1 00:01:24,440 --> 00:01:25,668 Guten Morgen, Sir. 2 00:01:25,839 --> 00:01:27,956 - Mein Name ist Walker. - Ja. 3 00:01:28,639 --> 00:01:30,437 Mr. Walker... 4 00:01:30,879 --> 00:01:33,792 Zimmer 2105, im Südturm. Toller Ausblick. 5 00:01:34,799 --> 00:01:38,270 Oder ein größeres Zimmer auf der Ostseite zum selben Preis. 6 00:01:39,239 --> 00:01:40,992 Lieber das mit Ausblick. 7 00:01:57,439 --> 00:01:59,032 Ist es zu früh für Champagner? 8 00:01:59,599 --> 00:02:01,113 Aber nein, Sir. 9 00:02:01,479 --> 00:02:02,993 Überhaupt nicht. 10 00:03:55,077 --> 00:03:57,387 - Da oben! - Seht doch! 11 00:04:00,637 --> 00:04:02,390 Jemand muss die Polizei rufen! 12 00:04:23,877 --> 00:04:27,666 Ihr letzter Antrag auf Berufung wurde abgelehnt, Mr. Cassidy. 13 00:04:28,917 --> 00:04:30,351 Darum bin ich hier. 14 00:04:34,477 --> 00:04:37,709 Das ist Zeitverschwendung. Kann ich gehen? 15 00:04:41,677 --> 00:04:43,031 Ihr altes Leben ist vorbei. 16 00:04:43,557 --> 00:04:47,346 Sie müssen akzeptieren, dass es kein Zurück gibt. 17 00:04:48,677 --> 00:04:51,988 Nicht viele Männer, geschweige ein Ex-Polizist, 18 00:04:52,157 --> 00:04:54,433 verkraften eine 25-jährige Haftstrafe. 19 00:05:04,116 --> 00:05:07,951 Nick, hatten Sie je den Wunsch, sich zu verletzen? 20 00:05:10,196 --> 00:05:11,312 Verletzen? 21 00:05:11,916 --> 00:05:13,032 Nein. 22 00:05:15,996 --> 00:05:17,828 Mich zu töten... 23 00:05:18,996 --> 00:05:21,067 jeden gottverdammten Tag. 24 00:05:24,396 --> 00:05:25,876 In Ordnung. 25 00:05:37,236 --> 00:05:38,750 Hey, Cass. 26 00:05:41,156 --> 00:05:43,751 - Ist eine Weile her. - Ja, das ist es. 27 00:05:47,556 --> 00:05:49,115 - Ist der neu, Mike? - Ja. 28 00:05:49,636 --> 00:05:50,911 Ich war einkaufen. 29 00:05:51,476 --> 00:05:55,595 Ich heirate bald, da muss ich etwas mehr auf mein Äußeres achten. 30 00:05:56,196 --> 00:05:58,586 Wie heißt denn der Glückliche? 31 00:06:00,996 --> 00:06:03,750 Schon klar, Mann. Das Leben geht weiter. 32 00:06:12,675 --> 00:06:14,428 Ja. 33 00:06:14,755 --> 00:06:17,748 - Tut mir leid. - Wieso denn? 34 00:06:17,915 --> 00:06:21,386 Wir müssen dich hier rauskriegen. Ich meine... 35 00:06:22,035 --> 00:06:24,186 Wir müssen neue Beweise finden. 36 00:06:24,355 --> 00:06:27,154 - Es gibt noch eine Menge zu tun. - Schon okay. 37 00:06:30,515 --> 00:06:31,744 Kein Geknutsche. 38 00:06:38,275 --> 00:06:40,744 Dein Bruder hat angerufen. 39 00:06:41,355 --> 00:06:42,835 Tut mir leid. 40 00:06:43,315 --> 00:06:45,386 Hat er wieder nach Geld gefragt? 41 00:06:45,595 --> 00:06:47,268 Es ist dein Vater. 42 00:06:48,875 --> 00:06:50,468 Er liegt... 43 00:06:51,995 --> 00:06:53,065 im Sterben. 44 00:06:58,515 --> 00:07:00,507 - Wie lange noch? - Nicht lange. 45 00:07:03,635 --> 00:07:05,513 Ich rede mit der Gefängnisleitung. 46 00:07:05,835 --> 00:07:08,191 Ich organisiere dir einen Tag Freigang. 47 00:07:08,595 --> 00:07:10,427 Ohne großes Theater. In Ordnung? 48 00:07:15,395 --> 00:07:16,545 Gib auf dich acht. 49 00:07:20,114 --> 00:07:21,150 Ja. 50 00:08:01,034 --> 00:08:06,666 Wenn eine geliebte Seele von uns geht, ist es schwer, am Glauben festzuhalten. 51 00:08:07,154 --> 00:08:10,067 Aber das Vertrauen in Gottes Versprechen 52 00:08:10,274 --> 00:08:11,993 und in uns selbst, 53 00:08:12,274 --> 00:08:14,231 ist unser einziger wahrer Trost. 54 00:08:15,474 --> 00:08:19,832 Gott segne deine Seele, Frank Cassidy. Nun bist du wahrhaft frei. 55 00:08:20,274 --> 00:08:21,503 Amen. 56 00:08:21,914 --> 00:08:23,189 Danke. 57 00:08:25,474 --> 00:08:26,988 Mein Beileid. 58 00:08:30,593 --> 00:08:32,824 Hey, Cass. Tut mir leid, Mann. 59 00:08:33,513 --> 00:08:35,027 Schön, Sie kennenzulernen. 60 00:08:35,713 --> 00:08:36,863 Gleichfalls. 61 00:08:41,993 --> 00:08:44,508 Wenn ich was tun kann, sag Bescheid. 62 00:08:46,353 --> 00:08:48,504 Ich bin da. Okay? 63 00:08:49,313 --> 00:08:50,747 Ja. 64 00:08:57,993 --> 00:09:00,553 Ma'am, kein Körperkontakt. 65 00:09:01,913 --> 00:09:05,111 Für hübsche Mädchen gibt's Ausnahmen. 66 00:09:10,713 --> 00:09:13,512 - Ich gehe dann. - Ja, bis gleich. 67 00:09:21,393 --> 00:09:22,907 Gab's nichts Besseres? 68 00:09:23,393 --> 00:09:25,669 Neben den verdammten Gleisen? 69 00:09:27,153 --> 00:09:29,509 Du hast ihn umgebracht, als du in den Knast bist. 70 00:09:29,713 --> 00:09:32,182 Weil ich ihn mit einem Versager alleingelassen habe. 71 00:09:32,353 --> 00:09:34,584 Weißt du was? Wir kommen gut ohne dich aus. 72 00:09:34,913 --> 00:09:36,905 Sieht so aus. 73 00:09:39,113 --> 00:09:41,468 Hört sofort auf, ihr zwei! 74 00:09:41,832 --> 00:09:44,222 - Hört auf! - Verzieh dich wieder in den Knast! 75 00:09:45,832 --> 00:09:47,312 Beruhige dich! 76 00:09:47,632 --> 00:09:50,386 Runter, runter! Weg mit den Waffen! 77 00:09:51,032 --> 00:09:53,024 - Was zum Teufel tust du da? - Runter! 78 00:09:53,392 --> 00:09:55,304 Du hast zwei Kinder, Donnie. Denk nach! 79 00:09:58,032 --> 00:09:59,591 Ganz ruhig, Nick. 80 00:10:00,112 --> 00:10:03,105 Runter, auf die Hände setzen! Du auch! 81 00:10:03,992 --> 00:10:07,463 - Joey, die Schlüssel. - Bist du völlig irre? 82 00:10:08,672 --> 00:10:09,867 Sind am Gürtel. 83 00:10:10,192 --> 00:10:11,421 Beeil dich! 84 00:10:14,352 --> 00:10:16,867 - Lass dich nie wieder blicken. - Hab ich nicht vor. 85 00:10:17,912 --> 00:10:21,428 Tut mir leid, aber du auch, Joey. Runter! 86 00:10:24,632 --> 00:10:27,192 - Keiner bewegt sich! - Dad wäre stolz auf dich. 87 00:10:32,432 --> 00:10:35,106 Hier 3-12, Gefangener auf der Flucht. 88 00:10:35,432 --> 00:10:38,550 An alle Einheiten, der Flüchtige fährt Richtung Osttor! 89 00:12:11,670 --> 00:12:14,549 Einen Krankenwagen, sofort! 90 00:12:15,470 --> 00:12:17,223 - Siehst du ihn? - Ich sehe gar nichts. 91 00:12:24,350 --> 00:12:25,579 Sieh hinten nach. 92 00:12:25,750 --> 00:12:28,106 Was zum Teufel ist passiert? 93 00:12:28,270 --> 00:12:31,468 Er hat die Wachen überwältigt und mein Auto geklaut. 94 00:12:34,590 --> 00:12:38,266 Er ist ein flüchtiger Sträfling, Mikey. Die knallen ihn ab. 95 00:13:45,189 --> 00:13:47,749 - Was ist denn da los? - Da oben steht einer! 96 00:13:48,789 --> 00:13:50,940 Da oben! 97 00:13:56,869 --> 00:13:58,383 Hier ist einer, der springen will. 98 00:13:59,069 --> 00:14:02,779 Notfalleinsatz im Roosevelt, 45. , Ecke Madison. 99 00:14:02,949 --> 00:14:04,303 Das Gelände absperren. 100 00:14:04,469 --> 00:14:05,585 Wir haben einen Selbstmörder. 101 00:14:09,749 --> 00:14:10,978 Zurück! 102 00:14:19,189 --> 00:14:22,341 Die 45. ist zwischen 5th Avenue und Madison abgesperrt. 103 00:14:31,468 --> 00:14:32,982 - Wie geht's, John? - Alles klar. 104 00:14:33,628 --> 00:14:35,904 Das gibt's doch gar nicht. 105 00:14:39,108 --> 00:14:41,623 - Das wird eine ziemliche Schweinerei. - Ja. 106 00:14:51,428 --> 00:14:53,818 Keine Fußgänger, keine Fahrzeuge! 107 00:14:58,108 --> 00:15:00,543 Hier her, auf die Seite! 108 00:15:15,428 --> 00:15:18,421 - Verschwinden Sie. - Hallo, Mr. Walker. Bleiben Sie ruhig. 109 00:15:18,588 --> 00:15:21,308 Ich bin Jack Dougherty, ich will Ihnen helfen. 110 00:15:21,748 --> 00:15:23,307 - Parken Sie mein Fahrzeug. - Ja, Sir. 111 00:15:23,628 --> 00:15:25,938 Die mobile Einsatzzentrale gleich da vorne. 112 00:15:26,148 --> 00:15:28,219 Dieser Gaslieferwagen muss sofort weg. 113 00:15:28,388 --> 00:15:29,868 Sperrt die Straße ab. 114 00:15:30,228 --> 00:15:32,618 Nicht, dass der Kerl jemandem auf den Kopf fällt. 115 00:15:32,788 --> 00:15:34,904 Schafft diese Leute weg. 116 00:15:35,387 --> 00:15:37,106 Na los, macht schon. 117 00:15:37,987 --> 00:15:40,582 Dougherty, wie sieht's aus? 118 00:15:41,307 --> 00:15:42,502 Festhalten. 119 00:15:45,267 --> 00:15:46,496 Ja, 21. Stock. 120 00:15:46,707 --> 00:15:50,064 Der Mann ist Mitte 30, sieht aus wie ein Bürotyp. 121 00:15:50,387 --> 00:15:52,185 - Und sagt nichts. - Verstanden. 122 00:15:56,627 --> 00:15:57,902 Detective Marcus. 123 00:15:58,067 --> 00:16:01,105 Hören Sie, ich muss mit jedem reden, der Kontakt mit ihm hatte. 124 00:16:01,307 --> 00:16:04,027 - Pagen, Empfang, alle. Okay? - Ja, Sir. 125 00:16:15,227 --> 00:16:17,901 - Mr. Walker. - Ich will eine Frau. 126 00:16:18,267 --> 00:16:21,863 Schön, dann kommen Sie doch rein. Wir besorgen Ihnen alles. 127 00:16:22,187 --> 00:16:24,304 Blond, brünett, wie Sie wollen. 128 00:16:24,827 --> 00:16:26,147 Detective Lydia Mercer. 129 00:16:28,467 --> 00:16:32,222 Wenn Sie in 30 Minuten nicht da ist, springe ich. Haben Sie verstanden? 130 00:16:32,787 --> 00:16:33,937 Ich tue, was ich kann. 131 00:16:34,267 --> 00:16:36,463 Dann hätten wir alles geklärt, Jack. 132 00:16:38,107 --> 00:16:39,257 Das glaubst du nicht. 133 00:16:39,947 --> 00:16:41,461 - Er will Mercer. - Was? 134 00:16:41,627 --> 00:16:43,778 Wenn wir sie nicht holen, will er springen. 135 00:16:45,026 --> 00:16:46,062 Henkersmahlzeit? 136 00:16:46,426 --> 00:16:48,622 Kein gutes Zeichen. Und sieh dir das an. 137 00:16:49,986 --> 00:16:53,662 "Ich verlasse diese Welt, wie ich sie betreten habe: unschuldig. " 138 00:16:53,826 --> 00:16:56,182 Wahrscheinlich ein Fall für die Irrenanstalt. 139 00:16:56,386 --> 00:16:57,297 In Ordnung. 140 00:16:57,466 --> 00:16:59,742 Ich will die Spurensicherung und seine Identität. 141 00:17:00,106 --> 00:17:01,176 Und ruf Mercer. 142 00:17:02,146 --> 00:17:03,375 Was? Ernsthaft? 143 00:17:04,386 --> 00:17:07,185 Du unterstützt sie. Sei schön artig. 144 00:17:07,506 --> 00:17:09,782 Klar, wieso nicht. Ich stehe auf Katastrophen. 145 00:17:31,026 --> 00:17:32,426 Scheiße. 146 00:17:47,106 --> 00:17:50,861 - Ja? - Verdammt, hast du noch geschlafen? 147 00:17:51,386 --> 00:17:52,866 Natürlich nicht. 148 00:17:53,026 --> 00:17:54,779 Warte, warte kurz. 149 00:17:55,985 --> 00:17:58,625 Lass den Quatsch, wir haben keine Zeit. Mercer! 150 00:18:01,465 --> 00:18:02,660 Was ist? 151 00:18:02,825 --> 00:18:04,544 Ein Selbstmörder, und du bist dran. 152 00:18:04,705 --> 00:18:07,345 - Ich bin nicht eingeteilt. - Lass den Scheiß! 153 00:18:07,505 --> 00:18:10,577 Roosevelt Hotel, 21. Stock. Sofort. 154 00:18:13,985 --> 00:18:15,055 Scheiße. 155 00:18:15,385 --> 00:18:17,263 Wir sind verlinkt mit der Verkehrszentrale, 156 00:18:17,425 --> 00:18:19,064 dem Police Department und dem Hotel. 