1 00:00:50,342 --> 00:00:52,386 โอ้ อิ่มชะมัด 2 00:00:53,554 --> 00:00:56,766 คุณพูดถูก ผมไม่น่ายัดขนมปัง 3 00:00:57,308 --> 00:00:59,602 แบ่งของหวานกันมั้ย 4 00:01:03,314 --> 00:01:05,191 คุณโอเคมั้ย ดูซึมๆ 5 00:01:05,357 --> 00:01:08,819 ค่ะ แค่คิดว่าชั้นต้องการอะไร 6 00:01:08,986 --> 00:01:10,279 ผมเหมือนกัน 7 00:01:10,446 --> 00:01:13,824 ไม่พูดออกมาพร้อมกันล่ะ 1..2..3 8 00:01:13,991 --> 00:01:17,328 - ชั้นอยากจะหย่า - ครีมบรูเล 9 00:01:24,335 --> 00:01:28,339 โง่เซ่อบ้า เพราะว่าความรัก 10 00:01:33,344 --> 00:01:35,679 หนีไม่รอดหรอก 11 00:01:36,972 --> 00:01:38,224 ไม่เป็นไร ชั้นผิดเอง 12 00:01:38,390 --> 00:01:41,102 เร็วเข้า พาเธอเข้านอน ก่อนพ่อแม่กลับมาดีกว่า 13 00:01:41,268 --> 00:01:43,521 ไม่ต้องมาอ้อน เร็ว ยัยเด็กดื้อ 14 00:01:43,687 --> 00:01:45,481 ไปแปรงฟัน 15 00:02:18,305 --> 00:02:20,599 จะไม่พูดอะไรเลยเหรอ 16 00:02:22,059 --> 00:02:27,189 แต่งกันมาเกือบ 25 ปี ไม่มีอะไรพูดเลยเหรอ 17 00:02:32,736 --> 00:02:34,196 ร็อบบี้ 18 00:02:34,530 --> 00:02:36,574 เฮ้ ร็อบบี้ เห็นการบ้านของมอลลี่รึเปล่า 19 00:02:36,740 --> 00:02:38,450 - ออกไป - คุณพระช่วย 20 00:02:38,617 --> 00:02:40,327 ปิดประตู 21 00:02:41,579 --> 00:02:45,875 โอเค ร็อบบี้ ชั้นขอโทษ ชั้นไม่เห็นอะไรนะ 22 00:02:48,085 --> 00:02:50,171 ให้ตาย 23 00:02:52,256 --> 00:02:55,217 คุณไม่พูด คุณก็รู้แบบนี้ ทำให้ชั้นพูดมากขึ้น 24 00:02:55,384 --> 00:02:58,304 แต่มันอาจดีก็ได้รู้มั้ยเพราะ บางทีชั้นน่าจะพูดซะ 25 00:02:58,470 --> 00:03:02,516 บางทีชั้นน่าจะบอกคุณ ชั้นนอนกับคนอื่น 26 00:03:10,107 --> 00:03:12,818 เดวิด ลินฮาเก้น จากที่ทำงาน 27 00:03:12,985 --> 00:03:15,613 - คุณเคยเจอเค้าที่งานคริสมาสต์ - พอเถอะ 28 00:03:15,779 --> 00:03:18,115 คนสุดท้ายในโลกนี้ ที่ชั้นอยากทำร้ายก็คือคุณ 29 00:03:18,282 --> 00:03:19,783 ถ้าคุณพูดต่อผมจะลงจากรถ 30 00:03:19,950 --> 00:03:22,661 ชั้นว่าสิ่งที่ชั้นทำไป มันแสดงว่ารักเราร้าวแค่ไหน 31 00:03:22,828 --> 00:03:26,874 - โอเค - ว่าเรา..ว่าเรา คาล 32 00:03:27,041 --> 00:03:29,710 คุณพระช่วย คาล 33 00:03:37,218 --> 00:03:38,636 เป็นไรรึเปล่า 34 00:03:40,304 --> 00:03:44,642 ผมจะไปคืนนี้ จะเซ็นทุกอย่างให้ เลิกพูดถึงมันเถอะ 35 00:03:46,852 --> 00:03:48,771 โอเค 36 00:04:07,164 --> 00:04:09,583 ขอโทษที่เธอต้องมาเห็นเข้า 37 00:04:09,750 --> 00:04:11,835 ไม่ ที่จริงชั้นน่าจะเคาะประตู 38 00:04:19,593 --> 00:04:23,597 แค่อยากให้รู้ไว้ ชั้นคิดถึงเธอตอนทำแบบนั้น 39 00:04:23,764 --> 00:04:25,683 - ร็อบบี้ - ชั้นมีรูปเธอ 40 00:04:25,849 --> 00:04:28,602 - และชั้นดูมันตลอดเวลา - หยุดเถอะ 41 00:04:29,853 --> 00:04:31,855 ชั้นรักเธอ เจสสิก้า 42 00:04:32,022 --> 00:04:34,233 ชั้นกำลังขอร้องให้เธอหยุดพูดซะ 43 00:04:34,400 --> 00:04:37,653 ชั้นรู้เธอ 17 แล้ว และชั้นเพิ่งจะ 13 44 00:04:37,820 --> 00:04:40,072 ซึ่งอายุเท่ากับน้องชายเธอ 45 00:04:40,239 --> 00:04:42,366 แต่ต่อไป เรื่องอายุจะไม่สำคัญ 46 00:04:42,533 --> 00:04:46,704 ซึ่งก็ดีเพราะว่า ชั้นว่าเธอเป็นเนื้อคู่ชั้น 47 00:04:47,079 --> 00:04:48,455 โอเคเอ่อ 48 00:04:49,373 --> 00:04:51,250 - ฟังนะ ร็อบบี้ - กลับมาแล้ว 49 00:04:51,417 --> 00:04:53,043 - บ้าเอ๊ย - เฮ้ 50 00:04:53,544 --> 00:04:55,546 เฮ้ คุณกับคุณนายวีเวอร์ 51 00:04:55,713 --> 00:04:57,548 คุณพระช่วย เกิดอะไรขึ้น 52 00:04:57,715 --> 00:05:00,676 คุณนายวีเวอร์บอกว่า เธออยากหย่า ชั้นเลยโดดออกจากรถ 53 00:05:00,843 --> 00:05:02,970 - คาล - ก็... 54 00:05:03,137 --> 00:05:05,556 - เด็กๆ ล่ะ ทำตัวดีมั้ย - พ่อฮะ 55 00:05:06,181 --> 00:05:07,850 โอ้ พ่อไม่เห็นว่าลูกอยู่ 56 00:05:08,017 --> 00:05:09,768 - จะหย่ากันเหรอฮะ - ก็ใช่ 57 00:05:09,935 --> 00:05:12,730 งั้นเจส มอลลี่กินมื้อค่ำหมดมั้ย 58 00:05:12,896 --> 00:05:14,189 ค่ะ..เธอ 59 00:05:14,356 --> 00:05:17,359 - พ่อโดดลงจากรถที่วิ่งอยู่เหรอ - ใช่แล้ว พ่อลงจากรถที่วิ่งอยู่ 60 00:05:17,526 --> 00:05:19,862 - แกเถียงเรื่องบร็อคโคลี่มั้ย - ไม่ แกไม่เถียงค่ะ 61 00:05:20,029 --> 00:05:21,280 แกเถียงชั้นเรื่องบร็อคโคลี่ตลอด 62 00:05:21,447 --> 00:05:24,033 - ขอโทษที่ลูกต้องมารู้แบบนี้ - ผมเสียใจที่พ่อโดดลงจากรถ 63 00:05:24,199 --> 00:05:26,577 - ขอโทษนะถ้าแกเถียงเรื่องบร็อคโคลี่ - ไม่เป็นไรค่ะ 64 00:05:26,744 --> 00:05:27,828 ชั้นไม่มีเงินเลย 65 00:05:27,995 --> 00:05:29,747 ลูกแม่ รีบไปนอนดีกว่า โอเค๊ 66 00:05:29,913 --> 00:05:33,417 ถ้างั้นไปเอาเสื้อโค้ทสิ เดี๋ยวชั้นไปส่ง 67 00:05:33,792 --> 00:05:36,754 ชั้นไม่สน ชั้นรักเค้า รักจริงๆ 68 00:05:36,920 --> 00:05:39,256 ชั้นให้โอกาสเค้าแล้ว 69 00:05:39,923 --> 00:05:41,383 ใช่ ชั้นจะมีลูกให้เค้า 70 00:05:41,550 --> 00:05:45,262 พูดจริงเหรอ โคแนน โอไบรอั้น เธอจะคบโคแนน โอไบรอั้น 71 00:05:45,429 --> 00:05:46,680 คุณพระช่วย ใช่ 72 00:05:47,973 --> 00:05:49,683 เพื่อนเตือนเพื่อน 73 00:05:50,684 --> 00:05:53,896 ไม่รู้สิ ชีวิตเธอออกจะหน่อมแน้ม 74 00:05:54,480 --> 00:05:57,566 - ชีวิตชั้นไม่ได้หน่อมแน้มซะหน่อย - โอ้ มันใช่เลยล่ะ 75 00:05:57,733 --> 00:05:59,109 - ไม่ใช่นะ - ต้องใช่สิ 76 00:05:59,276 --> 00:06:02,780 เธอไม่เคยออกจากแอล.เอ. เธอสอบผ่านและเธอจะเป็นทนาย 77 00:06:02,946 --> 00:06:07,117 แล้วก็อาจจะแต่งกับ ริชาร์ดที่น่าเบื่อที่สุด 78 00:06:07,284 --> 00:06:09,286 ชั้นแค่เป็นห่วงเธอแค่นั้น 79 00:06:25,302 --> 00:06:26,637 เธอออกจะเก่งขนาดนี้ 80 00:06:26,804 --> 00:06:30,766 แต่กลับอยากจะไปแต่ง กับโคแนน โอไบรอั้นหัวแดง 81 00:06:30,933 --> 00:06:32,976 - เค้าขำดีออก - เค้าเหมือนแคร็อทจะตาย 82 00:06:33,143 --> 00:06:34,645 ใครเหมือนแคร็อท 83 00:06:37,731 --> 00:06:39,983 หวัดดี ใครเหมือนแคร็อท 84 00:06:40,150 --> 00:06:42,152 โคแนน โอไบรอั้น 85 00:06:42,319 --> 00:06:45,447 เพื่อนชั้นฮานน่าห์ คิดว่าเค้าเซ็กซี่ 86 00:06:45,614 --> 00:06:48,283 แปลกนะเพราะผมว่าเพื่อนคุณเซ็กซี่ 87 00:06:48,450 --> 00:06:51,495 คุณพระช่วย คุณไม่ได้พูดมามั่วๆ 88 00:06:51,662 --> 00:06:52,830 อายุเท่าไหร่ 89 00:06:52,996 --> 00:06:55,290 - คุณเป็นทนายเหรอ - นิดนึง 90 00:06:55,457 --> 00:06:56,917 - ไม่เอาน่า - ชั้นรู้ 91 00:06:57,084 --> 00:06:58,836 - จริงเหรอ..ใช่เหรอ - กำลังจะได้เป็น 92 00:06:59,002 --> 00:07:01,672 ไม่คิดว่าตัวเองแก่ไป ที่จะมาแหลจีบแบบนี้เหรอ 93 00:07:01,839 --> 00:07:03,924 ขอค้านครับ เบิกตัวพยาน 94 00:07:04,842 --> 00:07:07,177 ได้เห็นคุณใส่ชุดนี้เป็นบุญตาจริงๆ 95 00:07:07,344 --> 00:07:08,971 - พระเจ้า - นี่สิจีบ 96 00:07:09,138 --> 00:07:13,183 ผมนั่งอยู่ตรงนั้น 2 ช.ม. แต่ละสายตาจากคุณไม่ได้เลยจริงๆ 97 00:07:13,350 --> 00:07:17,020 ในบาร์นี้มีสาวแจ่มๆ เยอะ เพื่อนคุณก็ด้วย ไฮ 98 00:07:17,354 --> 00:07:18,439 ชั้นรักคุณ 99 00:07:19,189 --> 00:07:22,526 แต่ผมละสายตาจากคุณไม่ได้ นี่เรื่องจริง ไม่ได้แหล 100 00:07:22,693 --> 00:07:24,611 ผมว่าคุณมีเสน่ห์มาก 101 00:07:25,028 --> 00:07:26,321 คุณว่าผมมีเสน่ห์มั้ย 102 00:07:26,488 --> 00:07:28,657 - มีสิ - ชั้นว่าไม่ 103 00:07:28,824 --> 00:07:30,617 - คุณหลง เธอหลงผม - ใช่เลย 104 00:07:30,784 --> 00:07:32,161 - ชั้นเปล่านะ - คุณหลง 105 00:07:32,327 --> 00:07:33,954 - เธอหลง - ชั้นเปล่า 106 00:07:34,121 --> 00:07:35,873 - ฮานน่าห์ ผมเลี้ยงเหล้านะ - ไม่ 107 00:07:36,039 --> 00:07:37,541 - ใช้คำว่าไม่เยอะจัง - ไม่ 108 00:07:37,708 --> 00:07:40,043 ให้ตาย ขออนุญาตเข้าไปที่แท่นครับ 109 00:07:40,210 --> 00:07:41,295 เอาจริงเหรอ 110 00:07:41,462 --> 00:07:44,631 ไม่เอาน่า ขอผมปิดข้อโต้แย้งก่อน 111 00:07:45,299 --> 00:07:46,717 เชิญตามสบาย 112 00:07:46,884 --> 00:07:50,095 ฮานน่าห์ เราอยู่ในโลกของสังขารใช่มั้ย 113 00:07:50,262 --> 00:07:52,389 และคุณจะต้องแก่ใช่มั้ย 114 00:07:53,265 --> 00:07:54,308 ผมรับรองได้เลย 115 00:07:54,475 --> 00:07:58,187 ว่าคุณจะไม่เสียใจที่หลัง ถ้ากลับบ้าน ไปกับคนที่อยู่ที่บาร์ที่ครั้งนึง... 116 00:07:58,353 --> 00:08:00,189 เคยมีลีลารักที่จัดจ้าน 117 00:08:00,898 --> 00:08:03,233 แต่ผมรับรองไม่ได้ ว่าคุณจะไม่เสียใจที่หลัง 118 00:08:03,400 --> 00:08:06,487 - คุณใช้ปฏิเสธซ้อน - คุณเป็นจอมปฏิเสธ 119 00:08:07,404 --> 00:08:09,740 โอเค ฮานน่าห์ ให้ผมเลี้ยงเหล้านะ 120 00:08:09,907 --> 00:08:12,910 รู้มั้ย ได้เวลากลับบ้านแล้ว 121 00:08:13,076 --> 00:08:16,163 จริงเหรอ ว้าว คุณดื้อจังแต่ไม่เป็นไร 122 00:08:16,330 --> 00:08:17,998 ชั้นอัดซอว์ภาค 3 ไว้ 123 00:08:18,165 --> 00:08:21,084 เอารถผมหรือรถคุณ ผมวนรถมามั้ย 124 00:08:21,251 --> 00:08:22,753 คุณเมารึเปล่า ผมขับให้ 125 00:08:22,920 --> 00:08:25,589 - ลิซ - มาแล้ว 126 00:08:59,873 --> 00:09:01,416 ต้องโทรหาแนนนา 127 00:09:03,752 --> 00:09:04,962 โอ้..