34:50,400 Kjæreste. 1023 01:34:50,700 --> 01:34:52,500 Øyeblikk. 1024 01:34:54,100 --> 01:34:55,700 Vær stille! 1025 01:34:57,500 --> 01:34:59,000 Stille! 1026 01:35:02,500 --> 01:35:04,000 Angela Maria Lopez ... 1027 01:35:16,100 --> 01:35:18,600 Vil du gifte deg med meg? 1028 01:35:21,100 --> 01:35:23,100 Det kan du banne på. 1029 01:35:29,500 --> 01:35:32,400 - Få se på den. - Prøv den på. 1030 01:35:32,800 --> 01:35:35,700 Jeg antar at den er et arvestykke. 1031 01:35:37,000 --> 01:35:38,600 Det er den nå. 1032 01:35:40,200 --> 01:35:41,800 Huset spanderer en runde! 1033 01:35:44,000 --> 01:35:46,300 - Liker du den? - Veldig. 1034 01:36:03,700 --> 01:36:05,600 Oversettelse: Scandinavian Text Service 2012