157 00:18:19,265 --> 00:18:21,825 Schaltet die Kameras ein. Was wissen wir über J. Walker? 158 00:18:22,025 --> 00:18:24,859 - Es gibt über 600 in der Stadt. - Nicht wahr. 159 00:18:25,465 --> 00:18:28,458 - Die Feuerwehreinsatzleitung für Sie. - Okay. 160 00:18:32,185 --> 00:18:34,780 Hier kommt der Krankenwagen. Da drüben! 161 00:18:35,105 --> 00:18:36,983 Wenn er abbiegt, okay? Fertig? 162 00:18:37,145 --> 00:18:39,262 - Sitzt meine Frisur? - Alles perfekt! 163 00:18:39,465 --> 00:18:41,104 Verarsch mich nicht, Paul. 164 00:18:41,265 --> 00:18:42,779 Drei, zwei, eins. 165 00:18:43,385 --> 00:18:44,535 Kein Glück in der Liebe? 166 00:18:44,705 --> 00:18:46,139 Verluste am Aktienmarkt? 167 00:18:46,345 --> 00:18:48,302 Ein junger Mann will Selbstmord begehen. 168 00:18:48,505 --> 00:18:51,179 Suzie Morales, live aus Midtown. 169 00:19:00,225 --> 00:19:01,978 Oh Mann. 170 00:19:02,505 --> 00:19:04,417 Das Ding muss er erst mal treffen. 171 00:19:21,104 --> 00:19:23,824 - Los! Geh zurück! - Ich kann hingehen, wohin ich will. 172 00:19:28,784 --> 00:19:30,184 Scheiße. 173 00:19:37,424 --> 00:19:40,462 - Mercer. Einsatzbereit? - Aber klar, Sir. 174 00:19:40,784 --> 00:19:42,537 Ist auch besser so. Und los. 175 00:19:47,464 --> 00:19:49,421 Mercer ist auf dem Weg nach oben. 176 00:19:49,584 --> 00:19:51,337 Auftritt der Todespsychologin. 177 00:19:53,344 --> 00:19:55,017 Mercer! 178 00:19:55,504 --> 00:19:57,177 Willkommen zurück. 179 00:19:57,344 --> 00:19:59,222 Schön, dich wiederzusehen. 180 00:20:00,344 --> 00:20:01,573 Leck mich am Arsch, Jack. 181 00:20:01,744 --> 00:20:04,054 Er hat dich verlangt. Namentlich. 182 00:20:04,224 --> 00:20:06,978 - Wie sieht's aus? - Abschiedsbrief. 183 00:20:07,184 --> 00:20:09,380 Sein Name ist Walker, das wurde aber noch nicht bestätigt. 184 00:20:09,544 --> 00:20:10,819 Und er redet nicht, 185 00:20:10,984 --> 00:20:13,738 außer um zu sagen, dass er in etwa zwei Minuten springen wird. 186 00:20:14,384 --> 00:20:15,261 Zwei Minuten. 187 00:20:15,864 --> 00:20:18,378 - Hol ihn dir. - Zwei Minuten. 188 00:20:18,703 --> 00:20:20,103 - Hat er um Hilfe gebeten? - Nein. 189 00:20:20,263 --> 00:20:22,300 - Betrunken? - Wirkt nicht so. 190 00:20:22,503 --> 00:20:24,301 - Ehering? - Nein. 191 00:20:25,063 --> 00:20:28,534 - Forderungen? - Nur dein hübsches Gesicht zu sehen. 192 00:20:34,263 --> 00:20:35,379 Eine Minute! 193 00:20:37,103 --> 00:20:38,981 Kaffee. Bitte, lass mich nicht drum betteln. 194 00:20:39,743 --> 00:20:42,463 Bekommst du, aber die Zeit läuft davon. 195 00:20:42,823 --> 00:20:45,497 - Seid ihr durch mit denen? - Ja. 196 00:20:46,783 --> 00:20:48,775 War wieder eine harte Nacht? 197 00:20:56,863 --> 00:20:58,263 Zehn Sekunden. 198 00:21:02,783 --> 00:21:03,933 Los! Tick, tack. 199 00:21:04,743 --> 00:21:06,177 Fünf! 200 00:21:08,223 --> 00:21:09,577 Vier. 201 00:21:10,743 --> 00:21:12,063 Drei. 202 00:21:12,663 --> 00:21:14,017 - Zwei. - Mr. Walker. 203 00:21:16,143 --> 00:21:18,738 Ich bin Detective Lydia Mercer. Sie haben nach mir gefragt? 204 00:21:22,743 --> 00:21:25,542 - Warum sind Sie hier? - Abgesehen von der Aussicht? 205 00:21:27,103 --> 00:21:30,095 Glauben Sie mir. Das Runterstarren in den Abgrund ist... 206 00:21:31,422 --> 00:21:32,572 ist nicht so gut. 207 00:21:35,782 --> 00:21:39,332 Heute ist der Tag, an dem sich alles ändert. 208 00:21:40,142 --> 00:21:41,132 So oder so. 209 00:21:42,942 --> 00:21:44,058 Was ändert sich? 210 00:21:47,782 --> 00:21:50,536 Ich bin bereit zu sterben. 211 00:21:50,702 --> 00:21:54,139 Es ist wichtig für mich, dass Sie das verstehen. 212 00:21:54,942 --> 00:21:56,296 Ich verstehe es. 213 00:21:59,102 --> 00:22:01,094 Tun Sie das? 214 00:22:02,742 --> 00:22:04,176 Wieso ich, Mr. Walker? 215 00:22:06,142 --> 00:22:08,498 Wenn Sie sterben wollen, wieso bin ich hier? 216 00:22:09,262 --> 00:22:10,582 Sie sind berühmt. 217 00:22:13,222 --> 00:22:16,499 Letzten Monat waren Sie bei dem Selbstmörder auf der Brücke. 218 00:22:17,022 --> 00:22:20,220 Er ist gesprungen und die ganze Welt hat zugesehen. 219 00:22:20,542 --> 00:22:24,218 Ich wollte sicher gehen, dass ich genauso viele Zuschauer habe. 220 00:22:32,302 --> 00:22:34,942 Tolle Arbeit. Wirklich beeindruckend. 221 00:22:35,102 --> 00:22:38,095 Die emotionale Verbindung zwischen euch. Sehr schön. 222 00:22:38,382 --> 00:22:40,213 - Verlass den Raum. - Ich gehe nirgendwohin. 223 00:22:40,781 --> 00:22:43,455 Mein Einsatz. Meine Regeln. Raus! 224 00:22:45,941 --> 00:22:47,933 Kommt, gehen wir. 225 00:22:48,421 --> 00:22:50,652 Du bist cool geblieben, großartig. 226 00:22:51,781 --> 00:22:53,261 Ich gebe dir fünf Minuten. 227 00:23:04,781 --> 00:23:07,296 Die Ladenbesitzer beschweren sich. 228 00:23:07,741 --> 00:23:10,176 Wir brauchen mehr Leute, um die Zuschauer in Schach zu halten. 229 00:23:10,341 --> 00:23:11,661 Geht mir nicht mit so was auf den Sack. 230 00:23:12,021 --> 00:23:14,252 Alles bleibt so lange gesperrt, wie ich es sage. 231 00:23:17,661 --> 00:23:20,301 Haben Sie Freunde oder Familie, die ich anrufen soll? 232 00:23:20,461 --> 00:23:22,180 Nein. 233 00:23:25,861 --> 00:23:29,298 - Mein Vater ist tot. - Stehen Sie deswegen da? 234 00:23:30,541 --> 00:23:31,816 Ja, auch. 235 00:23:32,701 --> 00:23:33,896 Wollen Sie darüber reden? 236 00:23:35,301 --> 00:23:37,372 Wissen Sie, Ihr Job... 237 00:23:38,221 --> 00:23:40,975 Es ist ziemlich deprimierend mit so was Geld zu verdienen. 238 00:23:41,341 --> 00:23:43,776 Ich konzentriere mich auf die, denen ich helfen kann. 239 00:23:43,941 --> 00:23:45,978 Ich hoffe, Sie sind einer davon. 240 00:24:01,620 --> 00:24:04,977 Haben Sie viele Freunde bei der Polizei? 241 00:24:05,140 --> 00:24:06,369 Einige. 242 00:24:11,060 --> 00:24:15,020 Aber Sie sind in dem Männerverein nicht sehr beliebt. 243 00:24:20,700 --> 00:24:22,771 Es ist seine Uniform. Kein Zweifel. 244 00:24:22,940 --> 00:24:24,852 - Irgendwas am JFK? - Nein. 245 00:24:25,020 --> 00:24:28,013 - An den Grenzübergängen? - Den Fehler würde er nicht machen. 246 00:24:28,220 --> 00:24:30,052 - Tom, hör zu. - Was? 247 00:24:31,540 --> 00:24:35,454 Überprüfe alle Handy- und Kreditkartenabrechnungen 248 00:24:35,620 --> 00:24:37,498 von Nick und Joey Cassidy. 249 00:24:37,620 --> 00:24:38,895 Wird gemacht. 250 00:24:39,060 --> 00:24:41,575 Alles, was sich wiederholt oder auffällig ist. 251 00:24:41,780 --> 00:24:43,453 - Ich will es zuerst wissen. - Verstanden. 252 00:24:43,620 --> 00:24:44,815 Ich will ihn vor den anderen finden. 253 00:24:45,460 --> 00:24:48,339 Die Handschuhe solltet ihr anbehalten. 254 00:24:49,460 --> 00:24:50,974 Sind die fünf Minuten schon um? 255 00:24:51,340 --> 00:24:53,138 Ich wollte das hier nicht, Detective. 256 00:24:53,620 --> 00:24:56,260 Du sollst mich unterstützen, kannst du das oder nicht? 257 00:24:57,940 --> 00:25:00,499 Kann ich das? Ich kann es. 258 00:25:01,339 --> 00:25:02,614 Kommt mit, Jungs. 259 00:25:03,459 --> 00:25:06,372 - Ich sage Ihnen was, Monica. - Ich höre. 260 00:25:07,459 --> 00:25:08,859 Ich richte ein Essen aus. 261 00:25:09,219 --> 00:25:11,893 Für die Gold-Circle-Förderer und ihre Familien. 262 00:25:12,259 --> 00:25:15,491 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. Das ist unglaublich großzügig. 263 00:25:15,699 --> 00:25:19,010 - Es ist ja für die neue Kinderstation. - Ja. 264 00:25:19,179 --> 00:25:21,296 Das Mindeste, was ich bei der Wirtschaftslage tun kann. 265 00:25:21,459 --> 00:25:23,291 Sie sind ein Schatz. Ich wusste, ich kann auf Sie zählen. 266 00:25:23,459 --> 00:25:24,609 - Ja, natürlich. - Danke. 267 00:25:24,859 --> 00:25:26,851 Gut. Wiederhören. 268 00:25:27,699 --> 00:25:29,099 Mr. Henry ist hier, Sir. 269 00:25:29,259 --> 00:25:30,454 Was gibt's, Ted? 270 00:25:30,979 --> 00:25:33,255 - Es gibt ein Problem. - Heute? 271 00:25:33,419 --> 00:25:35,570 Mit der Planungskommission ist alles klar. 272 00:25:35,899 --> 00:25:38,050 Es liegt an den Stadträten. 273 00:25:40,739 --> 00:25:41,695 Das Risiko ist mir zu groß. 274 00:25:41,979 --> 00:25:43,572 Sie könnten den Geldfluss zurückverfolgen. 275 00:25:44,379 --> 00:25:45,608 Hören Sie... 276 00:25:45,779 --> 00:25:49,011 Ich spreche mit Frank. Vielleicht kennt er jemanden... 277 00:25:51,379 --> 00:25:53,211 David, bitte. 278 00:25:55,259 --> 00:25:57,251 - Was ist das? - Ein Geschenk. 279 00:25:57,539 --> 00:25:58,973 Es tut mir leid. 280 00:26:02,779 --> 00:26:05,374 Als ich meine erste Immobilie verkauft habe, 281 00:26:06,019 --> 00:26:08,488 hat mir die Bank vier Nutten und ein Pfund Kokain geschickt. 282 00:26:08,899 --> 00:26:11,811 Und dann wurden wir im Privatjet nach Paris geflogen. 283 00:26:12,138 --> 00:26:13,777 Das nenne ich ein Geschenk. 284 00:26:16,898 --> 00:26:19,254 Sagen Sie mir, es läuft, Ted. 285 00:26:19,858 --> 00:26:22,373 Sagen Sie mir, dass es läuft! 286 00:26:26,338 --> 00:26:28,455 Danke für die Uhr. 287 00:26:31,778 --> 00:26:34,577 100 Dollar Trinkgeld bei einer Rechnung von 240 Dollar. 288 00:26:35,098 --> 00:26:37,738 - Glauben Sie das? - 240 Dollar für ein Frühstück? 289 00:26:37,898 --> 00:26:39,491 Es ist die wichtigste Mahlzeit des Tages. 290 00:26:40,458 --> 00:26:43,098 Ist Ihnen sonst noch was aufgefallen? 291 00:26:44,138 --> 00:26:47,575 Er hat ehrliche Augen. Die verraten eine Menge über Menschen. 292 00:26:47,898 --> 00:26:50,367 - Meine Mutter sagte das immer. - Marcus, hör zu. 293 00:26:50,618 --> 00:26:51,893 Da ist kein einziger Fingerabdruck. 294 00:26:52,578 --> 00:26:55,298 - Nirgendwo? - Merkwürdig, nicht wahr? 295 00:26:56,618 --> 00:26:59,611 - Sag es Mercer. - Ja. Mit Vergnügen. 296 00:27:09,618 --> 00:27:11,575 KEINE FINGERABDRÜCKE RAUM IST SAUBER 297 00:27:21,977 --> 00:27:23,411 Wollen Sie eine Zigarette? 298 00:27:24,737 --> 00:27:25,773 Nein. 299 00:27:27,497 --> 00:27:29,614 - Mr. Walker. - Ja. 300 00:27:31,497 --> 00:27:33,693 Sie sind verzweifelt, das sehe ich. 301 00:27:35,377 --> 00:27:39,371 Aber ich weiß auch, dass das kein normaler Suizidversuch ist. 302 00:27:40,697 --> 00:27:42,017 Ich hab keine Ahnung, was das soll. 303 00:27:42,177 --> 00:27:47,855 Aber den Menschen da unten ist es egal. Die wollen Sie nur springen sehen. 