1 00:00:02,040 --> 00:00:06,800 Det er så godt for dem at få den europæiske vinkel på. 2 00:00:06,960 --> 00:00:10,080 Det er bestyrelsen enig med mig i. 3 00:00:10,240 --> 00:00:13,760 Dit arbejde med Jasons samling var imponerende. 4 00:00:13,920 --> 00:00:15,440 Tak. 5 00:00:15,600 --> 00:00:18,960 Du skal jo ordne et par ting i København, — 6 00:00:19,120 --> 00:00:23,440 — men få det hurtigt af vejen, så du kan komme herover. 7 00:00:23,600 --> 00:00:28,600 — Okay, men ... Jeg ringer tilbage. — Helt i orden. 8 00:00:28,760 --> 00:00:31,800 — Ring til mig. — Det skal jeg nok. 9 00:00:31,960 --> 00:00:34,000 Hej hej. 10 00:00:40,480 --> 00:00:42,960 Der er ikke mere sæbe. 11 00:00:47,840 --> 00:00:51,080 — Det var Amber. — Amber? 12 00:00:53,360 --> 00:00:57,480 — Hende co—directoren fra Gagosian. — Okay. 13 00:00:59,680 --> 00:01:02,320 Hun har et job til mig. 14 00:01:07,120 --> 00:01:11,600 — I New York? — Hvad fanden vil de med mig? 15 00:01:12,920 --> 00:01:18,000 — Hvad er jobbet? — At rejse rundt og scoute for dem. 16 00:01:19,160 --> 00:01:21,720 Ny europæisk kunst. 17 00:01:27,480 --> 00:01:30,520 Jeg har mit eget galleri, Peter. 18 00:01:30,680 --> 00:01:33,560 — New York? — Ja. 19 00:01:33,720 --> 00:01:36,160 New York, Ditte. 20 00:01:40,200 --> 00:01:42,360 Bo i New York? 21 00:05:30,160 --> 00:05:33,680 Hej, Eigil. Jeg tager lige et par brød. 22 00:05:40,920 --> 00:05:44,960 — Hej, farmand. — Dittebarnet. 23 00:05:46,480 --> 00:05:48,320 Hej! 24 00:05:48,480 --> 00:05:52,040 — Du render rundt og arbejder? — Jeg er bager. 25 00:05:53,680 --> 00:05:55,880 — Hej, Sanne. — Hej. 26 00:05:56,040 --> 00:06:01,000 — Har du været i gang hele natten? — Jeg kan ikke holde ham hjemme. 27 00:06:02,160 --> 00:06:05,800 Hilton vil have deres logo på kagen til jubilæet. 28 00:06:05,960 --> 00:06:08,560 Har du set kortet fra dronningen? 29 00:06:08,720 --> 00:06:12,360 Hun vil ønske sin hofleverandør god bedring. 30 00:06:12,520 --> 00:06:16,240 Det skulle man ikke tro, dronningen gik og tænkte på. 31 00:06:17,320 --> 00:06:21,600 — Hvor ved hun fra, at du er syg? — Det ved jeg ikke. Hofsladder. 32 00:06:24,120 --> 00:06:27,680 — Det er fint, hvad? — Ja. 33 00:06:32,280 --> 00:06:35,040 Der er mælk, hvis du vil. 34 00:06:41,520 --> 00:06:44,560 Har du hørt fra hospitalet? 35 00:06:44,720 --> 00:06:47,480 De skriver, når de skriver. 36 00:06:52,240 --> 00:06:54,920 Dit hår gror helt vildt igen. 37 00:06:59,520 --> 00:07:03,600 Den kemo har virket, far. Det har den. 38 00:07:05,640 --> 00:07:08,480 — Vil du have en eller to? — To. 39 00:07:09,760 --> 00:07:13,200 Den der urhvede fra Luciano er lidt nøddeagtig. 40 00:07:13,360 --> 00:07:16,160 — Richard? — Kommer. 41 00:07:18,800 --> 00:07:22,080 Lad mig høre, hvad du siger om den, chef. 42 00:07:22,240 --> 00:07:24,000 Ja! 43 00:08:27,360 --> 00:08:31,280 Jeg går og lover, du er færdig om et par måneder. 44 00:08:52,520 --> 00:08:54,880 — Hvad? — Hvad? 45 00:08:57,080 --> 00:09:01,080 — Der er to streger. — Ja. Der er to streger. 46 00:09:06,320 --> 00:09:09,440 Jeg troede, vi kørte med sikker periode. 47 00:09:09,600 --> 00:09:12,520 Det troede du vel ikke? 48 00:09:12,680 --> 00:09:15,800 — Har jeg bollet dig tyk? — Ja. 49 00:09:42,960 --> 00:09:45,200 Sig noget. 50 00:09:46,840 --> 00:09:51,160 — Hvad med New York? — Ja, hvad med New York? 51 00:09:52,960 --> 00:09:55,800 Kan man både få New York og en baby? 52 00:09:57,240 --> 00:10:00,960 Jeg skal flyve rundt i hele verden hele tiden. 53 00:10:02,560 --> 00:10:05,000 Sådan er jobbet. 54 00:10:11,080 --> 00:10:13,640 Det er enten eller. 55 00:10:14,520 --> 00:10:17,480 Vi bliver nødt til at vælge. 56 00:11:34,280 --> 00:11:38,800 — Børnene bliver så glade. — Ja. 57 00:11:53,920 --> 00:11:56,240 Vi gifter os. 58 00:12:07,320 --> 00:12:11,040 — Gifter vi os? — Ja, det er sgu da på tide. 59 00:12:12,800 --> 00:12:15,880 Vi har de to møgunger. Nu gør vi det. 60 00:12:17,760 --> 00:12:19,920 Vil du have en ring? 61 00:12:21,560 --> 00:12:25,160 Du kunne jo fri ordentligt, ikke? 62 00:12:25,320 --> 00:12:28,240 — Fri ordentligt! — For helvede. 63 00:12:28,400 --> 00:12:31,480 Jeg mener det. Fri ordentligt. 64 00:12:31,640 --> 00:12:34,720 Bla bla bla, bla bla bla. 65 00:12:38,000 --> 00:12:40,720 Ja eller nej? 66 00:14:04,680 --> 00:14:08,800 Jeg er syv uger henne. Hvad gør vi? 67 00:14:10,520 --> 00:14:14,680 Kan vi ikke køre lidt på fortrængning eller sådan noget? 68 00:14:28,760 --> 00:14:31,720 Jeg er simpelthen gravid. 69 00:14:34,800 --> 00:14:37,320 Hvad tænker du? 70 00:14:40,040 --> 00:14:44,160 — Hvad tænker du? — Hvornår skal Amber have svar? 71 00:14:44,320 --> 00:14:46,360 Nu. 72 00:15:15,280 --> 00:15:18,760 — Vi snakkes ved. — Ja. Hej. Tak for i dag. 73 00:15:20,680 --> 00:15:23,120 Hej, raske farmand. 