เปล่า 128 00:09:10,884 --> 00:09:13,178 จะเข้าสแตนฟอร์ดเหรอ 129 00:09:14,388 --> 00:09:17,933 ดีแล้วล่ะ ยอดไปเลย พ่อเธอต้องภูมิใจแน่ 130 00:09:18,100 --> 00:09:20,477 ค่ะ เค้า... 131 00:09:21,520 --> 00:09:25,566 - แน่ใจนะว่าคุณไม่เป็นไร - เดวิด ลินฮาเก้น พระเจ้า 132 00:09:33,323 --> 00:09:34,366 โอเค 133 00:09:42,165 --> 00:09:44,668 ขอโทษด้วย เรื่องเมื่อกี๊น่ะ 134 00:09:45,210 --> 00:09:47,129 ไม่เป็นไรค่ะ 135 00:09:50,299 --> 00:09:51,341 คุณวีเวอร์ 136 00:09:55,053 --> 00:10:00,475 คุณเป็นพ่อที่ดีที่สุด 137 00:10:00,851 --> 00:10:02,728 ในบรรดาคุณพ่อ 138 00:10:03,228 --> 00:10:04,438 คุณดีจริงๆ 139 00:10:04,855 --> 00:10:06,982 - เธอใจดีมาก - และเอ่อ... 140 00:10:08,066 --> 00:10:12,237 หนูชอบคุณนายวีเวอร์ หนูชอบเธอมาก 141 00:10:12,404 --> 00:10:16,199 แต่ถ้าเธออยากหย่ากับคุณ 142 00:10:16,533 --> 00:10:18,493 งั้นหนูก็ว่าเธอบ้าสุดๆ เลย 143 00:10:19,870 --> 00:10:23,540 - ขอโทษค่ะ - โอเค โอเค 144 00:10:24,708 --> 00:10:27,502 หวังว่าหนูคงไม่ทำให้อึดอัด 145 00:10:27,711 --> 00:10:30,714 - หนูรู้สึกเหมือนหนู หลงรัก - ช่วยอะไรหน่อยได้มั้ย 146 00:10:30,881 --> 00:10:36,386 ย่าเพิ่งเล่าเรื่องชั้น กับคุณนายวีเวอร์ให้พ่อแม่เธอฟัง รู้มั้ย 147 00:10:36,553 --> 00:10:39,598 มันเป็นเรื่องที่เราอยากบอกด้วยตัวเอง 148 00:10:40,140 --> 00:10:41,600 ค่ะ ไม่บอก 149 00:10:42,059 --> 00:10:44,394 ขอบใจ ชั้นซาบซึ้งมาก 150 00:10:44,561 --> 00:10:45,729 ราตรีสวัสดิ์ 151 00:11:05,916 --> 00:11:07,876 ว็อดก้าแครนเบอรี่อีกมั้ย 152 00:11:08,251 --> 00:11:09,294 อะไรนะ 153 00:11:09,461 --> 00:11:13,090 - ว็อดก้า แครนเบอรี่ - โอ้ เอา ขอบคุณ 154 00:11:15,425 --> 00:11:18,595 ผมเดินผ่านที่นี่บ่อยๆ แต่ไม่เคยเข้า 155 00:11:18,762 --> 00:11:21,431 ร้านนี้สวย สาวก็เยอะ 156 00:11:26,395 --> 00:11:30,107 - เฮ้ เดาซิ - อะไร 157 00:11:30,273 --> 00:11:33,944 เมียผมไปเล่นจ้ำจี้กับคนอื่นที่ไม่ใช่ผม 158 00:11:35,445 --> 00:11:37,614 เสียใจที่ได้ยินแบบนั้น 159 00:11:37,781 --> 00:11:42,869 ขอบคุณ คุณพูดได้ซาบซึ้งมาก ซึ้งสุดใจขาดดิ้น 160 00:11:43,453 --> 00:11:47,290 เธอเพิ่งบอกผม ผมเพิ่งรู้ เลยมึนตึ้บ มัน... 161 00:11:48,291 --> 00:11:51,169 โอเค คุณไม่ฟังผมเลย 162 00:11:51,628 --> 00:11:54,089 โอเค 163 00:11:55,215 --> 00:11:58,802 คุณจะไม่เมินใส่ผม ถ้าผมเป็น เดวิด ลินฮาเก้น 164 00:12:00,846 --> 00:12:03,348 เมียผมไม่เมิน เดวิด ลินฮาเก้น 165 00:12:03,515 --> 00:12:05,475 เธอนอนกับเค้า 166 00:12:07,519 --> 00:12:09,479 นอนกับเค้า 167 00:12:10,230 --> 00:12:13,483 เขาทำเสียงแบบว่า อย่างนี้ 168 00:12:16,278 --> 00:12:18,280 เกย์ 169 00:12:24,161 --> 00:12:25,495 - เฮ้ คาล - เฮ้ 170 00:12:25,662 --> 00:12:27,289 เฮ้ 171 00:12:28,457 --> 00:12:31,918 ผมได้เอ่อ รายงานการเงินของสิ้นปีแล้ว 172 00:12:32,335 --> 00:12:35,088 - ดีๆ ดีมากๆ - โอ้ ดี 173 00:12:35,255 --> 00:12:37,007 คุณเอาไตรมาสนี้ซะอยู่หมัด 174 00:12:37,174 --> 00:12:38,341 โอเค 175 00:12:38,508 --> 00:12:40,135 - คาล จริงๆ นะ - ผมรู้ 176 00:12:41,178 --> 00:12:43,180 - โอเค - จริงๆ 177 00:12:43,472 --> 00:12:46,767 ใครบอกคุณ ว่าเอ็มมิลี่กับผมจะหย่ากัน 178 00:12:47,601 --> 00:12:49,811 - คุณกำลังจะหย่าเหรอ - ใช่ 179 00:12:53,398 --> 00:12:56,485 เอมี่ได้ยินคุณร้องไห้ในห้องน้ำ เรานึกว่าคุณเป็นมะเร็ง 180 00:12:57,027 --> 00:12:58,862 ขอบคุณพระเจ้า 181 00:12:59,029 --> 00:13:00,363 ใช่ แค่หย่ากับเมีย 182 00:13:03,283 --> 00:13:05,368 ขอบคุณพระเจ้า 183 00:13:05,535 --> 00:13:06,661 แค่หย่า 184 00:13:08,538 --> 00:13:10,207 - ผมโชคดีจัง - ใช่เลย 185 00:13:10,373 --> 00:13:15,212 - ผมต้องไปเลือกเฟอร์นิเจอร์แล้ว - โอเคๆ คุณไปได้เลย 186 00:13:17,589 --> 00:13:19,382 นึกว่าเป็นมะเร็งซะแล้ว 187 00:13:19,716 --> 00:13:21,968 เฮ้ ทุกคน เค้าแค่หย่ากับเมีย 188 00:13:22,135 --> 00:13:23,428 ดีใจด้วยเพื่อน 189 00:13:23,595 --> 00:13:26,056 ขอบใจ ปลื้มสุดๆ 190 00:13:42,280 --> 00:13:45,867 คาล ชั้นแค่อยากบอกว่า... 191 00:13:46,034 --> 00:13:47,536 บ้าเอ๊ย 192 00:13:51,456 --> 00:13:54,251 ให้ชั้นกลับรถนั่นให้คุณมั้ย 193 00:13:54,459 --> 00:13:57,254 - ไม่ต้อง ผมทำได้ - คุณกลับรถไม่เก่งนี่ 194 00:13:57,921 --> 00:14:02,092 พอเข้าที่เข้าทาง ให้ลูกๆ ไปดูบ้านใหม่ผมก็ได้ 195 00:14:05,095 --> 00:14:07,973 ชั้นว่าชั้นกำลังเจอวิกฤติวัยทอง 196 00:14:08,139 --> 00:14:10,767 ผู้หญิงมีวิกฤติวัยทองได้มั้ย 197 00:14:11,268 --> 00:14:15,105 ในหนังส่วนใหญ่มักเป็นผู้ชาย ที่ซื้อปอร์เช่สีเหลืองตลกๆ 198 00:14:15,272 --> 00:14:16,773 แต่ชั้นไม่ใช่ผู้ชาย 199 00:14:16,940 --> 00:14:18,358 ใส่ปุ๋ยด้วย คุณอย่าลืม 200 00:14:18,525 --> 00:14:23,280 เราแต่งงานกันเด็กมาก คาล ตอนนี้ชั้น 44 แล้ว 201 00:14:23,488 --> 00:14:25,907 และมันแก่กว่าที่ชั้นเคยคิดเอาไว้ตั้งเยอะ 202 00:14:26,241 --> 00:14:28,702 วาล์วสำหรับเปิดปิดสปริงเกอร์อยู่ตรงนั้น 203 00:14:28,869 --> 00:14:31,371 รู้มั้ยอาทิตย์ที่แล้ว ที่ชั้นบอกคุณว่าต้องทำงานดึก 204 00:14:31,538 --> 00:14:34,082 นั่นเพราะชั้นอยากดูเรื่องทไวไล้ท์คนเดียว 205 00:14:35,250 --> 00:14:37,460 ชั้นไม่รู้ทำไมถึงทำแบบนั้น 206 00:14:37,627 --> 00:14:39,462 และหนังมันแย่สุดๆ เลย 207 00:14:39,629 --> 00:14:42,799 ช่วงนี้ฝนตกบ่อย คุณปิดสปริงเกอร์อัตโนมัติก็ได้ 208 00:14:42,966 --> 00:14:46,595 และเราไม่ใช่เรา ไม่ใช่นานแล้ว 209 00:14:46,761 --> 00:14:49,890 ชั้นไม่รู้ว่าคุณกับชั้นเลิกเป็นเราเมื่อไหร่ 210 00:14:50,056 --> 00:14:51,641 คือว่า คุณรู้มั้ย 211 00:14:52,142 --> 00:14:54,644 อาจตอนที่คุณนอนกับ เดวิด ลินฮาเก้น 212 00:16:01,169 --> 00:16:02,295 เฮ้ 213 00:16:02,545 --> 00:16:05,006 โทษที่มาช้า ชั้นต้องไปรับของที่ร้านเมซี่ 214 00:16:05,173 --> 00:16:07,050 - ไม่ต้องคิดมากหรอกน่า - ชาดอนเนย์ 215 00:16:07,217 --> 00:16:08,635 ชั้นดีใจที่นายมา 216 00:16:12,555 --> 00:16:16,142 ไม่รู้สิ ชั้นไม่รู้เกิดอะไรขึ้น จะตายให้ได้ 217 00:16:18,395 --> 00:16:21,356 รู้มั้ย เวลานายไม่เห็นสิ่งที่จะเข้ามา 218 00:16:21,523 --> 00:16:24,067 แคลร์บอกชั้นคบกับนายไม่ได้แล้ว 219 00:16:24,234 --> 00:16:25,610 อะไรนะ 220 00:16:25,777 --> 00:16:28,446 เธอบอกเราต้องเลือก ระหว่างนายกับ เอ็มมิลี่ 221 00:16:28,613 --> 00:16:31,032 ชั้นเลือกนาย 222 00:16:31,199 --> 00:16:33,243 แต่เธอไม่ยอม 223 00:16:37,497 --> 00:16:39,249 โคโลญน่ะ 224 00:16:41,501 --> 00:16:43,086 เบอร์นี่ย์ 225 00:16:44,546 --> 00:16:48,049 - นายจะเลิกคบกับชั้นเหรอ - มีใบเสร็จอยู่ในนั้นด้วย 226 00:16:48,925 --> 00:16:50,051 เบอร์นี่ย์ 227 00:16:50,218 --> 00:16:52,887 เบอร์นี่ย์ เบอร์นี่ย์ 228 00:17:01,146 --> 00:17:04,524 รู้มั้ยว่าคำไหนที่คนเราไม่ค่อยใช้กันแล้ว 229 00:17:04,691 --> 00:17:06,192 สวมเขา 230 00:17:06,359 --> 00:17:07,944 ผมถูกสวมเขา 231 00:17:08,111 --> 00:17:12,282 เดวิด ลินฮาเก้นสวมเขาให้ผม เค้าทำให้ผมถูกสวมเขา 232 00:17:12,449 --> 00:17:14,784 เค้านอนกับเมียผม 233 00:17:14,951 --> 00:17:16,411 แต่ผมไม่รู้เรื่องเลย 234 00:17:16,578 --> 00:17:20,206 และนั่น คือคำนิยามของการสวมเขา 235 00:17:20,373 --> 00:17:25,045 เดวิด ลินฮาเก้นฉกเมียผมไป และนอนกับเธอ 236 00:17:25,628 --> 00:17:30,050 ถึงผมทำทุกอย่างถูกต้อง แต่งงาน มีลูก มีบ้าน 237 00:17:30,216 --> 00:17:33,178 แล้วผมได้อะไร ผมถูกสวมเขา 238 00:17:33,928 --> 00:17:39,017 เดวิด ลินฮาเก้นสวมเขาให้ผม เค้าทำให้ผมถูกสวมเขา 239 00:17:46,900 --> 00:17:48,318 ขอคุยกับเค้า 5 นาทีนะ 240 00:17:53,323 --> 00:17:54,741 น่าสนดี 241 00:18:02,165 --> 00:18:03,833 เฮ้ เจค็อบ พาลเมอร์ 242 00:18:04,000 --> 00:18:06,252 - คาล วีเวอร์ - ให้ผมเลี้ยงเหล้านะ 243 00:18:06,419 --> 00:18:09,297 - ผมมีของผมแล้ว - คาล นั่งลง ผมอยากเลี้ยงเหล้าคุณ 244 00:18:10,256 --> 00:18:11,299 โอเค 245 00:18:13,176 --> 00:18:14,219 เดาซิ 246 00:18:14,385 --> 00:18:16,930 - เมียผมมีชู้กับ... - เดวิด ลินฮาเก้น 247 00:18:18,431 --> 00:18:20,266 เดวิด ลินฮาเก้น 248 00:18:20,433 --> 00:18:22,227 - ผมรู้ ผมรู้ได้ไง - ผมไม่รู้ 249 00:18:22,393 --> 00:18:25,313 ผมเป็นคนแปลกหน้า แล้วผมรู้เรื่องเมียคุณได้ยังไง 250 00:18:25,480 --> 00:18:28,775 - เดวิด ลินฮาเก้นฟันเมียคุณด้วยเหรอ - เปล่า 251 00:18:30,568 --> 00:18:32,821 อยากรู้มั้ยทำไมผมถึงรู้ 252 00:18:32,987 --> 00:18:34,030 โอเค 253 00:18:34,197 --> 00:18:37,992 เพราะนั่นคือสิ่งที่ผมได้ยินมา ตลอดสองคืน เป็นสิ่งที่ใครก็ได้ยิน 254 00:18:38,159 --> 00:18:42,705 คุณเดินไปทั่ว แล้วก็บ่นเรื่องน้ำเน่าสุดรันทด 255 00:18:42,872 --> 00:18:45,291 - ผมไม่เข้าใจว่าทำไม - ไม่ต้องมาสั่งสอนผมหรอก 256 00:18:45,458 --> 00:18:47,210 - คาล นั่งลง - ก็ได้ 257 00:18:48,044 --> 00:18:51,923 ฟังนะ ผมรู้มันฟังเหมือนแรง แต่เป็นความจริง 258 00:18:52,090 --> 00:18:55,009 คุณต้องฟังความจริง โอเค๊ 259 00:18:55,176 --> 00:18:56,219 โอเค 260 00:18:56,386 --> 00:18:59,180 คาล เอาหลอดออกจากปาก ได้โปรด 261 00:18:59,347 --> 00:19:01,808 เฉพาะตอนนี้ รู้มั้ยมันเหมือนอะไร เหมือนคุณดูดไอ้จู๋อยู่ 262 00:19:01,975 --> 00:19:05,061 ต้องการอย่างงั้นเหรอ 263 00:19:05,228 --> 00:19:08,148 - ไม่มีใครคิดแบบนั้น - จริงเหรอ 264 00:19:08,565 --> 00:19:12,902 - งั้นขออนุญาตพูดตรงๆ นะครับ - คงไม่ต้องขออนุญาตแล้วมั้ง 265 00:19:13,069 --> 00:19:15,280 คุณนั่งอยู่นั้นด้วยทรงผมสุดเชย 266 00:19:15,446 --> 00:19:19,075 คุณเมาปลิ้นกับว็อดก้า แครนเบอรี่ เหมือนเด็กสาวอายุ 14 267 00:19:19,242 --> 00:19:22,287 ใส่เสื้อนอกเบอร์ 44 ทั้งที่ควรใส่เบอร์ 42 268 00:19:22,453 --> 00:19:25,498 บอกตามตรง ผมไม่รู้ว่าควรช่วยคุณหรือฆ่าคุณดี 269 00:19:26,416 --> 00:19:30,003 คาล หน้าคุณก็หล่อ 270 00:19:30,170 --> 00:19:32,922 ผมก็ดกดำ ดูคุณเป็นคนดี 271 00:19:34,257 --> 00:19:37,886 ผมอยากช่วยคุณ ผมจะช่วยคุณกู้ความเป็นชาย 272 00:19:39,846 --> 00:19:43,349 คุณเคยคิดมั้ย ว่าคุณ หลงทางตรงไหน 273 00:19:44,058 --> 00:19:46,853 - น่าจะเป็นปี 1984 - งั้น 274 00:19:50,565 --> 00:19:51,608 เราจะหามัน 275 00:19:52,525 --> 00:19:55,445 จริงๆ ผมสัญญา 276 00:19:55,987 --> 00:19:58,323 และผมสัญญานี่ด้วยคาล 277 00:19:58,489 --> 00:20:00,283 พอเสร็จแล้ว 278 00:20:00,533 --> 00:20:02,744 เมียของคุณ 279 00:20:03,244 --> 00:20:07,081 เธอจะต้องเสียใจที่เธอตัดสินใจเลิกกับคุณ 280 00:20:08,708 --> 00:20:10,835 นี่เป็นข้อเสนอ 281 00:20:11,419 --> 00:20:13,296 เอาหรือไม่เอา 282 00:20:14,088 --> 00:20:16,090 ทำไมคุณทำแบบนี้ 283 00:20:16,257 --> 00:20:17,800 คุณทำให้นึกถึงใครบางคน 284 00:20:19,969 --> 00:20:21,804 เอาหรือไม่เอา 285 00:20:24,432 --> 00:20:26,142 เอาสิ 286 00:20:31,731 --> 00:20:33,149 เฮ้ คนสวย อยากไปรึยัง 287 00:20:34,609 --> 00:20:36,319 โอเค 288 00:20:36,486 --> 00:20:40,073 เซ็นจูรี่ ซิตี้ มอลล์ ฟู๊ดคอร์ท บ่าย 3 วันพฤหัส 289 00:20:41,908 --> 00:20:43,660 นำไปเลย 290 00:20:46,204 --> 00:20:48,498 ราตรีสวัสดิ์ คนสวย 291 00:20:52,877 --> 00:20:55,338 เธอจะต้องเสียใจ 292 00:20:56,881 --> 00:20:59,759 พ่อเตรียมขนมไว้ให้ตรงนั้น ทีวีเปิดอยู่แล้ว 293 00:21:05,640 --> 00:21:06,683 พ่อโอเคมั้ย 294 00:21:08,059 --> 00:21:09,102 อื้อ ลูกล่ะ 295 00:21:11,354 --> 00:21:12,522 บอกอะไรให้มั้ย 296 00:21:13,982 --> 00:21:15,358 รักมันห่วย 297 00:21:20,029 --> 00:21:21,364 ใช่ 298 00:21:21,531 --> 00:21:23,283 ลูกมีความรักเหรอ 299 00:21:23,449 --> 00:21:25,868 - ก็ ถ้าพ่ออยากรู้ - ติ๊งต่อง 300 00:21:26,035 --> 00:21:28,454 - เฮ้ เจส ขอบใจที่แวะมา - ค่ะ 301 00:21:28,621 --> 00:21:29,998 เธอมาทำอะไรที่นี่ 302 00:21:30,164 --> 00:21:34,544 ทุกคน พ่อต้องออกไปแป๊บนึง โอเค๊ 303 00:21:34,711 --> 00:21:36,921 แม่อยากให้ลูกอยู่นี่ตอนเธอไปอ่อยเหยื่อ 304 00:21:37,088 --> 00:21:38,923 - อะไรนะ - อะไรนะ 305 00:21:39,090 --> 00:21:41,884 ที่นี่มันสวยดีค่ะ คุณวีเวอร์ 306 00:21:42,051 --> 00:21:43,886 ขอบใจ นั่นเป็นคำที่เหมาะมาก 307 00:21:44,053 --> 00:21:45,805 - ลูกพ่อ - เดี๋ยว ผมไม่ต้องการพี่เลี้ยง 308 00:21:45,972 --> 00:21:48,349 เธอแก่กว่าผมแค่ 4 ปีเองนะ พ่อต้องรู้ไว้ด้วย 309 00:21:48,516 --> 00:21:51,394 - เธอก็ต้องรู้ไว้ - พ่อรู้ๆๆ 310 00:21:51,561 --> 00:21:53,313 ให้ตาย ลูกเป็นหนุ่มแล้ว 311 00:21:53,479 --> 00:21:57,191 ดูเค้าสิ เหลือเชื่อ เค้ามีความรักแล้ว 312 00:21:58,735 --> 00:22:01,404 มอลลี่ บ๊ายบายพ่อหน่อย 313 00:22:01,571 --> 00:22:05,116 - เดี๋ยว พ่อจะไปไหน - พ่อจะไปเรียน 314 00:22:05,450 --> 00:22:09,037 - เยี่ยมค่ะ คุณวีเวอร์ - คาลขอบใจ 315 00:22:09,203 --> 00:22:13,291 หนูรู้นี่เป็นช่วงที่ทำใจยาก และคุณจำเป็นจะต้องลองสิ่งใหม่ๆ 316 00:22:13,458 --> 00:22:18,254 แม้แต่สิ่งที่คุณไม่เคยคิดจะทำมาก่อน 317 00:22:19,088 --> 00:22:21,924 ใช่ มอลลี่ พ่อไปละนะ 318 00:22:22,091 --> 00:22:24,886 นั่นแหละเจ้าหญิงของชั้น ขอบใจนะ 319 00:22:25,053 --> 00:22:28,097 - เดี๋ยวฮะพ่อ - บาย ไปนะทุกคน เดี๋ยวเจอกัน 320 00:22:28,931 --> 00:22:32,018 เฮ้ สุดหล่อ 321 00:22:36,105 --> 00:22:38,608 - ชั้นรักเธอเหลือเกิน - พระเจ้า ร็อบบี้ 322 00:22:38,775 --> 00:22:40,693 ชั้นรักเธอมาก ได้โปรด 323 00:22:43,696 --> 00:22:45,948 เราทำบ้าอะไรเนี่ย 324 00:22:46,866 --> 00:22:48,951 เราทำอะไรอยู่ 325 00:22:50,620 --> 00:22:53,081 เฮ้ ทุกคน 326 00:22:53,247 --> 00:22:55,416 ทุกคนเอ่อ ผมขอ... 327 00:22:55,583 --> 00:22:57,627 ขอบคุณ ผมขอดื่ม 328 00:22:57,794 --> 00:23:01,714 ผมอยากขอบคุณทุกคนที่มา งานอำลาของ ฮานน่าห์ บานาน่า 329 00:23:02,507 --> 00:23:05,134 ดื่มให้ ฮานน่าห์ บานาน่า 330 00:23:06,636 --> 00:23:09,180 คุณจะเข้าถ้ำของคุณ และอ่านหนังสือเต็มที่ 331 00:23:09,347 --> 00:23:14,644 ถ้าคุณทำแบบนั้น ผมรู้เลย ว่าคุณจะต้องเตะก้นการสอบนั่น 332 00:23:15,645 --> 00:23:18,481 - กระเด็นไปเลย รู้มั้ย - ใช่ 333 00:23:18,648 --> 00:23:21,275 รู้มั้ยมันทำให้ผมนึกถึง เรื่องที่อาจารย์เล่าเรื่อง... 334 00:23:21,442 --> 00:23:23,653 โอ้ พระเจ้า เชียร์ส 335 00:23:23,820 --> 00:23:25,613 - เชียร์ส - เชียร์ส 336 00:23:26,072 --> 00:23:27,115 เฮ้ ลิซ 337 00:23:27,281 --> 00:23:31,494 ฟังนะ พอแฟนผมสอบผ่าน 338 00:23:32,036 --> 00:23:35,289 ผมจะจัดงานฉลองเล็กๆ ที่นี่ 339 00:23:35,456 --> 00:23:38,668 หวังว่าคุณจะมาได้ เพราะมันจะเป็นคืนพิเศษ 340 00:23:38,835 --> 00:23:40,378 โอเค 341 00:23:45,383 --> 00:23:47,677 - ได้ยินรึเปล่า - อะไร 342 00:23:47,844 --> 00:23:52,056 - ได้ยินมั้ย คืนพิเศษ - ได้ยิน ได้ยิน 343 00:23:53,266 --> 00:23:54,600 เค้าจะขอแต่งงานรึเปล่า 344 00:23:56,269 --> 00:23:58,855 ที่ร้านอาหารเนี่ยนะ พระเจ้า อย่าเลย 345 00:23:59,021 --> 00:24:00,189 อยากให้ขอเหรอ 346 00:24:02,400 --> 00:24:03,693 ก็เค้าน่ารักดี 347 00:24:03,860 --> 00:24:06,654 เค้าน่า... ฮานน่าห์ 348 00:24:07,196 --> 00:24:08,781 เค้าใจดีออก ดูสิ 349 00:24:08,948 --> 00:24:10,199 - เค้าบีซีซีให้คุณ - ใช่ 350 00:24:11,367 --> 00:24:14,954 เอาล่ะ ฮานน่าห์ ดูเธอสิ ดูตัวเธอ 351 00:24:15,121 --> 00:24:18,249 ถ้าอย่างเธอลงเอยกับเค้า แล้วชั้นจะไปลงเอยกับใคร 352 00:24:18,416 --> 00:24:21,544 - เงียบเลยนะ - นรกชัดๆ 353 00:24:21,711 --> 00:24:25,756 เอาล่ะ รู้มั้ยชั้นต้อง ไม่ทำตัวเป็นพี่สาวเธอ ก็ดีถ้า... 354 00:24:25,923 --> 00:24:26,966 พระเจ้า จริงเหรอ 355 00:24:27,133 --> 00:24:29,969 ไมๆ ไม่ใช่ชั้นๆ ชั้นไปล่ะ โอเคนะ 356 00:24:30,136 --> 00:24:33,556 อยากได้อะไรโทรมานะ บาย 357 00:24:33,723 --> 00:24:35,224 ทุเรศจริงๆ บาย 358 00:24:35,391 --> 00:24:37,435 ขอบใจที่มา 359 00:25:12,428 --> 00:25:14,347 - คุณมาสาย - ใช่โทษที 360 00:25:14,514 --> 00:25:16,265 - ซาบาโร่ - ไม่ ขอบคุณ 361 00:25:16,432 --> 00:25:18,935 ขอถามหน่อย คาล มีทุนซื้อเสื้อผ้าเท่าไหร่ 362 00:25:20,353 --> 00:25:22,772 - เท้าเป็นอะไรไป - หมายความว่าไง 363 00:25:22,939 --> 00:25:25,775 - นี่ 407 ของผม - โอ้รุ่น 407 364 00:25:25,942 --> 00:25:27,443 - ขอดูได้มั้ย - ได้ 365 00:25:27,610 --> 00:25:29,612 - มันใส่สบายดี - ใช่ 366 00:25:29,779 --> 00:25:31,280 บ้าเหรอ 367 00:25:31,906 --> 00:25:34,116 - ยังเป็นนิสิตรึไง - คุณจะบ้าเหรอ 368 00:25:34,283 --> 00:25:36,285 เดี๋ยวก็โดนหัวใครเข้าหรอก ทำงั้นทำไม 369 00:25:36,452 --> 00:25:38,621 - ผมถามคุณอยู่ คุณเป็นนิสิตเหรอ - เปล่า 370 00:25:38,788 --> 00:25:40,289 - หรือเป็นสตีฟ จ็อบส์ - อะไรนะ 371 00:25:40,456 --> 00:25:43,543 เดี๋ยวนะ คุณเป็นเศรษฐี เจ้าของแอปเปิ้ลเหรอ 372 00:25:43,709 --> 00:25:44,794 เปล่า 373 00:25:44,961 --> 00:25:48,548 โอเค ถ้างั้นคุณ ก็ไม่มีสิทธิ์ใส่รองเท้าผ้าใบอีกเลย 374 00:25:49,590 --> 00:25:51,092 เร็วเข้า 375 00:25:55,763 --> 00:25:57,056 โอเค ก็ได้ 376 00:25:57,223 --> 00:25:59,684 หนึ่งในสิ่งดีที่สุดของคนอายุอย่างคุณ 377 00:25:59,850 --> 00:26:03,312 ซึ่งมันมีไม่เยอะ ดังนั้นควรใช้ประโยชน์จากมันให้เต็มที่ 378 00:26:03,479 --> 00:26:07,149 ก็คือคุณสามารถเปลี่ยนอุปกรณ์ แต่งองค์ทรงเครื่องได้ 16 ชิ้น 379 00:26:07,316 --> 00:26:08,484 เครดิตการ์ด 380 00:26:20,288 --> 00:26:21,330 อะไร 381 00:26:26,961 --> 00:26:29,297 ปัญหาก็คือหัวคุณมันแบบ... 382 00:26:29,463 --> 00:26:31,507 หัวคุณมันมีรูปร่างสัดส่วนเหมือนถั่ว 383 00:26:36,262 --> 00:26:39,265 ผิวหนังใต้ตาคุณ มันเริ่มยานเหมือนถุงกาแฟแล้ว 384 00:26:42,810 --> 00:26:44,604 จริงด้วย 385 00:26:51,277 --> 00:26:52,361 กระเป๋าตังค์อยู่ไหน 386 00:26:55,781 --> 00:26:57,950 - ผมมียีนส์มากพอแล้ว - ไม่ ยีนส์คุณไม่พอหรอก 387 00:26:58,117 --> 00:27:00,369 - นี่ก็สวยดี - มันไม่สวย 388 00:27:00,536 --> 00:27:03,122 - เหมือนกางเกงลุง - ทำไมไม่ไปร้านแก๊ป 389 00:27:05,875 --> 00:27:07,793 รู้มั้ย พวกนี้มัน...