304 00:27:48,057 --> 00:27:49,889 Aber mir sind Sie nicht egal. 305 00:27:50,497 --> 00:27:53,092 Nick. Kannst du mich hören? 306 00:27:54,217 --> 00:27:55,253 Funktioniert das Ding? 307 00:27:55,497 --> 00:27:57,454 Und ich würde gern wissen, was hier los ist. 308 00:27:58,417 --> 00:28:01,455 Wir sind hier. Wir sind hier. Bleib ganz cool. 309 00:28:05,617 --> 00:28:07,927 Ich wollte jemanden, auf den ich zählen kann. 310 00:28:08,257 --> 00:28:11,807 Jemand, dem ich vertrauen kann. Das hier endet wahrscheinlich nicht gut. 311 00:28:12,097 --> 00:28:13,770 Das muss es nicht. Es ist Ihre Entscheidung. 312 00:28:14,097 --> 00:28:15,816 Meine Entscheidung? Meine Entscheidung ist einfach. 313 00:28:16,217 --> 00:28:18,129 Springen oder nicht springen. 314 00:28:18,417 --> 00:28:22,696 - Viel wichtiger ist Ihre Entscheidung. - Was meinen Sie damit? 315 00:28:27,897 --> 00:28:29,251 Wo wart ihr? 316 00:28:29,617 --> 00:28:31,574 Midtown ist total abgesperrt. 317 00:28:32,856 --> 00:28:33,972 Ja. 318 00:28:34,456 --> 00:28:38,006 Und du bist der Einzige hier, der das schon vorher wusste. 319 00:28:39,136 --> 00:28:40,490 Bist du so weit? 320 00:28:42,256 --> 00:28:43,690 Gehen wir. 321 00:28:43,856 --> 00:28:45,848 Soeben erfahren wir, dass die Verhandlungen 322 00:28:46,056 --> 00:28:48,446 von Detective Lydia Mercer geführt werden. 323 00:28:48,776 --> 00:28:50,813 Das kann doch nicht wahr sein. 324 00:28:51,376 --> 00:28:53,049 Das sind die Nachrichten. 325 00:28:53,376 --> 00:28:55,936 Sie wurde kritisiert für ihr Vorgehen bei dem Vorfall auf der Brooklyn Bridge, 326 00:28:56,216 --> 00:28:58,731 bei dem ein junger Polizist ums Leben kam. 327 00:28:58,896 --> 00:29:01,013 Es tut mir leid. Schalte das aus. 328 00:29:02,336 --> 00:29:05,773 - Ich hasse dieses Miststück. - Die Leute sind scharf auf so was. 329 00:29:08,496 --> 00:29:10,772 Ich kann seitdem nicht schlafen. 330 00:29:11,736 --> 00:29:14,968 Es spielt sich immer wieder vor meinem inneren Auge ab. 331 00:29:17,616 --> 00:29:19,448 Ich verstehe. Tut mir leid. 332 00:29:24,616 --> 00:29:27,450 Keine Fingerabdrücke, kein Name, keine Kreditkarte. 333 00:29:27,616 --> 00:29:30,290 - Wer tut so was, Dougherty? - Jemand mit Vorstrafen. 334 00:29:30,616 --> 00:29:33,211 Unsere Jungs gehen die Verbrecherkartei durch. 335 00:29:33,376 --> 00:29:35,368 Du kümmerst dich um den Selbstmörder. 336 00:29:35,736 --> 00:29:39,127 Die Investoren verspäten sich um etwa 30 Minuten. 337 00:29:39,416 --> 00:29:43,853 Es gibt einen Selbstmörder im Gebäude, der Verkehr ist zusammengebrochen. 338 00:29:44,015 --> 00:29:46,849 Wieso jagen sich die Leute nicht einfach eine Kugel in den Kopf? 339 00:29:49,695 --> 00:29:52,164 Die Nachtsicherung wird in zwei Minuten runtergefahren. 340 00:29:52,375 --> 00:29:53,650 Entspanne dich. 341 00:29:53,935 --> 00:29:55,415 Alles ist vorbereitet. 342 00:29:55,575 --> 00:29:57,009 Alles außer dir. 343 00:29:57,375 --> 00:29:59,173 Angie, nimm das. 344 00:30:03,015 --> 00:30:04,449 Fang. 345 00:30:05,855 --> 00:30:07,448 Wie geht's dir da oben? 346 00:30:10,255 --> 00:30:12,326 Angie, Joey soll sich entspannen. 347 00:30:12,495 --> 00:30:15,090 Ich sehe von hier aus seine Knie schlottern. 348 00:30:26,335 --> 00:30:29,328 Wer für so ein Chaos verantwortlich ist, sollte erschossen werden. 349 00:30:29,535 --> 00:30:32,175 Ich kann Ihnen nur zustimmen, Ma'am. 350 00:30:33,695 --> 00:30:35,971 Hoffst du, er springt rechtzeitig für die Morgenshow? 351 00:30:36,135 --> 00:30:38,855 - Nein. - Ich gebe ihm eine Stunde. 352 00:30:39,935 --> 00:30:42,370 - Ich sage weniger. - 50 Dollar. 353 00:30:44,255 --> 00:30:46,690 Sagen wir 100. Gehen wir. 354 00:31:07,174 --> 00:31:08,085 Siehst du mich? 355 00:31:11,774 --> 00:31:14,653 Ja, ich sehe dich. Keine Sorge. 356 00:31:16,534 --> 00:31:18,366 Alle schauen auf mich. 357 00:31:19,974 --> 00:31:23,285 In den Nachrichten hieß es, du seist auf dem Weg nach Kanada. 358 00:31:23,574 --> 00:31:26,806 - Hätte nicht besser laufen können. - Du hast ziemlich hart zugeschlagen. 359 00:31:27,134 --> 00:31:29,649 Ach ja? Das war der Frust der letzten zwei Jahre. 360 00:31:30,894 --> 00:31:32,533 Ja, wem sagst du das. 361 00:31:39,614 --> 00:31:40,889 Wachablösung. Wartet kurz. 362 00:31:42,454 --> 00:31:43,934 Zehn Sekunden. 363 00:31:45,534 --> 00:31:46,650 Im Ernst? 364 00:31:47,094 --> 00:31:48,164 - Was? - Sieben. 365 00:31:48,334 --> 00:31:50,565 - Muss das jetzt sein? - Sechs. 366 00:31:51,014 --> 00:31:53,529 Fünf, vier... 367 00:32:06,293 --> 00:32:08,285 Jetzt sollte das System deaktiviert sein. 368 00:32:35,453 --> 00:32:37,126 Das ist jetzt deine letzte Chance. 369 00:32:37,773 --> 00:32:39,332 - Du musst das nicht tun. - Joey. 370 00:32:39,653 --> 00:32:41,167 Ich tue es für meine Familie und für Nick. 371 00:32:41,373 --> 00:32:44,411 - Aber du bist dazu nicht verpflichtet. - Wir planen das seit einem Jahr. 372 00:32:44,733 --> 00:32:47,567 - Ich bin fest entschlossen. - Na gut. 373 00:32:48,013 --> 00:32:49,129 Außerdem... 374 00:32:49,693 --> 00:32:53,289 - Ohne mich baust du nur Mist. - Sag so was nicht. Keiner baut Mist. 375 00:32:53,613 --> 00:32:57,163 Ich weiß. Ich wollte nur sagen, dass ich dich unterstütze. 376 00:33:01,013 --> 00:33:02,367 Bereit? 377 00:33:02,653 --> 00:33:05,122 - Bereit? - Ja. 378 00:33:07,413 --> 00:33:08,449 Dein Auftritt, Bruder. 379 00:33:17,692 --> 00:33:19,888 Sehen Sie sich die Menschen an. 380 00:33:21,052 --> 00:33:23,408 Ich darf sie doch nicht enttäuschen. 381 00:33:23,932 --> 00:33:25,366 - Hey, was haben Sie vor? Nein! - Drei. 382 00:33:25,692 --> 00:33:27,923 - Hey. Sehen Sie mich an! - Zwei. 383 00:33:29,332 --> 00:33:30,607 - Sehen Sie mich an! - Eins. 384 00:33:35,892 --> 00:33:38,282 Spring doch, bring es endlich hinter dich! 385 00:33:45,092 --> 00:33:48,290 - Alles okay? - Ich habe mich nie lebendiger gefühlt. 386 00:34:17,452 --> 00:34:19,125 - Alles in Ordnung? - Ja. 387 00:34:24,372 --> 00:34:26,409 - Nerven aus Stahl. - Ja. 388 00:34:27,611 --> 00:34:30,206 Jetzt könnte ich doch eine Zigarette gebrauchen. 389 00:34:30,531 --> 00:34:32,329 Die letzte. Teilen wir sie uns? 390 00:34:51,011 --> 00:34:54,527 Es ist sicher nicht leicht für Sie, seit der Polizist sprang. 391 00:34:54,731 --> 00:34:57,724 Polizisten sind abergläubisch. 392 00:34:58,371 --> 00:35:01,284 Sie müssen Sie gemieden haben wie die Pest. 393 00:35:01,451 --> 00:35:04,125 Sprechen Sie aus Erfahrung? 394 00:35:04,891 --> 00:35:07,611 Aber Sie geben nie auf. Nie. 395 00:35:08,171 --> 00:35:11,482 Letztes Jahr haben Sie 68 Stunden lang verhandelt, 396 00:35:11,771 --> 00:35:13,569 bei einer Geiselnahme. 397 00:35:13,811 --> 00:35:15,131 Sie haben alle freibekommen. 398 00:35:15,451 --> 00:35:17,920 Sie trauten Ihrem Instinkt, Sie haben nie aufgegeben. 399 00:35:18,371 --> 00:35:21,091 Wieso wissen Sie so viel über mich? 400 00:35:22,331 --> 00:35:25,130 Weil Sie und ich viel gemeinsam haben. 401 00:35:26,651 --> 00:35:28,210 Sie wollen gar nicht springen. 402 00:35:31,571 --> 00:35:34,040 Gibt es den Moment, in dem Sie erkennen, 403 00:35:34,411 --> 00:35:35,640 ob jemand springt oder nicht? 404 00:35:37,091 --> 00:35:38,888 Manchmal fühle ich es. 405 00:35:40,050 --> 00:35:42,963 Manchmal weiß ich, wann sie aufgeben. 406 00:35:49,850 --> 00:35:51,250 Geben Sie mich nicht auf. 407 00:35:54,050 --> 00:35:55,848 Ich hole Sie da weg. 408 00:36:01,090 --> 00:36:02,922 Seit wann rauchst du? 409 00:36:04,250 --> 00:36:07,049 Vielleicht kriegen Sie einen Teilabdruck. 410 00:36:07,650 --> 00:36:08,720 Gute Arbeit. 411 00:36:16,290 --> 00:36:17,644 Hey, Nick. 412 00:36:17,810 --> 00:36:19,403 Wir sind drin. 413 00:36:39,490 --> 00:36:40,526 Fünf, eins... 414 00:36:40,690 --> 00:36:43,489 Fünf, eins, sechs, zweimal die zwei und Stern. 415 00:37:03,489 --> 00:37:06,163 Hier ist Suzie Morales, live aus Midtown. 416 00:37:06,369 --> 00:37:10,249 Alle 17 Minuten begeht in unserem Land jemand Selbstmord. 417 00:37:10,369 --> 00:37:12,167 - Was ist da los? - Ein Selbstmörder. 418 00:37:12,609 --> 00:37:14,999 - Ich wette, es ist wegen einer Frau. - Geld. 419 00:37:15,809 --> 00:37:19,439 Frauen springen aus Liebe. Wir Männer springen wegen Geld. 420 00:37:19,769 --> 00:37:21,488 Verfluchte Wirtschaftskrise. 421 00:37:22,409 --> 00:37:24,321 - Wo ist das? - Roosevelt Hotel. 422 00:37:46,569 --> 00:37:47,685 Ist das ein Foto? 423 00:37:51,889 --> 00:37:53,926 - Von Ihrem Dad? - Ja. 424 00:37:56,009 --> 00:37:58,126 Er hat immer zu mir gehalten. 425 00:37:58,289 --> 00:38:01,201 Selbst wenn alles gegen mich sprach. 426 00:38:02,168 --> 00:38:04,637 Solche Menschen sind selten. 427 00:38:04,848 --> 00:38:07,363 Wieso kommen Sie nicht rein und erzählen mir von ihm? 428 00:38:07,568 --> 00:38:09,958 Hier ist es sicherer. Nur wir beide. 429 00:38:10,288 --> 00:38:11,961 Nein. Das werde ich nicht machen. 430 00:38:13,768 --> 00:38:16,158 Irgendwann wird alles besser. 431 00:38:33,088 --> 00:38:35,000 - Nick, festhalten. - Marcus, was machen die da? 432 00:38:35,328 --> 00:38:37,559 - Festhalten! Festhalten! - Die sollen sofort verschwinden! 433 00:38:38,008 --> 00:38:39,203 Seid ihr verrückt geworden? 434 00:38:39,608 --> 00:38:41,201 Wer ist der Mann auf dem Mauersims? 435 00:38:41,448 --> 00:38:44,122 Und was treibt ihn zu so einer Verzweiflungstat? 436 00:38:44,288 --> 00:38:45,563 Eines ist sicher. 437 00:38:45,848 --> 00:38:49,637 Er hat die Aufmerksamkeit der ganzen Stadt. 438 00:38:54,168 --> 00:38:55,204 Tom, was hast du? 439 00:38:55,408 --> 00:38:57,445 Ein Container auf den Namen des Bruders. 440 00:38:57,608 --> 00:39:00,806 Ein Container? Hast du eine Adresse? 441 00:39:06,568 --> 00:39:09,037 - Alles in Ordnung? - Und ich soll Ihnen vertrauen? 442 00:39:09,208 --> 00:39:11,199 - Haben Sie das erlaubt? - Kommen Sie rein. 443 00:39:30,407 --> 00:39:32,922 Ich hoffe, das brauche ich nicht mehr. 444 00:39:33,887 --> 00:39:35,401 Du kannst kommen. 445 00:39:42,567 --> 00:39:44,399 Joey? 446 00:39:45,207 --> 00:39:47,676 Gib mir deine Hand. 447 00:39:48,887 --> 00:39:50,082 - Alles klar? - Ja. 448 00:39:53,327 --> 00:39:55,683 Also, Mercer, was denkst du? 449 00:39:57,087 --> 00:39:58,726 - Wer springen will, springt. - Genau. 