74 00:15:25,560 --> 00:15:30,760 Jeg så røntgenbillederne i morges. De sagde: "Der er ingen sygdomstegn." 75 00:15:33,200 --> 00:15:35,320 Det er fantastisk. 76 00:15:36,240 --> 00:15:39,720 Hej, Sigurd. Jeg har også brød med til dig. 77 00:15:39,880 --> 00:15:43,880 — Han hedder Simon, far. — Simon? Sagde jeg ikke det? 78 00:15:45,040 --> 00:15:47,520 Det kalder jeg sgu kunst. 79 00:15:49,600 --> 00:15:54,040 Hvad siger du, Kajsa? Kunne du lave sådan en til far? 80 00:15:54,200 --> 00:15:56,960 Nå, far, skal vi ikke fejre det? 81 00:16:00,080 --> 00:16:03,160 Jeg gifter mig med hende. 82 00:16:06,360 --> 00:16:09,040 Altså, vi har to børn sammen. 83 00:16:12,200 --> 00:16:14,800 Hun har sgu gjort det godt. 84 00:16:14,960 --> 00:16:19,880 Hun har passet mig i hoved og røv i et års tid. Hun er ikke en pivskid. 85 00:16:20,040 --> 00:16:22,600 Nu skal hun have det godt. 86 00:16:26,440 --> 00:16:30,480 Det bliver på rådhuset. Ikke noget med kirke og karet. 87 00:16:30,640 --> 00:16:34,480 Bare rådhuset og hjem til noget højt smørrebrød. 88 00:16:34,640 --> 00:16:38,280 — Hvor mange bliver vi? — Bare jer rollinger. 89 00:16:38,440 --> 00:16:40,720 Og din Picasso. 90 00:16:45,480 --> 00:16:48,920 Skal jeg så være din brudepige? 91 00:16:51,480 --> 00:16:53,880 Det skal du da. 92 00:16:55,760 --> 00:16:57,680 Farmand. 93 00:17:00,800 --> 00:17:04,800 Tænk, han skal giftes. Hvad sker der? 94 00:17:07,280 --> 00:17:08,960 Ja. 95 00:17:10,040 --> 00:17:13,600 Han lovede os, han aldrig ville gifte sig med hende. 96 00:17:13,760 --> 00:17:16,720 — Det er sgu da rigtigt. — Men næh nej. 97 00:17:16,880 --> 00:17:19,360 Nej nej. Gider du hakke de der? 98 00:17:19,520 --> 00:17:22,360 Så flytter hun ind. Så får hun to børn. 99 00:17:22,520 --> 00:17:27,400 Så laver hun halve avocadoer med rejer, når det skal være fint. 100 00:17:29,200 --> 00:17:31,480 Har du rugmel i den dej? 101 00:17:31,640 --> 00:17:35,080 Jeg laver den, som mama gjorde. Sig ikke noget til far. 102 00:17:35,240 --> 00:17:39,080 — Mor har lige sms'et. — Gider du hakke artiskokkerne? 103 00:17:39,240 --> 00:17:44,560 De har taget Kiwi til dyrlægen. Den har fået en blodprop i røven. 104 00:17:45,800 --> 00:17:48,840 Peter, kommer du ikke lige herud? 105 00:17:53,840 --> 00:17:55,760 — Hvad? — Peter. 106 00:17:55,920 --> 00:18:01,000 Vil du lave drinks til mig og Chrisser? Vi har meget at skåle på. 107 00:18:02,240 --> 00:18:05,640 — Hvad? — Vi skal da skåle på far. 108 00:18:07,840 --> 00:18:10,320 Og New York. 109 00:18:10,480 --> 00:18:15,200 — New York? Hvad? — Vi rykker til New York. 110 00:18:15,360 --> 00:18:18,960 — Hvad? — Jeg har fået job hos Gagosian. 111 00:18:20,400 --> 00:18:25,840 — Det er det vildeste galleri. — Hvad siger far til det? 112 00:18:28,000 --> 00:18:30,400 Han ved det ikke endnu. 113 00:18:35,760 --> 00:18:39,000 Måske kan jeg få din plads som fars pige, så. 114 00:18:39,160 --> 00:18:41,160 Mm. 115 00:18:41,920 --> 00:18:44,080 (mobil ringer) 116 00:18:47,960 --> 00:18:50,200 Hej, Linnea. 117 00:19:02,920 --> 00:19:05,840 — Skal vi til New York? — Ja. 118 00:19:08,600 --> 00:19:11,360 — Er du 100? — Ja. 119 00:19:11,520 --> 00:19:15,040 Er det ikke det? Hva'? 120 00:19:16,960 --> 00:19:18,800 Jo. 121 00:19:20,560 --> 00:19:22,240 New York. 122 00:19:22,400 --> 00:19:25,360 — Så gør vi det. — Vi tager til New York. 123 00:19:46,760 --> 00:19:49,360 — Er du okay? — Ja. 124 00:19:49,520 --> 00:19:52,880 Der går to timer, fra de gav mig pillen. 125 00:20:10,760 --> 00:20:12,480 Ditte? 126 00:20:15,160 --> 00:20:17,360 Ditte, luk nu op. 127 00:20:17,520 --> 00:20:19,360 (plop) 128 00:20:23,120 --> 00:20:25,360 Ditte, åbn den dør. 129 00:20:27,640 --> 00:20:30,800 Ditte, luk op nu! Ditte! 130 00:20:37,040 --> 00:20:39,880 Ditte, åbn den dør! 131 00:21:22,040 --> 00:21:24,480 (skyller ud) 132 00:22:26,880 --> 00:22:32,480 Amber mailede. Den hedder as soon as possible. 133 00:22:32,640 --> 00:22:34,200 Ja. 134 00:22:34,360 --> 00:22:37,680 Hun skrev, at de ville prøve at finde en lejlighed. 135 00:22:37,840 --> 00:22:40,480 Noget, der er til at betale. 136 00:22:40,640 --> 00:22:44,560 Jason har lovet at se, om nogen har et atelier. 137 00:22:53,200 --> 00:22:55,600 Vi gør det rigtige. 138 00:23:31,560 --> 00:23:35,240 Når min datter er syg, skal hun have kaffe og kage. 139 00:23:35,400 --> 00:23:38,280 Det er de første danske jordbær. 140 00:23:40,680 --> 00:23:43,520 — Jeg har den. — Prøv at lugte. 141 00:23:44,720 --> 00:23:46,920 Uhm. 142 00:23:48,120 --> 00:23:53,400 Din farfar elskede jordbærsæsonen. Han skulle altid ned at snuse. 143 00:23:55,920 --> 00:23:58,440 Ham skulle du have kendt. 144 00:23:58,600 --> 00:24:01,960 En melsæk under hver arm, og så afsted. 