1
00:01:24,440 --> 00:01:25,668
Guten Morgen, Sir.
2
00:01:25,839 --> 00:01:27,956
- Mein Name ist Walker.
- Ja.
3
00:01:28,639 --> 00:01:30,437
Mr. Walker...
4
00:01:30,879 --> 00:01:33,792
Zimmer 2105, im Südturm.
Toller Ausblick.
5
00:01:34,799 --> 00:01:38,270
Oder ein größeres Zimmer
auf der Ostseite zum selben Preis.
6
00:01:39,239 --> 00:01:40,992
Lieber das mit Ausblick.
7
00:01:57,439 --> 00:01:59,032
Ist es zu früh für Champagner?
8
00:01:59,599 --> 00:02:01,113
Aber nein, Sir.
9
00:02:01,479 --> 00:02:02,993
Überhaupt nicht.
10
00:03:55,077 --> 00:03:57,387
- Da oben!
- Seht doch!
11
00:04:00,637 --> 00:04:02,390
Jemand muss die Polizei rufen!
12
00:04:23,877 --> 00:04:27,666
Ihr letzter Antrag auf Berufung
wurde abgelehnt, Mr. Cassidy.
13
00:04:28,917 --> 00:04:30,351
Darum bin ich hier.
14
00:04:34,477 --> 00:04:37,709
Das ist Zeitverschwendung.
Kann ich gehen?
15
00:04:41,677 --> 00:04:43,031
Ihr altes Leben ist vorbei.
16
00:04:43,557 --> 00:04:47,346
Sie müssen akzeptieren,
dass es kein Zurück gibt.
17
00:04:48,677 --> 00:04:51,988
Nicht viele Männer,
geschweige ein Ex-Polizist,
18
00:04:52,157 --> 00:04:54,433
verkraften eine 25-jährige Haftstrafe.
19
00:05:04,116 --> 00:05:07,951
Nick, hatten Sie je den Wunsch,
sich zu verletzen?
20
00:05:10,196 --> 00:05:11,312
Verletzen?
21
00:05:11,916 --> 00:05:13,032
Nein.
22
00:05:15,996 --> 00:05:17,828
Mich zu töten...
23
00:05:18,996 --> 00:05:21,067
jeden gottverdammten Tag.
24
00:05:24,396 --> 00:05:25,876
In Ordnung.
25
00:05:37,236 --> 00:05:38,750
Hey, Cass.
26
00:05:41,156 --> 00:05:43,751
- Ist eine Weile her.
- Ja, das ist es.
27
00:05:47,556 --> 00:05:49,115
- Ist der neu, Mike?
- Ja.
28
00:05:49,636 --> 00:05:50,911
Ich war einkaufen.
29
00:05:51,476 --> 00:05:55,595
Ich heirate bald, da muss ich
etwas mehr auf mein Äußeres achten.
30
00:05:56,196 --> 00:05:58,586
Wie heißt denn der Glückliche?
31
00:06:00,996 --> 00:06:03,750
Schon klar, Mann.
Das Leben geht weiter.
32
00:06:12,675 --> 00:06:14,428
Ja.
33
00:06:14,755 --> 00:06:17,748
- Tut mir leid.
- Wieso denn?
34
00:06:17,915 --> 00:06:21,386
Wir müssen dich hier rauskriegen.
Ich meine...
35
00:06:22,035 --> 00:06:24,186
Wir müssen neue Beweise finden.
36
00:06:24,355 --> 00:06:27,154
- Es gibt noch eine Menge zu tun.
- Schon okay.
37
00:06:30,515 --> 00:06:31,744
Kein Geknutsche.
38
00:06:38,275 --> 00:06:40,744
Dein Bruder hat angerufen.
39
00:06:41,355 --> 00:06:42,835
Tut mir leid.
40
00:06:43,315 --> 00:06:45,386
Hat er wieder nach Geld gefragt?
41
00:06:45,595 --> 00:06:47,268
Es ist dein Vater.
42
00:06:48,875 --> 00:06:50,468
Er liegt...
43
00:06:51,995 --> 00:06:53,065
im Sterben.
44
00:06:58,515 --> 00:07:00,507
- Wie lange noch?
- Nicht lange.
45
00:07:03,635 --> 00:07:05,513
Ich rede mit der Gefängnisleitung.
46
00:07:05,835 --> 00:07:08,191
Ich organisiere dir einen Tag Freigang.
47
00:07:08,595 --> 00:07:10,427
Ohne großes Theater.
In Ordnung?
48
00:07:15,395 --> 00:07:16,545
Gib auf dich acht.
49
00:07:20,114 --> 00:07:21,150
Ja.
50
00:08:01,034 --> 00:08:06,666
Wenn eine geliebte Seele von uns geht,
ist es schwer, am Glauben festzuhalten.
51
00:08:07,154 --> 00:08:10,067
Aber das Vertrauen
in Gottes Versprechen
52
00:08:10,274 --> 00:08:11,993
und in uns selbst,
53
00:08:12,274 --> 00:08:14,231
ist unser einziger wahrer Trost.
54
00:08:15,474 --> 00:08:19,832
Gott segne deine Seele, Frank Cassidy.
Nun bist du wahrhaft frei.
55
00:08:20,274 --> 00:08:21,503
Amen.
56
00:08:21,914 --> 00:08:23,189
Danke.
57
00:08:25,474 --> 00:08:26,988
Mein Beileid.
58
00:08:30,593 --> 00:08:32,824
Hey, Cass.
Tut mir leid, Mann.
59
00:08:33,513 --> 00:08:35,027
Schön, Sie kennenzulernen.
60
00:08:35,713 --> 00:08:36,863
Gleichfalls.
61
00:08:41,993 --> 00:08:44,508
Wenn ich was tun kann,
sag Bescheid.
62
00:08:46,353 --> 00:08:48,504
Ich bin da. Okay?
63
00:08:49,313 --> 00:08:50,747
Ja.
64
00:08:57,993 --> 00:09:00,553
Ma'am, kein Körperkontakt.
65
00:09:01,913 --> 00:09:05,111
Für hübsche Mädchen
gibt's Ausnahmen.
66
00:09:10,713 --> 00:09:13,512
- Ich gehe dann.
- Ja, bis gleich.
67
00:09:21,393 --> 00:09:22,907
Gab's nichts Besseres?
68
00:09:23,393 --> 00:09:25,669
Neben den verdammten Gleisen?
69
00:09:27,153 --> 00:09:29,509
Du hast ihn umgebracht,
als du in den Knast bist.
70
00:09:29,713 --> 00:09:32,182
Weil ich ihn mit einem Versager
alleingelassen habe.
71
00:09:32,353 --> 00:09:34,584
Weißt du was?
Wir kommen gut ohne dich aus.
72
00:09:34,913 --> 00:09:36,905
Sieht so aus.
73
00:09:39,113 --> 00:09:41,468
Hört sofort auf, ihr zwei!
74
00:09:41,832 --> 00:09:44,222
- Hört auf!
- Verzieh dich wieder in den Knast!
75
00:09:45,832 --> 00:09:47,312
Beruhige dich!
76
00:09:47,632 --> 00:09:50,386
Runter, runter!
Weg mit den Waffen!
77
00:09:51,032 --> 00:09:53,024
- Was zum Teufel tust du da?
- Runter!
78
00:09:53,392 --> 00:09:55,304
Du hast zwei Kinder, Donnie.
Denk nach!
79
00:09:58,032 --> 00:09:59,591
Ganz ruhig, Nick.
80
00:10:00,112 --> 00:10:03,105
Runter, auf die Hände setzen!
Du auch!
81
00:10:03,992 --> 00:10:07,463
- Joey, die Schlüssel.
- Bist du völlig irre?
82
00:10:08,672 --> 00:10:09,867
Sind am Gürtel.
83
00:10:10,192 --> 00:10:11,421
Beeil dich!
84
00:10:14,352 --> 00:10:16,867
- Lass dich nie wieder blicken.
- Hab ich nicht vor.
85
00:10:17,912 --> 00:10:21,428
Tut mir leid, aber du auch, Joey.
Runter!
86
00:10:24,632 --> 00:10:27,192
- Keiner bewegt sich!
- Dad wäre stolz auf dich.
87
00:10:32,432 --> 00:10:35,106
Hier 3-12,
Gefangener auf der Flucht.
88
00:10:35,432 --> 00:10:38,550
An alle Einheiten,
der Flüchtige fährt Richtung Osttor!
89
00:12:11,670 --> 00:12:14,549
Einen Krankenwagen, sofort!
90
00:12:15,470 --> 00:12:17,223
- Siehst du ihn?
- Ich sehe gar nichts.
91
00:12:24,350 --> 00:12:25,579
Sieh hinten nach.
92
00:12:25,750 --> 00:12:28,106
Was zum Teufel ist passiert?
93
00:12:28,270 --> 00:12:31,468
Er hat die Wachen überwältigt
und mein Auto geklaut.
94
00:12:34,590 --> 00:12:38,266
Er ist ein flüchtiger Sträfling, Mikey.
Die knallen ihn ab.
95
00:13:45,189 --> 00:13:47,749
- Was ist denn da los?
- Da oben steht einer!
96
00:13:48,789 --> 00:13:50,940
Da oben!
97
00:13:56,869 --> 00:13:58,383
Hier ist einer, der springen will.
98
00:13:59,069 --> 00:14:02,779
Notfalleinsatz im Roosevelt,
45. , Ecke Madison.
99
00:14:02,949 --> 00:14:04,303
Das Gelände absperren.
100
00:14:04,469 --> 00:14:05,585
Wir haben einen Selbstmörder.
101
00:14:09,749 --> 00:14:10,978
Zurück!
102
00:14:19,189 --> 00:14:22,341
Die 45. ist zwischen
5th Avenue und Madison abgesperrt.
103
00:14:31,468 --> 00:14:32,982
- Wie geht's, John?
- Alles klar.
104
00:14:33,628 --> 00:14:35,904
Das gibt's doch gar nicht.
105
00:14:39,108 --> 00:14:41,623
- Das wird eine ziemliche Schweinerei.
- Ja.
106
00:14:51,428 --> 00:14:53,818
Keine Fußgänger, keine Fahrzeuge!
107
00:14:58,108 --> 00:15:00,543
Hier her, auf die Seite!
108
00:15:15,428 --> 00:15:18,421
- Verschwinden Sie.
- Hallo, Mr. Walker. Bleiben Sie ruhig.
109
00:15:18,588 --> 00:15:21,308
Ich bin Jack Dougherty,
ich will Ihnen helfen.
110
00:15:21,748 --> 00:15:23,307
- Parken Sie mein Fahrzeug.
- Ja, Sir.
111
00:15:23,628 --> 00:15:25,938
Die mobile Einsatzzentrale
gleich da vorne.
112
00:15:26,148 --> 00:15:28,219
Dieser Gaslieferwagen
muss sofort weg.
113
00:15:28,388 --> 00:15:29,868
Sperrt die Straße ab.
114
00:15:30,228 --> 00:15:32,618
Nicht, dass der Kerl
jemandem auf den Kopf fällt.
115
00:15:32,788 --> 00:15:34,904
Schafft diese Leute weg.
116
00:15:35,387 --> 00:15:37,106
Na los, macht schon.
117
00:15:37,987 --> 00:15:40,582
Dougherty, wie sieht's aus?
118
00:15:41,307 --> 00:15:42,502
Festhalten.
119
00:15:45,267 --> 00:15:46,496
Ja, 21. Stock.
120
00:15:46,707 --> 00:15:50,064
Der Mann ist Mitte 30,
sieht aus wie ein Bürotyp.
121
00:15:50,387 --> 00:15:52,185
- Und sagt nichts.
- Verstanden.
122
00:15:56,627 --> 00:15:57,902
Detective Marcus.
123
00:15:58,067 --> 00:16:01,105
Hören Sie, ich muss mit jedem reden,
der Kontakt mit ihm hatte.
124
00:16:01,307 --> 00:16:04,027
- Pagen, Empfang, alle. Okay?
- Ja, Sir.
125
00:16:15,227 --> 00:16:17,901
- Mr. Walker.
- Ich will eine Frau.
126
00:16:18,267 --> 00:16:21,863
Schön, dann kommen Sie doch rein.
Wir besorgen Ihnen alles.
127
00:16:22,187 --> 00:16:24,304
Blond, brünett, wie Sie wollen.
128
00:16:24,827 --> 00:16:26,147
Detective Lydia Mercer.
129
00:16:28,467 --> 00:16:32,222
Wenn Sie in 30 Minuten nicht da ist,
springe ich. Haben Sie verstanden?
130
00:16:32,787 --> 00:16:33,937
Ich tue, was ich kann.
131
00:16:34,267 --> 00:16:36,463
Dann hätten wir alles geklärt, Jack.
132
00:16:38,107 --> 00:16:39,257
Das glaubst du nicht.
133
00:16:39,947 --> 00:16:41,461
- Er will Mercer.
- Was?
134
00:16:41,627 --> 00:16:43,778
Wenn wir sie nicht holen,
will er springen.
135
00:16:45,026 --> 00:16:46,062
Henkersmahlzeit?
136
00:16:46,426 --> 00:16:48,622
Kein gutes Zeichen.
Und sieh dir das an.
137
00:16:49,986 --> 00:16:53,662
"Ich verlasse diese Welt,
wie ich sie betreten habe: unschuldig. "
138
00:16:53,826 --> 00:16:56,182
Wahrscheinlich ein Fall
für die Irrenanstalt.
139
00:16:56,386 --> 00:16:57,297
In Ordnung.
140
00:16:57,466 --> 00:16:59,742
Ich will die Spurensicherung
und seine Identität.
141
00:17:00,106 --> 00:17:01,176
Und ruf Mercer.
142
00:17:02,146 --> 00:17:03,375
Was? Ernsthaft?
143
00:17:04,386 --> 00:17:07,185
Du unterstützt sie. Sei schön artig.
144
00:17:07,506 --> 00:17:09,782
Klar, wieso nicht.
Ich stehe auf Katastrophen.
145
00:17:31,026 --> 00:17:32,426
Scheiße.
146
00:17:47,106 --> 00:17:50,861
- Ja?
- Verdammt, hast du noch geschlafen?
147
00:17:51,386 --> 00:17:52,866
Natürlich nicht.
148
00:17:53,026 --> 00:17:54,779
Warte, warte kurz.
149
00:17:55,985 --> 00:17:58,625
Lass den Quatsch,
wir haben keine Zeit. Mercer!
150
00:18:01,465 --> 00:18:02,660
Was ist?
151
00:18:02,825 --> 00:18:04,544
Ein Selbstmörder,
und du bist dran.
152
00:18:04,705 --> 00:18:07,345
- Ich bin nicht eingeteilt.