450 00:39:59,087 --> 00:40:01,397 Der Kerl wirkt sehr entschlossen, aber er tut es nicht. 451 00:40:02,007 --> 00:40:04,522 - Irgendwas stimmt nicht. - Das denke ich auch. Aber was? 452 00:40:05,447 --> 00:40:07,723 Sieht aus, als würde er auf etwas warten. 453 00:40:07,887 --> 00:40:10,800 - Wir müssen wissen, wer er ist. - Ich frage, ob wir schon was haben. 454 00:40:22,646 --> 00:40:24,524 Suzie Morales, live aus Midtown. 455 00:40:24,766 --> 00:40:26,758 Wo die Augen der Stadt 456 00:40:26,926 --> 00:40:30,363 auf ein Mauersims im 21. Stock gerichtet sind. 457 00:40:35,166 --> 00:40:37,283 Na los! Spring! Spring! 458 00:40:37,726 --> 00:40:39,160 Spring! 459 00:40:40,446 --> 00:40:42,119 Na los! Ja! Ja! 460 00:40:46,766 --> 00:40:48,917 Man muss New York einfach lieben. 461 00:40:51,006 --> 00:40:53,919 Sie sollten mir jetzt sagen, was das Ganze soll. 462 00:40:56,446 --> 00:40:59,757 Wieso wollen Sie nicht, dass wir wissen, wer Sie sind? 463 00:41:00,086 --> 00:41:01,281 FINGERABDRUCK, SUCHE LÄUFT ERGEBNIS IN 5 MINUTEN 464 00:41:02,406 --> 00:41:05,319 Wollten Sie noch nie Ihrer Vergangenheit entkommen? 465 00:41:05,486 --> 00:41:08,797 Jemand anderes sein? Ganz neu anfangen. 466 00:41:47,605 --> 00:41:48,925 Okay. Alles klar. 467 00:41:49,405 --> 00:41:52,318 Sieht das bei denen auf dem Monitor auch gut aus? 468 00:41:52,645 --> 00:41:54,443 Was? 469 00:41:57,125 --> 00:42:00,641 Es ist nicht leicht, dich zu lieben, wenn du dich so aufführst. 470 00:42:00,925 --> 00:42:02,518 So was von blöd. 471 00:42:09,485 --> 00:42:11,920 Warte, warte, da ist was Neues. 472 00:42:12,085 --> 00:42:13,678 - Siehst du? - Nein, ich sehe nichts. 473 00:42:13,845 --> 00:42:16,519 - Oben an der Decke. Da. - Lass mich mal. 474 00:42:16,685 --> 00:42:18,995 - Warte. - Nein, lass mich. 475 00:42:20,205 --> 00:42:21,400 Siehst du das? 476 00:42:21,565 --> 00:42:24,956 Zurück, zurück, das ist ein Sensor! 477 00:42:25,485 --> 00:42:27,920 - Woher weißt du das? - Ich weiß es einfach. 478 00:42:30,005 --> 00:42:31,837 Willst du jetzt wirklich darüber reden? 479 00:42:32,205 --> 00:42:34,515 - Kommt drauf an, worüber genau. - Okay. 480 00:42:34,685 --> 00:42:35,880 Joey. 481 00:42:36,085 --> 00:42:40,682 Während der High School bin ich... in Häuser eingebrochen. 482 00:42:41,525 --> 00:42:43,356 In Luxusvillen. Daher kenne ich so was. 483 00:42:43,684 --> 00:42:45,516 - Dann warst du also eine Diebin? - Nein, nein. 484 00:42:45,884 --> 00:42:49,241 Ich habe nur ferngesehen und Kleider anprobiert. 485 00:42:49,404 --> 00:42:52,317 Es sei denn, die Kleider haben gepasst. Und das ist alles. 486 00:42:52,684 --> 00:42:55,882 Noch was? Straftaten, die du vergessen hast, zu erwähnen? 487 00:42:56,044 --> 00:42:58,115 Jetzt krieg dich mal wieder ein. 488 00:42:58,284 --> 00:43:01,243 Du hättest nämlich dieses Ding ausgelöst. 489 00:43:01,724 --> 00:43:05,001 Tun Sie mir einen Gefallen. Denken Sie jetzt an etwas Positives. 490 00:43:05,764 --> 00:43:08,882 Wenn Sie jetzt überall sein könnten, wofür würden Sie sich entscheiden? 491 00:43:09,284 --> 00:43:12,721 Nick, wir haben hier etwas, das nicht in den Plänen ist. 492 00:43:13,924 --> 00:43:15,517 Nick, hörst du mich? 493 00:43:15,924 --> 00:43:17,074 Kommen Sie, irgendwas. 494 00:43:17,564 --> 00:43:20,079 Nick, ich brauche dich. Es gibt ein Problem. 495 00:43:20,244 --> 00:43:21,280 Was meinen Sie? 496 00:43:21,764 --> 00:43:24,120 Wir wissen nicht, was es ist. Eine Art Sensor. 497 00:43:25,204 --> 00:43:27,639 Wenn es nach mir ginge... 498 00:43:27,844 --> 00:43:30,404 Ich hätte gern Dinner bei Roberto's. 499 00:43:31,444 --> 00:43:33,959 - Erzählen Sie mehr. - Baby, sag ihm, was du siehst. 500 00:43:34,244 --> 00:43:36,998 Rund, klein, schwarz, an der Decke. Durchmesser ungefähr zehn Zentimeter. 501 00:43:37,524 --> 00:43:39,755 Ein kleiner Italiener in der Bronx. 502 00:43:40,164 --> 00:43:43,396 Roberto macht unglaubliche Dinge mit Trüffeln. 503 00:43:43,684 --> 00:43:46,358 - Eine Flasche Wein. - Hört sich heiß an. 504 00:43:47,004 --> 00:43:50,315 Ich brauche genauere Informationen. Ich brauche eine Antwort. 505 00:43:50,644 --> 00:43:54,034 Dieses Ding, das wir hier haben... 506 00:43:56,003 --> 00:43:58,472 Wir sollten es runterkühlen, bevor es Ärger gibt. 507 00:43:58,843 --> 00:44:02,439 Nick, das ist kein romantisches Dinner bei Kerzenlicht. Was heißt das? 508 00:44:02,723 --> 00:44:05,477 - Dieses Ding? - Ich passe nur auf Sie auf. 509 00:44:06,203 --> 00:44:07,796 Ist sie heiß? 510 00:44:08,363 --> 00:44:10,275 Es ist ein Wärmesensor. 511 00:44:10,483 --> 00:44:13,043 - Wir müssen ihn runterkühlen. - Runterkühlen? 512 00:44:13,203 --> 00:44:14,956 - Runterkühlen. - Ja. 513 00:44:15,243 --> 00:44:19,442 Kommen Sie rein, dann dürfen Sie mich zum Mittagessen einladen. 514 00:44:19,763 --> 00:44:22,039 Klingt verlockend. 515 00:44:22,203 --> 00:44:25,275 - Aber das ist keine gute Idee. - Haben Sie was Besseres vor? 516 00:44:26,603 --> 00:44:28,879 Wenn ich richtig liege, 517 00:44:29,563 --> 00:44:33,921 müsste mein Fingerabdruck von der Zigarette identifiziert sein. 518 00:44:34,843 --> 00:44:37,483 Was werden wir rausfinden? 519 00:44:56,083 --> 00:44:57,676 Die Taschen. 520 00:45:29,082 --> 00:45:30,596 Dieser Mistkerl. 521 00:45:42,842 --> 00:45:45,073 - Hör zu. - Los. 522 00:45:45,242 --> 00:45:48,394 Ich habe was über unseren Lebensmüden. Ein entflohener Sträfling. 523 00:45:48,802 --> 00:45:50,122 Nick Cassidy. 524 00:45:53,082 --> 00:45:56,041 Der Cop, der David Englanders Diamanten gestohlen hat? 525 00:45:56,362 --> 00:45:58,672 Den 40-Millionen-Dollar-Diamanten. 526 00:45:58,962 --> 00:46:00,715 Ich wusste, ich kenne ihn von irgendwoher. 527 00:46:01,002 --> 00:46:02,834 Englander gehört das Hotel. 528 00:46:03,122 --> 00:46:06,274 Sein Büro ist hier. Sein Juwelenhandel ist direkt gegenüber. 529 00:46:07,082 --> 00:46:10,393 - Was geht da vor? - Was stand auf seinem Zettel? 530 00:46:11,282 --> 00:46:14,002 - Ich gehe, wie ich gekommen bin. - Unschuldig. 531 00:46:14,282 --> 00:46:16,716 - Er will, dass man ihm glaubt. - Viel Glück dabei. 532 00:46:17,161 --> 00:46:19,630 Ich glaube, er hat mehr Interesse an einem großen Publikum. 533 00:46:19,801 --> 00:46:21,440 So ein Mistkerl. 534 00:46:21,721 --> 00:46:24,839 Bring mir seine Akte. Findet seine Familie, durchsucht seine Zelle. 535 00:46:25,001 --> 00:46:28,438 - Wer war sein Partner? - Mike Ackerman. 536 00:46:31,401 --> 00:46:32,721 Verdammt. 537 00:46:34,521 --> 00:46:36,911 Ich kann es nicht glauben. 538 00:46:37,521 --> 00:46:40,958 - Wie geht es ihm? - Er verhält sich ziemlich cool. 539 00:46:41,241 --> 00:46:44,871 - Als wäre es nur ein Spiel. - Er hat immer seine Unschuld beteuert. 540 00:46:45,081 --> 00:46:46,754 Glauben Sie ihm das? 541 00:46:46,921 --> 00:46:49,595 Hören Sie. Er war fünf Jahre lang mein Partner. 542 00:46:49,921 --> 00:46:54,279 - Also, glauben Sie, dass er springt? - Er hat nichts zu verlieren. 543 00:46:57,721 --> 00:46:59,360 Ich bin auf dem Weg zu Ihnen. 544 00:47:02,401 --> 00:47:04,120 Sicherheitsdienst, Nestor. 545 00:47:04,401 --> 00:47:07,235 Hier ist Detective Marcus, vom Roosevelt Hotel. 546 00:47:07,921 --> 00:47:11,915 Sie müssen heute Englanders Laden für mich aufmachen. Sofort. 547 00:47:15,241 --> 00:47:16,755 Und runter. 548 00:47:23,681 --> 00:47:26,832 Hier ist es, Baby. Meißel. 549 00:47:34,000 --> 00:47:34,990 Guten Morgen! 550 00:47:36,200 --> 00:47:38,476 Ich freue mich, dass Sie hier sind. 551 00:47:39,960 --> 00:47:42,191 Ich wünschte, mein Vater könnte das sehen. 552 00:47:42,360 --> 00:47:44,352 Er war ein Einwanderer, der sich im Juwelenhandel 553 00:47:44,680 --> 00:47:46,911 zu Tode geschuftet hat. 554 00:47:47,080 --> 00:47:48,958 Er war sehr besorgt, 555 00:47:49,120 --> 00:47:52,113 als ich mich dazu entschloss, in den Immobilienhandel einzusteigen. 556 00:47:54,240 --> 00:47:57,119 Deswegen habe ich den Monarch-Diamanten gekauft, 557 00:47:57,320 --> 00:48:00,518 als ich die Chance dazu hatte, ihm zu Ehren. 558 00:48:04,080 --> 00:48:07,835 Vor drei Jahren, als der Markt zusammenbrach, 559 00:48:08,160 --> 00:48:11,039 sagten alle, wir seien am Ende. Erinnern Sie sich? 560 00:48:12,000 --> 00:48:14,640 Aber das Großartige an diesem Land ist, 561 00:48:14,920 --> 00:48:19,039 wenn du es wirklich willst, dann schaffst du es auch wieder zurück. 562 00:48:19,840 --> 00:48:23,197 In dieser Stadt, auf dieser Insel 563 00:48:23,560 --> 00:48:25,631 gehen wir nicht zur Arbeit. 564 00:48:26,440 --> 00:48:28,557 Wir ziehen in den Krieg. 565 00:48:28,720 --> 00:48:32,953 Wenn dir jemand etwas wegnimmt, holst du es dir wieder. 566 00:48:33,120 --> 00:48:34,315 Und noch mehr. 567 00:48:39,679 --> 00:48:43,878 Vor ein paar Jahren wurde mir ein sehr wertvolles Juwel gestohlen. 568 00:48:44,039 --> 00:48:48,238 Aber jetzt habe ich ein anderes, das mir niemand stehlen wird. 569 00:48:49,799 --> 00:48:51,597 Meine Damen und Herren, 570 00:48:51,759 --> 00:48:53,318 wir sind jetzt am Ziel. 571 00:48:53,479 --> 00:48:55,232 Auf mein neues Juwel. 572 00:48:55,439 --> 00:48:58,159 - Den Monarch Spire! - Ich gratuliere Ihnen, David. 573 00:48:58,599 --> 00:49:00,636 Sie haben es geschafft. 574 00:49:00,959 --> 00:49:03,918 Entschuldigen Sie. Wir wissen, wer der Selbstmörder ist. 575 00:49:04,079 --> 00:49:06,514 Es ist Nick Cassidy. 576 00:49:08,359 --> 00:49:10,828 Nick Cassidy. 577 00:49:11,119 --> 00:49:14,908 - Verurteilter Straftäter. - Ich wollte Sie nicht enttäuschen. 578 00:49:15,079 --> 00:49:18,629 Nur aus Interesse. Hat diese ganze Show einen Grund? 579 00:49:18,799 --> 00:49:21,268 Ihre Selbstmordabsichten sind doch vorgetäuscht. 580 00:49:21,439 --> 00:49:24,750 Und Ihr Boss schickt gerade ein Team auf die andere Straßenseite. 581 00:49:26,559 --> 00:49:29,757 - Moment, wir sind noch nicht so weit. - In diesem Moment. 582 00:49:30,079 --> 00:49:32,719 Macht es Spaß, mich zu verarschen? 583 00:49:32,879 --> 00:49:35,872 - Versuchen Sie, mich zu manipulieren? - Nein. 584 00:49:36,199 --> 00:49:39,476 Vor zwei Jahren hatte ich einen kleinen Nebenjob, 585 00:49:39,639 --> 00:49:42,518 Englander nach Chappaqua zu begleiten, mit dem Monarch-Diamanten. 