145 00:24:02,120 --> 00:24:06,680 Det var de store 50 kilo—melsække. Han var sateme en okse. 146 00:24:07,920 --> 00:24:11,480 Jeg har noget, vi skal tale om. 147 00:24:11,640 --> 00:24:15,880 — Du er med rogn. — Nej, slap lige af. 148 00:24:17,280 --> 00:24:19,520 Hvad så? 149 00:24:22,360 --> 00:24:26,560 Vi rykker til New York. Jeg har fået et super job. 150 00:24:30,600 --> 00:24:32,600 New York? 151 00:24:35,640 --> 00:24:38,320 Hvad skal det til for? 152 00:24:40,400 --> 00:24:45,360 Nu er du rask igen, ikke? Og så drosler jeg galleriet ned ... 153 00:24:47,920 --> 00:24:52,080 Vi vil gerne ud at opleve noget, ud at leve livet, ikke? 154 00:24:55,560 --> 00:25:00,960 Jeg har aldrig fattet de der bagels. Alt for tungt og tæt i krummen. 155 00:25:03,400 --> 00:25:08,400 Det er et kæmpe galleri. Jeg skal stå for deres europæiske kontakter. 156 00:25:09,920 --> 00:25:13,760 Og donuts? Det er altså meget uheldigt wienerbrød. 157 00:25:15,440 --> 00:25:20,560 Det er snart, far. Det er as soon as possible. 158 00:25:22,480 --> 00:25:24,920 Hvad siger mor til det? 159 00:25:26,320 --> 00:25:28,960 Hun ved det ikke endnu. 160 00:25:32,200 --> 00:25:35,840 Du har fandeme bare at blive rask til på lørdag. 161 00:25:40,120 --> 00:25:42,840 Din brudepige er klar. 162 00:25:44,280 --> 00:25:48,080 Det var godt. Jeg regner med dig. 163 00:25:49,160 --> 00:25:52,080 Kom nu, Vimmer! Vi skal kaste ris! 164 00:25:53,880 --> 00:25:56,960 Kom nu, kom nu! Vi skal ud at kaste ris! 165 00:25:58,320 --> 00:26:01,320 — Tillykke! — Mor og far, tillykke! 166 00:26:26,560 --> 00:26:29,560 Richard, din tallerken. 167 00:26:29,720 --> 00:26:34,160 — Chrisser. — Puha, du skal bare lugte til den. 168 00:26:34,320 --> 00:26:36,400 Nej! 169 00:26:36,560 --> 00:26:40,640 Nej, hvor er den flot! 170 00:26:43,160 --> 00:26:46,920 Den vejer næsten otte kilo. Laurent og Eigil har lavet den. 171 00:26:47,080 --> 00:26:49,800 — Sådan skal det gøres. Hva'? — Ja. 172 00:26:49,960 --> 00:26:52,880 — Så skal vi vel bare skære. — Nej nej. 173 00:26:53,040 --> 00:26:55,560 Gommens tale. 174 00:26:58,600 --> 00:27:01,800 — Sanne Rheinwald. — Ja. Det er jo mig. 175 00:27:01,960 --> 00:27:07,520 Du har passet skaldepanden her i et års tid uden at pibe. 176 00:27:07,680 --> 00:27:10,560 Det kalder jeg fandeme en kone. 177 00:27:11,600 --> 00:27:14,800 Du har taget det sure. Nu kommer det søde. 178 00:27:16,920 --> 00:27:20,200 Det søde og det sure er det, der rykker. 179 00:27:20,360 --> 00:27:23,880 Det er det i champagne, og det er det i brød. 180 00:27:24,040 --> 00:27:29,000 Det er eddikesyrebakterier og mælkesyrebakterier, som slås. 181 00:27:29,160 --> 00:27:32,760 Det sure alene piber i kæften. 182 00:27:32,920 --> 00:27:36,640 Det søde alene bliver fadt. 183 00:27:36,800 --> 00:27:40,880 — Det er den amerikanske syge. — Ej, far. 184 00:27:41,040 --> 00:27:45,280 Det er sukker i burgerboller og leverpostej med sukker. 185 00:27:45,440 --> 00:27:49,080 Det er tilladt at række tungen ud ad vinduet. 186 00:27:49,240 --> 00:27:52,720 Men ikke her. Ikke her i familien. 187 00:27:52,880 --> 00:27:57,000 Vi er Rheinwaldere. Og vi vil have i pose og sæk. 188 00:27:57,160 --> 00:28:00,880 Vi vil have det sure og det søde. Vi vil have champagne. 189 00:28:01,040 --> 00:28:03,760 Vi vil have brød, der smager af noget. 190 00:28:03,920 --> 00:28:07,800 Og giffen gaffen guffen, vi vil også have kage. 191 00:28:07,960 --> 00:28:12,560 — Skål for familien Rheinwald. — Skål! 192 00:28:12,720 --> 00:28:14,360 Tillykke. 193 00:28:14,520 --> 00:28:16,440 (høj musik) 194 00:28:16,600 --> 00:28:20,760 — Så! Fru Rheinwald. — Hvad så? Skal vi danse? 195 00:28:27,000 --> 00:28:30,440 Tommy sagde til Tanja 196 00:28:30,600 --> 00:28:33,320 der er tivoli i byen 197 00:28:34,800 --> 00:28:37,360 jeg så de kom i morges 198 00:28:38,480 --> 00:28:40,920 jeg elsker det syn 199 00:28:42,040 --> 00:28:47,360 jeg så dødsdromen og en kærlighedstunnel 200 00:28:49,600 --> 00:28:51,920 så come on, baby 201 00:28:52,080 --> 00:28:55,320 find dine Carmen Curlers frem 202 00:29:14,440 --> 00:29:17,080 Nu er vi i familie, Ditte. 203 00:29:18,080 --> 00:29:20,520 Gu er vi så, Sanne. 204 00:29:36,720 --> 00:29:38,960 Uh, farmand. 205 00:30:28,280 --> 00:30:32,000 — Hvad betyder det, at de slås? — Hvem? 206 00:30:33,720 --> 00:30:36,800 Eddikesyrebakterierne og de andre. 207 00:30:37,960 --> 00:30:41,880 — Mælkesyrebakterierne. — Kan man se, at de slås? 208 00:30:43,080 --> 00:30:47,960 Man kan lugte det. Ved naturlig gæring slås de om dominansen. 209 00:30:48,120 --> 00:30:51,000 Så får man et brød med god spænding i smagen. 210 00:30:51,160 --> 00:30:55,720 — Sejt. — Mm. Skal vi tage en snuser? 211 00:31:00,760 --> 00:31:02,520 Nej! 212 00:31:07,760 --> 00:31:09,920 (Richard snuser) 213 00:31:12,280 --> 00:31:15,040 Hvad siger du, bagerdreng? 