- Lass den Scheiß!
153
00:18:07,505 --> 00:18:10,577
Roosevelt Hotel, 21. Stock. Sofort.
154
00:18:13,985 --> 00:18:15,055
Scheiße.
155
00:18:15,385 --> 00:18:17,263
Wir sind verlinkt
mit der Verkehrszentrale,
156
00:18:17,425 --> 00:18:19,064
dem Police Department und dem Hotel.
157
00:18:19,265 --> 00:18:21,825
Schaltet die Kameras ein.
Was wissen wir über J. Walker?
158
00:18:22,025 --> 00:18:24,859
- Es gibt über 600 in der Stadt.
- Nicht wahr.
159
00:18:25,465 --> 00:18:28,458
- Die Feuerwehreinsatzleitung für Sie.
- Okay.
160
00:18:32,185 --> 00:18:34,780
Hier kommt der Krankenwagen.
Da drüben!
161
00:18:35,105 --> 00:18:36,983
Wenn er abbiegt, okay?
Fertig?
162
00:18:37,145 --> 00:18:39,262
- Sitzt meine Frisur?
- Alles perfekt!
163
00:18:39,465 --> 00:18:41,104
Verarsch mich nicht, Paul.
164
00:18:41,265 --> 00:18:42,779
Drei, zwei, eins.
165
00:18:43,385 --> 00:18:44,535
Kein Glück in der Liebe?
166
00:18:44,705 --> 00:18:46,139
Verluste am Aktienmarkt?
167
00:18:46,345 --> 00:18:48,302
Ein junger Mann will Selbstmord begehen.
168
00:18:48,505 --> 00:18:51,179
Suzie Morales, live aus Midtown.
169
00:19:00,225 --> 00:19:01,978
Oh Mann.
170
00:19:02,505 --> 00:19:04,417
Das Ding muss er erst mal treffen.
171
00:19:21,104 --> 00:19:23,824
- Los! Geh zurück!
- Ich kann hingehen, wohin ich will.
172
00:19:28,784 --> 00:19:30,184
Scheiße.
173
00:19:37,424 --> 00:19:40,462
- Mercer. Einsatzbereit?
- Aber klar, Sir.
174
00:19:40,784 --> 00:19:42,537
Ist auch besser so. Und los.
175
00:19:47,464 --> 00:19:49,421
Mercer ist auf dem Weg nach oben.
176
00:19:49,584 --> 00:19:51,337
Auftritt der Todespsychologin.
177
00:19:53,344 --> 00:19:55,017
Mercer!
178
00:19:55,504 --> 00:19:57,177
Willkommen zurück.
179
00:19:57,344 --> 00:19:59,222
Schön, dich wiederzusehen.
180
00:20:00,344 --> 00:20:01,573
Leck mich am Arsch, Jack.
181
00:20:01,744 --> 00:20:04,054
Er hat dich verlangt. Namentlich.
182
00:20:04,224 --> 00:20:06,978
- Wie sieht's aus?
- Abschiedsbrief.
183
00:20:07,184 --> 00:20:09,380
Sein Name ist Walker,
das wurde aber noch nicht bestätigt.
184
00:20:09,544 --> 00:20:10,819
Und er redet nicht,
185
00:20:10,984 --> 00:20:13,738
außer um zu sagen, dass er
in etwa zwei Minuten springen wird.
186
00:20:14,384 --> 00:20:15,261
Zwei Minuten.
187
00:20:15,864 --> 00:20:18,378
- Hol ihn dir.
- Zwei Minuten.
188
00:20:18,703 --> 00:20:20,103
- Hat er um Hilfe gebeten?
- Nein.
189
00:20:20,263 --> 00:20:22,300
- Betrunken?
- Wirkt nicht so.
190
00:20:22,503 --> 00:20:24,301
- Ehering?
- Nein.
191
00:20:25,063 --> 00:20:28,534
- Forderungen?
- Nur dein hübsches Gesicht zu sehen.
192
00:20:34,263 --> 00:20:35,379
Eine Minute!
193
00:20:37,103 --> 00:20:38,981
Kaffee.
Bitte, lass mich nicht drum betteln.
194
00:20:39,743 --> 00:20:42,463
Bekommst du,
aber die Zeit läuft davon.
195
00:20:42,823 --> 00:20:45,497
- Seid ihr durch mit denen?
- Ja.
196
00:20:46,783 --> 00:20:48,775
War wieder eine harte Nacht?
197
00:20:56,863 --> 00:20:58,263
Zehn Sekunden.
198
00:21:02,783 --> 00:21:03,933
Los! Tick, tack.
199
00:21:04,743 --> 00:21:06,177
Fünf!
200
00:21:08,223 --> 00:21:09,577
Vier.
201
00:21:10,743 --> 00:21:12,063
Drei.
202
00:21:12,663 --> 00:21:14,017
- Zwei.
- Mr. Walker.
203
00:21:16,143 --> 00:21:18,738
Ich bin Detective Lydia Mercer.
Sie haben nach mir gefragt?
204
00:21:22,743 --> 00:21:25,542
- Warum sind Sie hier?
- Abgesehen von der Aussicht?
205
00:21:27,103 --> 00:21:30,095
Glauben Sie mir.
Das Runterstarren in den Abgrund ist...
206
00:21:31,422 --> 00:21:32,572
ist nicht so gut.
207
00:21:35,782 --> 00:21:39,332
Heute ist der Tag,
an dem sich alles ändert.
208
00:21:40,142 --> 00:21:41,132
So oder so.
209
00:21:42,942 --> 00:21:44,058
Was ändert sich?
210
00:21:47,782 --> 00:21:50,536
Ich bin bereit zu sterben.
211
00:21:50,702 --> 00:21:54,139
Es ist wichtig für mich,
dass Sie das verstehen.
212
00:21:54,942 --> 00:21:56,296
Ich verstehe es.
213
00:21:59,102 --> 00:22:01,094
Tun Sie das?
214
00:22:02,742 --> 00:22:04,176
Wieso ich, Mr. Walker?
215
00:22:06,142 --> 00:22:08,498
Wenn Sie sterben wollen,
wieso bin ich hier?
216
00:22:09,262 --> 00:22:10,582
Sie sind berühmt.
217
00:22:13,222 --> 00:22:16,499
Letzten Monat waren Sie
bei dem Selbstmörder auf der Brücke.
218
00:22:17,022 --> 00:22:20,220
Er ist gesprungen
und die ganze Welt hat zugesehen.
219
00:22:20,542 --> 00:22:24,218
Ich wollte sicher gehen,
dass ich genauso viele Zuschauer habe.
220
00:22:32,302 --> 00:22:34,942
Tolle Arbeit.
Wirklich beeindruckend.
221
00:22:35,102 --> 00:22:38,095
Die emotionale Verbindung zwischen euch.
Sehr schön.
222
00:22:38,382 --> 00:22:40,213
- Verlass den Raum.
- Ich gehe nirgendwohin.
223
00:22:40,781 --> 00:22:43,455
Mein Einsatz. Meine Regeln. Raus!
224
00:22:45,941 --> 00:22:47,933
Kommt, gehen wir.
225
00:22:48,421 --> 00:22:50,652
Du bist cool geblieben, großartig.
226
00:22:51,781 --> 00:22:53,261
Ich gebe dir fünf Minuten.
227
00:23:04,781 --> 00:23:07,296
Die Ladenbesitzer beschweren sich.
228
00:23:07,741 --> 00:23:10,176
Wir brauchen mehr Leute, um die
Zuschauer in Schach zu halten.
229
00:23:10,341 --> 00:23:11,661
Geht mir nicht
mit so was auf den Sack.
230
00:23:12,021 --> 00:23:14,252
Alles bleibt so lange gesperrt,
wie ich es sage.
231
00:23:17,661 --> 00:23:20,301
Haben Sie Freunde oder Familie,
die ich anrufen soll?
232
00:23:20,461 --> 00:23:22,180
Nein.
233
00:23:25,861 --> 00:23:29,298
- Mein Vater ist tot.
- Stehen Sie deswegen da?
234
00:23:30,541 --> 00:23:31,816
Ja, auch.
235
00:23:32,701 --> 00:23:33,896
Wollen Sie darüber reden?
236
00:23:35,301 --> 00:23:37,372
Wissen Sie, Ihr Job...
237
00:23:38,221 --> 00:23:40,975
Es ist ziemlich deprimierend
mit so was Geld zu verdienen.
238
00:23:41,341 --> 00:23:43,776
Ich konzentriere mich auf die,
denen ich helfen kann.
239
00:23:43,941 --> 00:23:45,978
Ich hoffe, Sie sind einer davon.
240
00:24:01,620 --> 00:24:04,977
Haben Sie viele Freunde
bei der Polizei?
241
00:24:05,140 --> 00:24:06,369
Einige.
242
00:24:11,060 --> 00:24:15,020
Aber Sie sind in dem Männerverein
nicht sehr beliebt.
243
00:24:20,700 --> 00:24:22,771
Es ist seine Uniform. Kein Zweifel.
244
00:24:22,940 --> 00:24:24,852
- Irgendwas am JFK?
- Nein.
245
00:24:25,020 --> 00:24:28,013
- An den Grenzübergängen?
- Den Fehler würde er nicht machen.
246
00:24:28,220 --> 00:24:30,052
- Tom, hör zu.
- Was?
247
00:24:31,540 --> 00:24:35,454
Überprüfe alle Handy-
und Kreditkartenabrechnungen
248
00:24:35,620 --> 00:24:37,498
von Nick und Joey Cassidy.
249
00:24:37,620 --> 00:24:38,895
Wird gemacht.
250
00:24:39,060 --> 00:24:41,575
Alles, was sich wiederholt
oder auffällig ist.
251
00:24:41,780 --> 00:24:43,453
- Ich will es zuerst wissen.
- Verstanden.
252
00:24:43,620 --> 00:24:44,815
Ich will ihn vor den anderen finden.
253
00:24:45,460 --> 00:24:48,339
Die Handschuhe solltet ihr anbehalten.
254
00:24:49,460 --> 00:24:50,974
Sind die fünf Minuten schon um?
255
00:24:51,340 --> 00:24:53,138
Ich wollte das hier nicht, Detective.
256
00:24:53,620 --> 00:24:56,260
Du sollst mich unterstützen,
kannst du das oder nicht?
257
00:24:57,940 --> 00:25:00,499
Kann ich das? Ich kann es.
258
00:25:01,339 --> 00:25:02,614
Kommt mit, Jungs.
259
00:25:03,459 --> 00:25:06,372
- Ich sage Ihnen was, Monica.
- Ich höre.
260
00:25:07,459 --> 00:25:08,859
Ich richte ein Essen aus.
261
00:25:09,219 --> 00:25:11,893
Für die Gold-Circle-Förderer
und ihre Familien.
262
00:25:12,259 --> 00:25:15,491
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
Das ist unglaublich großzügig.
263
00:25:15,699 --> 00:25:19,010
- Es ist ja für die neue Kinderstation.
- Ja.
264
00:25:19,179 --> 00:25:21,296
Das Mindeste, was ich
bei der Wirtschaftslage tun kann.
265
00:25:21,459 --> 00:25:23,291
Sie sind ein Schatz.
Ich wusste, ich kann auf Sie zählen.
266
00:25:23,459 --> 00:25:24,609
- Ja, natürlich.
- Danke.
267
00:25:24,859 --> 00:25:26,851
Gut. Wiederhören.
268
00:25:27,699 --> 00:25:29,099
Mr. Henry ist hier, Sir.
269
00:25:29,259 --> 00:25:30,454
Was gibt's, Ted?
270
00:25:30,979 --> 00:25:33,255
- Es gibt ein Problem.
- Heute?
271
00:25:33,419 --> 00:25:35,570
Mit der Planungskommission
ist alles klar.
272
00:25:35,899 --> 00:25:38,050
Es liegt an den Stadträten.
273
00:25:40,739 --> 00:25:41,695
Das Risiko ist mir zu groß.
274
00:25:41,979 --> 00:25:43,572
Sie könnten
den Geldfluss zurückverfolgen.
275
00:25:44,379 --> 00:25:45,608
Hören Sie...
276
00:25:45,779 --> 00:25:49,011
Ich spreche mit Frank.
Vielleicht kennt er jemanden...
277
00:25:51,379 --> 00:25:53,211
David, bitte.
278
00:25:55,259 --> 00:25:57,251
- Was ist das?
- Ein Geschenk.
279
00:25:57,539 --> 00:25:58,973
Es tut mir leid.
280
00:26:02,779 --> 00:26:05,374
Als ich meine erste Immobilie
verkauft habe,
281
00:26:06,019 --> 00:26:08,488
hat mir die Bank vier Nutten
und ein Pfund Kokain geschickt.
282
00:26:08,899 --> 00:26:11,811
Und dann wurden wir im Privatjet
nach Paris geflogen.
283
00:26:12,138 --> 00:26:13,777
Das nenne ich ein Geschenk.
284
00:26:16,898 --> 00:26:19,254
Sagen Sie mir, es läuft, Ted.
285
00:26:19,858 --> 00:26:22,373
Sagen Sie mir, dass es läuft!
286
00:26:26,338 --> 00:26:28,455
Danke für die Uhr.
287
00:26:31,778 --> 00:26:34,577
100 Dollar Trinkgeld
bei einer Rechnung von 240 Dollar.
288
00:26:35,098 --> 00:26:37,738
- Glauben Sie das?
- 240 Dollar für ein Frühstück?
289
00:26:37,898 --> 00:26:39,491
Es ist die wichtigste Mahlzeit
des Tages.
290
00:26:40,458 --> 00:26:43,098
Ist Ihnen sonst noch was aufgefallen?
291
00:26:44,138 --> 00:26:47,575
Er hat ehrliche Augen.
Die verraten eine Menge über Menschen.
292
00:26:47,898 --> 00:26:50,367
- Meine Mutter sagte das immer.
- Marcus, hör zu.
293
00:26:50,618 --> 00:26:51,893
Da ist kein einziger Fingerabdruck.
294
00:26:52,578 --> 00:26:55,298
- Nirgendwo?
- Merkwürdig, nicht wahr?
295
00:26:56,618 --> 00:26:59,611
- Sag es Mercer.
- Ja. Mit Vergnügen.
296
00:27:09,618 --> 00:27:11,575
KEINE FINGERABDRÜCKE
RAUM IST SAUBER
297
00:27:21,977 --> 00:27:23,411
Wollen Sie eine Zigarette?
298
00:27:24,737 --> 00:27:25,773
Nein.
299
00:27:27,497 --> 00:27:29,614
- Mr. Walker.
- Ja.
300
00:27:31,497 --> 00:27:33,693
Sie sind verzweifelt, das sehe ich.