โอเค 390 00:27:07,960 --> 00:27:10,004 คุณจะทำอะไร 391 00:27:13,841 --> 00:27:17,386 คาล ต้องเอาให้ดีกว่าแก๊ป 392 00:27:17,845 --> 00:27:20,014 ต้องดีกว่าร้านแก๊ป 393 00:27:20,181 --> 00:27:21,724 พูดซิ 394 00:27:23,225 --> 00:27:24,644 ผมดีกว่าร้านแก๊ป 395 00:27:27,563 --> 00:27:28,731 - เร็วเข้า - พระเจ้า 396 00:27:28,898 --> 00:27:30,900 - เลิกตบผมซะที ขอเหอะ - โอเค 397 00:27:31,567 --> 00:27:33,110 สวยมาก 398 00:27:34,028 --> 00:27:36,489 เค้าชอบตบหน้าผม 399 00:27:36,656 --> 00:27:38,616 - เดี๋ยวคุณทำอะไรต่อ - ไม่รู้สิ 400 00:27:38,783 --> 00:27:40,326 - ผมรู้ - เหรอคะ 401 00:27:40,493 --> 00:27:43,746 - ผมรู้จริงๆ - ถามจริงๆ 402 00:27:43,913 --> 00:27:45,414 - ชวนง่ายๆ เงี้ยเหรอ - ใช่ 403 00:27:45,581 --> 00:27:47,708 ได้ผลเหรอ 404 00:27:48,542 --> 00:27:49,710 - ได้ - ได้ 405 00:27:49,877 --> 00:27:52,546 รู้สึกงี่เง่านิดๆ แต่... 406 00:27:55,508 --> 00:27:57,593 ว้าว ดูคุณสิ 407 00:27:57,760 --> 00:27:59,095 เหมือนจะไปเล่นสกี 408 00:28:00,012 --> 00:28:02,765 - จะนอนกับเค้ามั้ย - พระเจ้า ให้ตาย 409 00:28:02,932 --> 00:28:05,768 - ค่ะ ก็ไม่แน่ - ฮะ 410 00:28:06,435 --> 00:28:08,104 จริงง่ะ 411 00:28:08,646 --> 00:28:12,066 อะไร 412 00:28:13,359 --> 00:28:14,944 พูดออกมาเลยเหรอ 413 00:28:15,486 --> 00:28:17,154 เห็นมั้ยเกิดอะไรขึ้น 414 00:28:17,321 --> 00:28:20,950 ทันทีที่คุณอ้าปาก ทิฟฟานี่ ก็เริ่มไม่แน่ใจว่าอยากนอนกับคุณรึเปล่า 415 00:28:21,117 --> 00:28:24,078 แสลงหูที่สุดที่เคยมีคนพูดกับผม 416 00:28:24,245 --> 00:28:25,830 ไม่ นี่ต่างหาก 417 00:28:28,833 --> 00:28:32,336 เมียคุณนอกใจคุณ เพราะคุณเสียภาพลักษณ์ในฐานะลูกผู้ชาย 418 00:28:32,503 --> 00:28:36,048 ฐานะสามี และอาจในฐานะคนรักด้วย 419 00:28:36,215 --> 00:28:38,342 ใช่ อันนี้แรงกว่า 420 00:28:40,678 --> 00:28:42,638 ดังนั้น มาคุยกันเรื่องคุณผ่านหญิงมากี่คน 421 00:28:43,305 --> 00:28:46,559 - ปั่มปั๊มเหรอ - ใช่ เปล่า ผมหมายถึงคู่เต้นเบรกแด้นซิ่ง 422 00:28:48,769 --> 00:28:49,979 หนึ่งคน 423 00:28:51,897 --> 00:28:54,316 ไม่ใช่ครั้งละกี่คน 424 00:28:55,818 --> 00:28:56,902 ทั้งหมดเท่าไหร่ 425 00:28:58,904 --> 00:29:00,364 ไม่ต้องพูด ไม่ต้องพูด 426 00:29:00,531 --> 00:29:02,158 เราเจอกันไฮสคูล โอเค๊ 427 00:29:02,324 --> 00:29:04,452 ให้ตาย พูดเป็นเล่น 428 00:29:05,453 --> 00:29:06,996 คนเดียวเหรอ สุดยอด 429 00:29:07,163 --> 00:29:08,873 - เอ็มมิลี่เป็นคนสวย - คงงั้น 430 00:29:09,039 --> 00:29:11,167 เธอสวยเริ่ด เธอเป็นคนนึง... 431 00:29:11,333 --> 00:29:15,129 ที่สามารถเซ็กซี่หลุดโลก และน่ารักได้อย่างเหลือเชื่อพร้อมๆ กัน 432 00:29:15,296 --> 00:29:16,922 เราสะดุดปีสุดท้ายแต่... 433 00:29:17,089 --> 00:29:19,508 รู้มั้ย ผมจะหยุดฟังเรื่อง เอ็มมิลี่ 434 00:29:19,675 --> 00:29:21,927 ผมว่าเราควรล่าหญิงคืนนี้เลย 435 00:29:22,094 --> 00:29:23,846 คุณพร้อมรึเปล่า 436 00:29:25,306 --> 00:29:26,766 ผมคิดถึงเมีย 437 00:29:30,436 --> 00:29:31,854 - ไฮ - ไฮ 438 00:29:32,021 --> 00:29:33,689 - เป็นไงบ้าง - ดี แล้วคุณล่ะ 439 00:29:33,856 --> 00:29:36,525 ดีครับ ผมเจค็อบ คุณชื่ออะไร 440 00:29:36,692 --> 00:29:38,986 - เอมี่ จอห์นสัน - เอมี่ จอห์นสัน 441 00:29:39,361 --> 00:29:41,697 - ผม เจค็อบ พาลเมอร์ เป็นไงบ้าง - ดีค่ะ 442 00:29:41,864 --> 00:29:43,282 - ดี - ผมคาล 443 00:29:43,449 --> 00:29:44,909 ไม่ อย่าเพิ่ง 444 00:29:45,075 --> 00:29:47,536 ขอโทษ เอมี่ ผมเลี้ยงเหล้าได้มั้ย 445 00:29:48,537 --> 00:29:49,663 อยู่เป็นเพื่อนเธอหน่อยได้มั้ย 446 00:29:49,830 --> 00:29:52,291 - ด้วยความยินดี - ถ้าเค้ายุ่มย่ามบอกผม 447 00:29:53,584 --> 00:29:56,337 ผมไม่แตะคุณหรอก ชีวิตผมขึ้นอยู่กับมัน 448 00:30:01,008 --> 00:30:03,511 - คุณชื่ออะไร - คาล วีเวอร์ 449 00:30:03,677 --> 00:30:06,055 - คาล วีเวอร์ - ไม่เกี่ยวกับเด็นนิส วีเวอร์ 450 00:30:07,389 --> 00:30:09,058 แม็คคลาวด์ 451 00:30:09,642 --> 00:30:12,228 แม็คคลาวด์เป็นซีรี่ย์ยุค 70 ที่... 452 00:30:12,394 --> 00:30:14,688 คงไม่พูดถึงแม็คคลาวด์อีกใช่มั้ย 453 00:30:14,855 --> 00:30:18,067 ชนแก้วฮะ แด่สหายผู้ล่วงลับ 454 00:30:18,234 --> 00:30:20,736 ชั้นเป็นคนที่ 4 ในลูกสาว 5 คน 455 00:30:20,903 --> 00:30:23,030 ไม่ นั่นมันน่าเบื่อ 456 00:30:23,197 --> 00:30:26,784 ไม่ใช่กับพี่น้องคุณ แต่กับเพื่อนผมเค้าเบื่อแน่ ไม่เวิร์คหรอก 457 00:30:26,951 --> 00:30:29,745 - โอเค - ผมมีเพื่อนคนนึง 458 00:30:30,079 --> 00:30:34,375 และเค้าคิดว่าคุณสวย เกินกว่าที่เค้าสนใจซึ่งมันไม่จริง 459 00:30:34,542 --> 00:30:37,795 - เอาล่ะ อยากไปจากนี่มั้ย - ชัวร์ 460 00:30:37,962 --> 00:30:39,088 ไปกันเลย 461 00:30:39,255 --> 00:30:41,549 คุณเบื่อรึเปล่า ชั้นทำคุณเบื่อแน่เลย ชั้นแบบ... 462 00:30:41,715 --> 00:30:43,175 คุณทำได้ไงเนี่ย 463 00:30:43,342 --> 00:30:47,596 เซ็กซี่หลุดโลก แต่น่ารักจนเหลื่อเชื่ออย่างที่ทำอยู่เนี่ย 464 00:30:47,888 --> 00:30:48,931 แปลกจัง 465 00:30:49,098 --> 00:30:51,100 - อยากไปจากนี่มั้ย - ค่ะ 466 00:30:51,267 --> 00:30:53,435 - โอเค - แจ๋ว 467 00:30:53,602 --> 00:30:56,772 ตอนนั้น มอลลี่ซึ่งเพิ่ง 6 ขวบ หาคุณโบโบ้ไม่เจอ 468 00:30:56,939 --> 00:30:58,732 เราหาซะทั่วเลย 469 00:30:58,899 --> 00:31:02,570 มันกลับอยู่ในครัว คุณโบโบ้อยู่ในครัวตลอดเลย 470 00:31:03,696 --> 00:31:05,614 ไปข้างนอกกันมั้ย 471 00:31:05,781 --> 00:31:07,533 โชคดีนะ 472 00:31:09,034 --> 00:31:10,411 - ไปกันดีกว่า - ค่ะ 473 00:31:10,578 --> 00:31:11,954 - ไปจากนี่เถอะ - โอเค 474 00:31:12,121 --> 00:31:14,164 - ไปจากนี่กันมั้ย - ต้องไปอยู่แล้ว 475 00:31:14,331 --> 00:31:15,708 - ไปจากนี่เถอะ - ค่ะ 476 00:31:15,875 --> 00:31:17,293 - ไปจากนี่เถอะ - ค่ะ 477 00:32:00,044 --> 00:32:01,587 การหย่าสำหรับผู้ไม่รู้ 478 00:32:06,592 --> 00:32:07,635 บ้าเอ๊ย 479 00:32:10,512 --> 00:32:14,475 - ว่างรึเปล่า - เดวิด ไม่ค่ะ เพราะว่างานเพียบเลย 480 00:32:14,642 --> 00:32:17,186 - คุณหลบหน้าผม - เปล่า เปล่าซักหน่อย 481 00:32:17,353 --> 00:32:20,940 คุณวิ่งไปอีกทาง ตอนเห็นผมเดินอยู่เมื่อวานนี้ 482 00:32:21,106 --> 00:32:23,817 - คุณไวมากเลย - สมัยเรียนชั้นแข่งวิ่ง 483 00:32:23,984 --> 00:32:25,945 ผมเชื่อ 484 00:32:26,737 --> 00:32:30,115 ฟังนะเอ่อ ผมเสียใจเรื่องคุณกับคาล 485 00:32:30,282 --> 00:32:32,242 - ไม่จริงหรอก - ถูกต้อง 486 00:32:32,409 --> 00:32:33,869 ผมชอบคุณ เอ็มมิลี่ 487 00:32:34,036 --> 00:32:36,121 คุณรู้บ้างมั้ย ผมชอบคุณแค่ไหน 488 00:32:36,288 --> 00:32:38,499 เฮ้ เดวิด ชั้นมีงานต้องทำเยอะเลยล่ะ 489 00:32:38,666 --> 00:32:41,043 ผมก็ไม่ได้ตั้งใจรักคนมีเจ้าของ 490 00:32:41,210 --> 00:32:44,380 แต่พอเราก็กินข้าวเที่ยงกัน ผมก็กลายเป็นนักบัญชีที่... 491 00:32:44,546 --> 00:32:47,049 ตื่นขึ้นทุกเช้า ตื่นเต้นที่จะมาทำงาน 492 00:32:47,216 --> 00:32:50,886 ซึ่งมันไม่ควรเกิดขึ้นกับนักบัญชี ไม่ควร 493 00:32:51,053 --> 00:32:52,846 ผมเช็คกับคนอื่นแล้ว 494 00:32:53,013 --> 00:32:55,265 เดวิด รู้มั้ย คุณเป็นเพื่อนที่ดี 495 00:32:55,432 --> 00:32:58,560 เดือนก่อนคุณก็สังเกตว่าชั้นตัดผม และมันได้ใจ 496 00:32:58,727 --> 00:33:00,229 แต่เชื่อเถอะ รู้มั้ย... 497 00:33:00,396 --> 00:33:03,983 ชั้นกำลังช่วยคุณไม่ให้ตกนรกเพราะคุณ อยากให้เราเป็นแจ็คกับโรสในไททานิค 498 00:33:04,149 --> 00:33:06,026 คุณอยากเป็นแบบนั้นเหรอ 499 00:33:06,193 --> 00:33:08,487 ผมอยากเป็นแบบนั้นมั้ยเหรอ 500 00:33:08,654 --> 00:33:11,365 - เอ็มมิลี่ รายงานเสร็จแล้วค่ะ - โอเค 501 00:33:14,034 --> 00:33:16,328 โอเค ทุกคน นี่จ้ะ 502 00:33:16,495 --> 00:33:20,249 เดอะ สการ์เล็ต เล็ตเตอร์ โดยนาธาเนี่ยล ฮอว์ธอร์น 503 00:33:20,416 --> 00:33:25,254 ฉากโรแมนติก ในเซเล็มในปี 1600 มันเกี่ยวกับบาป 504 00:33:29,675 --> 00:33:30,884 หวัดดี เจสสิก้า 505 00:33:31,051 --> 00:33:33,137 จะบอกให้เดมี่ มัวร์ แก่กว่าแอชตั้น เค. 15 ปี 506 00:33:33,303 --> 00:33:35,389 พวกเค้าดูมีความสุขดี รัก จากร็อบบี้ 507 00:33:41,562 --> 00:33:44,565 บังคับให้ประทับตัวอักษร เอ เพื่อลงโทษที่เธอมีพฤติกรรมคบชู้ 508 00:33:44,732 --> 00:33:47,192 ร็อบบี้หยุดเถอะ เธอทำให้ชั้นอึดอัด 509 00:33:47,359 --> 00:33:50,487 ตัวเอของดิมเมสเดล สร้างความ เจ็บปวดให้เค้า ในรูปแบบของ... 510 00:33:50,654 --> 00:33:52,281 คุณวีเวอร์ 511 00:33:52,448 --> 00:33:54,575 คุณวีเวอร์ 512 00:33:54,742 --> 00:33:57,453 เราถูกขัดจังหวะรึเปล่า 513 00:33:57,619 --> 00:34:01,081 อยากคุยเรื่องสการ์เล็ต เล็ตเตอร์ เหรอครับ คุณแท็ฟเฟอร์ตี้ 514 00:34:01,290 --> 00:34:02,541 เอาล่ะ 515 00:34:02,708 --> 00:34:07,129 ตัวเอ ที่พวกเค้าถูกประทับตรา 516 00:34:07,296 --> 00:34:10,215 ผมว่ามันย่อมาจากเฮงซวย 517 00:34:10,382 --> 00:34:11,633 รู้มั้ยทำไม 518 00:34:11,800 --> 00:34:13,969 เพราะว่า พวกเค้ารักกัน 519 00:34:14,136 --> 00:34:16,972 และความรักมีไว้สำหรับคนเฮงซวย 520 00:34:17,139 --> 00:34:19,725 และหนังสือนี่มีไว้สำหรับคนเฮงซวย... 