214 00:32:13,040 --> 00:32:15,840 Han har svulster i hjernen. 215 00:32:24,120 --> 00:32:27,080 — Jeg kan ikke undvære ham. — Ditte. 216 00:32:27,240 --> 00:32:30,560 — Det kan jeg ikke. — Kom nu med ind i seng. 217 00:32:32,440 --> 00:32:34,480 Det er min far. 218 00:32:43,680 --> 00:32:45,720 (snøfter) 219 00:33:14,160 --> 00:33:16,600 Det forstår jeg ikke. 220 00:33:21,360 --> 00:33:26,560 I siger, at det har bredt sig, og jeg har tre svulster i hjernen. 221 00:33:33,480 --> 00:33:35,760 De skal jo væk. 222 00:33:35,920 --> 00:33:40,800 Som sagt sidder de så dybt, at vi ikke kan gå ind og fjerne dem. 223 00:33:44,600 --> 00:33:49,040 Vi kan strålebehandle dem, men kun for at lindre dine smerter. 224 00:33:50,120 --> 00:33:52,480 De skal væk. 225 00:33:52,640 --> 00:33:57,800 Vi kan kun lindre dine smerter. Det er de barske realiteter. 226 00:34:05,120 --> 00:34:07,600 Jeg var rask. 227 00:34:07,760 --> 00:34:12,120 — Det har jeg papir på. — Ingen har brugt ordet "rask". 228 00:34:12,280 --> 00:34:16,480 Vi har konstateret, at svulsterne i dine lunger var væk. 229 00:34:20,720 --> 00:34:25,920 Jeg vil gerne opereres. Jeg vil have, at I fjerner de nye svulster. 230 00:34:26,080 --> 00:34:32,320 Vi er alle sammen godt klar over, at det er en hård skæbne, Richard. 231 00:34:32,480 --> 00:34:34,600 Skæbne? 232 00:34:34,760 --> 00:34:38,320 En læge kan snakke om skæbne ... Jeg skal hjem. 233 00:34:39,440 --> 00:34:43,000 — Find mit tøj. — Nej. Du er alvorligt syg. 234 00:34:43,160 --> 00:34:47,840 Mit tøj. Nu. Tror du, jeg gider være på jeres pispotte af et hospital? 235 00:34:48,000 --> 00:34:50,520 Så er man rask, så er man syg. 236 00:34:50,680 --> 00:34:54,440 Her lugter af dårlig mad. Sygeplejerskerne er helvedes grimme. 237 00:34:54,600 --> 00:34:59,120 Richard. Nu sender vi Sanne hjem, og så får du noget beroligende. 238 00:35:01,600 --> 00:35:05,200 Du går ingen steder, bagerjomfru. 239 00:35:05,360 --> 00:35:09,040 Og så ser du Sanne i morgen. Og nu hviler du dig. 240 00:35:14,440 --> 00:35:16,360 Sanne? 241 00:36:03,800 --> 00:36:06,560 Du glemmer helt at spise kagerne. 242 00:36:06,720 --> 00:36:10,600 Fik far bageriet, dengang hans far døde? 243 00:36:10,760 --> 00:36:14,960 Mm. Farfar overtog bageriet, da oldefar døde. 244 00:36:16,560 --> 00:36:20,320 Og far overtog bageriet, dengang farfar døde. 245 00:36:22,800 --> 00:36:24,760 Du starter. 246 00:36:26,280 --> 00:36:29,200 Hvem skal have os, hvis mor også dør? 247 00:36:34,960 --> 00:36:38,800 Mig og Line ... Skal du have os? 248 00:36:39,920 --> 00:36:42,160 Sanne dør ikke. 249 00:36:44,080 --> 00:36:47,720 Men hun ryger, og hun spiser også meget kød. 250 00:36:48,800 --> 00:36:51,240 Sanne dør ikke. 251 00:36:53,400 --> 00:36:55,840 (dør smækker) 252 00:36:56,000 --> 00:36:59,080 Se selv. Der er hun. 253 00:37:01,640 --> 00:37:04,120 — Hej, mor! — Hej, basse. 254 00:37:08,160 --> 00:37:11,240 — Gå op og find din læsebog. — Ja. 255 00:37:42,560 --> 00:37:46,200 — Tak for hjælpen. — Det var så lidt. 256 00:37:52,640 --> 00:37:54,880 Hvordan gik det? 257 00:37:56,560 --> 00:37:59,560 — Det ved jeg ikke. — Hvad sagde de? 258 00:38:03,480 --> 00:38:06,000 De prøver med stråler. 259 00:38:06,840 --> 00:38:09,400 Sanne! (dør smækker) 260 00:38:12,640 --> 00:38:15,920 Du er ikke nogen Rheinwald! 261 00:38:16,080 --> 00:38:20,240 Vil du være venlig at gå ud og betale taxaen, bagerjomfru! 262 00:38:28,120 --> 00:38:31,800 Mit hus! Mit bageri! Mine penge! 263 00:38:36,800 --> 00:38:39,480 (Richard hoster) 264 00:38:53,080 --> 00:38:55,520 (stønner højt) 265 00:39:13,360 --> 00:39:15,920 Line skal gå med hunden. 266 00:39:18,480 --> 00:39:20,040 Ja. 267 00:39:21,080 --> 00:39:24,120 Man er oppe til klokken lort dag efter dag. 268 00:39:24,280 --> 00:39:29,200 Knokler for at lave et ordentligt brød. Så er det her lort takken? 269 00:39:32,360 --> 00:39:36,840 Fire børn har man! Ikke én kan bage et ordentligt brød. 270 00:39:47,000 --> 00:39:51,520 — Jeg dropper New York. — Du er rask. Du skal til Amerika. 271 00:39:51,680 --> 00:39:55,120 Over at mærke verden, leve livet og alt det der. 272 00:40:01,280 --> 00:40:04,560 — Tag til Amerika! — Jeg tager ikke afsted! 273 00:40:04,720 --> 00:40:10,280 Der er ingenting, de kan gøre! Og du vil blive her ... 274 00:40:15,160 --> 00:40:17,200 ... og hvad? 275 00:40:17,360 --> 00:40:20,960 Du er min far. Og jeg vil være hos dig. 276 00:40:21,120 --> 00:40:23,080 Og hvad, Ditte? 277 00:40:29,440 --> 00:40:31,440 Hvad? 278 00:40:58,640 --> 00:41:00,560 (snøften) 279 00:41:12,560 --> 00:41:14,440 Sanne? 280 00:41:23,480 --> 00:41:26,080 Jeg tager afsted nu. 281 00:41:27,880 --> 00:41:29,680 Er det okay? 282 00:41:29,840 --> 00:41:34,880 Jeg snakkede med hospitalet. Han skal have fire forskellige slags piller. 