301
00:27:35,377 --> 00:27:39,371
Aber ich weiß auch, dass das
kein normaler Suizidversuch ist.
302
00:27:40,697 --> 00:27:42,017
Ich hab keine Ahnung, was das soll.
303
00:27:42,177 --> 00:27:47,855
Aber den Menschen da unten ist es egal.
Die wollen Sie nur springen sehen.
304
00:27:48,057 --> 00:27:49,889
Aber mir sind Sie nicht egal.
305
00:27:50,497 --> 00:27:53,092
Nick. Kannst du mich hören?
306
00:27:54,217 --> 00:27:55,253
Funktioniert das Ding?
307
00:27:55,497 --> 00:27:57,454
Und ich würde gern wissen,
was hier los ist.
308
00:27:58,417 --> 00:28:01,455
Wir sind hier. Wir sind hier.
Bleib ganz cool.
309
00:28:05,617 --> 00:28:07,927
Ich wollte jemanden,
auf den ich zählen kann.
310
00:28:08,257 --> 00:28:11,807
Jemand, dem ich vertrauen kann.
Das hier endet wahrscheinlich nicht gut.
311
00:28:12,097 --> 00:28:13,770
Das muss es nicht.
Es ist Ihre Entscheidung.
312
00:28:14,097 --> 00:28:15,816
Meine Entscheidung?
Meine Entscheidung ist einfach.
313
00:28:16,217 --> 00:28:18,129
Springen oder nicht springen.
314
00:28:18,417 --> 00:28:22,696
- Viel wichtiger ist Ihre Entscheidung.
- Was meinen Sie damit?
315
00:28:27,897 --> 00:28:29,251
Wo wart ihr?
316
00:28:29,617 --> 00:28:31,574
Midtown ist total abgesperrt.
317
00:28:32,856 --> 00:28:33,972
Ja.
318
00:28:34,456 --> 00:28:38,006
Und du bist der Einzige hier,
der das schon vorher wusste.
319
00:28:39,136 --> 00:28:40,490
Bist du so weit?
320
00:28:42,256 --> 00:28:43,690
Gehen wir.
321
00:28:43,856 --> 00:28:45,848
Soeben erfahren wir,
dass die Verhandlungen
322
00:28:46,056 --> 00:28:48,446
von Detective Lydia Mercer
geführt werden.
323
00:28:48,776 --> 00:28:50,813
Das kann doch nicht wahr sein.
324
00:28:51,376 --> 00:28:53,049
Das sind die Nachrichten.
325
00:28:53,376 --> 00:28:55,936
Sie wurde kritisiert für ihr Vorgehen
bei dem Vorfall auf der Brooklyn Bridge,
326
00:28:56,216 --> 00:28:58,731
bei dem ein junger Polizist
ums Leben kam.
327
00:28:58,896 --> 00:29:01,013
Es tut mir leid.
Schalte das aus.
328
00:29:02,336 --> 00:29:05,773
- Ich hasse dieses Miststück.
- Die Leute sind scharf auf so was.
329
00:29:08,496 --> 00:29:10,772
Ich kann seitdem nicht schlafen.
330
00:29:11,736 --> 00:29:14,968
Es spielt sich immer wieder
vor meinem inneren Auge ab.
331
00:29:17,616 --> 00:29:19,448
Ich verstehe. Tut mir leid.
332
00:29:24,616 --> 00:29:27,450
Keine Fingerabdrücke,
kein Name, keine Kreditkarte.
333
00:29:27,616 --> 00:29:30,290
- Wer tut so was, Dougherty?
- Jemand mit Vorstrafen.
334
00:29:30,616 --> 00:29:33,211
Unsere Jungs
gehen die Verbrecherkartei durch.
335
00:29:33,376 --> 00:29:35,368
Du kümmerst dich
um den Selbstmörder.
336
00:29:35,736 --> 00:29:39,127
Die Investoren verspäten sich
um etwa 30 Minuten.
337
00:29:39,416 --> 00:29:43,853
Es gibt einen Selbstmörder im Gebäude,
der Verkehr ist zusammengebrochen.
338
00:29:44,015 --> 00:29:46,849
Wieso jagen sich die Leute
nicht einfach eine Kugel in den Kopf?
339
00:29:49,695 --> 00:29:52,164
Die Nachtsicherung
wird in zwei Minuten runtergefahren.
340
00:29:52,375 --> 00:29:53,650
Entspanne dich.
341
00:29:53,935 --> 00:29:55,415
Alles ist vorbereitet.
342
00:29:55,575 --> 00:29:57,009
Alles außer dir.
343
00:29:57,375 --> 00:29:59,173
Angie, nimm das.
344
00:30:03,015 --> 00:30:04,449
Fang.
345
00:30:05,855 --> 00:30:07,448
Wie geht's dir da oben?
346
00:30:10,255 --> 00:30:12,326
Angie, Joey soll sich entspannen.
347
00:30:12,495 --> 00:30:15,090
Ich sehe von hier aus
seine Knie schlottern.
348
00:30:26,335 --> 00:30:29,328
Wer für so ein Chaos verantwortlich ist,
sollte erschossen werden.
349
00:30:29,535 --> 00:30:32,175
Ich kann Ihnen nur zustimmen, Ma'am.
350
00:30:33,695 --> 00:30:35,971
Hoffst du, er springt rechtzeitig
für die Morgenshow?
351
00:30:36,135 --> 00:30:38,855
- Nein.
- Ich gebe ihm eine Stunde.
352
00:30:39,935 --> 00:30:42,370
- Ich sage weniger.
- 50 Dollar.
353
00:30:44,255 --> 00:30:46,690
Sagen wir 100.
Gehen wir.
354
00:31:07,174 --> 00:31:08,085
Siehst du mich?
355
00:31:11,774 --> 00:31:14,653
Ja, ich sehe dich.
Keine Sorge.
356
00:31:16,534 --> 00:31:18,366
Alle schauen auf mich.
357
00:31:19,974 --> 00:31:23,285
In den Nachrichten hieß es,
du seist auf dem Weg nach Kanada.
358
00:31:23,574 --> 00:31:26,806
- Hätte nicht besser laufen können.
- Du hast ziemlich hart zugeschlagen.
359
00:31:27,134 --> 00:31:29,649
Ach ja? Das war der Frust
der letzten zwei Jahre.
360
00:31:30,894 --> 00:31:32,533
Ja, wem sagst du das.
361
00:31:39,614 --> 00:31:40,889
Wachablösung. Wartet kurz.
362
00:31:42,454 --> 00:31:43,934
Zehn Sekunden.
363
00:31:45,534 --> 00:31:46,650
Im Ernst?
364
00:31:47,094 --> 00:31:48,164
- Was?
- Sieben.
365
00:31:48,334 --> 00:31:50,565
- Muss das jetzt sein?
- Sechs.
366
00:31:51,014 --> 00:31:53,529
Fünf, vier...
367
00:32:06,293 --> 00:32:08,285
Jetzt sollte das System
deaktiviert sein.
368
00:32:35,453 --> 00:32:37,126
Das ist jetzt deine letzte Chance.
369
00:32:37,773 --> 00:32:39,332
- Du musst das nicht tun.
- Joey.
370
00:32:39,653 --> 00:32:41,167
Ich tue es für meine Familie
und für Nick.
371
00:32:41,373 --> 00:32:44,411
- Aber du bist dazu nicht verpflichtet.
- Wir planen das seit einem Jahr.
372
00:32:44,733 --> 00:32:47,567
- Ich bin fest entschlossen.
- Na gut.
373
00:32:48,013 --> 00:32:49,129
Außerdem...
374
00:32:49,693 --> 00:32:53,289
- Ohne mich baust du nur Mist.
- Sag so was nicht. Keiner baut Mist.
375
00:32:53,613 --> 00:32:57,163
Ich weiß. Ich wollte nur sagen,
dass ich dich unterstütze.
376
00:33:01,013 --> 00:33:02,367
Bereit?
377
00:33:02,653 --> 00:33:05,122
- Bereit?
- Ja.
378
00:33:07,413 --> 00:33:08,449
Dein Auftritt, Bruder.
379
00:33:17,692 --> 00:33:19,888
Sehen Sie sich die Menschen an.
380
00:33:21,052 --> 00:33:23,408
Ich darf sie doch nicht enttäuschen.
381
00:33:23,932 --> 00:33:25,366
- Hey, was haben Sie vor? Nein!
- Drei.
382
00:33:25,692 --> 00:33:27,923
- Hey. Sehen Sie mich an!
- Zwei.
383
00:33:29,332 --> 00:33:30,607
- Sehen Sie mich an!
- Eins.
384
00:33:35,892 --> 00:33:38,282
Spring doch,
bring es endlich hinter dich!
385
00:33:45,092 --> 00:33:48,290
- Alles okay?
- Ich habe mich nie lebendiger gefühlt.
386
00:34:17,452 --> 00:34:19,125
- Alles in Ordnung?
- Ja.
387
00:34:24,372 --> 00:34:26,409
- Nerven aus Stahl.
- Ja.
388
00:34:27,611 --> 00:34:30,206
Jetzt könnte ich doch
eine Zigarette gebrauchen.
389
00:34:30,531 --> 00:34:32,329
Die letzte. Teilen wir sie uns?
390
00:34:51,011 --> 00:34:54,527
Es ist sicher nicht leicht für Sie,
seit der Polizist sprang.
391
00:34:54,731 --> 00:34:57,724
Polizisten sind abergläubisch.
392
00:34:58,371 --> 00:35:01,284
Sie müssen Sie
gemieden haben wie die Pest.
393
00:35:01,451 --> 00:35:04,125
Sprechen Sie aus Erfahrung?
394
00:35:04,891 --> 00:35:07,611
Aber Sie geben nie auf. Nie.
395
00:35:08,171 --> 00:35:11,482
Letztes Jahr haben Sie
68 Stunden lang verhandelt,
396
00:35:11,771 --> 00:35:13,569
bei einer Geiselnahme.
397
00:35:13,811 --> 00:35:15,131
Sie haben alle freibekommen.
398
00:35:15,451 --> 00:35:17,920
Sie trauten Ihrem Instinkt,
Sie haben nie aufgegeben.
399
00:35:18,371 --> 00:35:21,091
Wieso wissen Sie so viel über mich?
400
00:35:22,331 --> 00:35:25,130
Weil Sie und ich viel gemeinsam haben.
401
00:35:26,651 --> 00:35:28,210
Sie wollen gar nicht springen.
402
00:35:31,571 --> 00:35:34,040
Gibt es den Moment,
in dem Sie erkennen,
403
00:35:34,411 --> 00:35:35,640
ob jemand springt oder nicht?
404
00:35:37,091 --> 00:35:38,888
Manchmal fühle ich es.
405
00:35:40,050 --> 00:35:42,963
Manchmal weiß ich, wann sie aufgeben.
406
00:35:49,850 --> 00:35:51,250
Geben Sie mich nicht auf.
407
00:35:54,050 --> 00:35:55,848
Ich hole Sie da weg.
408
00:36:01,090 --> 00:36:02,922
Seit wann rauchst du?
409
00:36:04,250 --> 00:36:07,049
Vielleicht kriegen Sie
einen Teilabdruck.
410
00:36:07,650 --> 00:36:08,720
Gute Arbeit.
411
00:36:16,290 --> 00:36:17,644
Hey, Nick.
412
00:36:17,810 --> 00:36:19,403
Wir sind drin.
413
00:36:39,490 --> 00:36:40,526
Fünf, eins...
414
00:36:40,690 --> 00:36:43,489
Fünf, eins, sechs,
zweimal die zwei und Stern.
415
00:37:03,489 --> 00:37:06,163
Hier ist Suzie Morales,
live aus Midtown.
416
00:37:06,369 --> 00:37:10,249
Alle 17 Minuten begeht
in unserem Land jemand Selbstmord.
417
00:37:10,369 --> 00:37:12,167
- Was ist da los?
- Ein Selbstmörder.
418
00:37:12,609 --> 00:37:14,999
- Ich wette, es ist wegen einer Frau.
- Geld.
419
00:37:15,809 --> 00:37:19,439
Frauen springen aus Liebe.
Wir Männer springen wegen Geld.
420
00:37:19,769 --> 00:37:21,488
Verfluchte Wirtschaftskrise.
421
00:37:22,409 --> 00:37:24,321
- Wo ist das?
- Roosevelt Hotel.
422
00:37:46,569 --> 00:37:47,685
Ist das ein Foto?
423
00:37:51,889 --> 00:37:53,926
- Von Ihrem Dad?
- Ja.
424
00:37:56,009 --> 00:37:58,126
Er hat immer zu mir gehalten.
425
00:37:58,289 --> 00:38:01,201
Selbst wenn alles gegen mich sprach.
426
00:38:02,168 --> 00:38:04,637
Solche Menschen sind selten.
427
00:38:04,848 --> 00:38:07,363
Wieso kommen Sie nicht rein
und erzählen mir von ihm?
428
00:38:07,568 --> 00:38:09,958
Hier ist es sicherer.
Nur wir beide.
429
00:38:10,288 --> 00:38:11,961
Nein. Das werde ich nicht machen.
430
00:38:13,768 --> 00:38:16,158
Irgendwann wird alles besser.
431
00:38:33,088 --> 00:38:35,000
- Nick, festhalten.
- Marcus, was machen die da?
432
00:38:35,328 --> 00:38:37,559
- Festhalten! Festhalten!
- Die sollen sofort verschwinden!
433
00:38:38,008 --> 00:38:39,203
Seid ihr verrückt geworden?
434
00:38:39,608 --> 00:38:41,201
Wer ist der Mann auf dem Mauersims?
435
00:38:41,448 --> 00:38:44,122
Und was treibt ihn
zu so einer Verzweiflungstat?
436
00:38:44,288 --> 00:38:45,563
Eines ist sicher.
437
00:38:45,848 --> 00:38:49,637
Er hat die Aufmerksamkeit
der ganzen Stadt.
438
00:38:54,168 --> 00:38:55,204
Tom, was hast du?
439
00:38:55,408 --> 00:38:57,445
Ein Container
auf den Namen des Bruders.
440
00:38:57,608 --> 00:39:00,806
Ein Container?
Hast du eine Adresse?
441
00:39:06,568 --> 00:39:09,037
- Alles in Ordnung?
- Und ich soll Ihnen vertrauen?
442
00:39:09,208 --> 00:39:11,199
- Haben Sie das erlaubt?
- Kommen Sie rein.
443
00:39:30,407 --> 00:39:32,922
Ich hoffe, das brauche ich nicht mehr.
444
00:39:33,887 --> 00:39:35,401
Du kannst kommen.