521 00:34:19,892 --> 00:34:21,852 ที่มีความรักเหมือนคนเฮงซวย 522 00:34:22,019 --> 00:34:24,730 ที่ต้องตายอย่างคนเฮงซวย 523 00:34:26,565 --> 00:34:29,234 ขอโทษครับสำหรับคำว่าเฮงซวย 524 00:34:29,651 --> 00:34:31,695 รู้มั้ยคะอะไรได้ผล ไหคำหยาบ 525 00:34:31,862 --> 00:34:34,323 แบบว่า 25 เซ็นต่อหนึ่งคำหยาบ 526 00:34:34,490 --> 00:34:36,200 ค่ะเราต้องลองวิธีนี้แน่ค่ะ 527 00:34:36,366 --> 00:34:37,993 ค่ะน่าจะช่วยได้ 528 00:34:38,160 --> 00:34:40,287 - โชคดีค่ะ - ขอบคุณ 529 00:34:43,916 --> 00:34:46,794 - จริงเหรอเนี่ย - ขอโทษฮะ 530 00:34:46,960 --> 00:34:50,506 แม่ต้องกลับไปที่ออฟฟิศ ลูกต้องไปรอแม่ที่นั่น 531 00:34:50,672 --> 00:34:52,049 ฮะ 532 00:34:54,009 --> 00:34:56,887 พวกเค้ายังให้อ่าน เดอะ สการ์เล็ต เล็ตเตอร์อีกเหรอ 533 00:34:57,346 --> 00:34:58,555 ฮะ 534 00:34:58,722 --> 00:35:02,351 น่าจะมีใคร เขียนเรื่องที่ดีกว่าเรื่องนั้นได้แล้ว 535 00:35:17,574 --> 00:35:20,202 แม่น่าจะเอารูปนั่นลงนะ 536 00:35:20,994 --> 00:35:22,037 คงงั้น 537 00:35:29,962 --> 00:35:31,213 เค้าเป็นไงแบบว่า 538 00:35:32,381 --> 00:35:35,717 คือแม่ขอโทษ ช่างมันเถอะ ไม่ต้องสนหรอกลืมที่แม่พูดซะ 539 00:35:35,884 --> 00:35:37,344 - ลืมที่แม่พูดซะ - เค้าออกข้างนอกบ่อย 540 00:35:38,762 --> 00:35:40,889 - บ่อยเหรอ - ฮะ 541 00:35:41,056 --> 00:35:42,599 แบบ... 542 00:35:43,767 --> 00:35:47,062 บ่อยแบบบ่อยๆ หรือบ่อยแบบนิดนึง 543 00:35:47,646 --> 00:35:48,730 บ่อย 544 00:35:50,107 --> 00:35:53,443 ดีแล้วแบบนั้นมันดีมาก 545 00:35:58,240 --> 00:36:01,201 - คืนนี้กินข้าวข้างนอกกันมั้ย - พ่อเศร้า 546 00:36:02,119 --> 00:36:05,539 ผมรู้ว่าพ่อเศร้าถึงแม้ เค้าดูดีขึ้น... 547 00:36:05,706 --> 00:36:11,670 แต่ผมรู้ว่าพ่อไม่แฮ็ปปี้รู้มั้ย 548 00:36:13,046 --> 00:36:17,176 ใช่คือแบบว่า ใช่ 549 00:36:20,762 --> 00:36:23,056 แม่ว่าแม่ก็เศร้าเหมือนกัน 550 00:36:23,223 --> 00:36:24,850 ผมรู้ 551 00:36:25,017 --> 00:36:27,060 คืนก่อนผมได้ยินแม่ร้องไห้ 552 00:36:28,437 --> 00:36:29,938 ไม่รู้จะทำยังไง 553 00:36:30,105 --> 00:36:34,902 โอ้ร็อบบี้ลูกแค่ 13 ลูกไม่รู้หรอกว่าต้องทำยังไง 554 00:36:35,068 --> 00:36:36,111 ผมหาในกูเกิ้ลอยู่ 555 00:36:36,278 --> 00:36:38,614 - ไม่จริงหรอก - จริงผมหา 556 00:36:38,780 --> 00:36:42,284 - หาอะไรในกูเกิ้ล - ผมเซิร์จ "แม่ร้องไห้บนเตียง" 557 00:36:42,951 --> 00:36:45,120 แล้วกูเกิ้ลว่าไง 558 00:36:45,287 --> 00:36:50,292 มีแต่วีดีโอแปลกๆ ของแม่ๆ บนเตียง 559 00:36:50,459 --> 00:36:52,878 โอ้พระเจ้า โอเคเอาล่ะ พอแล้วไม่ต้องแล้ว 560 00:36:54,379 --> 00:36:56,298 ไอ้คำเตือน ให้พ่อแม่ควบคุมมันได้ผลมั้ยเนี่ย 561 00:36:56,924 --> 00:36:57,966 ได้ผลสำหรับผม 562 00:36:58,592 --> 00:37:02,262 เพราะลูกเป็นวัยรุ่นที่น่ารังเกียจน่ะสิ 563 00:37:03,639 --> 00:37:04,681 - เฮ้ - โอ้เฮ้ 564 00:37:04,848 --> 00:37:08,727 - บิลอยากเจอคุณก่อนคุณกลับ - โอ้เอ่อเดวิดนี่ลูกชั้น ร็อบบี้ 565 00:37:08,894 --> 00:37:11,688 ร็อบบี้นี่คือ เดวิด 566 00:37:12,397 --> 00:37:14,983 - เราทำงานด้วยกัน - เป็นไงคู่หู 567 00:37:19,029 --> 00:37:21,031 - รอแม่แป๊บนึงได้มั้ย - ฮะ 568 00:37:21,198 --> 00:37:23,909 โอเค ขอบคุณเดวิด 569 00:37:36,797 --> 00:37:40,842 ไงร็อบบี้ ได้ข่าวว่าเป็นนักฟุตบอลนี่ 570 00:37:45,597 --> 00:37:48,183 ไงเดวิดคุณพังชีวิตสมรสพ่อแม่ผมนี่ 571 00:37:49,101 --> 00:37:52,854 - คุณคือ เดวิด ลินเฮเก้นใช่มั้ย - ลินฮาเก้น 572 00:37:53,021 --> 00:37:56,233 - ใช่ ฟังนะลินเฮเก้น - ฮาเก้น 573 00:37:56,400 --> 00:37:57,442 เอาเหอะ 574 00:37:57,609 --> 00:38:00,362 สุดท้าย แม่ต้องกลับไปหาพ่อผม 575 00:38:00,529 --> 00:38:03,699 พ่อเป็นคนดีกว่าคุณ ในทุกๆ เรื่องเลย 576 00:38:03,865 --> 00:38:06,827 และแม่ยังรักพ่อ พ่อจะไม่เลิกรักแม่ 577 00:38:06,994 --> 00:38:09,454 เหมือนที่ผม จะเลิกส่งข้อความให้เจสสิก้า 578 00:38:09,621 --> 00:38:11,540 เพราะมันทำให้เธออึดอัด 579 00:38:11,707 --> 00:38:13,709 เฮ้ พร้อมจะกลับยังลูก 580 00:38:13,875 --> 00:38:17,504 - แม่ฮะคืนนี้สั่งอาหารจีนได้มั้ย - ได้สิจ๊ะลูก 581 00:38:18,505 --> 00:38:20,173 เดวิด กระเป๋าลูกล่ะ 582 00:38:20,340 --> 00:38:22,009 - บายเดวิด - เจอกัน 583 00:38:30,183 --> 00:38:32,436 ตอนเช้าแขนคุณจะไม่รู้สึกเลย 584 00:38:32,728 --> 00:38:34,313 ผมไม่เป็นไร 585 00:38:34,896 --> 00:38:36,106 พระเจ้า 586 00:38:36,315 --> 00:38:38,734 ฟังนะยอมรับเถอะ คาล 587 00:38:38,900 --> 00:38:43,238 รู้มั้ยสงครามระหว่างเพศ มันจบแล้วและเราชนะ โอเค๊ 588 00:38:44,573 --> 00:38:47,743 เราชนะทันทีที่ผู้หญิง ออกกำลังด้วยการเต้นรูดเสา 589 00:38:47,909 --> 00:38:50,412 ถึงเราชนะพวกเธอก็ควรได้รับการเคารพ 590 00:38:50,579 --> 00:38:54,249 เราทำให้พวกเธอรู้สึกว่าสวย รับฟังปัญหาพวกเธอ เปิดประตูให้ 591 00:38:54,416 --> 00:38:56,209 คุณช่วยนุ่งผ้าหน่อยได้มั้ย 592 00:38:56,376 --> 00:38:58,628 - ขอโทษไอ้นี่รบกวนคุณเหรอ - เปล่า ไม่หรอก 593 00:38:58,837 --> 00:39:02,257 มันอยู่ตรงหน้าคุณมา 20 นาที ถ้าคุณไม่อึดอัดเราก็มีปัญหาแล้ว 594 00:39:02,758 --> 00:39:05,010 - โอเคผมอึดอัด - ผมไม่สน 595 00:39:05,177 --> 00:39:08,096 คุณต้องควบคุม ความเป็นชายของคุณ รู้มั้ย 596 00:39:08,263 --> 00:39:10,098 อยากได้อะไร เอามันมา 597 00:39:10,265 --> 00:39:12,934 คุณไม่ชอบอะไร พูดไปเลย อยากได้ผมก็คว้า 598 00:39:13,101 --> 00:39:15,771 เดวิด ลินฮาเก้น เค้าคว้า สิ่งที่เค้าต้องการจริงมั้ย 599 00:39:15,937 --> 00:39:17,439 และผมรับรองได้เลย 600 00:39:17,606 --> 00:39:21,276 ตอนนี้เค้ากำลังเปิดประตูรถให้เมียคุณอยู่ 601 00:39:21,443 --> 00:39:22,444 สลบแล้วรึไง 602 00:39:24,946 --> 00:39:26,448 ให้ตาย 603 00:39:38,377 --> 00:39:40,754 - ผมว่าคุณพร้อมแล้ว - พร้อมอะไร 604 00:39:40,921 --> 00:39:45,050 ไปคุยกับสาวสวย และพากลับบ้าน ปล่อยลีลาเด็ด 605 00:39:45,217 --> 00:39:46,760 ไม่ผมไม่พร้อม 606 00:39:46,927 --> 00:39:48,637 คุณพร้อมที่สุดแล้ว 607 00:39:48,804 --> 00:39:51,848 แสดงฝีมือหน่อยใครๆ ก็ทำได้ 608 00:39:52,015 --> 00:39:54,476 ผมลึกลับ 609 00:39:54,893 --> 00:39:56,436 และแบบว่าเก่งเรื่องบนเตียง 610 00:39:57,687 --> 00:39:59,314 และคุณ คุณเป็นเอ่อ... 611 00:40:00,816 --> 00:40:02,776 แบบว่ามั่นคงและเป็นผู้ใหญ่ 612 00:40:02,943 --> 00:40:04,319 พระเจ้า 613 00:40:04,486 --> 00:40:06,822 คุณเห็นผู้หญิงที่อยู่ 9 นาฬิกามั้ย 614 00:40:08,990 --> 00:40:10,158 อยากให้จีบเธอเหรอ 615 00:40:10,325 --> 00:40:12,327 เปล่า ผมจะจีบเองคนข้างหลังเธอ 616 00:40:13,453 --> 00:40:15,122 แจ่มสุดเลยใช่มั้ย 617 00:40:15,288 --> 00:40:18,959 คุณคิดว่าเธอมาที่บาร์ เพื่อดื่มคนเดียวเหรอ เธอล่าอยู่ 618 00:40:19,126 --> 00:40:24,214 เธอกำลังหาโอกาสที่จะลงเอย กับผู้ใหญ่ที่มั่นคงมีความรับผิดชอบ 619 00:40:24,423 --> 00:40:26,049 ผมอยากให้เธอลงเอยกับคุณ 620 00:40:26,216 --> 00:40:28,677 โอ้ขอบคุณสำหรับการปลุกอีโก้แต่รู้มั้ย 621 00:40:28,844 --> 00:40:32,597 แค่เพราะผมดูคุณจีบหญิง ไม่ได้แปลว่าผมจะจีบหญิงเป็นนะ 622 00:40:32,764 --> 00:40:35,684 - เคยดูคาราเต้ คิดมั้ย - มันเกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้ด้วย 623 00:40:35,851 --> 00:40:38,603 อย่างตอนเค้าสอนทาขี้ผึ้ง ความจริงเค้าสอนการต่อสู้ 624 00:40:38,770 --> 00:40:40,021 อยากให้ผมไปสู้กับใครเหรอ 625 00:40:40,188 --> 00:40:42,941 ผมทำอะไร ตอนเข้าไปจีบหญิงผมเลี้ยงเหล้า 626 00:40:43,108 --> 00:40:46,403 ใช่ตลอดเลย ไม่เคยพลาดซักครั้งคุณเลี้ยง 627 00:40:46,570 --> 00:40:49,281 เหล้าเธอต่อให้เธอไม่เอาคุณก็ตื๊อจนได้ 628 00:40:49,448 --> 00:40:51,366 - ผมพูดถึงตัวเองมั้ย - ไม่เคย 629 00:40:51,533 --> 00:40:53,034 ไม่เคยพูดเรื่องตัวเองเรื่องเธอตลอด 630 00:40:53,201 --> 00:40:55,078 - เพราะการพูดเรื่อยเปื่อย - มันน่าเบื่อ 631 00:40:55,245 --> 00:40:58,248 คุณเลยเน้นแต่เรื่องเธอ เธอต้องเป็นคนที่น่าสนใจ 632 00:40:58,457 --> 00:41:01,126 ทำผมประทับใจหน่อย "ว่าคุณน่าสนใจแค่ไหน" 633 00:41:01,293 --> 00:41:04,337 มันเป็นเกม เกม เป็นเกมชวนสยิวที่คุณเล่น 634 00:41:04,504 --> 00:41:05,839 ตัดสินกันเฉยเลยนะ 635 00:41:06,006 --> 00:41:08,383 แล้วผมทำอะไร ขอให้เธอกลับกับผมรึเปล่า 636 00:41:08,550 --> 00:41:11,678 เปล่าคุณบอกให้พวกเธอกลับกับคุณ ที่จริงพวกเธอไม่มีทางเลือก 637 00:41:11,845 --> 00:41:16,183 คุณต่างหากที่เลือกและพวก คุณเธอทั้งหลายก็สุดปลื้มที่ได้มีโอกาส 638 00:41:16,558 --> 00:41:20,520 ที่จะร่วมเตียง สุดสวิง กับคุณ 639 00:41:21,021 --> 