283 00:41:35,040 --> 00:41:38,920 — Skal jeg hente dem? — De sender dem over i en taxa. 284 00:41:39,080 --> 00:41:41,640 (Richard hoster voldsomt) 285 00:41:45,960 --> 00:41:52,080 Der skal være nogen hos ham dag og nat, hvis han skal være hjemme. 286 00:41:52,240 --> 00:41:55,800 Vi må lige finde ud af, hvordan vi gør det. 287 00:41:57,120 --> 00:42:00,400 Jeg ... Jeg ved ikke ... 288 00:42:00,560 --> 00:42:05,000 Jeg kan ikke ... Jeg kan jo ikke være her hele tiden. 289 00:42:05,160 --> 00:42:09,080 — Jeg skal nok hjælpe. — Jeg skal jo på arbejde hver dag. 290 00:42:09,240 --> 00:42:12,800 Jeg skal ned i bageriet. Der er jo nogen, der skal ... 291 00:42:12,960 --> 00:42:16,760 — Jeg skal passe butikkerne. — Selvfølgelig. 292 00:42:21,080 --> 00:42:24,480 Men han skal også køres ind til stråling. 293 00:42:24,640 --> 00:42:27,200 Vi må finde ud af det, ikke? 294 00:42:31,560 --> 00:42:34,560 Hvad nu hvis han får de der kramper igen? 295 00:42:34,720 --> 00:42:39,040 — Nu får han jo noget medicin, ikke? — Jeg vil ikke ... 296 00:42:39,200 --> 00:42:44,320 Børnene skal ikke se det igen. Jeg skal tænke på børnene. 297 00:42:44,480 --> 00:42:48,360 De kan jo ikke love, at han ikke får kramper. 298 00:42:48,520 --> 00:42:51,720 — Vi må hjælpes ad. — Jeg vil ikke have, at børnene ... 299 00:42:51,880 --> 00:42:55,160 — Alle sammen. — Ja. 300 00:42:55,320 --> 00:42:57,560 Vi ses. 301 00:43:12,480 --> 00:43:15,960 (knirken) (dør lukkes) 302 00:43:16,120 --> 00:43:18,080 Line? 303 00:43:18,240 --> 00:43:20,000 (popmusik) 304 00:43:20,160 --> 00:43:22,200 — Sanne! — Line? 305 00:43:22,360 --> 00:43:24,800 Hvor er remoten? 306 00:44:06,240 --> 00:44:10,600 Jason har måske fundet et atelier til mig i Brooklyn. 307 00:44:10,760 --> 00:44:14,760 Det vil sige Williamsburg. Men det ligger i Brooklyn. 308 00:44:21,840 --> 00:44:24,480 Det er et superfedt kvarter. 309 00:44:28,720 --> 00:44:31,440 Patti Smith bor der. 310 00:44:35,200 --> 00:44:38,760 Hvad er der, Ditte? Hva'? 311 00:44:38,920 --> 00:44:43,000 — Jeg må ringe til Amber. — Stop det. Det mener du ikke. 312 00:44:43,160 --> 00:44:47,280 — Det kører rundt i hovedet på dig. — Jeg kan ikke tage afsted. 313 00:44:47,440 --> 00:44:50,200 Du ringer ikke. Ikke nu. 314 00:44:50,360 --> 00:44:54,840 Du aflyser ikke noget. Og du ringer ikke. 315 00:45:26,200 --> 00:45:29,400 — Skrid, Vimmer. — Må jeg ikke godt sove her? 316 00:45:29,560 --> 00:45:32,000 Jeg sagde skrid. 317 00:45:32,160 --> 00:45:36,520 — Jeg får onde drømme. — Tillykke. 318 00:45:36,680 --> 00:45:39,920 Jeg drømmer om dyr, der vil have kød. 319 00:45:45,440 --> 00:45:48,000 (Richard hoster og harker) 320 00:45:48,160 --> 00:45:51,320 Jeg er din lillebror. 321 00:45:51,480 --> 00:45:53,400 Desværre. 322 00:45:53,560 --> 00:45:58,120 — Du kommer til at brænde i helvede. — Luk døren efter dig. 323 00:47:24,160 --> 00:47:26,640 Hvad laver du? 324 00:47:26,800 --> 00:47:31,120 — Der kommer min datter sgu. — Du ringede selv efter hende. 325 00:47:46,680 --> 00:47:50,360 Der er stadig ti år tilbage i Eigil. Han kan bage. 326 00:47:51,960 --> 00:47:54,440 Ja. 327 00:47:54,600 --> 00:48:00,000 Men han kan ikke sætte to ord sammen eller regne, det gamle tossehoved. 328 00:48:00,160 --> 00:48:02,280 Næ. 329 00:48:02,440 --> 00:48:07,840 Chrisser er Chrisser. Hun kan tage telefoner. 330 00:48:16,120 --> 00:48:21,600 Sanne styrer pigerne i butikken. Eigil passer brødene og ovnene. 331 00:48:24,880 --> 00:48:26,400 Ja. 332 00:48:29,440 --> 00:48:33,560 Du tager bare alt det andet. Forhandler med leverandørerne, — 333 00:48:33,720 --> 00:48:37,080 — charmerer kunderne, holder kvaliteten. 334 00:48:37,240 --> 00:48:40,920 Du skal føre Rheinwalds bageri videre. 335 00:48:43,920 --> 00:48:45,720 Far! 336 00:48:48,880 --> 00:48:52,840 Sagde du ikke, du var der for mig? Gjorde du ikke? 337 00:48:55,560 --> 00:49:00,120 Og at det der New York ikke var så vigtigt alligevel? 338 00:49:02,960 --> 00:49:07,280 Jeg hørte dig også sige, at galleriet kunne skrue ned. 339 00:49:09,920 --> 00:49:13,640 Hvordan skal bageriet ellers overleve? 340 00:49:23,280 --> 00:49:25,680 Ditte Rheinwald. 341 00:49:35,040 --> 00:49:38,040 Kage. Bage, bage, kagemus. 342 00:49:39,280 --> 00:49:43,000 — Det er jo ikke bare et bageri. — Det mener du ikke. 343 00:49:44,200 --> 00:49:46,680 Vi er hofleverandører. 344 00:49:48,240 --> 00:49:53,120 Vi arbejder med en surdej, farfar hentede i Frankrig, der er 300 år. 345 00:49:54,560 --> 00:49:58,800 Og din oldefar gik hele vejen herop med en pose korn. 346 00:50:01,800 --> 00:50:06,080 Vores bageri er noget særligt og kan ikke sælges til en tilfældig idiot. 347 00:50:06,240 --> 00:50:08,760 Ikke hvis man har en datter som dig. 348 00:50:08,920 --> 00:50:13,160 De fleste steder kører med én grunddej. Vi kører med 18. 