445
00:39:42,567 --> 00:39:44,399
Joey?
446
00:39:45,207 --> 00:39:47,676
Gib mir deine Hand.
447
00:39:48,887 --> 00:39:50,082
- Alles klar?
- Ja.
448
00:39:53,327 --> 00:39:55,683
Also, Mercer, was denkst du?
449
00:39:57,087 --> 00:39:58,726
- Wer springen will, springt.
- Genau.
450
00:39:59,087 --> 00:40:01,397
Der Kerl wirkt sehr entschlossen,
aber er tut es nicht.
451
00:40:02,007 --> 00:40:04,522
- Irgendwas stimmt nicht.
- Das denke ich auch. Aber was?
452
00:40:05,447 --> 00:40:07,723
Sieht aus,
als würde er auf etwas warten.
453
00:40:07,887 --> 00:40:10,800
- Wir müssen wissen, wer er ist.
- Ich frage, ob wir schon was haben.
454
00:40:22,646 --> 00:40:24,524
Suzie Morales, live aus Midtown.
455
00:40:24,766 --> 00:40:26,758
Wo die Augen der Stadt
456
00:40:26,926 --> 00:40:30,363
auf ein Mauersims
im 21. Stock gerichtet sind.
457
00:40:35,166 --> 00:40:37,283
Na los! Spring! Spring!
458
00:40:37,726 --> 00:40:39,160
Spring!
459
00:40:40,446 --> 00:40:42,119
Na los! Ja! Ja!
460
00:40:46,766 --> 00:40:48,917
Man muss New York einfach lieben.
461
00:40:51,006 --> 00:40:53,919
Sie sollten mir jetzt sagen,
was das Ganze soll.
462
00:40:56,446 --> 00:40:59,757
Wieso wollen Sie nicht,
dass wir wissen, wer Sie sind?
463
00:41:00,086 --> 00:41:01,281
FINGERABDRUCK, SUCHE LÄUFT
ERGEBNIS IN 5 MINUTEN
464
00:41:02,406 --> 00:41:05,319
Wollten Sie noch nie
Ihrer Vergangenheit entkommen?
465
00:41:05,486 --> 00:41:08,797
Jemand anderes sein?
Ganz neu anfangen.
466
00:41:47,605 --> 00:41:48,925
Okay. Alles klar.
467
00:41:49,405 --> 00:41:52,318
Sieht das bei denen
auf dem Monitor auch gut aus?
468
00:41:52,645 --> 00:41:54,443
Was?
469
00:41:57,125 --> 00:42:00,641
Es ist nicht leicht, dich zu lieben,
wenn du dich so aufführst.
470
00:42:00,925 --> 00:42:02,518
So was von blöd.
471
00:42:09,485 --> 00:42:11,920
Warte, warte, da ist was Neues.
472
00:42:12,085 --> 00:42:13,678
- Siehst du?
- Nein, ich sehe nichts.
473
00:42:13,845 --> 00:42:16,519
- Oben an der Decke. Da.
- Lass mich mal.
474
00:42:16,685 --> 00:42:18,995
- Warte.
- Nein, lass mich.
475
00:42:20,205 --> 00:42:21,400
Siehst du das?
476
00:42:21,565 --> 00:42:24,956
Zurück, zurück, das ist ein Sensor!
477
00:42:25,485 --> 00:42:27,920
- Woher weißt du das?
- Ich weiß es einfach.
478
00:42:30,005 --> 00:42:31,837
Willst du jetzt wirklich
darüber reden?
479
00:42:32,205 --> 00:42:34,515
- Kommt drauf an, worüber genau.
- Okay.
480
00:42:34,685 --> 00:42:35,880
Joey.
481
00:42:36,085 --> 00:42:40,682
Während der High School bin ich...
in Häuser eingebrochen.
482
00:42:41,525 --> 00:42:43,356
In Luxusvillen. Daher kenne ich so was.
483
00:42:43,684 --> 00:42:45,516
- Dann warst du also eine Diebin?
- Nein, nein.
484
00:42:45,884 --> 00:42:49,241
Ich habe nur ferngesehen
und Kleider anprobiert.
485
00:42:49,404 --> 00:42:52,317
Es sei denn, die Kleider haben gepasst.
Und das ist alles.
486
00:42:52,684 --> 00:42:55,882
Noch was? Straftaten,
die du vergessen hast, zu erwähnen?
487
00:42:56,044 --> 00:42:58,115
Jetzt krieg dich mal wieder ein.
488
00:42:58,284 --> 00:43:01,243
Du hättest nämlich
dieses Ding ausgelöst.
489
00:43:01,724 --> 00:43:05,001
Tun Sie mir einen Gefallen.
Denken Sie jetzt an etwas Positives.
490
00:43:05,764 --> 00:43:08,882
Wenn Sie jetzt überall sein könnten,
wofür würden Sie sich entscheiden?
491
00:43:09,284 --> 00:43:12,721
Nick, wir haben hier etwas,
das nicht in den Plänen ist.
492
00:43:13,924 --> 00:43:15,517
Nick, hörst du mich?
493
00:43:15,924 --> 00:43:17,074
Kommen Sie, irgendwas.
494
00:43:17,564 --> 00:43:20,079
Nick, ich brauche dich.
Es gibt ein Problem.
495
00:43:20,244 --> 00:43:21,280
Was meinen Sie?
496
00:43:21,764 --> 00:43:24,120
Wir wissen nicht, was es ist.
Eine Art Sensor.
497
00:43:25,204 --> 00:43:27,639
Wenn es nach mir ginge...
498
00:43:27,844 --> 00:43:30,404
Ich hätte gern Dinner bei Roberto's.
499
00:43:31,444 --> 00:43:33,959
- Erzählen Sie mehr.
- Baby, sag ihm, was du siehst.
500
00:43:34,244 --> 00:43:36,998
Rund, klein, schwarz, an der Decke.
Durchmesser ungefähr zehn Zentimeter.
501
00:43:37,524 --> 00:43:39,755
Ein kleiner Italiener in der Bronx.
502
00:43:40,164 --> 00:43:43,396
Roberto macht
unglaubliche Dinge mit Trüffeln.
503
00:43:43,684 --> 00:43:46,358
- Eine Flasche Wein.
- Hört sich heiß an.
504
00:43:47,004 --> 00:43:50,315
Ich brauche genauere Informationen.
Ich brauche eine Antwort.
505
00:43:50,644 --> 00:43:54,034
Dieses Ding, das wir hier haben...
506
00:43:56,003 --> 00:43:58,472
Wir sollten es runterkühlen,
bevor es Ärger gibt.
507
00:43:58,843 --> 00:44:02,439
Nick, das ist kein romantisches Dinner
bei Kerzenlicht. Was heißt das?
508
00:44:02,723 --> 00:44:05,477
- Dieses Ding?
- Ich passe nur auf Sie auf.
509
00:44:06,203 --> 00:44:07,796
Ist sie heiß?
510
00:44:08,363 --> 00:44:10,275
Es ist ein Wärmesensor.
511
00:44:10,483 --> 00:44:13,043
- Wir müssen ihn runterkühlen.
- Runterkühlen?
512
00:44:13,203 --> 00:44:14,956
- Runterkühlen.
- Ja.
513
00:44:15,243 --> 00:44:19,442
Kommen Sie rein, dann dürfen Sie
mich zum Mittagessen einladen.
514
00:44:19,763 --> 00:44:22,039
Klingt verlockend.
515
00:44:22,203 --> 00:44:25,275
- Aber das ist keine gute Idee.
- Haben Sie was Besseres vor?
516
00:44:26,603 --> 00:44:28,879
Wenn ich richtig liege,
517
00:44:29,563 --> 00:44:33,921
müsste mein Fingerabdruck
von der Zigarette identifiziert sein.
518
00:44:34,843 --> 00:44:37,483
Was werden wir rausfinden?
519
00:44:56,083 --> 00:44:57,676
Die Taschen.
520
00:45:29,082 --> 00:45:30,596
Dieser Mistkerl.
521
00:45:42,842 --> 00:45:45,073
- Hör zu.
- Los.
522
00:45:45,242 --> 00:45:48,394
Ich habe was über unseren Lebensmüden.
Ein entflohener Sträfling.
523
00:45:48,802 --> 00:45:50,122
Nick Cassidy.
524
00:45:53,082 --> 00:45:56,041
Der Cop, der David Englanders
Diamanten gestohlen hat?
525
00:45:56,362 --> 00:45:58,672
Den 40-Millionen-Dollar-Diamanten.
526
00:45:58,962 --> 00:46:00,715
Ich wusste,
ich kenne ihn von irgendwoher.
527
00:46:01,002 --> 00:46:02,834
Englander gehört das Hotel.
528
00:46:03,122 --> 00:46:06,274
Sein Büro ist hier.
Sein Juwelenhandel ist direkt gegenüber.
529
00:46:07,082 --> 00:46:10,393
- Was geht da vor?
- Was stand auf seinem Zettel?
530
00:46:11,282 --> 00:46:14,002
- Ich gehe, wie ich gekommen bin.
- Unschuldig.
531
00:46:14,282 --> 00:46:16,716
- Er will, dass man ihm glaubt.
- Viel Glück dabei.
532
00:46:17,161 --> 00:46:19,630
Ich glaube, er hat mehr Interesse
an einem großen Publikum.
533
00:46:19,801 --> 00:46:21,440
So ein Mistkerl.
534
00:46:21,721 --> 00:46:24,839
Bring mir seine Akte. Findet seine
Familie, durchsucht seine Zelle.
535
00:46:25,001 --> 00:46:28,438
- Wer war sein Partner?
- Mike Ackerman.
536
00:46:31,401 --> 00:46:32,721
Verdammt.
537
00:46:34,521 --> 00:46:36,911
Ich kann es nicht glauben.
538
00:46:37,521 --> 00:46:40,958
- Wie geht es ihm?
- Er verhält sich ziemlich cool.
539
00:46:41,241 --> 00:46:44,871
- Als wäre es nur ein Spiel.
- Er hat immer seine Unschuld beteuert.
540
00:46:45,081 --> 00:46:46,754
Glauben Sie ihm das?
541
00:46:46,921 --> 00:46:49,595
Hören Sie.
Er war fünf Jahre lang mein Partner.
542
00:46:49,921 --> 00:46:54,279
- Also, glauben Sie, dass er springt?
- Er hat nichts zu verlieren.
543
00:46:57,721 --> 00:46:59,360
Ich bin auf dem Weg zu Ihnen.
544
00:47:02,401 --> 00:47:04,120
Sicherheitsdienst, Nestor.
545
00:47:04,401 --> 00:47:07,235
Hier ist Detective Marcus,
vom Roosevelt Hotel.
546
00:47:07,921 --> 00:47:11,915
Sie müssen heute Englanders Laden
für mich aufmachen. Sofort.
547
00:47:15,241 --> 00:47:16,755
Und runter.
548
00:47:23,681 --> 00:47:26,832
Hier ist es, Baby.
Meißel.
549
00:47:34,000 --> 00:47:34,990
Guten Morgen!
550
00:47:36,200 --> 00:47:38,476
Ich freue mich, dass Sie hier sind.
551
00:47:39,960 --> 00:47:42,191
Ich wünschte,
mein Vater könnte das sehen.
552
00:47:42,360 --> 00:47:44,352
Er war ein Einwanderer,
der sich im Juwelenhandel
553
00:47:44,680 --> 00:47:46,911
zu Tode geschuftet hat.
554
00:47:47,080 --> 00:47:48,958
Er war sehr besorgt,
555
00:47:49,120 --> 00:47:52,113
als ich mich dazu entschloss,
in den Immobilienhandel einzusteigen.
556
00:47:54,240 --> 00:47:57,119
Deswegen habe ich
den Monarch-Diamanten gekauft,
557
00:47:57,320 --> 00:48:00,518
als ich die Chance dazu hatte,
ihm zu Ehren.
558
00:48:04,080 --> 00:48:07,835
Vor drei Jahren,
als der Markt zusammenbrach,
559
00:48:08,160 --> 00:48:11,039
sagten alle, wir seien am Ende.
Erinnern Sie sich?
560
00:48:12,000 --> 00:48:14,640
Aber das Großartige an diesem Land ist,
561
00:48:14,920 --> 00:48:19,039
wenn du es wirklich willst,
dann schaffst du es auch wieder zurück.
562
00:48:19,840 --> 00:48:23,197
In dieser Stadt, auf dieser Insel
563
00:48:23,560 --> 00:48:25,631
gehen wir nicht zur Arbeit.
564
00:48:26,440 --> 00:48:28,557
Wir ziehen in den Krieg.
565
00:48:28,720 --> 00:48:32,953
Wenn dir jemand etwas wegnimmt,
holst du es dir wieder.
566
00:48:33,120 --> 00:48:34,315
Und noch mehr.
567
00:48:39,679 --> 00:48:43,878
Vor ein paar Jahren wurde mir
ein sehr wertvolles Juwel gestohlen.
568
00:48:44,039 --> 00:48:48,238
Aber jetzt habe ich ein anderes,
das mir niemand stehlen wird.
569
00:48:49,799 --> 00:48:51,597
Meine Damen und Herren,
570
00:48:51,759 --> 00:48:53,318
wir sind jetzt am Ziel.
571
00:48:53,479 --> 00:48:55,232
Auf mein neues Juwel.
572
00:48:55,439 --> 00:48:58,159
- Den Monarch Spire!
- Ich gratuliere Ihnen, David.
573
00:48:58,599 --> 00:49:00,636
Sie haben es geschafft.
574
00:49:00,959 --> 00:49:03,918
Entschuldigen Sie.
Wir wissen, wer der Selbstmörder ist.
575
00:49:04,079 --> 00:49:06,514
Es ist Nick Cassidy.
576
00:49:08,359 --> 00:49:10,828
Nick Cassidy.
577
00:49:11,119 --> 00:49:14,908
- Verurteilter Straftäter.
- Ich wollte Sie nicht enttäuschen.
578
00:49:15,079 --> 00:49:18,629
Nur aus Interesse.
Hat diese ganze Show einen Grund?
579
00:49:18,799 --> 00:49:21,268
Ihre Selbstmordabsichten
sind doch vorgetäuscht.
580
00:49:21,439 --> 00:49:24,750
Und Ihr Boss schickt gerade ein Team
auf die andere Straßenseite.
581
00:49:26,559 --> 00:49:29,757
- Moment, wir sind noch nicht so weit.
- In diesem Moment.
582
00:49:30,079 --> 00:49:32,719
Macht es Spaß, mich zu verarschen?
583
00:49:32,879 --> 00:49:35,872
- Versuchen Sie, mich zu manipulieren?
- Nein.