00:41:22,522 คุณพระช่วย 640 00:41:23,064 --> 00:41:25,025 คุณสอนผมหมดแล้ว 641 00:41:25,609 --> 00:41:26,776 ปี๊บ 642 00:41:27,027 --> 00:41:28,737 ถอดแหวนซะไปได้ 643 00:41:34,242 --> 00:41:38,497 แค่อย่าคุยเรื่องลูกคุณ งานคุณ เดวิด ลินฮาเก้น อย่าบังอาจเชียว 644 00:41:38,663 --> 00:41:40,207 เงียบน่าๆๆ 645 00:41:40,373 --> 00:41:41,416 - หวัดดีครับ - ไฮ 646 00:41:41,583 --> 00:41:42,751 ไฮ ไฮ 647 00:41:42,918 --> 00:41:45,086 - คุณเป็นใคร - เฮ้ ชั้นเคท 648 00:41:45,253 --> 00:41:48,131 - เฮ้เคท รังเกียจมั้ยถ้าผมจะแนะนำ - ผมคาล 649 00:41:48,548 --> 00:41:50,509 - ผมพูดเอง - ไฮ ยินดีที่รู้จัก 650 00:41:50,675 --> 00:41:53,178 นี่เพื่อนผมเจค็อบ เค้าจะกลับแล้ว 651 00:41:55,555 --> 00:41:58,099 แบบนี้เค้าเรียกว่าไล่กันเห็นๆ 652 00:42:03,313 --> 00:42:05,065 ให้ผมเลี้ยงเหล้าได้มั้ยเคท 653 00:42:05,565 --> 00:42:08,109 - โอ้ไม่ขอบคุณค่ะ - ผมก็จะเลี้ยงคุณอยู่ดี 654 00:42:10,320 --> 00:42:12,405 เกรย์ กูซ ใช่มั้ย 655 00:42:12,572 --> 00:42:15,033 น้ำแข็ง มะนาวสอง 656 00:42:15,534 --> 00:42:16,576 ชั้นเลิกดื่ม 5 ปีแล้ว 657 00:42:17,619 --> 00:42:19,955 - รับอะไรดีคะ - ไม่เอา ไม่เอา 658 00:42:20,121 --> 00:42:22,541 ไปเลยพอแล้ว แล้วอย่ากลับมาอีกนะ 659 00:42:25,794 --> 00:42:29,422 - คุณทำงานอะไรคะ - ไม่รู้สิคุณทำอะไรล่ะ 660 00:42:30,131 --> 00:42:32,592 - ชั้นถามก่อน - ผมถามที่สอง 661 00:42:34,427 --> 00:42:35,804 ถามจริงคุณทำอะไร 662 00:42:35,971 --> 00:42:37,556 ถามจริงคุณทำอะไร 663 00:42:40,475 --> 00:42:43,144 คุณจะไม่บอกเหรอว่าทำงานอะไร 664 00:42:45,981 --> 00:42:48,316 - โอเคชั้นเป็นครู - น่าเบื่อ 665 00:42:49,484 --> 00:42:52,279 ไม่เอาน่า ทำให้มันน่าสนใจสิ กระตุ้นผมหน่อย 666 00:42:53,905 --> 00:42:56,825 - ชั้นเรียนมหาลัยอ็อกซ์ฟอร์ดอยู่ 5 ปี - น่าเบื่อว้าว 667 00:42:56,992 --> 00:43:00,996 ครูที่กำลังอยู่ในภาวะเลิกเหล้า ซึ่งเคยเรียนอ็อกซ์ฟอร์ด 668 00:43:03,915 --> 00:43:05,125 อังกฤษ 669 00:43:05,292 --> 00:43:06,918 รู้มั้ยชั้นว่าเพื่อนชั้นมาแล้วล่ะ 670 00:43:07,085 --> 00:43:09,629 ผมขอโทษๆๆ 671 00:43:09,796 --> 00:43:12,465 - โอเคผมทำงานบริษัทประกัน - หมดกัน 672 00:43:12,632 --> 00:43:14,009 ผมมีลูกสองคน 673 00:43:14,175 --> 00:43:16,177 เมียผมก็คบชู้กับ เดวิด ลินฮาเก้น 674 00:43:16,636 --> 00:43:19,472 ซึ่งผมไม่ควรบอกเรื่องนี้ แต่ก็บอก ยินดีที่รู้จัก 675 00:43:19,639 --> 00:43:22,559 - คุณควรจะบอกอะไรชั้น - ผมไม่รู้ ผมไม่รู้ 676 00:43:22,726 --> 00:43:26,730 ผมควรบอกว่าคุณ เป็นส่วนผสมของเซ็กซี่กับน่ารัก 677 00:43:26,896 --> 00:43:29,858 ซึ่งนั่นมันเป็นสิ่งที่ผมเคยพูดกับเมียผม 678 00:43:30,025 --> 00:43:32,193 แต่ตอนนี้มันไม่ขลังแล้ว 679 00:43:32,360 --> 00:43:35,322 และผมใส่เสื้อซัก 18 ชั้นได้ 680 00:43:35,488 --> 00:43:38,700 ผมใส่เชิ้ต ผูกไท และสเว็ตเตอร์และแจ็คเก็ตหนัง 681 00:43:38,867 --> 00:43:41,036 ที่มัน กักความร้อนเอาไว้ 682 00:43:41,202 --> 00:43:42,829 กักเหงื่อเอาไว้ทั้งหมด 683 00:43:42,996 --> 00:43:47,709 ผมแค่มันมีแต่เหงื่อในนี้ เหงื่อมันไหล จากนี่ลงไป 684 00:43:47,876 --> 00:43:52,547 นี่ เป็นสเว็ตเตอร์ที่เรียกว่าสลิม คัท แต่มันเหมือนชุดดำน้ำเลย 685 00:43:52,714 --> 00:43:55,050 และผมมองอกคุณอยู่ แบบนี้เป็นไง 686 00:43:56,259 --> 00:43:59,012 คุณว่าชั้นเป็นส่วนผสม ของเซ็กซี่กับน่ารักเหรอ 687 00:43:59,179 --> 00:44:01,389 ผมพูดมาคุณจับใจความได้แค่นี้เหรอ 688 00:44:08,063 --> 00:44:10,273 นี่แหละอพาร์ทเม้นต์ของผม 689 00:44:10,482 --> 00:44:13,777 ไม่หรู แต่ผมต้องย้ายมา หลังจากที่ผมถูกเมียทิ้ง 690 00:44:13,943 --> 00:44:15,612 ชั้นชอบที่คุณเป็นคนตรงๆ 691 00:44:15,779 --> 00:44:18,073 - คุณชอบเหรอ - มันช่างแตกต่างช่างเร้าใจ 692 00:44:18,698 --> 00:44:20,408 โอเค โอเค 693 00:44:22,410 --> 00:44:23,745 - เอาอีก - โอเค 694 00:44:23,912 --> 00:44:25,664 คุณอยากฟังเรื่องเร้าใจอีกมั้ย 695 00:44:25,830 --> 00:44:28,875 ผมมีเซ็กส์กับผู้หญิงแค่คนเดียว ชั่วชีวิตผม 696 00:44:29,042 --> 00:44:31,586 - พูดจริงหรือมั่ว - พูดจริง 697 00:44:32,087 --> 00:44:34,506 เอาอีก บอกชั้นอีก 698 00:44:34,673 --> 00:44:36,758 ผมห่วงว่าคุณเป็นเอดส์รึเปล่า 699 00:44:39,344 --> 00:44:41,930 นิดเดียวแค่นิดเดียวเอง 700 00:44:42,097 --> 00:44:44,849 ไม่เป็นไร ผมไม่ห่วงแล้ว 701 00:44:47,894 --> 00:44:49,604 คุณพระช่วย มันส์สุดๆ เลย 702 00:44:51,731 --> 00:44:52,941 คุณอยากจะทำอะไรชั้น 703 00:44:54,943 --> 00:44:58,697 ผมอยากเอาคุณ ไปอวดเมียเก่าให้เธอหึงเล่น 704 00:45:01,282 --> 00:45:03,034 โอ้ให้ตาย 705 00:45:08,623 --> 00:45:10,250 โทรหาชั้นนะ 706 00:45:10,417 --> 00:45:11,459 โอเค 707 00:45:11,626 --> 00:45:12,627 ค่ะ 708 00:45:26,641 --> 00:45:29,477 ชุดคุณสวยจังซื้อมาจากไหน 709 00:45:29,644 --> 00:45:31,813 ขอบคุณ ร้านในเบเวอรี่ ฮิลส์ 710 00:45:31,980 --> 00:45:33,398 จริงเหรอ สวยมาก 711 00:45:33,565 --> 00:45:35,150 ของขวัญจากคุณยายค่ะ 712 00:45:35,316 --> 00:45:37,986 - เหรอ - ค่ะเป็นครูเจอแรนด์ จากอัฟริกาใต้ 713 00:45:38,153 --> 00:45:39,696 ผมชอบจัง 714 00:45:45,160 --> 00:45:47,162 ชั้นเคยเจอคนนึง ชอบทึกทักเอาเอง 715 00:45:47,662 --> 00:45:52,041 ชั้นอยู่ที่รัฐเมน มันจึงเป็นรัฐที่ 6 ชั้นอยู่มา 6 รัฐ 716 00:45:52,250 --> 00:45:54,669 - โอ้ผมชอบเมนมาก - ค่ะมันสวยมาก 717 00:45:54,836 --> 00:45:57,005 - คุณเคยไปวอเตอร์วิลมั้ย - ครับเคยไป 718 00:46:03,303 --> 00:46:04,512 กรีซ อิตาลี่ 719 00:46:04,679 --> 00:46:05,847 กรีซ อิตาลี่ 720 00:46:06,014 --> 00:46:07,223 ไปจากนี่กันเถอะ 721 00:46:07,390 --> 00:46:09,058 - คุณขับนะ - ได้เลย 722 00:46:20,612 --> 00:46:22,697 ผมไม่เคยมีประสบการณ์แบบนี้เลย 723 00:46:23,281 --> 00:46:26,034 - เยี่ยมมาก - เดี๋ยวนี้ผู้หญิงเป็นแบบนี้เหรอ 724 00:46:26,201 --> 00:46:28,536 - ขอบคุณเทคโนโลยี่ - พระเจ้า อวยพร 725 00:46:28,703 --> 00:46:32,707 คืนก่อนผมเจอผู้หญิงคนนึง เธอแบบตะโกนใส่ผมตลอดเวลา 726 00:46:32,874 --> 00:46:36,169 ผมรู้สึกเหมือนแบบว่า ปั่มปั๊มกับตาแก่เดอะ มัพเพ็ท โชว์ 727 00:46:36,920 --> 00:46:38,838 - สแตทเลอร์กับวอลดอร์ฟ - ผมก็ใส่เต็มที่ 728 00:46:39,005 --> 00:46:42,801 แล้วเธอก็แบบ "ดูสิหน้ายุ่งเชียว" "อะไรเนี่ย" 729 00:46:42,967 --> 00:46:46,387 คุณซีเรียสจังจูบชั้นมันซีเรียสนักเหรอ มันน่าจะต้องสนุก 730 00:46:46,554 --> 00:46:50,058 ถ้ามันหนักหนาทำไมคุณไม่หยุดซะล่ะ" 731 00:46:55,021 --> 00:46:56,064 ฮัลโหล 732 00:46:56,231 --> 00:46:58,691 สุดหล่อที่เคยจีบเธออยู่นี่ด้วย 733 00:46:58,858 --> 00:47:00,235 ลิซชั้นอ่านหนังสืออยู่ 734 00:47:00,401 --> 00:47:03,571 เธอน่าจะเปลี่ยนเป็น อ่านเพดานในห้องนอนเค้ามากกว่านะ 735 00:47:03,738 --> 00:47:05,198 ชั้นกำลังกินคาราเมล แอปเปิ้ล 736 00:47:05,365 --> 00:47:08,159 อย่าหวังซะให้ยาก ขอร้องหันไปเลย ไม่เอา 737 00:47:08,326 --> 00:47:11,204 เถอะน่า พักบ้างออกมาหน่อยก็ดีนะ 738 00:47:11,371 --> 00:47:12,413 พอออกมาแล้ว 739 00:47:12,580 --> 00:47:16,417 พ่อหนุ่มหล่อจากที่บาร์ จะได้พาเธอ ไปขย่มเตียงเค้าจนขึ้นสวรรค์ไง 740 00:47:16,918 --> 00:47:18,086 เธอเป็นอะไรเนี่ย 741 00:47:18,253 --> 00:47:19,921 เธอน่าจะมาศึกษาส่วนโค้งของเค้า 742 00:47:20,088 --> 00:47:21,339 โอเค แค่นี้นะ 743 00:47:21,506 --> 00:47:23,591 มากไปเหรอ ฮัลโหล 744 00:47:24,425 --> 00:47:27,428 ฟังนะ ผมให้โคโลญเค้า อย่างที่คุณบอกแล้ว 745 00:47:27,595 --> 00:47:30,557 และผมว่าเราไม่ควรไปทับถมเค้าแล้ว 746 00:47:30,723 --> 00:47:34,561 แค่คิดว่า คุณอยากรู้ว่า ชั้นได้ยินเรื่องเพื่อนคุณมายังไง 747 00:47:35,395 --> 00:47:37,397 คุณวีเวอร์ทำไมคะแม่ 748 00:47:38,565 --> 00:47:43,903 ก็ดูเหมือนว่าคุณวีเวอร์ กลายเป็น เสือผู้หญิงไปแล้ว 749 00:47:44,070 --> 00:47:45,113 - ฮะ - แคลร์ 750 00:47:45,280 --> 00:47:48,032 แกควรจะรู้ แกเป็นพี่เลี้ยงให้เค้า 751 00:47:48,199 --> 00:47:52,078 แกใกล้เป็นสาวแล้ว มีสาวเยอะแยะเข้าออกอพาร์ทเม้นต์เค้า 752 00:47:52,245 --> 00:47:53,454 แคลร์ลูกยังเด็กเกินไป 753 00:47:53,621 --> 00:47:56,124 ผมไม่คิดว่าเราควรคุย เรื่อง เ-ซ็-กส์ ต่อหน้าลูก 754 00:47:56,291 --> 00:47:59,419 อย่างแรกพวกแกสะกดเป็น อย่างที่สองชั้นว่า 755 00:47:59,586 --> 00:48:01,629 เราเลือก เอ็มมิลี่น่ะถูกแล้ว 756 00:48:22,400 --> 00:48:23,776 ตามชั้นทำไม 757 00:48:23,943 --> 00:48:26,487 เมดิสันชั้นแค่มีเรื่องจะถามเธอ 758 00:48:26,654 --> 00:48:28,323 โอเคมีอะไร 759 00:48:28,489 --> 00:48:30,158 มันออกจะเป็นเรื่องส่วนตัว 760 00:48:30,325 --> 00:48:32,327 ได้ชั้นจะ 761 00:48:36,331 --> 00:48:39,667 ปิด ปิดปากเงียบ 762 00:48:40,919 --> 00:48:42,045 โอเค 763 00:48:42,503 --> 00:48:46,674 ชั้นไม่ตั้งใจจะดูถูกหรืออะไรหรอกนะ 764 00:48:46,841 --> 00:48:49,010 แต่เธอชอบนอนกับคนแก่กว่าเสมอใช่มั้ย 