349 00:50:20,720 --> 00:50:23,320 Forstår du ingenting? 350 00:50:27,920 --> 00:50:30,840 — Hvem er du? — Hvem er jeg? 351 00:50:34,880 --> 00:50:39,040 — Hvem fanden er du? — Lad nu være. Ditte. 352 00:50:40,880 --> 00:50:44,120 Nogle gange ved jeg ikke, hvem fanden du er. 353 00:50:44,280 --> 00:50:49,000 Jeg er ham, du er kæreste med. Jeg er kunstner. 354 00:50:50,680 --> 00:50:55,000 Du er gallerist. Vi er på vej til New York. Slut. 355 00:50:58,000 --> 00:51:01,640 Ditte. Jeg har fået atelieret i Williamsburg. 356 00:51:03,160 --> 00:51:07,920 Jeg har mailet med Lisa. De vil pissegerne fremleje vores lejlighed. 357 00:51:12,840 --> 00:51:16,000 Jeg har ringet til Amber, Peter. 358 00:51:20,120 --> 00:51:23,440 Jeg har sagt, jeg ikke kan tage det job. 359 00:51:37,200 --> 00:51:40,400 Kan du ikke lade være med det der? 360 00:51:40,560 --> 00:51:45,080 Lad nu være! Ringede du til Amber, fordi du gerne vil være bager? 361 00:51:52,400 --> 00:51:57,000 Skulle jeg sidde i New York, mens han ligger og dør herhjemme? 362 00:53:04,600 --> 00:53:07,080 — Line! — Hvad? 363 00:53:07,240 --> 00:53:09,800 — Hvad skal du? — Jeg skal ud. 364 00:53:09,960 --> 00:53:14,280 Nej, Line, kom lige. Kom lige! 365 00:53:19,120 --> 00:53:23,000 — Du skal ud med hunden. — Det kan jeg gøre senere. 366 00:53:23,160 --> 00:53:25,720 Nej. Kom herind. 367 00:53:26,880 --> 00:53:29,840 Du kan selv gå med den fucking hund. 368 00:53:30,000 --> 00:53:34,560 — Hvad siger du? — Jeg siger, du selv kan gå med den. 369 00:53:39,800 --> 00:53:42,320 Er du dum? 370 00:53:44,240 --> 00:53:46,080 Hva'? 371 00:53:49,240 --> 00:53:51,840 Det er så synd for dig. 372 00:54:08,720 --> 00:54:10,640 (dør smækker) 373 00:54:12,000 --> 00:54:14,160 Hvad sker der? 374 00:54:17,400 --> 00:54:19,880 Hun fik en flad. 375 00:54:24,960 --> 00:54:27,400 Du slår ikke mine børn. 376 00:54:29,200 --> 00:54:33,640 — Forstår du, hvad jeg siger? — Det er sgu da også mine børn. 377 00:54:33,800 --> 00:54:38,520 Hvis du rører hende én gang mere, er det tilbage på hospitalet. 378 00:54:38,680 --> 00:54:44,160 — Du skal ikke stå her og true mig! — Jeg mener det. Forstår du det? 379 00:55:25,920 --> 00:55:30,280 Jeg skal ned at se Kirstines nye serie. Hun er allerede færdig. 380 00:55:42,800 --> 00:55:46,520 — Vi taler ikke sammen, eller hvad? — Gør vi det? 381 00:55:46,680 --> 00:55:48,520 Hvad betyder det? 382 00:55:48,680 --> 00:55:52,600 Vi kunne godt have talt sammen, inden du ringede til Amber. 383 00:55:52,760 --> 00:55:56,480 — Hvad skulle vi snakke om? — Hvad fanden vi skal stille op! 384 00:55:56,640 --> 00:56:00,240 — Hvad vi to har tænkt os at gøre. — Jeg tager ikke afsted. 385 00:56:00,400 --> 00:56:02,960 Fordi du skal være bager. 386 00:56:05,480 --> 00:56:10,840 Du kunne have ringet til Amber og bedt om at starte lidt senere. 387 00:56:15,880 --> 00:56:19,120 — Hvad fanden siger du? — Det, jeg siger. 388 00:56:19,280 --> 00:56:23,160 Vi skal booke flybilletter, der passer med min fars død? 389 00:56:23,320 --> 00:56:26,560 Passer det dig, hvis han dør den 6.? 390 00:56:26,720 --> 00:56:29,120 Stop nu, Ditte! 391 00:56:32,600 --> 00:56:37,560 Jeg skal være hos ham. Ikke? Også hvis det trækker ud. 392 00:56:37,720 --> 00:56:41,080 Jeg skal bare være hos ham. Slut. 393 00:56:41,240 --> 00:56:45,640 — Det er min far! — Det må du fandeme undskylde. 394 00:56:47,280 --> 00:56:51,320 Men vi fik ligesom en abort for det job. 395 00:57:17,040 --> 00:57:19,560 (mobil ringer) 396 00:57:22,680 --> 00:57:24,640 (sukker) 397 00:57:26,200 --> 00:57:29,320 — Hej, mor. — Hej, min skat. 398 00:57:29,480 --> 00:57:33,720 — Jeg løber nok tør for batteri. — Hvordan går det med ham? 399 00:57:36,440 --> 00:57:41,000 — Han er kommet hjem. — Nå, det var godt. Hvad med dig? 400 00:57:45,400 --> 00:57:47,720 Det ved jeg ikke lige. 401 00:57:47,880 --> 00:57:51,560 — Jeg roder lidt med det hele. — Hvad vil det sige? 402 00:57:51,720 --> 00:57:56,400 Han synes, at jeg skal føre bageriet videre. Eigil skal stå for brødet. 403 00:57:56,560 --> 00:57:59,920 — Så skal jeg køre alt det andet. — Nå. 404 00:58:01,240 --> 00:58:03,920 Og det vil jeg ikke. 405 00:58:04,080 --> 00:58:08,080 Du ved, hvordan far har det med det sted. 406 00:58:08,240 --> 00:58:12,560 Skat, det bageri har ikke noget med dig at gøre. 407 00:58:12,720 --> 00:58:15,360 Nej. 408 00:58:15,520 --> 00:58:19,080 Din far elsker dig lige meget hvad. 409 00:58:20,920 --> 00:58:24,880 Skat, du er den eneste kvinde, han har respekteret ... 410 00:58:25,040 --> 00:58:27,680 Nu løber jeg tør, mor. 411 00:59:23,240 --> 00:59:25,840 (Richard rømmer sig) 412 00:59:30,640 --> 00:59:32,760 Hej, chef. 413 00:59:38,840 --> 00:59:41,880 — Kan vi snakke? — Hvad? 414 00:59:42,040 --> 00:59:46,280 — Kan du snakke? — Selvfølgelig kan jeg snakke. 