584
00:49:36,199 --> 00:49:39,476
Vor zwei Jahren
hatte ich einen kleinen Nebenjob,
585
00:49:39,639 --> 00:49:42,518
Englander nach Chappaqua zu begleiten,
mit dem Monarch-Diamanten.
586
00:49:42,679 --> 00:49:46,116
Noch gestern saß ich im Knast,
weil ich ihn angeblich gestohlen hatte.
587
00:49:46,319 --> 00:49:49,072
Und heute gehe ich auf volles Risiko.
588
00:49:49,238 --> 00:49:52,390
- Und ich brauche Ihre Hilfe.
- Sie sind irre.
589
00:49:52,998 --> 00:49:54,751
Sie sorgen sich um Menschen.
590
00:49:55,278 --> 00:49:57,998
Das war keine gute Entscheidung, Nick.
591
00:50:03,438 --> 00:50:05,111
David Englander hat mich reingelegt.
592
00:50:05,638 --> 00:50:08,710
Sie könnten jetzt Tequila trinken,
an einem Strand in Mexiko.
593
00:50:08,998 --> 00:50:12,196
Ständig über die Schulter sehen
und mit offenen Augen schlafen?
594
00:50:12,358 --> 00:50:13,712
Das ist keine Freiheit.
595
00:50:14,358 --> 00:50:16,315
Und hier vor all diesen Fernsehkameras
zu stehen schon?
596
00:50:16,598 --> 00:50:18,669
Solang die Nation zusieht,
erschießt mich keiner.
597
00:50:22,238 --> 00:50:26,994
- Verraten Sie mir den Rest Ihres Plans.
- Ich will meine Unschuld beweisen.
598
00:50:27,278 --> 00:50:29,315
Das hier ist meine Revision.
599
00:50:29,638 --> 00:50:31,789
Ich bin unschuldig!
600
00:50:35,558 --> 00:50:37,277
Ich bin ein unschuldiger Mann!
601
00:50:37,598 --> 00:50:39,874
Haben Sie gehört, Lydia?
Ich bin unschuldig.
602
00:50:40,158 --> 00:50:43,549
Gehen Sie runter und sagen Ihrem Boss,
dass ich nicht wieder zurückgehe.
603
00:50:43,838 --> 00:50:47,149
Würden Sie das für mich tun?
Sagen Sie's mir, Lydia.
604
00:50:47,398 --> 00:50:48,878
Ja, Nick.
605
00:50:49,518 --> 00:50:51,396
Ich werde es tun.
606
00:50:54,118 --> 00:50:55,791
Sie kommen. Sie sind zu viert.
607
00:50:56,118 --> 00:50:57,870
Lass die Leute durch.
608
00:50:58,877 --> 00:51:00,709
Zurück! Zurück!
609
00:51:10,317 --> 00:51:13,037
Nick, hörst du mich?
Wir brauchen mehr Zeit.
610
00:51:16,357 --> 00:51:17,677
Komm schon!
611
00:51:23,357 --> 00:51:25,474
Jetzt lassen wir es regnen.
612
00:51:26,757 --> 00:51:28,874
Sie können hier nicht durch.
613
00:51:31,317 --> 00:51:33,274
Was ist das?
614
00:51:34,157 --> 00:51:36,069
Das ist Geld.
615
00:51:36,357 --> 00:51:38,314
Ich liebe diesen Typen!
616
00:51:42,757 --> 00:51:43,793
Aus dem Weg!
617
00:51:53,237 --> 00:51:56,674
- Kommen Sie. Da ist der Eingang.
- Ja. Alles klar.
618
00:52:01,037 --> 00:52:03,552
Hier. Nimm die Kamera.
619
00:52:25,796 --> 00:52:28,789
- Ich krieg es nicht.
- Warte! Hol die Sachen.
620
00:52:32,396 --> 00:52:33,796
Aus dem Weg!
621
00:52:45,196 --> 00:52:48,394
- Alles klar, Baby?
- Das hält nicht.
622
00:52:48,676 --> 00:52:50,508
Tief durchatmen.
Du schaffst das.
623
00:52:52,076 --> 00:52:54,591
Sie müssen sich umdrehen.
624
00:52:59,836 --> 00:53:00,952
Okay. Alles klar.
625
00:53:02,476 --> 00:53:04,547
- Joey, sie sind drin.
- Los, los, los!
626
00:53:04,836 --> 00:53:06,714
Wir müssen uns beeilen!
627
00:53:17,716 --> 00:53:19,991
Joey, was ist los?
628
00:53:26,795 --> 00:53:28,070
Brauchst du Hilfe?
629
00:53:29,395 --> 00:53:31,466
Scheiße! Los, los!
630
00:53:39,675 --> 00:53:42,031
15. Stock, Alarm aus.
631
00:53:54,515 --> 00:53:57,030
Sensoren im Flur.
632
00:54:13,595 --> 00:54:16,827
Was macht dieser Mistkerl
auf meinem Gebäude?
633
00:54:17,115 --> 00:54:19,789
Keine Ahnung, Mr. Englander.
Aber wir haben alles unter Kontrolle.
634
00:54:19,955 --> 00:54:22,789
- Unter Kontrolle? Waren Sie draußen?
- Ja.
635
00:54:23,115 --> 00:54:25,186
Es ist kein Zufall,
dass das genau heute passiert.
636
00:54:25,355 --> 00:54:27,426
Ich habe eine wichtige Pressekonferenz
in zwei Stunden.
637
00:54:27,715 --> 00:54:28,751
Cassidy kann nirgendwohin,
638
00:54:28,955 --> 00:54:30,946
außer zurück in den Knast
oder zermatscht auf dem Asphalt.
639
00:54:31,234 --> 00:54:33,191
Das ist eine gottverdammte Sauerei.
640
00:54:33,354 --> 00:54:35,152
Sie beenden diesen Zirkus sofort
641
00:54:35,314 --> 00:54:39,274
oder Sie verteilen morgen Strafzettel
auf Staten Island. Verstanden?
642
00:54:40,274 --> 00:54:41,788
Ja.
643
00:54:43,914 --> 00:54:46,304
Nina!
Das Büro des Bürgermeisters.
644
00:54:50,074 --> 00:54:53,511
Hier drin
werden die Superreichen bedient.
645
00:54:58,114 --> 00:55:00,470
Eins, neun, sechs, sieben,
646
00:55:01,154 --> 00:55:02,349
Raute.
647
00:55:04,754 --> 00:55:06,234
Alarm ausschalten.
648
00:55:21,874 --> 00:55:24,150
Im Boden sind seismische Sensoren.
649
00:55:24,314 --> 00:55:27,034
Und da drüben sind Lichtsensoren
und Körperwärmesensoren.
650
00:55:27,954 --> 00:55:30,150
Und das noch vor dem Tresorraum.
651
00:55:30,354 --> 00:55:33,825
- Alles in Ordnung.
- In das Höllenteil kommt keiner rein.
652
00:55:34,234 --> 00:55:36,749
Nach Ihnen, meine Herren.
653
00:55:39,034 --> 00:55:40,787
- Ja.
- Hier ist Nestor.
654
00:55:41,473 --> 00:55:43,704
Bei Englander ist alles klar, Detective.
655
00:55:43,993 --> 00:55:46,064
Gut, ich habe auch keine Lust
auf Probleme wegen diesem Mistkerl.
656
00:55:46,233 --> 00:55:48,225
Verstanden.
657
00:55:59,073 --> 00:56:00,905
Los!
658
00:56:02,193 --> 00:56:03,229
Mercer.
659
00:56:07,073 --> 00:56:08,746
Wieso die Spezialeinheit?
660
00:56:08,913 --> 00:56:10,950
Es geht um
einen entflohenen Sträfling.
661
00:56:12,953 --> 00:56:14,751
Wie ist die Lage?
662
00:56:14,913 --> 00:56:17,587
Er verhält sich wie jemand,
der an seine Unschuld glaubt.
663
00:56:18,193 --> 00:56:21,903
- Was heißt das?
- Er ist unschuldig oder ein Soziopath.
664
00:56:22,233 --> 00:56:26,113
Er ist nicht unschuldig.
Ich beende jetzt diese Show da draußen.
665
00:56:26,393 --> 00:56:28,225
- Kriegen Sie ihn da weg?
- Ja.
666
00:56:28,393 --> 00:56:30,271
- Er vertraut mir.
- Marcus?
667
00:56:30,753 --> 00:56:33,632
- Gib ihr noch etwas Zeit.
- Sie haben 15 Minuten.
668
00:56:33,793 --> 00:56:36,991
Dann greifen wir ein. Klar?
Lutz?
669
00:57:10,912 --> 00:57:12,824
Na los, Diebin.
670
00:57:13,112 --> 00:57:16,105
Hast du mir nicht noch was zu erzählen?
671
00:57:18,352 --> 00:57:19,422
Los, zur Seite!
672
00:57:34,072 --> 00:57:36,667
- Noch was zu gestehen?
- Du gehst mir auf den Wecker.
673
00:57:37,792 --> 00:57:40,387
Du solltest nicht alles wissen.
Keiner sollte das.
674
00:57:40,552 --> 00:57:42,987
- Ich schon.
- Männer?
675
00:57:43,152 --> 00:57:45,986
- Nein.
- Frauen?
676
00:57:46,912 --> 00:57:49,472
Bester Sex meines Lebens?
677
00:57:49,632 --> 00:57:52,909
Tja, das ist doch klar.
678
00:57:53,792 --> 00:57:55,431
Hey, okay. Warte, warte!
679
00:58:01,232 --> 00:58:04,986
Der Monarch-Diamant war bis vor Kurzem
im Besitz von David Englander,
680
00:58:05,271 --> 00:58:07,308
bis er von Nick Cassidy
gestohlen wurde,
681
00:58:07,591 --> 00:58:09,105
dem Mann auf dem Mauersims.
682
00:58:09,271 --> 00:58:12,787
Er soll den Diamanten
in Stücke zerteilt und verkauft haben.
683
00:58:31,431 --> 00:58:32,831
Die Zeit läuft Ihnen davon, Nick.
684
00:58:33,311 --> 00:58:35,985
Die Spezialeinheit ist da und ich habe
keine Lust mehr, belogen zu werden.
685
00:58:36,151 --> 00:58:37,267
Wie weit würden Sie gehen,
686
00:58:37,551 --> 00:58:40,623
um einen Mann fertigzumachen,
der Ihnen alles genommen hat.
687
00:58:40,951 --> 00:58:44,262
Ihre Ehre. Ihre Familie.
Was würden Sie tun?
688
00:58:44,791 --> 00:58:46,111
Alles würden Sie tun.
689
00:58:46,391 --> 00:58:48,462
Als ich ihn nach Chappaqua
gefahren hatte,
690
00:58:48,711 --> 00:58:52,068
haben mich zwei Kerle mit Masken
niedergeschlagen, seine Leute.
691
00:58:52,231 --> 00:58:53,631
Er stand nur da und lächelte.
692
00:58:53,911 --> 00:58:57,587
- Die Jury glaubte Ihnen das nicht.
- Und mein Anwalt auch nicht.
693
00:58:57,791 --> 00:59:01,626
Ich habe zwei Jahre lang
meinen Kopf gegen die Wand gehauen,
694
00:59:01,791 --> 00:59:05,910
weil ich weiß, dass der Monarch
nie seinen Besitzer gewechselt hat.
695
00:59:06,071 --> 00:59:08,381
Wieso sollte Englander
seinen eigenen Diamanten stehlen?
696
00:59:08,551 --> 00:59:10,622
Er hat 30 Millionen
verloren wegen Lehman.
697
00:59:10,791 --> 00:59:13,749
Und weitere 20 Millionen
durch die Immobilienkrise.
698
00:59:13,910 --> 00:59:15,663
Er stand so kurz vor dem Bankrott.
699
00:59:15,950 --> 00:59:17,987
Wieso hat er ihn
nicht einfach verkauft?
700
00:59:18,270 --> 00:59:22,184
Das würde er nie tun.
Es wäre für ihn eine Demütigung.
701
00:59:22,790 --> 00:59:25,225
Zwei Wochen nach meiner Verurteilung
702
00:59:25,510 --> 00:59:28,150
schickte ihm die Versicherung
einen Scheck über 40 Millionen Dollar.
703
00:59:28,430 --> 00:59:30,183
Und puff, er ist wieder da.
704
00:59:30,550 --> 00:59:33,861
Kommen Sie, Sie müssen mir glauben.
705
00:59:35,830 --> 00:59:37,662
- Kommen Sie.
- Wer waren seine Schläger?
706
00:59:39,030 --> 00:59:40,066
Keine Ahnung.
707
00:59:40,230 --> 00:59:43,029
Aber ich weiß, dass Englander
für so was nur Cops benutzt.
708
00:59:47,150 --> 00:59:48,300
Cops?
709
00:59:49,910 --> 00:59:52,789
Sie wissen, wie es ist,
wenn sich alle von einem abwenden.
710
00:59:52,950 --> 00:59:54,350
Sogar die eigenen Leute.
711
00:59:55,710 --> 00:59:59,386
Heute ist der Tag, an dem Sie
wirklich jemanden retten können.
712
00:59:59,670 --> 01:00:00,706
Bitte.
713
01:00:06,630 --> 01:00:10,783
Wenn Sie mich angelogen haben,
schmeiße ich Sie selbst runter.
714
01:00:14,150 --> 01:00:17,939
- Pass auf ihn auf.
- Schon an den Befehlston gewöhnt?
715
01:00:32,109 --> 01:00:35,739
- Wie geht's ihm?
- Mercer hat ihn noch nicht kaltgemacht.
716
01:00:36,309 --> 01:00:39,143
- Hat er was erzählt?
- Weißt du, Mikey.
717
01:00:40,069 --> 01:00:42,538
Eines Tages steckst du deinen Schwanz
in die falsche Tür
718
01:00:42,709 --> 01:00:44,109
und jemand knallt sie zu.
719
01:00:44,909 --> 01:00:47,663
Hier sind Papiere
aus seiner Zelle in Sing Sing.
720
01:00:47,989 --> 01:00:49,901
- Gib sie Dougherty.
- Lass mal sehen.
721
01:00:56,709 --> 01:00:58,905
- Ich bring sie hoch.
- Aber gern.
722
01:01:09,629 --> 01:01:12,428
- Angie, Angie...
- Was?
723
01:01:13,789 --> 01:01:15,826
Du bist ein lebendes Kunstwerk.
724
01:01:21,429 --> 01:01:23,625
Also was war
der beste Sex deines Lebens?
725
01:01:24,149 --> 01:01:27,028
- Natürlich mit dir, Joey.
- Ja?
726
01:01:28,109 --> 01:01:30,669
Na ja, da war dieser Kerl
in der High School.