765 00:48:49,177 --> 00:48:50,219 ถูกต้อง 766 00:48:51,471 --> 00:48:55,767 ชั้นเลยมีเรื่องจะถาม เมดิสัน เธอทำยังไง 767 00:48:55,934 --> 00:48:59,729 พวกเค้าถึงไม่เห็นเธอ เป็นแค่เด็กไฮสคูลแต่เป็นคนคนนึง 768 00:48:59,896 --> 00:49:02,357 ที่โตเต็มที่และเป็นสาวแล้ว 769 00:49:02,523 --> 00:49:05,318 ก็อย่างแรก ชั้นนมใหญ่ 770 00:49:05,735 --> 00:49:06,819 เอ่อใหญ่จริง 771 00:49:06,986 --> 00:49:08,529 แต่ของเธอไม่ใหญ่ 772 00:49:09,197 --> 00:49:10,365 ใช่ 773 00:49:10,531 --> 00:49:12,867 - เค้าอายุเท่าไหร่ - แก่ 774 00:49:13,618 --> 00:49:15,453 แก่มากเหรอ 775 00:49:16,496 --> 00:49:19,374 - เท่าพ่อแม่เรา - ร้ายนะเจสสิก้า 776 00:49:19,540 --> 00:49:21,709 ใช่เพราะชั้นก็คิดอย่างงั้นเหมือนกัน 777 00:49:21,876 --> 00:49:23,378 - โอ้ลุยเลย - ขอบใจ 778 00:49:23,544 --> 00:49:26,673 - เธอนี่ร้ายนะยะ - ชั้นรู้ 779 00:49:26,839 --> 00:49:28,716 โอเค เธอต้องมัดมือชก 780 00:49:28,883 --> 00:49:30,134 รู้ความหมายมั้ย 781 00:49:30,301 --> 00:49:31,803 ส่งรูปให้เค้าดู 782 00:49:32,845 --> 00:49:35,139 - ชั้นไม่เข้าใจ - รูปเซ็กซี่ไง 783 00:49:36,557 --> 00:49:37,976 ทำหน้าแบบนี้ 784 00:49:39,769 --> 00:49:42,063 - พระเจ้าเมดิสันหยุด - อะไร 785 00:49:42,230 --> 00:49:47,652 เธอทำแบบนี้ให้เค้าเห็น เค้าจะไม่ เห็นเธอเป็นเด็กอีกแล้ว รับรองได้ 786 00:50:02,709 --> 00:50:06,546 - เฮ้ มีอะไรเหรอ - เฮ้ เราก็ไม่รู้ 787 00:50:19,100 --> 00:50:20,393 จงฟัง 788 00:50:20,560 --> 00:50:23,187 เจสสิก้า ไรลี่ย์ เธอเป็นเนื้อคู่ชั้น 789 00:50:23,354 --> 00:50:25,189 เป็นยอดรักของชั้น 790 00:50:25,356 --> 00:50:28,776 ชั้นประทับตัวเอง ด้วยตัวอักษร เจ. เพื่อเธอเจสสิก้า 791 00:50:28,943 --> 00:50:30,194 ร็อบบี้ลงมาเดี๋ยวนี้ 792 00:50:30,361 --> 00:50:34,949 - เธอโกรธเหรอ - ชั้นเป็นพี่เลี้ยงเธอชั้นขอสั่งให้เธอลงมา 793 00:50:35,116 --> 00:50:36,784 ให้ตายสิ 794 00:50:37,452 --> 00:50:39,454 - เธอคิดบ้าอะไรเนี่ย - ชอบนั่งร้านมั้ย 795 00:50:39,620 --> 00:50:42,123 ชั้นทำตั้ง 4 อาทิตย์มีล้อด้วย 796 00:50:42,290 --> 00:50:44,083 เรื่องนี้มันต้องหยุดร็อบบี้ 797 00:50:44,250 --> 00:50:46,961 - เธอจะรักชั้นชั้นสัญญา - ไม่ ไม่มีทาง 798 00:50:47,128 --> 00:50:50,256 - เพราะชั้นอ่อนกว่าเธอ 4 ปีเหรอ - เพราะชั้นรักคนอื่นแล้ว 799 00:50:52,175 --> 00:50:53,426 เค้าเป็นใคร 800 00:50:53,593 --> 00:50:54,844 เค้าแก่กว่า 801 00:50:55,803 --> 00:50:58,264 และชั้นไม่อยากให้พ่อแม่รู้ 802 00:51:00,141 --> 00:51:02,143 ถ้าทำเธอเจ็บชั้นฆ่าแน่ 803 00:51:02,310 --> 00:51:04,312 ใช่ชั้นรู้ 804 00:51:05,271 --> 00:51:07,148 โอเคร็อบบี้เรื่องนี้ต้องหยุด 805 00:51:07,565 --> 00:51:09,484 โอเค๊ พอแล้ว 806 00:51:11,069 --> 00:51:12,320 โตซะที 807 00:51:12,487 --> 00:51:13,654 แล้วเจอกัน 808 00:51:29,837 --> 00:51:33,508 ชั้นรักเธอ เจสสิก้า ไรลี่ย์ 809 00:52:10,044 --> 00:52:11,379 โอเค 810 00:52:12,880 --> 00:52:13,923 โอเค 811 00:52:58,426 --> 00:53:01,512 แปลว่าพ่อ จะเจอแม่พรุ่งนี้ที่งานผู้ปกครอง 812 00:53:01,679 --> 00:53:03,431 ใช่ เรื่องเล็ก 813 00:53:09,437 --> 00:53:10,771 ทำไมดูซึม ๆ ล่ะ 814 00:53:12,064 --> 00:53:14,317 ไม่มีอะไร ก็แค่... 815 00:53:15,484 --> 00:53:16,903 เรื่องผู้หญิง 816 00:53:18,446 --> 00:53:19,739 ผู้หญิงเหรอ 817 00:53:20,781 --> 00:53:21,908 ชอบเธอเหรอ 818 00:53:23,618 --> 00:53:25,244 ผมชอบพริงเกิ้ลส์ 819 00:53:25,411 --> 00:53:27,121 แต่ผู้หญิงคนนี้ 820 00:53:27,788 --> 00:53:29,123 เธอเหลือเชื่อ 821 00:53:29,290 --> 00:53:31,375 เธอเป็นเนื้อคู่ผมรู้มั้ย 822 00:53:31,542 --> 00:53:33,127 เธอไม่สนด้วยซ้ำ 823 00:53:33,586 --> 00:53:35,463 แต่เธอเป็นเนื้อคู่ใช่มั้ย 824 00:53:36,297 --> 00:53:37,465 ใช่ 825 00:53:38,007 --> 00:53:40,051 แล้วลูกจะไม่ยอมแพ้ใช่มั้ย 826 00:53:41,302 --> 00:53:43,304 ทำไม พ่อยังยอมเลย 827 00:53:46,015 --> 00:53:47,058 พ่อไม่ได้ยอมแพ้ 828 00:53:49,477 --> 00:53:51,938 โอเคมันซับซ้อนกว่านั้น 829 00:53:52,230 --> 00:53:53,314 พ่อเป็นคนใหม่แล้ว 830 00:53:54,065 --> 00:53:56,317 พ่อไม่ได้เป็นคนใหม่ แค่ใส่เสื้อผ้าใหม่ 831 00:53:56,484 --> 00:53:57,818 มันไม่ง่ายอย่างงั้น 832 00:53:57,985 --> 00:53:59,946 - พ่อเพ้อเจ้ออะไร - ระวังหน่อย 833 00:54:00,112 --> 00:54:01,948 พ่อจะรักหรือไม่รัก แต่ผมรู้ว่าพ่อรัก 834 00:54:02,323 --> 00:54:07,203 ผมพูดจริงนะ ผมแค่ต้องการแรงบันดาลใจหน่อย รู้มั้ย 835 00:54:07,370 --> 00:54:08,829 ไปเอาแม่คืน 836 00:54:12,959 --> 00:54:15,002 ว้าวอายุเท่าไหร่เนี่ย 837 00:54:23,511 --> 00:54:25,346 ขอต้อนรับสู่งานครูผู้ปกครอง 838 00:54:43,656 --> 00:54:45,700 ว้าว หล่อมาเชียว คาล 839 00:54:49,287 --> 00:54:53,833 ปรากฏว่าผมซื้อสูท ผิดไซส์มา 20 ปีก็เลย... 840 00:54:54,000 --> 00:54:57,545 อ๋อเหรอ แต่คุณหล่อมาก 841 00:54:57,878 --> 00:54:59,714 ขอบคุณ คุณก็สวยไม่สร่าง 842 00:54:59,880 --> 00:55:01,215 ขอบคุณ 843 00:55:16,814 --> 00:55:20,943 - ผมคุยกับแนนน่าเมื่อวาน - ชั้นเหมือนกัน เธอว่าไง 844 00:55:21,110 --> 00:55:23,863 ก็นั่นแหละ เธอเป็นห่วงเรา 845 00:55:26,907 --> 00:55:27,950 นี่ครูอะไรนะ 846 00:55:28,117 --> 00:55:32,580 ครูแท็ฟเฟอร์ตี้ เธอที่เจอเดอะ สการ์เล็ต เล็ตเตอร์เฮงซวยของร็อบบี้ 847 00:55:34,081 --> 00:55:35,499 เด็กอะไรแปลกชะมัด 848 00:55:36,709 --> 00:55:38,085 แต่ชั้นชอบเค้านะ 849 00:55:38,252 --> 00:55:40,713 ผมเหมือนกัน ดีใจที่สลับเด็กที่โรงบาล 850 00:55:40,880 --> 00:55:43,674 ถ้าเป็นอีกคนอาจติดคุกไปแล้ว 851 00:55:54,226 --> 00:55:56,062 คุณกับเดวิดเป็นไง 852 00:55:56,228 --> 00:55:57,938 โอ้รู้มั้ยมัน... 853 00:56:00,274 --> 00:56:01,734 มันไม่ได้เอ่อ... 854 00:56:03,235 --> 00:56:06,364 มันไม่มีความหมายอะไร 855 00:56:06,530 --> 00:56:08,783 - คือรู้มั้ย... - ผมรู้ๆ 856 00:56:13,788 --> 00:56:14,872 คุณคบใครรึเปล่า 857 00:56:15,456 --> 00:56:16,582 ผมเหรอ 858 00:56:18,793 --> 00:56:21,629 รู้มั้ย ชั้นได้ข่าวมาแบบว่ามัน... 859 00:56:22,088 --> 00:56:24,423 ไม่ ไม่ ไม่จริง 860 00:56:24,590 --> 00:56:25,966 คุณรู้จักผม 861 00:56:27,760 --> 00:56:29,220 ใช่คือ... 862 00:56:32,640 --> 00:56:33,808 ไม่ 863 00:56:41,148 --> 00:56:42,650 ผมคิดถึงคุณ 864 00:56:46,320 --> 00:56:49,156 ตอนหนุ่มๆ ผมพยายามมากกว่านี้จริงมั้ย 865 00:56:49,490 --> 00:56:54,120 เล่นมินิ กอล์ฟเต้นรำคุณเต้นรำเก่งมาก 866 00:56:54,286 --> 00:56:57,081 มันจำเป็นเพราะคุณเล่นกอล์ฟเก่งมาก 867 00:56:58,332 --> 00:57:01,961 ผมแค่ไม่รู้สิผมคงขี้เกียจ ผมคง... 868 00:57:03,170 --> 00:57:05,506 ผมเริ่มเบื่อ สิ่งที่ทำอยู่ 869 00:57:05,673 --> 00:57:06,799 ไม่ 870 00:57:07,633 --> 00:57:09,510 และผมโกรธคุณมาก 871 00:57:10,302 --> 00:57:12,430 ผมโกรธคุณกับสิ่งที่คุณทำ 872 00:57:13,180 --> 00:57:14,932 แต่ผมโกรธตัวเองด้วย 873 00:57:18,602 --> 00:57:22,940 เพราะผมไม่ควรโดด ลงจากรถนั่น ผมควรสู้เพื่อคุณ 874 00:57:26,527 --> 00:57:28,946 เพราะเราสู้เพื่อเนื้อคู่ของเรา 875 00:57:30,739 --> 00:57:33,242 ลูกชายอายุ 13 บอกผมอย่างงั้น 876 00:57:34,368 --> 00:57:35,953 เค้าเป็นเด็กที่แปลกมาก 877 00:57:36,120 --> 00:57:37,621 เค้าทำผมกลัวเลยล่ะ 878 00:57:39,957 --> 00:57:42,376 ชั้นก็คิดถึงคุณ 879 00:57:45,880 --> 00:57:47,214 คุณกับคุณนายวีเวอร์ 880 00:57:48,549 --> 00:57:51,051 โอ้อกอีแป้นจะแตก 881 00:57:51,635 --> 00:57:55,473 - คาล มาทำอะไรที่นี่ - โอ้พวกคุณรู้จักกันเหรอ 882 00:57:55,639 --> 00:57:58,893 ครับ ใช่ ใช่ เราเคยเจอกันใช่ 883 00:57:59,268 --> 00:58:02,104 "เราเคยเจอกัน"เหรอคะ 884 00:58:03,063 --> 00:58:06,108 เอาล่ะผมอยากแนะนำให้รู้จักภรรยาผม 885 00:58:06,275 --> 00:58:08,235 หวัดดีค่ะชั้นแม่ ร็อบบี้ 886 00:58:09,528 --> 00:58:12,615 เธอเป็นเมียคุณอีก สะดวกดีจัง 887 00:58:13,532 --> 00:58:17,703 พวกเราจะ เข้าไปมั้ย 888 00:58:17,870 --> 00:58:19,288 - โอเค - ต้องเข้าสิ 889 00:58:19,497 --> 00:58:21,248 ใช่เข้าไปเถอะ 890 00:58:25,211 --> 00:58:30,466 ชั้นขอโทษชั้น ชั้นตามไม่ทัน พวกคุณรู้จักกันยังไงกันแน่ 891 00:58:33,219 --> 00:58:34,887 สามีน่าจะเป็นคนบอกคุณ 892 00:58:35,846 --> 00:58:42,520 ผมว่าเราเจอกันปีที่แล้ว ประชุมครูผู้ปกครอง.