415 00:59:52,080 --> 00:59:57,000 Jeg har tænkt. Jeg har tænkt rigtig meget. 416 01:00:01,080 --> 01:00:03,680 Jeg kan ikke. 417 01:00:05,040 --> 01:00:08,200 Det er dig, der er chefen. Du kan da alt. 418 01:00:10,000 --> 01:00:14,400 Jeg er ikke nogen bager. Jeg kan ikke. 419 01:00:24,840 --> 01:00:29,160 Du er Ditte Rheinwald. Selvfølgelig kan du det. Du er min datter ... 420 01:00:29,320 --> 01:00:31,880 Det er ikke mig. 421 01:00:57,720 --> 01:01:01,320 Hvem betalte din første lejlighed? 422 01:01:01,480 --> 01:01:06,320 Hvem holdt røven oppe på dig, da du læste kunsthistorie? 423 01:01:06,480 --> 01:01:10,080 Hvem betalte dine fine rejser til Italien? 424 01:01:11,880 --> 01:01:14,280 Det gjorde bageriet. 425 01:01:15,720 --> 01:01:18,360 Rheinwalds bageri. 426 01:01:21,600 --> 01:01:23,920 Jeg vil ikke. 427 01:01:35,160 --> 01:01:38,160 Så stopper det vel her. 428 01:01:41,720 --> 01:01:44,080 — Ikke? — Jo. 429 01:01:49,960 --> 01:01:53,680 — Hils i Amerika. — Jeg skal ikke til Amerika. 430 01:01:55,560 --> 01:01:58,840 Så siger jeg mange tak for i dag. 431 01:01:59,520 --> 01:02:01,680 Nej tak. 432 01:02:05,040 --> 01:02:07,680 Tak for i dag. 433 01:02:36,840 --> 01:02:39,720 Nu har jeg sagt det til ham. 434 01:02:43,240 --> 01:02:46,240 At jeg ikke skal overtage bageriet. 435 01:02:47,280 --> 01:02:49,240 Godt nok. 436 01:02:57,960 --> 01:03:00,880 Måske skal du selv tage afsted. 437 01:03:08,760 --> 01:03:11,520 Det har jeg også tænkt på. 438 01:03:13,120 --> 01:03:16,120 Så er vi to, der har tænkt på det. 439 01:03:47,520 --> 01:03:50,440 Jeg giver et kald lidt senere. 440 01:04:13,560 --> 01:04:15,960 Hvad sker der? 441 01:04:18,880 --> 01:04:21,560 Er det ikke den abort? 442 01:04:27,440 --> 01:04:29,240 Ja ... 443 01:04:31,960 --> 01:04:35,080 Vi kan ikke gøre en skid ved det nu. 444 01:04:37,640 --> 01:04:41,080 Den er væk. Borte har taget den. 445 01:04:42,880 --> 01:04:47,000 Jeg forstår ikke, hvorfor vi to ikke skulle have det barn. 446 01:04:49,280 --> 01:04:50,960 Hvad? 447 01:04:51,120 --> 01:04:54,480 Vi var enige om, det ikke hastede. Vi er unge. 448 01:04:54,640 --> 01:04:57,720 Så er vi måske heller ikke yngre, vel? 449 01:04:59,880 --> 01:05:03,440 Måske skal vi slet ikke have børn med hinanden. 450 01:05:07,480 --> 01:05:09,640 Måske ikke. 451 01:05:21,760 --> 01:05:24,840 Så er vi da virkelig et trist par. 452 01:06:01,360 --> 01:06:03,880 (skridt på trappe) 453 01:06:10,800 --> 01:06:12,680 Så. 454 01:06:19,280 --> 01:06:22,160 Skal vi gå med hunden sammen? 455 01:06:27,320 --> 01:06:30,200 — Okay. — Kom. 456 01:06:43,680 --> 01:06:46,080 (hoster) 457 01:06:55,160 --> 01:06:58,440 Så kan man, så kan man ikke, så kan man ... 458 01:07:03,040 --> 01:07:05,320 Jeg skal lige ... 459 01:07:06,720 --> 01:07:09,520 Op i røven med den hund. 460 01:07:09,680 --> 01:07:12,640 — Far, kom. — Ja ja. Pis! 461 01:07:14,640 --> 01:07:16,320 Pis! 462 01:07:27,280 --> 01:07:29,360 Undskyld. 463 01:08:08,040 --> 01:08:09,720 (gisper) 464 01:08:11,640 --> 01:08:13,360 Satans. 465 01:08:13,520 --> 01:08:15,840 (raller) 466 01:08:16,000 --> 01:08:17,920 Richard? 467 01:08:19,560 --> 01:08:22,120 (hyperventilerer) 468 01:08:22,280 --> 01:08:24,200 Richard? 469 01:08:29,960 --> 01:08:32,080 Nej, nej, nej. 470 01:08:38,720 --> 01:08:40,880 — Jeg ringer. — Nej! 471 01:08:41,040 --> 01:08:46,520 — Jeg ringer efter en ambulance. — Nej, for helvede. Det gør du ikke! 472 01:08:46,680 --> 01:08:49,320 — Bliv her! — Shh! 473 01:08:49,480 --> 01:08:51,240 (kvalt brøl) 474 01:08:51,400 --> 01:08:53,160 Shh! 475 01:08:55,560 --> 01:08:58,200 (høj rallen) 476 01:09:00,360 --> 01:09:02,440 Gå ind i seng. 477 01:09:02,600 --> 01:09:05,000 (brøler) 478 01:09:29,960 --> 01:09:31,960 (brøler i smerte) 479 01:11:16,520 --> 01:11:20,360 Sanne siger, at de ikke kan gøre mere for dig nu. 480 01:11:23,120 --> 01:11:26,400 De taler om at sende dig på hospice. 481 01:11:31,120 --> 01:11:33,320 Vil du gerne det? 482 01:11:38,280 --> 01:11:39,680 Far? 483 01:11:42,520 --> 01:11:45,920 Du bliver nødt til at sige, hvad du vil. 484 01:11:53,000 --> 01:11:54,720 Okay. 485 01:12:00,440 --> 01:12:03,160 Så går jeg igen, far. 486 01:12:11,520 --> 01:12:13,560 Jeg vil hjem. 487 01:12:18,000 --> 01:12:22,440 Jeg vil hjem. Det har jeg jo sagt. 488 01:12:26,360 --> 01:12:28,200 Okay. 489 01:12:30,760 --> 01:12:35,320 Han vil gerne hjem. Han vil ikke på hospice. 490 01:12:36,960 --> 01:12:40,240 Han vil hjem. 491 01:12:40,400 --> 01:12:42,360 Sanne. 492 01:12:45,920 --> 01:12:49,080 Vi kan få en hjemmesygeplejerske. 