727
01:01:31,429 --> 01:01:34,467
Er war älter. Und seine Hände...
728
01:01:34,988 --> 01:01:38,186
Verarsch mich nicht, ja?
Los geht's.
729
01:01:38,588 --> 01:01:40,898
- Wann war das?
- Eine Woche nach dem Diebstahl.
730
01:01:41,068 --> 01:01:44,220
- Wurde das untersucht?
- Alle rechneten mit einer Anklage.
731
01:01:44,388 --> 01:01:46,300
- Aber die Sache wurde eingestellt.
- Na toll.
732
01:01:46,508 --> 01:01:49,228
- Mehr habe ich auch nicht.
- Ja, danke.
733
01:01:51,828 --> 01:01:54,024
Sicher, dass da drüben
kein Ding gedreht wird?
734
01:01:54,988 --> 01:01:56,388
Man kann etwas nicht zweimal stehlen.
735
01:01:56,708 --> 01:01:59,303
Besonders, wenn es
in Millionen Stücke zerteilt wurde.
736
01:01:59,468 --> 01:02:01,824
- Was, wenn er es nicht war?
- Bitte, Mercer.
737
01:02:04,628 --> 01:02:07,097
- Marcus?
- Ja?
738
01:02:07,308 --> 01:02:10,142
Was, wenn noch andere Cops in diese
Englander-Geschichte verwickelt waren?
739
01:02:10,668 --> 01:02:14,582
Sie sind auf dem besten Weg, sich in der
Abteilung noch unbeliebter zu machen.
740
01:02:15,228 --> 01:02:18,300
Cassidy hat mit der Dienstaufsicht
zusammengearbeitet.
741
01:02:19,388 --> 01:02:20,299
Bei was?
742
01:02:20,468 --> 01:02:24,701
Aus der Asservatenkammer ist doch Kokain
im Wert von einer Million verschwunden.
743
01:02:24,868 --> 01:02:26,587
Cassidy nannte den Namen Joe Walker.
744
01:02:26,828 --> 01:02:28,057
Unter dem Namen hat er hier eingecheckt.
745
01:02:28,228 --> 01:02:29,947
Eine Woche,
nachdem Cassidy in den Knast kam,
746
01:02:30,108 --> 01:02:32,498
wurde Walker mit seinem Auto
aus dem Hudson gezogen.
747
01:02:32,708 --> 01:02:34,620
Er hatte 2, 3 Promille.
748
01:02:34,868 --> 01:02:37,064
Lassen Sie die Sache auf sich beruhen.
749
01:02:37,428 --> 01:02:39,385
Derjenige,
der mit Walker da drinsteckte,
750
01:02:39,548 --> 01:02:41,585
hatte guten Grund,
Cassidy auszuschalten.
751
01:02:42,188 --> 01:02:45,181
Man weiß gar nicht, ob es Walker war.
Das sind nur Anschuldigungen.
752
01:02:45,468 --> 01:02:48,619
- Cassidy will irgendwas sagen!
- Was will er denn sagen?
753
01:02:49,547 --> 01:02:50,583
Leck mich!
754
01:02:53,267 --> 01:02:55,782
- Alle Mann auf Position, sofort.
- Alles klar.
755
01:02:55,947 --> 01:02:57,506
Es geht los, Männer.
756
01:03:10,907 --> 01:03:12,819
- Und jetzt noch den Gurt.
- Ja.
757
01:03:12,987 --> 01:03:15,183
Tasche und Headset bitte.
758
01:03:16,267 --> 01:03:17,621
Tasche und Headset.
759
01:03:22,467 --> 01:03:25,107
Also los. Ein Kinderspiel, oder?
760
01:03:30,227 --> 01:03:32,139
- Nein.
- Nein?
761
01:03:32,307 --> 01:03:34,663
- Was meinst du mit Nein?
- Ich passe da nicht durch.
762
01:03:34,947 --> 01:03:37,940
Du kannst mein Gewicht nicht halten.
763
01:03:38,227 --> 01:03:40,458
Wir machen es so,
wie wir es geübt haben.
764
01:03:40,667 --> 01:03:44,627
- Sonst killt Nick mich.
- Nick killt dich? Ich kille dich!
765
01:03:44,907 --> 01:03:46,864
Sei wütend,
aber bitte im Lüftungsschacht.
766
01:03:48,227 --> 01:03:51,265
Raus hier.
War das nicht deutlich genug?
767
01:04:10,466 --> 01:04:13,379
Seht ihr das?
768
01:04:13,546 --> 01:04:16,220
Das passiert,
wenn man einen Mann in die Enge treibt.
769
01:04:16,706 --> 01:04:19,346
Es ist immer der kleine Mann,
der dran glauben muss.
770
01:04:19,626 --> 01:04:22,141
Die reichen Kerle
landen nie im Gefängnis.
771
01:04:22,426 --> 01:04:24,986
Nick Cassidy könnte einer von uns sein.
772
01:04:25,306 --> 01:04:28,060
Nick Cassidy
hat immer seine Unschuld beteuert.
773
01:04:28,226 --> 01:04:30,457
Glauben Sie, dass er
den Monarch-Diamanten gestohlen hat?
774
01:04:30,746 --> 01:04:33,215
Ich hoffe es.
Ich hätte es getan. Wer denn nicht?
775
01:04:34,786 --> 01:04:37,221
- Mike Ackerman.
- Jack Dougherty. Willkommen zur Party.
776
01:04:38,066 --> 01:04:40,023
- Ich habe die Unterlagen von Sing Sing.
- Super.
777
01:04:40,186 --> 01:04:43,816
- Hi. Ich bin Lydia Mercer.
- Ich will mit ihm reden.
778
01:04:44,146 --> 01:04:47,822
Haben Sie auch für Englander gearbeitet
oder nur Nick?
779
01:04:48,146 --> 01:04:49,739
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
780
01:04:50,026 --> 01:04:52,780
Hat Joe Walker euch Jungs
den Kontakt verschafft?
781
01:04:55,026 --> 01:04:57,257
- Und wenn?
- Also hat er.
782
01:04:57,546 --> 01:04:59,697
Das habe ich nicht gesagt,
ich sagte "Und wenn?".
783
01:05:01,666 --> 01:05:05,296
- Sie können nicht zu ihm.
- Das da draußen ist mein Freund.
784
01:05:05,626 --> 01:05:07,821
- Und das hier ist mein Einsatz.
- Dougherty?
785
01:05:08,105 --> 01:05:10,336
Reden Sie mit ihr?
786
01:05:10,545 --> 01:05:13,617
Hören Sie, Mann.
Sie hat hier das Sagen.
787
01:05:14,105 --> 01:05:17,496
Wir rufen Sie, wenn wir Sie brauchen.
788
01:05:26,945 --> 01:05:29,858
- Danke.
- Du weißt hoffentlich, was du tust.
789
01:05:31,745 --> 01:05:34,180
- Was ist das?
- Ich bringe was zu essen.
790
01:05:34,345 --> 01:05:36,621
Ich dachte, er hat vielleicht Hunger.
791
01:05:36,785 --> 01:05:39,220
Wie geht's dir, Junge?
792
01:05:44,265 --> 01:05:46,780
Ich halte durch.
793
01:05:55,665 --> 01:05:56,735
Guten Appetit.
794
01:06:17,385 --> 01:06:18,534
Wie geht's dir da drin, Baby?
795
01:06:30,184 --> 01:06:32,096
- Ich kann das nicht.
- Was?
796
01:06:32,264 --> 01:06:34,859
Die Zeit läuft. Komm schon.
797
01:06:35,024 --> 01:06:38,017
Keine Panik, Angie.
Die Sonne scheint, die Menge jubelt.
798
01:06:54,424 --> 01:06:55,494
Hörst du das?
799
01:06:55,744 --> 01:06:57,622
Sie feuern dich an, Angie.
800
01:07:27,104 --> 01:07:28,776
Ich bin drin.
801
01:07:29,543 --> 01:07:30,659
Gut.
802
01:07:31,183 --> 01:07:32,981
Ganz ruhig.
803
01:07:34,263 --> 01:07:37,859
Konzentriere dich.
Das muss über die Bühne gehen,
804
01:07:38,183 --> 01:07:41,062
bevor der Wärmesensor Alarm schlägt.
805
01:07:46,503 --> 01:07:49,541
- Leicht wie eine Feder.
- Ich hab das gehört.
806
01:07:50,143 --> 01:07:51,418
Ja, ja.
807
01:08:05,223 --> 01:08:08,182
Die Spezialeinheit ist startklar.
Sie müssen reinkommen.
808
01:08:08,503 --> 01:08:09,539
Ich kann noch nicht.
809
01:08:10,103 --> 01:08:12,413
Die ganze Welt weiß, wer Sie sind.
810
01:08:12,623 --> 01:08:15,582
Jeder Reporter
durchleuchtet jetzt ihren Fall.
811
01:08:15,823 --> 01:08:18,292
Wenn Sie unschuldig sind,
wird es rauskommen.
812
01:08:18,623 --> 01:08:21,855
Wenn ich zurück in den Knast gehe,
bringen sie mich um.
813
01:08:22,063 --> 01:08:23,816
Nick, lass mich jetzt nicht im Stich!
814
01:08:24,863 --> 01:08:26,183
Hören Sie...
815
01:08:26,463 --> 01:08:30,218
Sie müssen mir mehr Zeit verschaffen.
Vertrauen Sie mir.
816
01:08:33,343 --> 01:08:35,733
Ich habe diesem Cop vertraut,
817
01:08:36,903 --> 01:08:38,303
auf der Brücke.
818
01:08:38,743 --> 01:08:40,859
Ich dachte, ich hätte ihn.
819
01:08:43,142 --> 01:08:44,735
Ich sollte abgelöst werden.
820
01:08:44,902 --> 01:08:47,292
Aber ich blieb, weil ich das dachte.
821
01:08:48,902 --> 01:08:50,859
Und dann...
822
01:08:52,062 --> 01:08:53,621
wusste ich gar nichts mehr.
823
01:08:54,902 --> 01:08:56,814
Ihr Instinkt lügt nicht.
824
01:08:59,862 --> 01:09:01,660
Ich brauche mehr Zeit.
825
01:09:02,782 --> 01:09:04,341
Hey, Mercer.
826
01:09:09,022 --> 01:09:11,856
Das solltest du dir ansehen.
827
01:09:14,302 --> 01:09:17,374
Das sind Bombenpläne aus seiner Zelle.
828
01:09:25,062 --> 01:09:27,179
Angie, ich bin's.
829
01:09:27,862 --> 01:09:32,015
- Okay, was siehst du?
- Eine Menge Kabel.
830
01:09:32,742 --> 01:09:35,655
- Verbunden auf einer Schalttafel.
- Okay.
831
01:09:36,382 --> 01:09:40,262
Such den Hauptprozessor. Er sieht aus
wie ein flaches, großes Gebäude.
832
01:09:40,462 --> 01:09:43,421
- Hast du ihn?
- Ja, ich sehe ihn.
833
01:09:44,102 --> 01:09:47,698
Schließ ihn kurz, wie du es geübt hast,
um die Sensoren auszuschalten.
834
01:09:47,982 --> 01:09:51,657
Als erstes kappst du den roten Draht.
835
01:09:53,661 --> 01:09:56,893
Den roten Draht?
Die Drähte sind alle rot.
836
01:09:59,621 --> 01:10:02,420
Nick, das liegt am Licht.
Baby, wähl den rotesten.
837
01:10:02,781 --> 01:10:04,659
- Nein, warte.
- Sie kann das, Nick.
838
01:10:04,981 --> 01:10:06,461
Halt die Klappe. Hör mir zu.
839
01:10:07,301 --> 01:10:11,580
Wenn du den falschen durchschneidest,
bricht hier die Hölle los.
840
01:10:15,421 --> 01:10:17,094
Komm, Baby. Du schaffst das!
841
01:10:38,021 --> 01:10:39,535
Geschafft!
842
01:10:42,781 --> 01:10:45,137
Gutes Mädchen.
843
01:10:46,661 --> 01:10:49,256
Jetzt halte den Draht an den Prozessor.
844
01:10:49,981 --> 01:10:51,813
Okay, hört sich ja einfach an.
845
01:10:52,141 --> 01:10:53,734
Es könnte ein paar Funken geben.
846
01:10:56,221 --> 01:10:57,337
Angie!
847
01:10:59,301 --> 01:11:00,576
Angie?
848
01:11:04,660 --> 01:11:05,730
Angie?
849
01:11:06,980 --> 01:11:09,495
Angie, hörst du mich?
850
01:11:14,540 --> 01:11:18,500
- Alles in Ordnung?
- Sag jetzt kein Wort zu mir, okay?
851
01:11:18,860 --> 01:11:22,376
Soeben höre ich, dass ein
Bombeneinsatzkommando eingetroffen ist.
852
01:11:22,620 --> 01:11:26,500
Und eine Spezialeinheit befindet sich
auf dem Dach des Roosevelt Hotels.
853
01:11:26,660 --> 01:11:30,097
Die Zeit für diesen entflohenen
Sträfling scheint abgelaufen zu sein.
854
01:11:52,700 --> 01:11:54,976
Gibt es eine Bombe?
855
01:11:55,580 --> 01:11:58,049
Sie wollen, dass ich Ihnen vertraue.
Und jetzt das.
856
01:11:59,060 --> 01:12:01,894
Sie müssen eine Entscheidung treffen.
Verstehen Sie?
857
01:12:02,220 --> 01:12:04,815
Mercer, der Einsatz beginnt.
Weg vom Fenster.
858
01:12:06,340 --> 01:12:08,332
Ihre Entscheidung.
859
01:12:10,340 --> 01:12:12,808
Das Spiel ist aus, Mercer.
860
01:12:13,419 --> 01:12:15,615
Er lässt sich fallen,
bevor er sich überwältigen lässt.
861
01:12:15,939 --> 01:12:18,454
Wenn Sie davon ausgehen,
dass unsere Erfolgsquote ist wie Ihre.
862
01:12:27,659 --> 01:12:29,173
Okay.
863
01:12:29,459 --> 01:12:32,418
Bei einer Bombendrohung
werden laut Vorschrift alle evakuiert
864
01:12:32,739 --> 01:12:34,890
außer dem Vermittler,
also evakuieren Sie das Gebäude.
865
01:12:35,219 --> 01:12:38,018
Da ist nirgendwo eine Bombe.
Das ist eine leere Drohung.
866
01:12:38,179 --> 01:12:39,215
Der verarscht Sie.
867
01:12:39,499 --> 01:12:43,857
Er wollte Sie, weil Sie nicht die
geringste Ahnung von Ihrem Job haben.
868
01:12:50,659 --> 01:12:52,571
Das hier ist mein Einsatz!