586 00:49:42,679 --> 00:49:46,116 Noch gestern saß ich im Knast, weil ich ihn angeblich gestohlen hatte. 587 00:49:46,319 --> 00:49:49,072 Und heute gehe ich auf volles Risiko. 588 00:49:49,238 --> 00:49:52,390 - Und ich brauche Ihre Hilfe. - Sie sind irre. 589 00:49:52,998 --> 00:49:54,751 Sie sorgen sich um Menschen. 590 00:49:55,278 --> 00:49:57,998 Das war keine gute Entscheidung, Nick. 591 00:50:03,438 --> 00:50:05,111 David Englander hat mich reingelegt. 592 00:50:05,638 --> 00:50:08,710 Sie könnten jetzt Tequila trinken, an einem Strand in Mexiko. 593 00:50:08,998 --> 00:50:12,196 Ständig über die Schulter sehen und mit offenen Augen schlafen? 594 00:50:12,358 --> 00:50:13,712 Das ist keine Freiheit. 595 00:50:14,358 --> 00:50:16,315 Und hier vor all diesen Fernsehkameras zu stehen schon? 596 00:50:16,598 --> 00:50:18,669 Solang die Nation zusieht, erschießt mich keiner. 597 00:50:22,238 --> 00:50:26,994 - Verraten Sie mir den Rest Ihres Plans. - Ich will meine Unschuld beweisen. 598 00:50:27,278 --> 00:50:29,315 Das hier ist meine Revision. 599 00:50:29,638 --> 00:50:31,789 Ich bin unschuldig! 600 00:50:35,558 --> 00:50:37,277 Ich bin ein unschuldiger Mann! 601 00:50:37,598 --> 00:50:39,874 Haben Sie gehört, Lydia? Ich bin unschuldig. 602 00:50:40,158 --> 00:50:43,549 Gehen Sie runter und sagen Ihrem Boss, dass ich nicht wieder zurückgehe. 603 00:50:43,838 --> 00:50:47,149 Würden Sie das für mich tun? Sagen Sie's mir, Lydia. 604 00:50:47,398 --> 00:50:48,878 Ja, Nick. 605 00:50:49,518 --> 00:50:51,396 Ich werde es tun. 606 00:50:54,118 --> 00:50:55,791 Sie kommen. Sie sind zu viert. 607 00:50:56,118 --> 00:50:57,870 Lass die Leute durch. 608 00:50:58,877 --> 00:51:00,709 Zurück! Zurück! 609 00:51:10,317 --> 00:51:13,037 Nick, hörst du mich? Wir brauchen mehr Zeit. 610 00:51:16,357 --> 00:51:17,677 Komm schon! 611 00:51:23,357 --> 00:51:25,474 Jetzt lassen wir es regnen. 612 00:51:26,757 --> 00:51:28,874 Sie können hier nicht durch. 613 00:51:31,317 --> 00:51:33,274 Was ist das? 614 00:51:34,157 --> 00:51:36,069 Das ist Geld. 615 00:51:36,357 --> 00:51:38,314 Ich liebe diesen Typen! 616 00:51:42,757 --> 00:51:43,793 Aus dem Weg! 617 00:51:53,237 --> 00:51:56,674 - Kommen Sie. Da ist der Eingang. - Ja. Alles klar. 618 00:52:01,037 --> 00:52:03,552 Hier. Nimm die Kamera. 619 00:52:25,796 --> 00:52:28,789 - Ich krieg es nicht. - Warte! Hol die Sachen. 620 00:52:32,396 --> 00:52:33,796 Aus dem Weg! 621 00:52:45,196 --> 00:52:48,394 - Alles klar, Baby? - Das hält nicht. 622 00:52:48,676 --> 00:52:50,508 Tief durchatmen. Du schaffst das. 623 00:52:52,076 --> 00:52:54,591 Sie müssen sich umdrehen. 624 00:52:59,836 --> 00:53:00,952 Okay. Alles klar. 625 00:53:02,476 --> 00:53:04,547 - Joey, sie sind drin. - Los, los, los! 626 00:53:04,836 --> 00:53:06,714 Wir müssen uns beeilen! 627 00:53:17,716 --> 00:53:19,991 Joey, was ist los? 628 00:53:26,795 --> 00:53:28,070 Brauchst du Hilfe? 629 00:53:29,395 --> 00:53:31,466 Scheiße! Los, los! 630 00:53:39,675 --> 00:53:42,031 15. Stock, Alarm aus. 631 00:53:54,515 --> 00:53:57,030 Sensoren im Flur. 632 00:54:13,595 --> 00:54:16,827 Was macht dieser Mistkerl auf meinem Gebäude? 633 00:54:17,115 --> 00:54:19,789 Keine Ahnung, Mr. Englander. Aber wir haben alles unter Kontrolle. 634 00:54:19,955 --> 00:54:22,789 - Unter Kontrolle? Waren Sie draußen? - Ja. 635 00:54:23,115 --> 00:54:25,186 Es ist kein Zufall, dass das genau heute passiert. 636 00:54:25,355 --> 00:54:27,426 Ich habe eine wichtige Pressekonferenz in zwei Stunden. 637 00:54:27,715 --> 00:54:28,751 Cassidy kann nirgendwohin, 638 00:54:28,955 --> 00:54:30,946 außer zurück in den Knast oder zermatscht auf dem Asphalt. 639 00:54:31,234 --> 00:54:33,191 Das ist eine gottverdammte Sauerei. 640 00:54:33,354 --> 00:54:35,152 Sie beenden diesen Zirkus sofort 641 00:54:35,314 --> 00:54:39,274 oder Sie verteilen morgen Strafzettel auf Staten Island. Verstanden? 642 00:54:40,274 --> 00:54:41,788 Ja. 643 00:54:43,914 --> 00:54:46,304 Nina! Das Büro des Bürgermeisters. 644 00:54:50,074 --> 00:54:53,511 Hier drin werden die Superreichen bedient. 645 00:54:58,114 --> 00:55:00,470 Eins, neun, sechs, sieben, 646 00:55:01,154 --> 00:55:02,349 Raute. 647 00:55:04,754 --> 00:55:06,234 Alarm ausschalten. 648 00:55:21,874 --> 00:55:24,150 Im Boden sind seismische Sensoren. 649 00:55:24,314 --> 00:55:27,034 Und da drüben sind Lichtsensoren und Körperwärmesensoren. 650 00:55:27,954 --> 00:55:30,150 Und das noch vor dem Tresorraum. 651 00:55:30,354 --> 00:55:33,825 - Alles in Ordnung. - In das Höllenteil kommt keiner rein. 652 00:55:34,234 --> 00:55:36,749 Nach Ihnen, meine Herren. 653 00:55:39,034 --> 00:55:40,787 - Ja. - Hier ist Nestor. 654 00:55:41,473 --> 00:55:43,704 Bei Englander ist alles klar, Detective. 655 00:55:43,993 --> 00:55:46,064 Gut, ich habe auch keine Lust auf Probleme wegen diesem Mistkerl. 656 00:55:46,233 --> 00:55:48,225 Verstanden. 657 00:55:59,073 --> 00:56:00,905 Los! 658 00:56:02,193 --> 00:56:03,229 Mercer. 659 00:56:07,073 --> 00:56:08,746 Wieso die Spezialeinheit? 660 00:56:08,913 --> 00:56:10,950 Es geht um einen entflohenen Sträfling. 661 00:56:12,953 --> 00:56:14,751 Wie ist die Lage? 662 00:56:14,913 --> 00:56:17,587 Er verhält sich wie jemand, der an seine Unschuld glaubt. 663 00:56:18,193 --> 00:56:21,903 - Was heißt das? - Er ist unschuldig oder ein Soziopath. 664 00:56:22,233 --> 00:56:26,113 Er ist nicht unschuldig. Ich beende jetzt diese Show da draußen. 665 00:56:26,393 --> 00:56:28,225 - Kriegen Sie ihn da weg? - Ja. 666 00:56:28,393 --> 00:56:30,271 - Er vertraut mir. - Marcus? 667 00:56:30,753 --> 00:56:33,632 - Gib ihr noch etwas Zeit. - Sie haben 15 Minuten. 668 00:56:33,793 --> 00:56:36,991 Dann greifen wir ein. Klar? Lutz? 669 00:57:10,912 --> 00:57:12,824 Na los, Diebin. 670 00:57:13,112 --> 00:57:16,105 Hast du mir nicht noch was zu erzählen? 671 00:57:18,352 --> 00:57:19,422 Los, zur Seite! 672 00:57:34,072 --> 00:57:36,667 - Noch was zu gestehen? - Du gehst mir auf den Wecker. 673 00:57:37,792 --> 00:57:40,387 Du solltest nicht alles wissen. Keiner sollte das. 674 00:57:40,552 --> 00:57:42,987 - Ich schon. - Männer? 675 00:57:43,152 --> 00:57:45,986 - Nein. - Frauen? 676 00:57:46,912 --> 00:57:49,472 Bester Sex meines Lebens? 677 00:57:49,632 --> 00:57:52,909 Tja, das ist doch klar. 678 00:57:53,792 --> 00:57:55,431 Hey, okay. Warte, warte! 679 00:58:01,232 --> 00:58:04,986 Der Monarch-Diamant war bis vor Kurzem im Besitz von David Englander, 680 00:58:05,271 --> 00:58:07,308 bis er von Nick Cassidy gestohlen wurde, 681 00:58:07,591 --> 00:58:09,105 dem Mann auf dem Mauersims. 682 00:58:09,271 --> 00:58:12,787 Er soll den Diamanten in Stücke zerteilt und verkauft haben. 683 00:58:31,431 --> 00:58:32,831 Die Zeit läuft Ihnen davon, Nick. 684 00:58:33,311 --> 00:58:35,985 Die Spezialeinheit ist da und ich habe keine Lust mehr, belogen zu werden. 685 00:58:36,151 --> 00:58:37,267 Wie weit würden Sie gehen, 686 00:58:37,551 --> 00:58:40,623 um einen Mann fertigzumachen, der Ihnen alles genommen hat. 687 00:58:40,951 --> 00:58:44,262 Ihre Ehre. Ihre Familie. Was würden Sie tun? 688 00:58:44,791 --> 00:58:46,111 Alles würden Sie tun. 689 00:58:46,391 --> 00:58:48,462 Als ich ihn nach Chappaqua gefahren hatte, 690 00:58:48,711 --> 00:58:52,068 haben mich zwei Kerle mit Masken niedergeschlagen, seine Leute. 691 00:58:52,231 --> 00:58:53,631 Er stand nur da und lächelte. 692 00:58:53,911 --> 00:58:57,587 - Die Jury glaubte Ihnen das nicht. - Und mein Anwalt auch nicht. 693 00:58:57,791 --> 00:59:01,626 Ich habe zwei Jahre lang meinen Kopf gegen die Wand gehauen, 694 00:59:01,791 --> 00:59:05,910 weil ich weiß, dass der Monarch nie seinen Besitzer gewechselt hat. 695 00:59:06,071 --> 00:59:08,381 Wieso sollte Englander seinen eigenen Diamanten stehlen? 696 00:59:08,551 --> 00:59:10,622 Er hat 30 Millionen verloren wegen Lehman. 697 00:59:10,791 --> 00:59:13,749 Und weitere 20 Millionen durch die Immobilienkrise. 698 00:59:13,910 --> 00:59:15,663 Er stand so kurz vor dem Bankrott. 699 00:59:15,950 --> 00:59:17,987 Wieso hat er ihn nicht einfach verkauft? 700 00:59:18,270 --> 00:59:22,184 Das würde er nie tun. Es wäre für ihn eine Demütigung. 701 00:59:22,790 --> 00:59:25,225 Zwei Wochen nach meiner Verurteilung 702 00:59:25,510 --> 00:59:28,150 schickte ihm die Versicherung einen Scheck über 40 Millionen Dollar. 703 00:59:28,430 --> 00:59:30,183 Und puff, er ist wieder da. 704 00:59:30,550 --> 00:59:33,861 Kommen Sie, Sie müssen mir glauben. 705 00:59:35,830 --> 00:59:37,662 - Kommen Sie. - Wer waren seine Schläger? 706 00:59:39,030 --> 00:59:40,066 Keine Ahnung. 707 00:59:40,230 --> 00:59:43,029 Aber ich weiß, dass Englander für so was nur Cops benutzt. 708 00:59:47,150 --> 00:59:48,300 Cops? 709 00:59:49,910 --> 00:59:52,789 Sie wissen, wie es ist, wenn sich alle von einem abwenden. 710 00:59:52,950 --> 00:59:54,350 Sogar die eigenen Leute. 711 00:59:55,710 --> 00:59:59,386 Heute ist der Tag, an dem Sie wirklich jemanden retten können. 712 00:59:59,670 --> 01:00:00,706 Bitte. 713 01:00:06,630 --> 01:00:10,783 Wenn Sie mich angelogen haben, schmeiße ich Sie selbst runter. 714 01:00:14,150 --> 01:00:17,939 - Pass auf ihn auf. - Schon an den Befehlston gewöhnt? 715 01:00:32,109 --> 01:00:35,739 - Wie geht's ihm? - Mercer hat ihn noch nicht kaltgemacht. 716 01:00:36,309 --> 01:00:39,143 - Hat er was erzählt? - Weißt du, Mikey. 717 01:00:40,069 --> 01:00:42,538 Eines Tages steckst du deinen Schwanz in die falsche Tür 718 01:00:42,709 --> 01:00:44,109 und jemand knallt sie zu. 719 01:00:44,909 --> 01:00:47,663 Hier sind Papiere aus seiner Zelle in Sing Sing. 720 01:00:47,989 --> 01:00:49,901 - Gib sie Dougherty. - Lass mal sehen. 721 01:00:56,709 --> 01:00:58,905 - Ich bring sie hoch. - Aber gern. 722 01:01:09,629 --> 01:01:12,428 - Angie, Angie... - Was? 723 01:01:13,789 --> 01:01:15,826 Du bist ein lebendes Kunstwerk. 724 01:01:21,429 --> 01:01:23,625 Also was war der beste Sex deines Lebens? 725 01:01:24,149 --> 01:01:27,028 - Natürlich mit dir, Joey. - Ja? 726 01:01:28,109 --> 01:01:30,669 Na ja, da war dieser Kerl in der High School. 