493 01:12:55,880 --> 01:13:00,120 — Han skal på hospice. — Han vil gerne hjem. 494 01:13:01,680 --> 01:13:05,640 — De hjælper os jo med det. — Nej. 495 01:13:05,800 --> 01:13:10,600 — Hvad mener du med nej? — Jeg orker det ikke. 496 01:13:13,880 --> 01:13:15,720 Eller ... 497 01:13:16,400 --> 01:13:18,720 Hvad siger man? 498 01:13:21,160 --> 01:13:23,600 Jeg kan ikke. 499 01:13:26,640 --> 01:13:31,120 — Far vil gerne hjem i sit hus. — Det er også mit hus. 500 01:13:31,280 --> 01:13:36,320 Han er født i det hus, Sanne. Chris og jeg er født i det hus. 501 01:13:36,480 --> 01:13:39,920 — Det er også mit hus nu. — Sanne, hold nu op. 502 01:13:40,080 --> 01:13:43,480 Jeg er blevet gift med ham. 503 01:13:43,640 --> 01:13:46,880 Vi er gift. Jeg er hans kone. 504 01:13:58,760 --> 01:14:00,960 Jeg siger nej. 505 01:14:31,640 --> 01:14:34,600 — Han skal hjem. — Jeg kan ikke mere. 506 01:14:34,760 --> 01:14:38,560 — Chrisser. Han skal bare hjem. — Jeg kan ikke. 507 01:14:38,720 --> 01:14:42,520 — Nu begynder du ikke at tude. — Jeg tuder ikke. 508 01:14:42,680 --> 01:14:46,800 Du er den rette til at overtage bageriet. Du begynder at ligne far! 509 01:14:46,960 --> 01:14:51,600 — Jeg har sagt, jeg ikke vil. — Jeg er slet ikke blevet spurgt! 510 01:14:52,880 --> 01:14:56,720 — Ja. — Gid han bare ville tage at dø. 511 01:15:05,400 --> 01:15:07,440 Ditte ... 512 01:15:19,720 --> 01:15:23,440 — Jeg har fået en abort. — Hvad? 513 01:15:30,360 --> 01:15:32,800 Jeg var gravid. 514 01:15:34,760 --> 01:15:37,480 Så fik jeg det fjernet. 515 01:16:55,920 --> 01:16:58,480 — Hej, ven. — Hej, far. 516 01:17:19,640 --> 01:17:21,520 Må jeg komme ind? 517 01:17:46,560 --> 01:17:50,640 Ikke noget med nogen præst eller noget. Du holder talen. 518 01:17:52,200 --> 01:17:56,040 Ingen af de andre skal stå og kvaje sig ved min kiste. 519 01:18:01,080 --> 01:18:03,560 Sig noget om brød. 520 01:18:05,000 --> 01:18:08,600 Sig noget om bageriet. 521 01:18:08,760 --> 01:18:11,840 Og om kvalitet. 522 01:18:12,000 --> 01:18:15,880 Ægte smør i kagerne. Ægte fløde, ægte vanilje. 523 01:18:17,800 --> 01:18:23,240 Du skal også sige noget om det der ... hofleverandør. 524 01:18:25,760 --> 01:18:29,960 Du skal ikke gøre en masse ud af det. Det skal bare nævnes. 525 01:18:31,680 --> 01:18:34,760 Siger du noget om farfar? 526 01:18:37,280 --> 01:18:40,800 Han bankede det hele op fra ingenting. 527 01:18:44,080 --> 01:18:48,400 Og husk oldefar. Han kom gående hele vejen op fra Tyskland — 528 01:18:48,560 --> 01:18:52,080 — med en pose korn og ikke en skid andet. 529 01:19:04,200 --> 01:19:06,320 Hvad er klokken? 530 01:19:07,840 --> 01:19:11,240 Den er vist ni. Ni, tror jeg. 531 01:19:15,800 --> 01:19:21,520 — Så møder de nu. Bagerne. — Ja. 532 01:19:55,760 --> 01:19:58,360 (snøfter) 533 01:20:48,360 --> 01:20:52,560 Jeg vil ikke mere hedde Vimmer. Jeg hedder Werner. 534 01:21:35,680 --> 01:21:37,920 Du er vågen. 535 01:21:57,000 --> 01:21:59,240 Børnene sover. 536 01:22:20,640 --> 01:22:22,640 Sov godt. 537 01:23:49,200 --> 01:23:53,720 Du er min far. Og jeg er din datter. 538 01:24:05,520 --> 01:24:07,880 Jeg elsker dig. 539 01:24:21,560 --> 01:24:24,240 Og du elsker også mig. 540 01:24:28,520 --> 01:24:31,520 — Ditte Rheinwald. — Ja. 541 01:24:42,720 --> 01:24:45,600 Nu går jeg hjem, far. 542 01:26:32,480 --> 01:26:34,440 (raller) 543 01:29:18,760 --> 01:29:23,440 Godt. Så trækker du den over din far, og træk rigtig godt op. 544 01:29:24,720 --> 01:29:28,040 Så løfter jeg din fars hoved. 545 01:29:30,920 --> 01:29:32,720 Det er godt. 546 01:29:38,520 --> 01:29:41,440 Træk skjorten godt ned bagpå. 547 01:29:48,040 --> 01:29:51,640 Hvis du kan få den ned i benklæderne, er det godt. 548 01:29:55,640 --> 01:29:58,880 Så skal vi gøre det samme ovre ved dig. 549 01:30:08,360 --> 01:30:12,800 Kan du holde din far der? Så kan jeg få skjorten ned i benklæderne. 550 01:30:17,760 --> 01:30:21,360 Så skal vi knappe skjorten. Vil du gøre det? 551 01:30:37,520 --> 01:30:40,680 Vi lægger armene her på maven. 552 01:30:43,280 --> 01:30:48,240 Så skal du tage din fars hoved og dreje det, så det ligger på skrå. 553 01:30:48,400 --> 01:30:51,280 Som du synes, det skal ligge. 554 01:30:56,160 --> 01:30:59,280 Så skal din far have sko på. 555 01:31:12,960 --> 01:31:16,000 Så trækker du godt ned i benklæderne. 556 01:31:19,160 --> 01:31:21,960 Så skal der et dynebetræk på. 557 01:31:29,800 --> 01:31:32,160 Det skal heroptil. 558 01:31:33,640 --> 01:31:38,720 Så folder du det lidt. Så man lige kan se benklæderne. 559 01:31:45,280 --> 01:31:48,800 Hvis du tager blomsterne, der ligger på bordet, — 560 01:31:48,960 --> 01:31:51,680 — og lægger dem på din far. 561 01:31:55,400 --> 01:31:58,280 Og hvis du tænder lyset for din far ... 562 01:33:52,080 --> 01:33:54,680 Kom med ind i seng. 563 01:38:56,520 --> 01:38:59,680 Danske tekster: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 2019