Meine Verhandlungen!
869
01:12:52,899 --> 01:12:56,495
Verdammt noch mal,
Dougherty, hol sie da weg! Sofort!
870
01:12:56,819 --> 01:12:59,254
Lydia, komm schon,
geh weg vom Fenster.
871
01:12:59,579 --> 01:13:01,093
Was hast du vor?
872
01:13:10,899 --> 01:13:15,178
- So eine Scheiße!
- An alle Einheiten: Zurückbleiben!
873
01:13:19,179 --> 01:13:20,898
- Mercer, komm wieder rein!
- Halt die Klappe.
874
01:13:21,419 --> 01:13:23,489
Komm nicht näher,
halt einfach die Klappe.
875
01:13:31,018 --> 01:13:32,498
Fertig.
876
01:13:41,938 --> 01:13:44,772
Die Stunde der Wahrheit.
877
01:14:06,858 --> 01:14:09,089
Mal sehen, was wir da haben.
878
01:14:09,898 --> 01:14:12,208
- Ich finde dich gerade so sexy.
- Oh ja?
879
01:14:17,778 --> 01:14:20,134
Wir sind nur wegen einer Sache hier.
880
01:14:24,578 --> 01:14:27,218
Okay, ich komme zu Ihnen.
881
01:14:29,818 --> 01:14:32,253
Vorsichtig. Schön langsam.
882
01:14:35,257 --> 01:14:37,294
- Sollen wir sie uns auch schnappen?
- Spinnst du?
883
01:14:37,617 --> 01:14:39,734
Wenn wir Mist bauen, sind wir alle dran.
884
01:14:40,537 --> 01:14:43,416
Sieh hier nach. Sieh nach.
885
01:14:48,897 --> 01:14:51,696
Heißt das,
Sie glauben an meine Unschuld?
886
01:14:51,857 --> 01:14:53,416
Das wäre schon möglich.
887
01:14:53,617 --> 01:14:56,177
Sagen Sie mir,
dass es keine Bombe gibt.
888
01:15:00,617 --> 01:15:04,327
- Siehst du den Diamanten?
- Er muss hier irgendwo sein!
889
01:15:06,817 --> 01:15:09,969
- Oh nein. Nein.
- Nein?
890
01:15:10,617 --> 01:15:14,406
- Hey, Nick.
- Sekunde.
891
01:15:15,457 --> 01:15:19,576
- Joey, sag mir, was los ist.
- Hey, mit wem reden Sie?
892
01:15:20,497 --> 01:15:21,931
Wer ist Joey?
893
01:15:22,897 --> 01:15:24,934
Ich stehle den Diamanten.
894
01:15:25,897 --> 01:15:27,126
Zum ersten Mal.
895
01:15:28,737 --> 01:15:31,252
Er ist nicht hier!
896
01:15:31,857 --> 01:15:35,737
- Was sagst du?
- Tut mir leid. Er ist nicht hier.
897
01:15:39,137 --> 01:15:40,730
Er ist nicht im Safe.
898
01:15:42,497 --> 01:15:43,374
Scheiße!
899
01:15:44,496 --> 01:15:47,011
Okay, Joey. Du weißt, was zu tun ist.
900
01:15:48,216 --> 01:15:50,651
Ja. Verstanden.
901
01:15:54,736 --> 01:15:57,649
Wir müssen in fünf Minuten
zur Pressekonferenz, Sir.
902
01:15:57,856 --> 01:15:58,972
Gut.
903
01:16:11,376 --> 01:16:14,050
- Bei Englander wurde Alarm ausgelöst.
- Alles abriegeln. Keiner kommt raus!
904
01:16:14,816 --> 01:16:17,126
An alle Einheiten: Alarm auf der
gegenüberliegenden Straßenseite!
905
01:16:18,096 --> 01:16:19,291
Verdammt noch mal.
906
01:16:21,256 --> 01:16:22,770
Das ist doch ein Scherz.
907
01:16:36,336 --> 01:16:38,453
Klettert da hoch und seht nach!
908
01:16:39,496 --> 01:16:43,934
Die sind irgendwo im Gebäude.
Suche im 15. Stock starten.
909
01:16:54,216 --> 01:16:56,730
Keiner darf hier rein.
910
01:17:08,575 --> 01:17:10,089
ÜBERPRÜFUNG FINGERABDRUCK
911
01:17:11,255 --> 01:17:13,929
Bleib da stehen.
912
01:17:35,335 --> 01:17:36,405
Gott sei Dank.
913
01:17:49,055 --> 01:17:51,411
- Findet sie!
- Wir sind dran.
914
01:17:53,695 --> 01:17:54,731
Okay, hören Sie zu.
915
01:17:54,895 --> 01:17:58,889
- Was ist, wenn ich Walkers Akte finde?
- Da steht nichts drin.
916
01:17:59,095 --> 01:18:01,655
Diese Typen
sind übervorsichtig, paranoid.
917
01:18:01,775 --> 01:18:04,688
Die tun nur was in die Akten,
wenn sie es sicher beweisen können.
918
01:18:04,855 --> 01:18:07,608
Aber das heißt nicht,
dass sie nichts wissen.
919
01:18:11,134 --> 01:18:12,807
Marcus, sie kommt wieder rein.
920
01:18:13,134 --> 01:18:16,047
- Einsatz starten.
- An alle Einheiten: Achtung.
921
01:18:16,454 --> 01:18:21,085
Scheiße, das war mutig von dir.
Aber das wird dir das Genick brechen.
922
01:18:21,254 --> 01:18:25,168
- Was Neues von der Aufsichtsbehörde?
- Die warten auf deinen Anruf.
923
01:18:27,094 --> 01:18:30,565
- Dienstaufsichtsbehörde, Evans.
- Hier ist Detective Lydia Mercer.
924
01:18:30,734 --> 01:18:34,091
Dougherty sagte,
Sie wollten mit mir reden? Ja, genau.
925
01:18:38,574 --> 01:18:41,373
- Sehen Sie sich das an.
- Was ist das?
926
01:18:43,694 --> 01:18:45,651
Gebt mir fünf Minuten.
927
01:18:47,414 --> 01:18:49,565
Ackerman, öffnen Sie die Tür!
928
01:18:50,054 --> 01:18:53,570
Detective, ich sag's Ihnen nur einmal.
Machen Sie die Tür auf!
929
01:18:53,854 --> 01:18:55,368
Hey, Partner!
930
01:18:56,614 --> 01:18:59,607
Also, springst du oder was?
931
01:19:08,614 --> 01:19:11,732
Wo sind die anderen?
Wo ist die Vermittlerin?
932
01:19:11,894 --> 01:19:13,647
Kümmere dich nicht um die.
933
01:19:13,814 --> 01:19:15,567
Es geht nur um dich und mich.
934
01:19:16,374 --> 01:19:18,604
Dougherty, was zum Teufel ist da los?
935
01:19:18,933 --> 01:19:21,846
- Ackerman hat uns ausgesperrt.
- Was?
936
01:19:22,013 --> 01:19:24,926
- So ein Schweinehund.
- Rufen Sie mich zurück!
937
01:19:25,213 --> 01:19:27,569
Wieso kommst du nicht wieder rein?
938
01:19:28,533 --> 01:19:30,445
Lass mich dir helfen.
939
01:19:33,173 --> 01:19:34,448
Das geht nicht.
940
01:19:34,973 --> 01:19:37,363
Sei nicht verrückt, Cass. Komm rein.
941
01:19:38,213 --> 01:19:40,444
Cass!
942
01:19:40,813 --> 01:19:41,769
Lass mich dir helfen!
943
01:19:42,093 --> 01:19:44,733
- Hast du was mit der Sache zu tun?
- Mit welcher Sache?
944
01:19:45,013 --> 01:19:47,050
Jemand telefoniert
mit der Aufsichtsbehörde.
945
01:19:47,373 --> 01:19:49,524
Welchen Namen spucken die gleich aus?
946
01:19:49,773 --> 01:19:50,889
Ich bin dein Freund. Nimm meine Hand.
947
01:19:51,493 --> 01:19:54,247
- Schieß das Schloss auf!
- Okay, Leute. Aus dem Weg.
948
01:19:54,613 --> 01:19:55,490
Welchen Namen?
949
01:19:57,733 --> 01:19:58,564
Was tust du da?
950
01:19:59,013 --> 01:20:00,493
Ich war immer dein Freund.
951
01:20:00,653 --> 01:20:02,007
- Komm nicht näher!
- Los!
952
01:20:02,733 --> 01:20:04,326
Zugriff!
953
01:20:05,533 --> 01:20:08,890
- Ich bin dein Freund.
- Wieso schaust du so schuldbewusst?
954
01:20:38,132 --> 01:20:41,284
Verdächtiger zurück im Gebäude.
Korridor sichern.
955
01:20:41,532 --> 01:20:44,206
Sag Marcus, er soll
die Einsatztruppe zurückpfeifen. Sofort!
956
01:20:44,532 --> 01:20:46,569
Komm zurück!
Das ist nicht mehr unsere Show!
957
01:20:47,652 --> 01:20:50,247
Helft ihm!
Die wollen ihn umbringen!
958
01:20:50,412 --> 01:20:52,847
- Helft ihm! Helft ihm!
- Paul! Film diesen Typen!
959
01:20:53,972 --> 01:20:56,532
- Los! Vorwärts!
- Hey, was soll das? Lass mich los!
960
01:21:00,532 --> 01:21:03,411
Wenn ihr was filmen wollt,
dann filmt das.
961
01:21:03,772 --> 01:21:05,843
Sperrt die Stockwerke 21 bis 24.
962
01:21:05,972 --> 01:21:08,851
Das Personal soll sich im 20. Stock
einfinden mit einer Gästeliste.
963
01:21:09,012 --> 01:21:10,731
Wir durchsuchen Zimmer für Zimmer.
964
01:21:11,052 --> 01:21:13,203
Durchsucht alle Stockwerke,
mit Absichern der Deckung.
965
01:21:23,252 --> 01:21:24,732
Entschuldigung.
966
01:21:26,292 --> 01:21:27,442
Was soll das?
967
01:21:28,172 --> 01:21:30,289
- Sieh dir das an.
- Was?
968
01:21:30,532 --> 01:21:33,764
- Wärmekissen.
- Die haben den Alarm ausgelöst.
969
01:21:33,972 --> 01:21:36,362
Wieso wollten die
absichtlich den Alarm auslösen?
970
01:21:42,211 --> 01:21:45,648
Das ist eine schöne Pistole.
Gefällt mir.
971
01:21:46,291 --> 01:21:48,010
Sieht teuer aus.
972
01:21:49,611 --> 01:21:50,681
Wer bist du?
973
01:21:51,411 --> 01:21:54,245
Erinnern Sie sich nicht?
Ich bin der Bruder.
974
01:21:54,811 --> 01:21:58,487
Der jeden Tag hinter Nick
im Gerichtssaal saß. Fünf Wochen lang.
975
01:21:58,731 --> 01:22:01,883
- Erkennen Sie mich jetzt?
- Wie rührend.
976
01:22:03,531 --> 01:22:06,490
Und ihr süßer, kleiner Chihuahua.
977
01:22:07,851 --> 01:22:09,126
Sie spricht sogar.
978
01:22:09,451 --> 01:22:13,047
Halt die Klappe!
Umdrehen, Hände auf den Tisch.
979
01:22:14,931 --> 01:22:17,400
Umdrehen und Hände auf den Tisch.
980
01:22:18,211 --> 01:22:20,965
Danke, dass Sie die letzten
Sicherheitscodes deaktiviert haben.
981
01:22:21,131 --> 01:22:24,044
Nick hat Sie verwanzt.
Hier ist er.
982
01:22:24,891 --> 01:22:27,725
Nicht bewegen! Keine falsche Bewegung.
983
01:22:29,051 --> 01:22:31,327
Sie ruinieren meine Familie,
984
01:22:31,691 --> 01:22:34,126
Sie legen uns rein und glauben,
Sie kommen damit durch?
985
01:22:35,251 --> 01:22:37,208
Baby, die Handschellen.
986
01:22:38,811 --> 01:22:40,325
Das könnte wehtun.
987
01:22:41,571 --> 01:22:44,086
Los. Da rüber.
Stell dich an den Safe.
988
01:22:45,211 --> 01:22:48,204
Kette dich daran an. Na los!
989
01:22:49,210 --> 01:22:51,247
Ich weiß nicht,
was ich mehr genießen werde,
990
01:22:51,410 --> 01:22:52,446
euch zu töten,
991
01:22:52,770 --> 01:22:56,844
oder zuzusehen, wie ihr euch
durch euer erbärmliches Leben quält.
992
01:22:57,850 --> 01:22:59,682
Ja, klar.
993
01:23:02,650 --> 01:23:06,166
- War schön, Sie zu sehen, Dave.
- Nina!
994
01:23:08,690 --> 01:23:10,443
Ackerman!
995
01:23:23,130 --> 01:23:24,928
Wir sind in zwei Tagen zurück.
996
01:23:25,090 --> 01:23:28,003
- Könnten Sie die für uns aufbewahren?
- Natürlich, Sir.
997
01:23:28,210 --> 01:23:30,679
- Der Name ist Cassidy.
- Geht klar, Mr. Cassidy.
998
01:23:30,890 --> 01:23:32,006
Danke.
999
01:23:32,210 --> 01:23:34,884
- Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag.
- Ihnen auch.
1000
01:23:59,170 --> 01:24:00,285
Verdammt noch mal.
1001
01:24:00,769 --> 01:24:01,680
Was?
1002
01:24:02,089 --> 01:24:04,320
Der Bruder und seine Freundin
haben den Diamanten!
1003
01:24:04,649 --> 01:24:06,163
Sie sind noch im Hotel!
1004
01:24:07,849 --> 01:24:09,920
Scheiße.
1005
01:24:11,729 --> 01:24:14,961
Cassidy trägt einen Zünder bei sich.
Schaltet ihn aus.
1006
01:24:15,809 --> 01:24:18,040
- Legen Sie los.
- Das ist der Stand der Dinge.
1007
01:24:18,169 --> 01:24:20,559
Cassidy hat uns Walker geliefert.
Ein ganz mieser Typ.
1008
01:24:20,929 --> 01:24:24,286
Wir wussten, dass er Komplizen hat,
aber plötzlich war er tot.
1009
01:24:24,449 --> 01:24:26,680
Daraufhin
wurden die Ermittlungen eingestellt.
1010
01:24:27,049 --> 01:24:30,281
Ich weiß, was in der Akte steht.
Aber was steht nicht drin?
1011
01:24:30,449 --> 01:24:33,283
Hören Sie.
Es reichte nicht für eine Anklage.