727 01:01:31,429 --> 01:01:34,467 Er war älter. Und seine Hände... 728 01:01:34,988 --> 01:01:38,186 Verarsch mich nicht, ja? Los geht's. 729 01:01:38,588 --> 01:01:40,898 - Wann war das? - Eine Woche nach dem Diebstahl. 730 01:01:41,068 --> 01:01:44,220 - Wurde das untersucht? - Alle rechneten mit einer Anklage. 731 01:01:44,388 --> 01:01:46,300 - Aber die Sache wurde eingestellt. - Na toll. 732 01:01:46,508 --> 01:01:49,228 - Mehr habe ich auch nicht. - Ja, danke. 733 01:01:51,828 --> 01:01:54,024 Sicher, dass da drüben kein Ding gedreht wird? 734 01:01:54,988 --> 01:01:56,388 Man kann etwas nicht zweimal stehlen. 735 01:01:56,708 --> 01:01:59,303 Besonders, wenn es in Millionen Stücke zerteilt wurde. 736 01:01:59,468 --> 01:02:01,824 - Was, wenn er es nicht war? - Bitte, Mercer. 737 01:02:04,628 --> 01:02:07,097 - Marcus? - Ja? 738 01:02:07,308 --> 01:02:10,142 Was, wenn noch andere Cops in diese Englander-Geschichte verwickelt waren? 739 01:02:10,668 --> 01:02:14,582 Sie sind auf dem besten Weg, sich in der Abteilung noch unbeliebter zu machen. 740 01:02:15,228 --> 01:02:18,300 Cassidy hat mit der Dienstaufsicht zusammengearbeitet. 741 01:02:19,388 --> 01:02:20,299 Bei was? 742 01:02:20,468 --> 01:02:24,701 Aus der Asservatenkammer ist doch Kokain im Wert von einer Million verschwunden. 743 01:02:24,868 --> 01:02:26,587 Cassidy nannte den Namen Joe Walker. 744 01:02:26,828 --> 01:02:28,057 Unter dem Namen hat er hier eingecheckt. 745 01:02:28,228 --> 01:02:29,947 Eine Woche, nachdem Cassidy in den Knast kam, 746 01:02:30,108 --> 01:02:32,498 wurde Walker mit seinem Auto aus dem Hudson gezogen. 747 01:02:32,708 --> 01:02:34,620 Er hatte 2, 3 Promille. 748 01:02:34,868 --> 01:02:37,064 Lassen Sie die Sache auf sich beruhen. 749 01:02:37,428 --> 01:02:39,385 Derjenige, der mit Walker da drinsteckte, 750 01:02:39,548 --> 01:02:41,585 hatte guten Grund, Cassidy auszuschalten. 751 01:02:42,188 --> 01:02:45,181 Man weiß gar nicht, ob es Walker war. Das sind nur Anschuldigungen. 752 01:02:45,468 --> 01:02:48,619 - Cassidy will irgendwas sagen! - Was will er denn sagen? 753 01:02:49,547 --> 01:02:50,583 Leck mich! 754 01:02:53,267 --> 01:02:55,782 - Alle Mann auf Position, sofort. - Alles klar. 755 01:02:55,947 --> 01:02:57,506 Es geht los, Männer. 756 01:03:10,907 --> 01:03:12,819 - Und jetzt noch den Gurt. - Ja. 757 01:03:12,987 --> 01:03:15,183 Tasche und Headset bitte. 758 01:03:16,267 --> 01:03:17,621 Tasche und Headset. 759 01:03:22,467 --> 01:03:25,107 Also los. Ein Kinderspiel, oder? 760 01:03:30,227 --> 01:03:32,139 - Nein. - Nein? 761 01:03:32,307 --> 01:03:34,663 - Was meinst du mit Nein? - Ich passe da nicht durch. 762 01:03:34,947 --> 01:03:37,940 Du kannst mein Gewicht nicht halten. 763 01:03:38,227 --> 01:03:40,458 Wir machen es so, wie wir es geübt haben. 764 01:03:40,667 --> 01:03:44,627 - Sonst killt Nick mich. - Nick killt dich? Ich kille dich! 765 01:03:44,907 --> 01:03:46,864 Sei wütend, aber bitte im Lüftungsschacht. 766 01:03:48,227 --> 01:03:51,265 Raus hier. War das nicht deutlich genug? 767 01:04:10,466 --> 01:04:13,379 Seht ihr das? 768 01:04:13,546 --> 01:04:16,220 Das passiert, wenn man einen Mann in die Enge treibt. 769 01:04:16,706 --> 01:04:19,346 Es ist immer der kleine Mann, der dran glauben muss. 770 01:04:19,626 --> 01:04:22,141 Die reichen Kerle landen nie im Gefängnis. 771 01:04:22,426 --> 01:04:24,986 Nick Cassidy könnte einer von uns sein. 772 01:04:25,306 --> 01:04:28,060 Nick Cassidy hat immer seine Unschuld beteuert. 773 01:04:28,226 --> 01:04:30,457 Glauben Sie, dass er den Monarch-Diamanten gestohlen hat? 774 01:04:30,746 --> 01:04:33,215 Ich hoffe es. Ich hätte es getan. Wer denn nicht? 775 01:04:34,786 --> 01:04:37,221 - Mike Ackerman. - Jack Dougherty. Willkommen zur Party. 776 01:04:38,066 --> 01:04:40,023 - Ich habe die Unterlagen von Sing Sing. - Super. 777 01:04:40,186 --> 01:04:43,816 - Hi. Ich bin Lydia Mercer. - Ich will mit ihm reden. 778 01:04:44,146 --> 01:04:47,822 Haben Sie auch für Englander gearbeitet oder nur Nick? 779 01:04:48,146 --> 01:04:49,739 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 780 01:04:50,026 --> 01:04:52,780 Hat Joe Walker euch Jungs den Kontakt verschafft? 781 01:04:55,026 --> 01:04:57,257 - Und wenn? - Also hat er. 782 01:04:57,546 --> 01:04:59,697 Das habe ich nicht gesagt, ich sagte "Und wenn?". 783 01:05:01,666 --> 01:05:05,296 - Sie können nicht zu ihm. - Das da draußen ist mein Freund. 784 01:05:05,626 --> 01:05:07,821 - Und das hier ist mein Einsatz. - Dougherty? 785 01:05:08,105 --> 01:05:10,336 Reden Sie mit ihr? 786 01:05:10,545 --> 01:05:13,617 Hören Sie, Mann. Sie hat hier das Sagen. 787 01:05:14,105 --> 01:05:17,496 Wir rufen Sie, wenn wir Sie brauchen. 788 01:05:26,945 --> 01:05:29,858 - Danke. - Du weißt hoffentlich, was du tust. 789 01:05:31,745 --> 01:05:34,180 - Was ist das? - Ich bringe was zu essen. 790 01:05:34,345 --> 01:05:36,621 Ich dachte, er hat vielleicht Hunger. 791 01:05:36,785 --> 01:05:39,220 Wie geht's dir, Junge? 792 01:05:44,265 --> 01:05:46,780 Ich halte durch. 793 01:05:55,665 --> 01:05:56,735 Guten Appetit. 794 01:06:17,385 --> 01:06:18,534 Wie geht's dir da drin, Baby? 795 01:06:30,184 --> 01:06:32,096 - Ich kann das nicht. - Was? 796 01:06:32,264 --> 01:06:34,859 Die Zeit läuft. Komm schon. 797 01:06:35,024 --> 01:06:38,017 Keine Panik, Angie. Die Sonne scheint, die Menge jubelt. 798 01:06:54,424 --> 01:06:55,494 Hörst du das? 799 01:06:55,744 --> 01:06:57,622 Sie feuern dich an, Angie. 800 01:07:27,104 --> 01:07:28,776 Ich bin drin. 801 01:07:29,543 --> 01:07:30,659 Gut. 802 01:07:31,183 --> 01:07:32,981 Ganz ruhig. 803 01:07:34,263 --> 01:07:37,859 Konzentriere dich. Das muss über die Bühne gehen, 804 01:07:38,183 --> 01:07:41,062 bevor der Wärmesensor Alarm schlägt. 805 01:07:46,503 --> 01:07:49,541 - Leicht wie eine Feder. - Ich hab das gehört. 806 01:07:50,143 --> 01:07:51,418 Ja, ja. 807 01:08:05,223 --> 01:08:08,182 Die Spezialeinheit ist startklar. Sie müssen reinkommen. 808 01:08:08,503 --> 01:08:09,539 Ich kann noch nicht. 809 01:08:10,103 --> 01:08:12,413 Die ganze Welt weiß, wer Sie sind. 810 01:08:12,623 --> 01:08:15,582 Jeder Reporter durchleuchtet jetzt ihren Fall. 811 01:08:15,823 --> 01:08:18,292 Wenn Sie unschuldig sind, wird es rauskommen. 812 01:08:18,623 --> 01:08:21,855 Wenn ich zurück in den Knast gehe, bringen sie mich um. 813 01:08:22,063 --> 01:08:23,816 Nick, lass mich jetzt nicht im Stich! 814 01:08:24,863 --> 01:08:26,183 Hören Sie... 815 01:08:26,463 --> 01:08:30,218 Sie müssen mir mehr Zeit verschaffen. Vertrauen Sie mir. 816 01:08:33,343 --> 01:08:35,733 Ich habe diesem Cop vertraut, 817 01:08:36,903 --> 01:08:38,303 auf der Brücke. 818 01:08:38,743 --> 01:08:40,859 Ich dachte, ich hätte ihn. 819 01:08:43,142 --> 01:08:44,735 Ich sollte abgelöst werden. 820 01:08:44,902 --> 01:08:47,292 Aber ich blieb, weil ich das dachte. 821 01:08:48,902 --> 01:08:50,859 Und dann... 822 01:08:52,062 --> 01:08:53,621 wusste ich gar nichts mehr. 823 01:08:54,902 --> 01:08:56,814 Ihr Instinkt lügt nicht. 824 01:08:59,862 --> 01:09:01,660 Ich brauche mehr Zeit. 825 01:09:02,782 --> 01:09:04,341 Hey, Mercer. 826 01:09:09,022 --> 01:09:11,856 Das solltest du dir ansehen. 827 01:09:14,302 --> 01:09:17,374 Das sind Bombenpläne aus seiner Zelle. 828 01:09:25,062 --> 01:09:27,179 Angie, ich bin's. 829 01:09:27,862 --> 01:09:32,015 - Okay, was siehst du? - Eine Menge Kabel. 830 01:09:32,742 --> 01:09:35,655 - Verbunden auf einer Schalttafel. - Okay. 831 01:09:36,382 --> 01:09:40,262 Such den Hauptprozessor. Er sieht aus wie ein flaches, großes Gebäude. 832 01:09:40,462 --> 01:09:43,421 - Hast du ihn? - Ja, ich sehe ihn. 833 01:09:44,102 --> 01:09:47,698 Schließ ihn kurz, wie du es geübt hast, um die Sensoren auszuschalten. 834 01:09:47,982 --> 01:09:51,657 Als erstes kappst du den roten Draht. 835 01:09:53,661 --> 01:09:56,893 Den roten Draht? Die Drähte sind alle rot. 836 01:09:59,621 --> 01:10:02,420 Nick, das liegt am Licht. Baby, wähl den rotesten. 837 01:10:02,781 --> 01:10:04,659 - Nein, warte. - Sie kann das, Nick. 838 01:10:04,981 --> 01:10:06,461 Halt die Klappe. Hör mir zu. 839 01:10:07,301 --> 01:10:11,580 Wenn du den falschen durchschneidest, bricht hier die Hölle los. 840 01:10:15,421 --> 01:10:17,094 Komm, Baby. Du schaffst das! 841 01:10:38,021 --> 01:10:39,535 Geschafft! 842 01:10:42,781 --> 01:10:45,137 Gutes Mädchen. 843 01:10:46,661 --> 01:10:49,256 Jetzt halte den Draht an den Prozessor. 844 01:10:49,981 --> 01:10:51,813 Okay, hört sich ja einfach an. 845 01:10:52,141 --> 01:10:53,734 Es könnte ein paar Funken geben. 846 01:10:56,221 --> 01:10:57,337 Angie! 847 01:10:59,301 --> 01:11:00,576 Angie? 848 01:11:04,660 --> 01:11:05,730 Angie? 849 01:11:06,980 --> 01:11:09,495 Angie, hörst du mich? 850 01:11:14,540 --> 01:11:18,500 - Alles in Ordnung? - Sag jetzt kein Wort zu mir, okay? 851 01:11:18,860 --> 01:11:22,376 Soeben höre ich, dass ein Bombeneinsatzkommando eingetroffen ist. 852 01:11:22,620 --> 01:11:26,500 Und eine Spezialeinheit befindet sich auf dem Dach des Roosevelt Hotels. 853 01:11:26,660 --> 01:11:30,097 Die Zeit für diesen entflohenen Sträfling scheint abgelaufen zu sein. 854 01:11:52,700 --> 01:11:54,976 Gibt es eine Bombe? 855 01:11:55,580 --> 01:11:58,049 Sie wollen, dass ich Ihnen vertraue. Und jetzt das. 856 01:11:59,060 --> 01:12:01,894 Sie müssen eine Entscheidung treffen. Verstehen Sie? 857 01:12:02,220 --> 01:12:04,815 Mercer, der Einsatz beginnt. Weg vom Fenster. 858 01:12:06,340 --> 01:12:08,332 Ihre Entscheidung. 859 01:12:10,340 --> 01:12:12,808 Das Spiel ist aus, Mercer. 860 01:12:13,419 --> 01:12:15,615 Er lässt sich fallen, bevor er sich überwältigen lässt. 861 01:12:15,939 --> 01:12:18,454 Wenn Sie davon ausgehen, dass unsere Erfolgsquote ist wie Ihre. 862 01:12:27,659 --> 01:12:29,173 Okay. 863 01:12:29,459 --> 01:12:32,418 Bei einer Bombendrohung werden laut Vorschrift alle evakuiert 864 01:12:32,739 --> 01:12:34,890 außer dem Vermittler, also evakuieren Sie das Gebäude. 865 01:12:35,219 --> 01:12:38,018 Da ist nirgendwo eine Bombe. Das ist eine leere Drohung. 