1012
01:24:33,529 --> 01:24:37,443
Aber es gab Indizien, durch die
zwei Polizisten unter Verdacht gerieten.
1013
01:24:37,649 --> 01:24:40,847
Michael Ackerman und Dante Marcus.
1014
01:24:41,489 --> 01:24:43,606
Hey, hey, was soll das?
1015
01:24:48,049 --> 01:24:49,483
Da ist er!
1016
01:24:55,649 --> 01:24:58,244
Alle drücken dir die Daumen, Junge.
Nimm das.
1017
01:24:59,089 --> 01:25:00,569
Aus dem Weg!
1018
01:25:10,409 --> 01:25:12,240
Joey Cassidy?
1019
01:25:28,048 --> 01:25:30,005
Zimmerservice!
1020
01:25:31,048 --> 01:25:32,880
Zimmerservice!
1021
01:25:33,248 --> 01:25:35,365
- Ich habe nichts bestellt.
- Runter!
1022
01:25:40,208 --> 01:25:41,801
Liegen bleiben.
1023
01:25:47,288 --> 01:25:48,722
Auf den Boden!
1024
01:25:50,688 --> 01:25:52,725
- Alles in Ordnung?
- Verschwinden Sie!
1025
01:25:53,048 --> 01:25:55,643
Nicht bewegen! Bleiben Sie liegen!
1026
01:25:56,248 --> 01:25:58,319
Unten bleiben! Unten bleiben!
1027
01:26:08,208 --> 01:26:09,722
Da oben ist er wieder!
1028
01:26:23,727 --> 01:26:27,880
Es endet doch immer auf dieselbe Weise.
Blut, Rotz und Tränen.
1029
01:26:28,047 --> 01:26:29,561
Also, wo ist der Stein, Kleiner?
1030
01:26:30,407 --> 01:26:33,764
Du schlägst zu wie ein Mädchen.
Woher kommst du, aus Jersey?
1031
01:26:40,887 --> 01:26:42,958
Ich bin aus der Bronx.
1032
01:26:46,127 --> 01:26:48,801
Lutz, du musst den Einsatz stoppen!
1033
01:26:49,087 --> 01:26:51,966
Er hat keine Bombe!
1034
01:26:52,127 --> 01:26:55,518
- Das geht nicht. Ich habe Befehle.
- Deine Befehle sind falsch!
1035
01:27:10,967 --> 01:27:13,846
- Okay! Okay!
- Er ist nicht bewaffnet!
1036
01:27:14,167 --> 01:27:16,887
- Ich bin nicht bewaffnet, okay?
- Hände hoch!
1037
01:27:17,207 --> 01:27:19,244
- Runter auf die Knie!
- Ganz ruhig.
1038
01:27:19,847 --> 01:27:21,839
- Nick, runter auf die Knie.
- Hände schön oben lassen!
1039
01:27:22,047 --> 01:27:25,882
- In Ordnung! Runter mit den Waffen!
- Auf die Knie!
1040
01:27:26,207 --> 01:27:29,883
- Die Hände bleiben oben!
- Okay, wir haben ihn.
1041
01:27:30,127 --> 01:27:31,356
Alles unter Kontrolle.
1042
01:27:31,767 --> 01:27:33,359
- Mercer, verschwinde!
- Alles unter Kontrolle, Marcus.
1043
01:27:33,686 --> 01:27:35,325
- Verschwinde!
- Ich werde nirgendwohin gehen.
1044
01:27:35,646 --> 01:27:38,206
Verhaften Sie sie wegen Behinderung.
1045
01:27:38,366 --> 01:27:40,403
- Ich werde verhaftet?
- Bringt sie in die Zentrale.
1046
01:27:40,886 --> 01:27:44,562
- Runter mit ihr.
- Was hast du vor, Scheißkerl?
1047
01:27:46,046 --> 01:27:49,756
Er hat eine Bombe im 22. Stock
versteckt. Ihr müsst wieder runter.
1048
01:27:51,246 --> 01:27:54,557
Ich regle das hier. Na los.
Alles klar, abrücken.
1049
01:28:01,366 --> 01:28:02,243
Klar.
1050
01:28:02,606 --> 01:28:05,280
Nein! Joey!
1051
01:28:05,646 --> 01:28:08,081
Alles wird gut, Baby.
Ich liebe dich.
1052
01:28:08,446 --> 01:28:10,483
Ich habe Neuigkeiten, mein Freund.
1053
01:28:10,646 --> 01:28:14,003
- Es wird ganz sicher nichts gut werden.
- Ja, ich weiß.
1054
01:28:21,646 --> 01:28:24,366
Da wären wir, Mr. Cassidy.
1055
01:28:25,766 --> 01:28:27,246
Sie sind so gut wie tot.
1056
01:28:27,566 --> 01:28:30,445
Aber weil Sie sich so angestrengt haben,
gebe ich Ihnen die Möglichkeit,
1057
01:28:30,606 --> 01:28:32,165
um das Leben Ihrer Familie
zu verhandeln.
1058
01:28:32,326 --> 01:28:34,363
Sagen Sie mir, wo der Stein ist,
oder Ihr kleiner Bruder
1059
01:28:34,606 --> 01:28:35,403
fliegt über die Brüstung.
1060
01:28:35,726 --> 01:28:38,480
Du kommst hier nicht mehr raus.
Aber den Jungen kann ich laufen lassen.
1061
01:28:38,846 --> 01:28:41,202
- Er steckt da nicht mit drin.
- Wo ist er?
1062
01:28:43,645 --> 01:28:45,318
- Stoß ihn runter!
- Warte!
1063
01:28:50,805 --> 01:28:52,762
Was tust du?
1064
01:28:54,645 --> 01:28:57,524
- Tu es nicht, Nick!
- Halt die Klappe!
1065
01:29:06,445 --> 01:29:07,356
Beeindruckend.
1066
01:29:08,685 --> 01:29:10,995
Es gibt zwei Sorten von Menschen
auf dieser Welt.
1067
01:29:11,605 --> 01:29:13,756
Die, die alles tun für das,
was sie wollen.
1068
01:29:15,565 --> 01:29:17,397
Und der Rest.
1069
01:29:18,285 --> 01:29:20,117
Sie haben verloren, Nick.
1070
01:29:20,485 --> 01:29:21,601
Schon wieder.
1071
01:29:22,525 --> 01:29:23,800
Bringen Sie das hier in Ordnung.
1072
01:29:26,365 --> 01:29:28,641
Du hast zehn Sekunden, Nick.
1073
01:29:29,805 --> 01:29:33,242
Zehn. Oder ich stoße
deinen Bruder über die Brüstung.
1074
01:29:38,205 --> 01:29:40,640
Hey, Kumpel,
sie hatte einen echt harten Tag.
1075
01:29:40,805 --> 01:29:42,364
Tu, was sie sagt.
1076
01:29:45,485 --> 01:29:47,204
Cops haben Schlüssel, du Idiot.
1077
01:29:47,525 --> 01:29:49,164
Ich weiß nicht,
ob das so eine gute Idee ist.
1078
01:29:49,405 --> 01:29:51,636
Du hast mir heute
einen Selbstmord versprochen.
1079
01:29:52,005 --> 01:29:54,678
Gib den Leuten endlich, was sie wollen.
Komm schon, Nick.
1080
01:29:55,324 --> 01:29:56,519
Er hat nichts damit zu tun!
1081
01:29:57,084 --> 01:30:00,043
- Jetzt sind es fünf.
- Das betrifft nur uns! Lass ihn gehen!
1082
01:30:00,364 --> 01:30:03,118
- Vier. Spring!
- Ich tu's ja. Lass ihn laufen!
1083
01:30:06,804 --> 01:30:08,796
Mike! Alles klar?
1084
01:30:19,324 --> 01:30:20,394
Los!
1085
01:30:21,004 --> 01:30:22,836
Ganz ruhig. Bleib ganz ruhig.
1086
01:30:26,644 --> 01:30:28,476
Es tut mir leid, Nick.
1087
01:30:28,644 --> 01:30:31,159
Ich wusste nicht,
dass sie dich reinlegen wollten.
1088
01:30:33,044 --> 01:30:35,559
Ich wollte nicht ins Gefängnis.
1089
01:30:35,724 --> 01:30:38,159
Ich hätte das nicht ausgehalten,
verstehst du?
1090
01:30:42,244 --> 01:30:44,236
Polizist angeschossen!
1091
01:30:44,564 --> 01:30:46,760
Wir brauchen sofort einen Arzt
auf dem Dach!
1092
01:30:47,084 --> 01:30:49,918
- Nick, er entwischt uns!
- Ich wiederhole: Polizist angeschossen!
1093
01:30:50,244 --> 01:30:51,280
Nick!
1094
01:31:07,803 --> 01:31:10,034
Es tut mir leid, Nick.
1095
01:31:18,723 --> 01:31:20,954
Hey, entweder so oder so.
1096
01:31:23,323 --> 01:31:24,962
- Nick!
- Nein!
1097
01:31:38,523 --> 01:31:40,242
Zurück, Leute. Zurück!
1098
01:31:48,043 --> 01:31:49,762
David!
1099
01:31:54,043 --> 01:31:55,363
Keine Bewegung!
1100
01:31:58,003 --> 01:32:00,393
Also, was wird das?
1101
01:32:00,803 --> 01:32:04,160
Ein Schuss in den Kopf?
Oder zurück ins Gefängnis?
1102
01:32:11,003 --> 01:32:12,357
Los, draufhalten!
1103
01:32:12,523 --> 01:32:14,162
Dachten Sie,
ich lasse Sie damit laufen?
1104
01:32:15,642 --> 01:32:17,599
Seht ihr, ich bin unschuldig!
1105
01:32:20,962 --> 01:32:22,555
Ich bin unschuldig!
1106
01:32:24,762 --> 01:32:26,913
Er ist unschuldig!
Ich liebe dich, Mann!
1107
01:32:28,802 --> 01:32:30,998
Sie werden keine ruhige Minute haben.
1108
01:32:31,282 --> 01:32:35,276
- Ich bin nicht mit Ihnen fertig.
- Die werden Sie lieben im Gefängnis.
1109
01:32:35,442 --> 01:32:38,002
Mr. Cassidy, Sie haben bewiesen,
dass Sie unschuldig sind.
1110
01:32:38,162 --> 01:32:39,994
Wie fühlen Sie sich jetzt?
1111
01:32:43,402 --> 01:32:44,677
Verrückter Tag, was?
1112
01:32:46,802 --> 01:32:48,361
Aber...
1113
01:32:48,522 --> 01:32:51,242
Es wäre mir eine Ehre,
wieder mit dir zu arbeiten.
1114
01:32:51,402 --> 01:32:53,917
- Das war eine starke Leistung.
- Danke, Dougherty.
1115
01:32:56,242 --> 01:32:57,437
Danke.
1116
01:32:58,322 --> 01:33:01,076
Sieht aus, als hätte der Gouverneur
sein Wort gehalten.
1117
01:33:01,282 --> 01:33:04,673
Ich lasse euch beide mal
in Ruhe Abschied nehmen.
1118
01:33:05,722 --> 01:33:07,634
Bis bald, Dougherty.
1119
01:33:09,082 --> 01:33:10,152
Gefangener zur Entlassung.
1120
01:33:10,842 --> 01:33:12,993
- Alles klar?
- Ja.
1121
01:33:15,602 --> 01:33:17,958
Verschwinden wir von hier.
1122
01:33:22,282 --> 01:33:26,116
Wir gehen lieber hinten raus,
vorne steht die Pressemeute.
1123
01:33:28,041 --> 01:33:31,000
Reden Sie nur
auf einem Mauersims mit mir?
1124
01:33:35,321 --> 01:33:38,041
- Raus damit.
- Was?
1125
01:33:39,041 --> 01:33:41,954
Was? Wie lief das mit dem Diamanten?
1126
01:33:44,401 --> 01:33:46,996
Gehen wir da hin,
wo wir ungestört reden können.
1127
01:33:47,361 --> 01:33:51,355
Es wurde bestätigt, dass der Mann
vom Mauersims, Nick Cassidy,
1128
01:33:51,681 --> 01:33:53,798
soeben aus der Haft entlassen wurde.
1129
01:33:58,921 --> 01:34:01,072
Da ist Cassidy!
1130
01:34:02,361 --> 01:34:05,593
- Toller Empfang nach zwei Jahren.
- Sogar noch etwas länger.
1131
01:34:07,601 --> 01:34:11,197
Hey, Barkeeper, schalt um.
Ich kann den Kerl da nicht mehr sehen.
1132
01:34:11,361 --> 01:34:14,877
Keine Chance.
Das ist mein Lieblingssender.
1133
01:34:21,681 --> 01:34:22,910
Lydia...
1134
01:34:24,121 --> 01:34:25,714
Das ist mein Vater.
1135
01:34:26,081 --> 01:34:27,754
Ihr Vater?
1136
01:34:28,641 --> 01:34:29,791
Frank Cassidy.
1137
01:34:30,401 --> 01:34:32,074
Quicklebendig.
1138
01:34:32,441 --> 01:34:34,239
Freut mich,
Sie kennenzulernen. Erneut.
1139
01:34:34,961 --> 01:34:36,952
Das ist jetzt nicht Ihr Ernst.
1140
01:34:39,480 --> 01:34:41,631
Sie sind der Vater.
1141
01:34:42,040 --> 01:34:44,396
Geh weg, lass mich.
1142
01:34:45,360 --> 01:34:47,511
- Ich bin so stolz auf dich.
- Hände weg von meiner Frau.
1143
01:34:48,120 --> 01:34:49,679
- Freundin.
- Freundin.
1144
01:34:50,240 --> 01:34:51,276
Eine Sekunde.
1145
01:34:53,880 --> 01:34:57,078
Alle mal herhören!
Seid mal ein kurz ruhig!
1146
01:35:02,200 --> 01:35:03,839
Angela Maria Lopez.
1147
01:35:15,760 --> 01:35:18,036
Willst du mich heiraten?
1148
01:35:20,480 --> 01:35:22,836
- Oh, ja!
- Ja?
1149
01:35:28,640 --> 01:35:30,711
Zeig mal her. Zeig mal her.
1150
01:35:31,120 --> 01:35:32,156
Streif ihn über.
1151
01:35:32,720 --> 01:35:35,599
Ich schätze,
das ist ein Familienerbstück.
1152
01:35:36,600 --> 01:35:38,319
Ab jetzt, ja.
1153
01:35:39,840 --> 01:35:43,390
Alle Getränke aufs Haus!
1154
01:35:43,760 --> 01:35:45,991
- Gefällt er dir?
- Ja.
1155
01:42:09,834 --> 01:42:12,633
Copyright © EUROTAPE 2012