866 01:12:38,179 --> 01:12:39,215 Der verarscht Sie. 867 01:12:39,499 --> 01:12:43,857 Er wollte Sie, weil Sie nicht die geringste Ahnung von Ihrem Job haben. 868 01:12:50,659 --> 01:12:52,571 Das hier ist mein Einsatz! Meine Verhandlungen! 869 01:12:52,899 --> 01:12:56,495 Verdammt noch mal, Dougherty, hol sie da weg! Sofort! 870 01:12:56,819 --> 01:12:59,254 Lydia, komm schon, geh weg vom Fenster. 871 01:12:59,579 --> 01:13:01,093 Was hast du vor? 872 01:13:10,899 --> 01:13:15,178 - So eine Scheiße! - An alle Einheiten: Zurückbleiben! 873 01:13:19,179 --> 01:13:20,898 - Mercer, komm wieder rein! - Halt die Klappe. 874 01:13:21,419 --> 01:13:23,489 Komm nicht näher, halt einfach die Klappe. 875 01:13:31,018 --> 01:13:32,498 Fertig. 876 01:13:41,938 --> 01:13:44,772 Die Stunde der Wahrheit. 877 01:14:06,858 --> 01:14:09,089 Mal sehen, was wir da haben. 878 01:14:09,898 --> 01:14:12,208 - Ich finde dich gerade so sexy. - Oh ja? 879 01:14:17,778 --> 01:14:20,134 Wir sind nur wegen einer Sache hier. 880 01:14:24,578 --> 01:14:27,218 Okay, ich komme zu Ihnen. 881 01:14:29,818 --> 01:14:32,253 Vorsichtig. Schön langsam. 882 01:14:35,257 --> 01:14:37,294 - Sollen wir sie uns auch schnappen? - Spinnst du? 883 01:14:37,617 --> 01:14:39,734 Wenn wir Mist bauen, sind wir alle dran. 884 01:14:40,537 --> 01:14:43,416 Sieh hier nach. Sieh nach. 885 01:14:48,897 --> 01:14:51,696 Heißt das, Sie glauben an meine Unschuld? 886 01:14:51,857 --> 01:14:53,416 Das wäre schon möglich. 887 01:14:53,617 --> 01:14:56,177 Sagen Sie mir, dass es keine Bombe gibt. 888 01:15:00,617 --> 01:15:04,327 - Siehst du den Diamanten? - Er muss hier irgendwo sein! 889 01:15:06,817 --> 01:15:09,969 - Oh nein. Nein. - Nein? 890 01:15:10,617 --> 01:15:14,406 - Hey, Nick. - Sekunde. 891 01:15:15,457 --> 01:15:19,576 - Joey, sag mir, was los ist. - Hey, mit wem reden Sie? 892 01:15:20,497 --> 01:15:21,931 Wer ist Joey? 893 01:15:22,897 --> 01:15:24,934 Ich stehle den Diamanten. 894 01:15:25,897 --> 01:15:27,126 Zum ersten Mal. 895 01:15:28,737 --> 01:15:31,252 Er ist nicht hier! 896 01:15:31,857 --> 01:15:35,737 - Was sagst du? - Tut mir leid. Er ist nicht hier. 897 01:15:39,137 --> 01:15:40,730 Er ist nicht im Safe. 898 01:15:42,497 --> 01:15:43,374 Scheiße! 899 01:15:44,496 --> 01:15:47,011 Okay, Joey. Du weißt, was zu tun ist. 900 01:15:48,216 --> 01:15:50,651 Ja. Verstanden. 901 01:15:54,736 --> 01:15:57,649 Wir müssen in fünf Minuten zur Pressekonferenz, Sir. 902 01:15:57,856 --> 01:15:58,972 Gut. 903 01:16:11,376 --> 01:16:14,050 - Bei Englander wurde Alarm ausgelöst. - Alles abriegeln. Keiner kommt raus! 904 01:16:14,816 --> 01:16:17,126 An alle Einheiten: Alarm auf der gegenüberliegenden Straßenseite! 905 01:16:18,096 --> 01:16:19,291 Verdammt noch mal. 906 01:16:21,256 --> 01:16:22,770 Das ist doch ein Scherz. 907 01:16:36,336 --> 01:16:38,453 Klettert da hoch und seht nach! 908 01:16:39,496 --> 01:16:43,934 Die sind irgendwo im Gebäude. Suche im 15. Stock starten. 909 01:16:54,216 --> 01:16:56,730 Keiner darf hier rein. 910 01:17:08,575 --> 01:17:10,089 ÜBERPRÜFUNG FINGERABDRUCK 911 01:17:11,255 --> 01:17:13,929 Bleib da stehen. 912 01:17:35,335 --> 01:17:36,405 Gott sei Dank. 913 01:17:49,055 --> 01:17:51,411 - Findet sie! - Wir sind dran. 914 01:17:53,695 --> 01:17:54,731 Okay, hören Sie zu. 915 01:17:54,895 --> 01:17:58,889 - Was ist, wenn ich Walkers Akte finde? - Da steht nichts drin. 916 01:17:59,095 --> 01:18:01,655 Diese Typen sind übervorsichtig, paranoid. 917 01:18:01,775 --> 01:18:04,688 Die tun nur was in die Akten, wenn sie es sicher beweisen können. 918 01:18:04,855 --> 01:18:07,608 Aber das heißt nicht, dass sie nichts wissen. 919 01:18:11,134 --> 01:18:12,807 Marcus, sie kommt wieder rein. 920 01:18:13,134 --> 01:18:16,047 - Einsatz starten. - An alle Einheiten: Achtung. 921 01:18:16,454 --> 01:18:21,085 Scheiße, das war mutig von dir. Aber das wird dir das Genick brechen. 922 01:18:21,254 --> 01:18:25,168 - Was Neues von der Aufsichtsbehörde? - Die warten auf deinen Anruf. 923 01:18:27,094 --> 01:18:30,565 - Dienstaufsichtsbehörde, Evans. - Hier ist Detective Lydia Mercer. 924 01:18:30,734 --> 01:18:34,091 Dougherty sagte, Sie wollten mit mir reden? Ja, genau. 925 01:18:38,574 --> 01:18:41,373 - Sehen Sie sich das an. - Was ist das? 926 01:18:43,694 --> 01:18:45,651 Gebt mir fünf Minuten. 927 01:18:47,414 --> 01:18:49,565 Ackerman, öffnen Sie die Tür! 928 01:18:50,054 --> 01:18:53,570 Detective, ich sag's Ihnen nur einmal. Machen Sie die Tür auf! 929 01:18:53,854 --> 01:18:55,368 Hey, Partner! 930 01:18:56,614 --> 01:18:59,607 Also, springst du oder was? 931 01:19:08,614 --> 01:19:11,732 Wo sind die anderen? Wo ist die Vermittlerin? 932 01:19:11,894 --> 01:19:13,647 Kümmere dich nicht um die. 933 01:19:13,814 --> 01:19:15,567 Es geht nur um dich und mich. 934 01:19:16,374 --> 01:19:18,604 Dougherty, was zum Teufel ist da los? 935 01:19:18,933 --> 01:19:21,846 - Ackerman hat uns ausgesperrt. - Was? 936 01:19:22,013 --> 01:19:24,926 - So ein Schweinehund. - Rufen Sie mich zurück! 937 01:19:25,213 --> 01:19:27,569 Wieso kommst du nicht wieder rein? 938 01:19:28,533 --> 01:19:30,445 Lass mich dir helfen. 939 01:19:33,173 --> 01:19:34,448 Das geht nicht. 940 01:19:34,973 --> 01:19:37,363 Sei nicht verrückt, Cass. Komm rein. 941 01:19:38,213 --> 01:19:40,444 Cass! 942 01:19:40,813 --> 01:19:41,769 Lass mich dir helfen! 943 01:19:42,093 --> 01:19:44,733 - Hast du was mit der Sache zu tun? - Mit welcher Sache? 944 01:19:45,013 --> 01:19:47,050 Jemand telefoniert mit der Aufsichtsbehörde. 945 01:19:47,373 --> 01:19:49,524 Welchen Namen spucken die gleich aus? 946 01:19:49,773 --> 01:19:50,889 Ich bin dein Freund. Nimm meine Hand. 947 01:19:51,493 --> 01:19:54,247 - Schieß das Schloss auf! - Okay, Leute. Aus dem Weg. 948 01:19:54,613 --> 01:19:55,490 Welchen Namen? 949 01:19:57,733 --> 01:19:58,564 Was tust du da? 950 01:19:59,013 --> 01:20:00,493 Ich war immer dein Freund. 951 01:20:00,653 --> 01:20:02,007 - Komm nicht näher! - Los! 952 01:20:02,733 --> 01:20:04,326 Zugriff! 953 01:20:05,533 --> 01:20:08,890 - Ich bin dein Freund. - Wieso schaust du so schuldbewusst? 954 01:20:38,132 --> 01:20:41,284 Verdächtiger zurück im Gebäude. Korridor sichern. 955 01:20:41,532 --> 01:20:44,206 Sag Marcus, er soll die Einsatztruppe zurückpfeifen. Sofort! 956 01:20:44,532 --> 01:20:46,569 Komm zurück! Das ist nicht mehr unsere Show! 957 01:20:47,652 --> 01:20:50,247 Helft ihm! Die wollen ihn umbringen! 958 01:20:50,412 --> 01:20:52,847 - Helft ihm! Helft ihm! - Paul! Film diesen Typen! 959 01:20:53,972 --> 01:20:56,532 - Los! Vorwärts! - Hey, was soll das? Lass mich los! 960 01:21:00,532 --> 01:21:03,411 Wenn ihr was filmen wollt, dann filmt das. 961 01:21:03,772 --> 01:21:05,843 Sperrt die Stockwerke 21 bis 24. 962 01:21:05,972 --> 01:21:08,851 Das Personal soll sich im 20. Stock einfinden mit einer Gästeliste. 963 01:21:09,012 --> 01:21:10,731 Wir durchsuchen Zimmer für Zimmer. 964 01:21:11,052 --> 01:21:13,203 Durchsucht alle Stockwerke, mit Absichern der Deckung. 965 01:21:23,252 --> 01:21:24,732 Entschuldigung. 966 01:21:26,292 --> 01:21:27,442 Was soll das? 967 01:21:28,172 --> 01:21:30,289 - Sieh dir das an. - Was? 968 01:21:30,532 --> 01:21:33,764 - Wärmekissen. - Die haben den Alarm ausgelöst. 969 01:21:33,972 --> 01:21:36,362 Wieso wollten die absichtlich den Alarm auslösen? 970 01:21:42,211 --> 01:21:45,648 Das ist eine schöne Pistole. Gefällt mir. 971 01:21:46,291 --> 01:21:48,010 Sieht teuer aus. 972 01:21:49,611 --> 01:21:50,681 Wer bist du? 973 01:21:51,411 --> 01:21:54,245 Erinnern Sie sich nicht? Ich bin der Bruder. 974 01:21:54,811 --> 01:21:58,487 Der jeden Tag hinter Nick im Gerichtssaal saß. Fünf Wochen lang. 975 01:21:58,731 --> 01:22:01,883 - Erkennen Sie mich jetzt? - Wie rührend. 976 01:22:03,531 --> 01:22:06,490 Und ihr süßer, kleiner Chihuahua. 977 01:22:07,851 --> 01:22:09,126 Sie spricht sogar. 978 01:22:09,451 --> 01:22:13,047 Halt die Klappe! Umdrehen, Hände auf den Tisch. 979 01:22:14,931 --> 01:22:17,400 Umdrehen und Hände auf den Tisch. 980 01:22:18,211 --> 01:22:20,965 Danke, dass Sie die letzten Sicherheitscodes deaktiviert haben. 981 01:22:21,131 --> 01:22:24,044 Nick hat Sie verwanzt. Hier ist er. 982 01:22:24,891 --> 01:22:27,725 Nicht bewegen! Keine falsche Bewegung. 983 01:22:29,051 --> 01:22:31,327 Sie ruinieren meine Familie, 984 01:22:31,691 --> 01:22:34,126 Sie legen uns rein und glauben, Sie kommen damit durch? 985 01:22:35,251 --> 01:22:37,208 Baby, die Handschellen. 986 01:22:38,811 --> 01:22:40,325 Das könnte wehtun. 987 01:22:41,571 --> 01:22:44,086 Los. Da rüber. Stell dich an den Safe. 988 01:22:45,211 --> 01:22:48,204 Kette dich daran an. Na los! 989 01:22:49,210 --> 01:22:51,247 Ich weiß nicht, was ich mehr genießen werde, 990 01:22:51,410 --> 01:22:52,446 euch zu töten, 991 01:22:52,770 --> 01:22:56,844 oder zuzusehen, wie ihr euch durch euer erbärmliches Leben quält. 992 01:22:57,850 --> 01:22:59,682 Ja, klar. 993 01:23:02,650 --> 01:23:06,166 - War schön, Sie zu sehen, Dave. - Nina! 994 01:23:08,690 --> 01:23:10,443 Ackerman! 995 01:23:23,130 --> 01:23:24,928 Wir sind in zwei Tagen zurück. 996 01:23:25,090 --> 01:23:28,003 - Könnten Sie die für uns aufbewahren? - Natürlich, Sir. 997 01:23:28,210 --> 01:23:30,679 - Der Name ist Cassidy. - Geht klar, Mr. Cassidy. 998 01:23:30,890 --> 01:23:32,006 Danke. 999 01:23:32,210 --> 01:23:34,884 - Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag. - Ihnen auch. 1000 01:23:59,170 --> 01:24:00,285 Verdammt noch mal. 1001 01:24:00,769 --> 01:24:01,680 Was? 1002 01:24:02,089 --> 01:24:04,320 Der Bruder und seine Freundin haben den Diamanten! 1003 01:24:04,649 --> 01:24:06,163 Sie sind noch im Hotel! 1004 01:24:07,849 --> 01:24:09,920 Scheiße. 1005 01:24:11,729 --> 01:24:14,961 Cassidy trägt einen Zünder bei sich. Schaltet ihn aus. 1006 01:24:15,809 --> 01:24:18,040 - Legen Sie los. - Das ist der Stand der Dinge. 1007 01:24:18,169 --> 01:24:20,559 Cassidy hat uns Walker geliefert. Ein ganz mieser Typ. 1008 01:24:20,929 --> 01:24:24,286 Wir wussten, dass er Komplizen hat, aber plötzlich war er tot. 1009 01:24:24,449 --> 01:24:26,680 Daraufhin wurden die Ermittlungen eingestellt. 1010 01:24:27,049 --> 01:24:30,281 Ich weiß, was in der Akte steht. Aber was steht nicht drin? 1011 01:24:30,449 --> 01:24:33,283 Hören Sie. Es reichte nicht für eine Anklage. 1012 01:24:33,529 --> 01:24:37,443 Aber es gab Indizien, durch die zwei Polizisten unter Verdacht gerieten. 1013 01:24:37,649 --> 01:24:40,847 Michael Ackerman und Dante Marcus. 1014 01:24:41,489 --> 01:24:43,606 Hey, hey, was soll das? 1015 01:24:48,049 --> 01:24:49,483 Da ist er! 1016 01:24:55,649 --> 01:24:58,244 Alle drücken dir die Daumen, Junge. Nimm das. 1017 01:24:59,089 --> 01:25:00,569 Aus dem Weg! 1018 01:25:10,409 --> 01:25:12,240 Joey Cassidy? 1019 01:25:28,048 --> 01:25:30,005 Zimmerservice! 1020 01:25:31,048 --> 01:25:32,880 Zimmerservice! 1021 01:25:33,248 --> 01:25:35,365 - Ich habe nichts bestellt. - Runter! 1022 01:25:40,208 --> 01:25:41,801 Liegen bleiben. 1023 01:25:47,288 --> 01:25:48,722 Auf den Boden! 1024 01:25:50,688 --> 01:25:52,725 - Alles in Ordnung? - Verschwinden Sie! 1025 01:25:53,048 --> 01:25:55,643 Nicht bewegen! Bleiben Sie liegen! 1026 01:25:56,248 --> 01:25:58,319 Unten bleiben! Unten bleiben! 1027 01:26:08,208 --> 01:26:09,722 Da oben ist er wieder! 1028 01:26:23,727 --> 01:26:27,880 Es endet doch immer auf dieselbe Weise. Blut, Rotz und Tränen. 1029 01:26:28,047 --> 01:26:29,561 Also, wo ist der Stein, Kleiner? 1030 01:26:30,407 --> 01:26:33,764 Du schlägst zu wie ein Mädchen. Woher kommst du, aus Jersey? 1031 01:26:40,887 --> 01:26:42,958 Ich bin aus der Bronx. 1032 01:26:46,127 --> 01:26:48,801 Lutz, du musst den Einsatz stoppen! 1033 01:26:49,087 --> 01:26:51,966 Er hat keine Bombe! 1034 01:26:52,127 --> 01:26:55,518 - Das geht nicht. Ich habe Befehle. - Deine Befehle sind falsch! 1035 01:27:10,967 --> 01:27:13,846 - Okay! Okay! - Er ist nicht bewaffnet! 1036 01:27:14,167 --> 01:27:16,887 - Ich bin nicht bewaffnet, okay? - Hände hoch! 1037 01:27:17,207 --> 01:27:19,244 - Runter auf die Knie! - Ganz ruhig. 1038 01:27:19,847 --> 01:27:21,839 - Nick, runter auf die Knie. - Hände schön oben lassen! 1039 01:27:22,047 --> 01:27:25,882 - In Ordnung! Runter mit den Waffen! - Auf die Knie! 1040 01:27:26,207 --> 01:27:29,883 - Die Hände bleiben oben! - Okay, wir haben ihn. 1041 01:27:30,127 --> 01:27:31,356 Alles unter Kontrolle. 1042 01:27:31,767 --> 01:27:33,359 - Mercer, verschwinde! - Alles unter Kontrolle, Marcus. 1043 01:27:33,686 --> 01:27:35,325 - Verschwinde! - Ich werde nirgendwohin gehen. 1044 01:27:35,646 --> 01:27:38,206 Verhaften Sie sie wegen Behinderung. 1045 01:27:38,366 --> 01:27:40,403 - Ich werde verhaftet? - Bringt sie in die Zentrale. 1046 01:27:40,886 --> 01:27:44,562 - Runter mit ihr. - Was hast du vor, Scheißkerl? 1047 01:27:46,046 --> 01:27:49,756 Er hat eine Bombe im 22. Stock versteckt. Ihr müsst wieder runter. 1048 01:27:51,246 --> 01:27:54,557 Ich regle das hier. Na los. Alles klar, abrücken. 1049 01:28:01,366 --> 01:28:02,243 Klar. 1050 01:28:02,606 --> 01:28:05,280 Nein! Joey! 1051 01:28:05,646 --> 01:28:08,081 Alles wird gut, Baby. Ich liebe dich. 1052 01:28:08,446 --> 01:28:10,483 Ich habe Neuigkeiten, mein Freund. 1053 01:28:10,646 --> 01:28:14,003 - Es wird ganz sicher nichts gut werden. - Ja, ich weiß. 1054 01:28:21,646 --> 01:28:24,366 Da wären wir, Mr. Cassidy. 1055 01:28:25,766 --> 01:28:27,246 Sie sind so gut wie tot. 1056 01:28:27,566 --> 01:28:30,445 Aber weil Sie sich so angestrengt haben, gebe ich Ihnen die Möglichkeit, 1057 01:28:30,606 --> 01:28:32,165 um das Leben Ihrer Familie zu verhandeln. 1058 01:28:32,326 --> 01:28:34,363 Sagen Sie mir, wo der Stein ist, oder Ihr kleiner Bruder 1059 01:28:34,606 --> 01:28:35,403 fliegt über die Brüstung. 1060 01:28:35,726 --> 01:28:38,480 Du kommst hier nicht mehr raus. Aber den Jungen kann ich laufen lassen. 1061 01:28:38,846 --> 01:28:41,202 - Er steckt da nicht mit drin. - Wo ist er? 1062 01:28:43,645 --> 01:28:45,318 - Stoß ihn runter! - Warte! 1063 01:28:50,805 --> 01:28:52,762 Was tust du? 1064 01:28:54,645 --> 01:28:57,524 - Tu es nicht, Nick! - Halt die Klappe! 1065 01:29:06,445 --> 01:29:07,356 Beeindruckend. 1066 01:29:08,685 --> 01:29:10,995 Es gibt zwei Sorten von Menschen auf dieser Welt. 1067 01:29:11,605 --> 01:29:13,756 Die, die alles tun für das, was sie wollen. 1068 01:29:15,565 --> 01:29:17,397 Und der Rest. 1069 01:29:18,285 --> 01:29:20,117 Sie haben verloren, Nick. 1070 01:29:20,485 --> 01:29:21,601 Schon wieder. 1071 01:29:22,525 --> 01:29:23,800 Bringen Sie das hier in Ordnung. 1072 01:29:26,365 --> 01:29:28,641 Du hast zehn Sekunden, Nick. 1073 01:29:29,805 --> 01:29:33,242 Zehn. Oder ich stoße deinen Bruder über die Brüstung. 1074 01:29:38,205 --> 01:29:40,640 Hey, Kumpel, sie hatte einen echt harten Tag. 1075 01:29:40,805 --> 01:29:42,364 Tu, was sie sagt. 1076 01:29:45,485 --> 01:29:47,204 Cops haben Schlüssel, du Idiot. 1077 01:29:47,525 --> 01:29:49,164 Ich weiß nicht, ob das so eine gute Idee ist. 1078 01:29:49,405 --> 01:29:51,636 Du hast mir heute einen Selbstmord versprochen. 1079 01:29:52,005 --> 01:29:54,678 Gib den Leuten endlich, was sie wollen. Komm schon, Nick. 1080 01:29:55,324 --> 01:29:56,519 Er hat nichts damit zu tun! 1081 01:29:57,084 --> 01:30:00,043 - Jetzt sind es fünf. - Das betrifft nur uns! Lass ihn gehen! 1082 01:30:00,364 --> 01:30:03,118 - Vier. Spring! - Ich tu's ja. Lass ihn laufen! 1083 01:30:06,804 --> 01:30:08,796 Mike! Alles klar? 1084 01:30:19,324 --> 01:30:20,394 Los! 1085 01:30:21,004 --> 01:30:22,836 Ganz ruhig. Bleib ganz ruhig. 1086 01:30:26,644 --> 01:30:28,476 Es tut mir leid, Nick. 1087 01:30:28,644 --> 01:30:31,159 Ich wusste nicht, dass sie dich reinlegen wollten. 1088 01:30:33,044 --> 01:30:35,559 Ich wollte nicht ins Gefängnis. 1089 01:30:35,724 --> 01:30:38,159 Ich hätte das nicht ausgehalten, verstehst du? 1090 01:30:42,244 --> 01:30:44,236 Polizist angeschossen! 1091 01:30:44,564 --> 01:30:46,760 Wir brauchen sofort einen Arzt auf dem Dach! 1092 01:30:47,084 --> 01:30:49,918 - Nick, er entwischt uns! - Ich wiederhole: Polizist angeschossen! 1093 01:30:50,244 --> 01:30:51,280 Nick! 1094 01:31:07,803 --> 01:31:10,034 Es tut mir leid, Nick. 1095 01:31:18,723 --> 01:31:20,954 Hey, entweder so oder so. 1096 01:31:23,323 --> 01:31:24,962 - Nick! - Nein! 1097 01:31:38,523 --> 01:31:40,242 Zurück, Leute. Zurück! 1098 01:31:48,043 --> 01:31:49,762 David! 1099 01:31:54,043 --> 01:31:55,363 Keine Bewegung! 1100 01:31:58,003 --> 01:32:00,393 Also, was wird das? 1101 01:32:00,803 --> 01:32:04,160 Ein Schuss in den Kopf? Oder zurück ins Gefängnis? 1102 01:32:11,003 --> 01:32:12,357 Los, draufhalten! 1103 01:32:12,523 --> 01:32:14,162 Dachten Sie, ich lasse Sie damit laufen? 1104 01:32:15,642 --> 01:32:17,599 Seht ihr, ich bin unschuldig! 1105 01:32:20,962 --> 01:32:22,555 Ich bin unschuldig! 1106 01:32:24,762 --> 01:32:26,913 Er ist unschuldig! Ich liebe dich, Mann! 1107 01:32:28,802 --> 01:32:30,998 Sie werden keine ruhige Minute haben. 1108 01:32:31,282 --> 01:32:35,276 - Ich bin nicht mit Ihnen fertig. - Die werden Sie lieben im Gefängnis. 1109 01:32:35,442 --> 01:32:38,002 Mr. Cassidy, Sie haben bewiesen, dass Sie unschuldig sind. 1110 01:32:38,162 --> 01:32:39,994 Wie fühlen Sie sich jetzt? 1111 01:32:43,402 --> 01:32:44,677 Verrückter Tag, was? 1112 01:32:46,802 --> 01:32:48,361 Aber... 1113 01:32:48,522 --> 01:32:51,242 Es wäre mir eine Ehre, wieder mit dir zu arbeiten. 1114 01:32:51,402 --> 01:32:53,917 - Das war eine starke Leistung. - Danke, Dougherty. 1115 01:32:56,242 --> 01:32:57,437 Danke. 1116 01:32:58,322 --> 01:33:01,076 Sieht aus, als hätte der Gouverneur sein Wort gehalten. 1117 01:33:01,282 --> 01:33:04,673 Ich lasse euch beide mal in Ruhe Abschied nehmen. 1118 01:33:05,722 --> 01:33:07,634 Bis bald, Dougherty. 1119 01:33:09,082 --> 01:33:10,152 Gefangener zur Entlassung. 1120 01:33:10,842 --> 01:33:12,993 - Alles klar? - Ja. 1121 01:33:15,602 --> 01:33:17,958 Verschwinden wir von hier. 1122 01:33:22,282 --> 01:33:26,116 Wir gehen lieber hinten raus, vorne steht die Pressemeute. 1123 01:33:28,041 --> 01:33:31,000 Reden Sie nur auf einem Mauersims mit mir? 1124 01:33:35,321 --> 01:33:38,041 - Raus damit. - Was? 1125 01:33:39,041 --> 01:33:41,954 Was? Wie lief das mit dem Diamanten? 1126 01:33:44,401 --> 01:33:46,996 Gehen wir da hin, wo wir ungestört reden können. 1127 01:33:47,361 --> 01:33:51,355 Es wurde bestätigt, dass der Mann vom Mauersims, Nick Cassidy, 1128 01:33:51,681 --> 01:33:53,798 soeben aus der Haft entlassen wurde. 1129 01:33:58,921 --> 01:34:01,072 Da ist Cassidy! 1130 01:34:02,361 --> 01:34:05,593 - Toller Empfang nach zwei Jahren. - Sogar noch etwas länger. 1131 01:34:07,601 --> 01:34:11,197 Hey, Barkeeper, schalt um. Ich kann den Kerl da nicht mehr sehen. 1132 01:34:11,361 --> 01:34:14,877 Keine Chance. Das ist mein Lieblingssender. 1133 01:34:21,681 --> 01:34:22,910 Lydia... 1134 01:34:24,121 --> 01:34:25,714 Das ist mein Vater. 1135 01:34:26,081 --> 01:34:27,754 Ihr Vater? 1136 01:34:28,641 --> 01:34:29,791 Frank Cassidy. 1137 01:34:30,401 --> 01:34:32,074 Quicklebendig. 1138 01:34:32,441 --> 01:34:34,239 Freut mich, Sie kennenzulernen. Erneut. 1139 01:34:34,961 --> 01:34:36,952 Das ist jetzt nicht Ihr Ernst. 1140 01:34:39,480 --> 01:34:41,631 Sie sind der Vater. 1141 01:34:42,040 --> 01:34:44,396 Geh weg, lass mich. 1142 01:34:45,360 --> 01:34:47,511 - Ich bin so stolz auf dich. - Hände weg von meiner Frau. 1143 01:34:48,120 --> 01:34:49,679 - Freundin. - Freundin. 1144 01:34:50,240 --> 01:34:51,276 Eine Sekunde. 1145 01:34:53,880 --> 01:34:57,078 Alle mal herhören! Seid mal ein kurz ruhig! 1146 01:35:02,200 --> 01:35:03,839 Angela Maria Lopez. 1147 01:35:15,760 --> 01:35:18,036 Willst du mich heiraten? 1148 01:35:20,480 --> 01:35:22,836 - Oh, ja! - Ja? 1149 01:35:28,640 --> 01:35:30,711 Zeig mal her. Zeig mal her. 1150 01:35:31,120 --> 01:35:32,156 Streif ihn über. 1151 01:35:32,720 --> 01:35:35,599 Ich schätze, das ist ein Familienerbstück. 1152 01:35:36,600 --> 01:35:38,319 Ab jetzt, ja. 1153 01:35:39,840 --> 01:35:43,390 Alle Getränke aufs Haus! 1154 01:35:43,760 --> 01:35:45,991 - Gefällt er dir? - Ja. 1155 01:42:09,834 --> 01:42:12,633 Copyright © EUROTAPE 2012