ใช่มั้ย 893 00:58:45,272 --> 00:58:49,151 ชั้นไม่ได้มาประชุมครู ผู้ปกครองปีก่อนเหรองั้นใช่มั้ย 894 00:58:49,318 --> 00:58:51,570 ใช่ ผมจำไม่ได้ 895 00:58:51,820 --> 00:58:53,948 ไม่สนแต่เรื่อง ร็อบบี้ล่ะ 896 00:58:54,114 --> 00:58:55,449 ค่ะ 897 00:58:55,783 --> 00:58:57,785 เอาตามนี้ 898 00:59:01,622 --> 00:59:02,957 มาสนแต่เรื่องร็อบบี้ 899 00:59:09,463 --> 00:59:11,507 อย่างที่รู้ปีนี้ ร็อบบี้เปล่งประกาย 900 00:59:11,674 --> 00:59:15,761 ตอนที่ทำลายสถิติพูดคำหยาบ ในวิชาภาษาอังกฤษเกรด 8 901 00:59:21,809 --> 00:59:23,185 เฮงซวย 902 00:59:23,811 --> 00:59:25,980 คุ้นกับคำนี้มั้ยคะคุณนายวีเวอร์ 903 00:59:26,146 --> 00:59:28,399 ค่ะคุ้นค่ะ และชั้นคุยกับคุณครูใหญ่ 904 00:59:28,566 --> 00:59:31,986 เฮงซวย เหมือนคนที่บอกผู้หญิง ว่าจะโทรหาแต่ไม่เคยโทร 905 00:59:32,736 --> 00:59:36,198 เฮงซวย เหมือนคนที่เคยพูดตรงไปตรงมา เพื่อให้ได้นอนกับผู้หญิง 906 00:59:36,365 --> 00:59:38,826 แต่ความจริง เค้าก็ดีแต่ตอแหลเหมือนคนอื่น 907 00:59:39,159 --> 00:59:41,579 นี่ไม่ใช่เรื่อง ร็อบบี้ 908 00:59:41,745 --> 00:59:46,542 เฮงซวย เหมือนคนที่ให้ผู้หญิง อมอวัยวะเบื้องล่าง 45 นาที 909 00:59:46,709 --> 00:59:48,168 เพราะว่าเค้าประหม่า 910 00:59:48,335 --> 00:59:51,922 เอาล่ะๆๆ รู้มั้ยรู้มั้ย ไม่ 911 00:59:52,089 --> 00:59:53,591 เรื่องเป็นงี้ 912 00:59:57,511 --> 00:59:58,512 เธอเป็นคนติดเหล้า 913 00:59:59,179 --> 01:00:01,515 - พระเจ้า โอเค - ผมขอโทษ 914 01:00:01,682 --> 01:00:03,183 - ผมขอโทษ โอ้พระเจ้า - ต้องไปแล้ว 915 01:00:03,350 --> 01:00:05,019 พระเจ้า เอ็มมิลี่ 916 01:00:05,811 --> 01:00:08,522 - เอ็มมิลี่ เดี๋ยว - อย่ายุ่งกับชั้นคาล 917 01:00:08,689 --> 01:00:13,319 ชั้นเลิกเหล้ามา 5 ปีแล้วไอ้คนเฮงซวย 918 01:00:14,695 --> 01:00:17,114 โอเค ใช่ผมทำ 919 01:00:17,281 --> 01:00:20,284 ใช่ผมนอนกับครูสอนอังกฤษ เกรด 8 ของลูกชายเรา 920 01:00:20,451 --> 01:00:21,827 ชั้นรู้ๆ 921 01:00:21,994 --> 01:00:25,289 ชั้นเป็นคนนอกใจก่อน ดังนั้นชั้นไม่มีสิทธิ์จะโกรธ 922 01:00:25,456 --> 01:00:28,375 นั่นไม่ใช่ประเด็น ตอนเราแต่งงานกันคุณเป็นผู้หญิงคนเดียว 923 01:00:28,542 --> 01:00:30,002 ที่ผมเคยนอนด้วย 924 01:00:30,169 --> 01:00:33,005 และตอนนี้ผมมีเซ็กส์ กับผู้หญิงอีก 9 คนพระเจ้า 925 01:00:35,049 --> 01:00:36,925 - เก้าคน - มัน 926 01:00:37,092 --> 01:00:38,135 เก้าคนเหรอ 927 01:00:44,975 --> 01:00:47,186 แก้แค้นได้สาสม 928 01:00:52,149 --> 01:00:54,360 ผมไม่ได้พยายามแก้แค้นคุณ 929 01:00:56,111 --> 01:00:57,404 ผมพยายามก้าวต่อไป 930 01:01:00,532 --> 01:01:02,409 แต่ผมไม่อยากไป 931 01:01:08,082 --> 01:01:10,334 คุณเป็นหนึ่งเดียวของผมเสมอ 932 01:01:13,379 --> 01:01:17,174 บอกสิว่าเธอเป็นส่วนผสม ของเซ็กซี่กับน่ารักไอ้เฮงซวย 933 01:01:22,429 --> 01:01:23,972 คุณบอกเธอแบบนั้นเหรอ 934 01:01:30,229 --> 01:01:32,106 ใช่ผมบอก 935 01:01:33,357 --> 01:01:35,150 คุณเป็นใคร 936 01:01:43,033 --> 01:01:44,535 ผมเป็นเนื้อคู่คุณ 937 01:02:00,968 --> 01:02:02,803 ถูกจังหวะจริงๆ 938 01:02:39,381 --> 01:02:40,841 คุณมานี่เลยเร็ว 939 01:02:41,175 --> 01:02:43,177 ใช่ๆ ปรบมือหน่อยปรบมือ 940 01:02:44,928 --> 01:02:46,346 ผมภูมิใจกับคุณจริงๆ 941 01:02:46,513 --> 01:02:48,265 ผมเคยกังขาแน่นอน 942 01:02:53,437 --> 01:02:58,567 ฮานน่าห์ ผมบอกคุณแล้ว ว่าคืนนี้จะเป็นคืนพิเศษถ้าคุณสอบผ่าน 943 01:02:59,943 --> 01:03:00,986 ดังนั้นฮานน่าห์ 944 01:03:02,029 --> 01:03:07,367 ผมอยากจะถามคุณอย่างเป็นทางการ 945 01:03:07,534 --> 01:03:09,787 ต่อหน้าเพื่อนๆ ของเรา 946 01:03:10,329 --> 01:03:13,957 และเพื่อนร่วมงาน ว่าคุณอยากจะ... 947 01:03:14,416 --> 01:03:18,629 กลายเป็นทนายถาวร ของบริษัท วัตกิ้นส์ โกลด์เบิร์ก แอนด์ ชมิดท์มั้ย 948 01:03:18,796 --> 01:03:21,256 แบบนี้เป็นไง ดื่มให้คุณ 949 01:03:27,846 --> 01:03:29,640 อะไร 950 01:03:30,516 --> 01:03:33,393 - ชั้นเอ่อ - อะไรเหรอ 951 01:03:36,563 --> 01:03:40,984 ชั้นนึกว่าคุณจะขอแต่งงาน ด้วยเหตุผลบางอย่าง 952 01:03:42,069 --> 01:03:45,072 - อะไรนะ - ใช่ชั้นรู้ชั้นแค่มัน... 953 01:03:45,239 --> 01:03:46,782 มันแค่เอ่อชั้นสับสน 954 01:03:46,949 --> 01:03:48,158 ขอโทษนะ 955 01:03:48,992 --> 01:03:54,289 ผมไม่ยักรู้ว่าคุณคิดว่าเราไปถึงจุดนั้น 956 01:03:54,456 --> 01:03:57,751 โอ้ไม่พระเจ้าไม่อย่าโง่น่ะ ชั้นแค่เอ่อ... 957 01:03:57,918 --> 01:04:00,546 ผมต้องการเวลา คิดว่านะ 958 01:04:00,712 --> 01:04:05,425 เพื่อคิดว่าผมรู้สึกยังไงเกี่ยวกับเรา รู้มั้ย 959 01:04:07,928 --> 01:04:09,346 ระยะยาว 960 01:04:11,014 --> 01:04:13,058 คุณต้องการเวลา 961 01:04:14,268 --> 01:04:17,062 คุณต้องการเวลาคิดว่าคุณ รู้สึกยังไงเกี่ยวกับเราโอเค 962 01:04:17,229 --> 01:04:18,272 ที่รัก 963 01:04:32,160 --> 01:04:34,705 นี่มันน่าขำชะมัด ชั้นแค่ข้ามขั้น 964 01:04:34,872 --> 01:04:36,498 - นี่ของคุณใช่มั้ยใช่รึเปล่า - ใช่ 965 01:04:39,918 --> 01:04:41,086 ที่รัก 966 01:04:42,045 --> 01:04:43,714 - จินเหรอ - ใช่ 967 01:04:46,383 --> 01:04:48,218 - อ้า เพียวๆ เลยนี่ - ใช่ 968 01:04:49,803 --> 01:04:52,097 - ดี - ชั้นเกลียดจิน 969 01:04:52,639 --> 01:04:54,766 รู้มั้ย ขอบคุณริชาร์ด จริงๆ นะ 970 01:04:54,933 --> 01:04:59,271 ขอบคุณมากที่เสนองานให้ชั้น ชั้นจะคิดดู 971 01:04:59,980 --> 01:05:01,023 ฮานน่าห์ บานาน่า 972 01:05:02,024 --> 01:05:04,401 ฮานน่าห์ บานาน่า 973 01:05:10,991 --> 01:05:13,243 - เลี้ยงเหล้าฉันมั้ย - ได้ 974 01:05:13,410 --> 01:05:15,829 - แบบนั้นดีกว่าใช่มั้ย - คุณ 975 01:05:41,855 --> 01:05:42,898 จำชั้นได้มั้ย 976 01:05:44,232 --> 01:05:45,275 จำได้ 977 01:05:45,442 --> 01:05:47,611 - ชั้นยังมีเสน่ห์มั้ย - มี 978 01:05:47,778 --> 01:05:49,488 อยากพาชั้นกลับบ้านมั้ย 979 01:05:50,948 --> 01:05:51,990 อยาก 980 01:05:54,743 --> 01:05:55,786 ไปเถอะ 981 01:06:36,076 --> 01:06:37,244 นี่ 982 01:06:39,246 --> 01:06:41,873 ชั้นชอบเพลงนี้จัง เป็นตัวเลือกที่ดี เหรอ 983 01:06:42,040 --> 01:06:43,709 เพลงเพราะ คุณไม่เคยฟังเพลงนี้ 984 01:06:44,418 --> 01:06:45,836 รักเพลงนี้ 985 01:06:48,547 --> 01:06:49,715 เชียร์ส 986 01:07:00,183 --> 01:07:01,476 ชั้นไม่ชอบเลย 987 01:07:10,110 --> 01:07:12,279 ไม่ใช่ของโปรดชั้น ขอบคุณ 988 01:07:21,872 --> 01:07:24,833 - ปกติเป็นแบบนี้เหรอ - อะไร 989 01:07:25,000 --> 01:07:27,627 ก็แบบเปิดเพลงเพราะๆ ชงเหล้าให้พวกเธอ 990 01:07:31,298 --> 01:07:32,758 แล้วก็หลับนอนกัน 991 01:07:37,095 --> 01:07:38,138 ใช่ 992 01:07:40,098 --> 01:07:41,725 ชั้นตื่นเต้นจัง 993 01:07:42,517 --> 01:07:43,977 ผมรู้สึกได้ 994 01:07:44,561 --> 01:07:47,272 โอเค ตอนอยู่ที่บาร์ชั้นเหมือนมั่นใจ 995 01:07:47,439 --> 01:07:51,860 นั่นส่วนใหญ่เป็นเพราะชั้นหนาว ตัวเปียก 996 01:07:52,027 --> 01:07:54,529 และพยายามดราม่า นิดหน่อย 997 01:07:55,363 --> 01:07:56,406 คุณน่าเอ็นดู 998 01:07:57,574 --> 01:07:58,617 ไม่ 999 01:07:58,992 --> 01:08:00,243 ชั้นเซ็กซี่ 1000 01:08:00,410 --> 01:08:02,120 ชั้นเซ็กซี่เรต อาร์เลย 1001 01:08:02,287 --> 01:08:06,166 โอเคชั้นรู้คืนแบบนี้ เกิดอะไรขึ้นในหนังเรตพีจี 13 ชั้นรู้ 1002 01:08:06,333 --> 01:08:10,462 ชั้นจะเริ่มเมามาก แล้วชั้นก็สลบ 1003 01:08:10,629 --> 01:08:13,673 คุณห่มผ้าห่มให้จูบแก้มชั้น และไม่มีอะไรเกิดขึ้น 1004 01:08:13,840 --> 01:08:16,051 แต่นั่นไม่ใช่ที่ชั้นมานี่ 1005 01:08:16,510 --> 01:08:21,098 ชั้นมานี่ เพื่อฟาดกับหนุ่มหล่อ ที่จีบชั้นที่บาร์ 1006 01:08:22,724 --> 01:08:24,726 - เจค็อบ - เจค็อบ 1007 01:08:26,019 --> 01:08:27,979 - ยังใช้คำว่าฟาดอีกเหรอ - ชั้นใช้ 1008 01:08:28,146 --> 01:08:29,773 เราจะฟาดกัน 1009 01:08:30,649 --> 01:08:32,025 มันกำลังเกิดขึ้น 1010 01:08:32,776 --> 01:08:34,277 - ถอดเสื้อออก - ทำไม 1011 01:08:34,444 --> 01:08:38,031 ได้โปรดถอดเสื้อออก ชั้นหยุดคิดไม่ได้แล้ว 1012 01:08:38,198 --> 01:08:40,450 - โอเคๆๆๆ - เอาล่ะ โอเคๆ 1013 01:08:48,917 --> 01:08:50,085 บ้าน่ะ 1014 01:08:50,252 --> 01:08:53,255 จริงเหรอเนี่ย อย่างกะภาพโฟโต้ช็อป 1015 01:08:55,340 --> 01:08:56,424 ขอชั้น... 1016 01:08:58,176 --> 01:08:59,427 มือคุณเย็น 1017 01:09:00,846 --> 01:09:02,389 - คุณถอดชุดสิ - ไม่ 1018 01:09:02,556 --> 01:09:05,392 - ถอด - ไม่มีทาง ไม่ใช่ต่อหน้าคุณ ขอบคุณ 1019 01:09:05,559 --> 01:09:08,061 มีตัวหรี่ไฟตรงไหนมั้ย พระเจ้า 1020 01:09:09,437 --> 01:09:12,691 โอเคเราจะทำอะไร จะเกิดอะไรขึ้น ในทางตรรกะ 1021 01:09:12,858 --> 01:09:15,735 - ไม้ตายล่ะ - หมายความว่าไงไม้ตาย 1022 01:09:15,902 --> 01:09:18,572 - ไม้ตายไงมันคืออะไร - ผมมีเยอะ 1023 01:09:18,738 --> 01:09:20,574 - มีไม้ตายอะไร - ผมไม่บอกคุณหรอก 1024 01:09:20,740 --> 01:09:23,243 - บอกมาเดี๋ยวนี้ - คุณไม่พร้อมสำหรับไม้ตาย 1025 01:09:23,410 --> 01:09:25,662 - พร้อมสิ - คุณรับไม่ไหวหรอกเชื่อสิ 1026 01:09:25,829 --> 01:09:29,207 - บอกไม้ตายมา - ผมชวนพวกเธอคุยเรื่องเดอร์ตี้ แด้นซิ่ง 1027 01:09:31,209 --> 01:09:33,086 เดอร์ตี้ แด้นซิ่ง 1028 01:09:33,253 --> 01:09:35,338 - ผมนั่งได้มั้ย - ได้ 1029 01:09:35,505 --> 01:09:37,257 - ขอใส่เสื้อได้มั้ย - ไม่ได้ 1030 01:09:37,424 --> 01:09:39,759 ทำไมต้องเดอร์ตี้ แด้นซิ่ง เราต้องทำอะไร ดูมันเหรอ 1031 01:09:39,926 --> 01:09:44,097 คุณรู้จักท่าตอนจบของ เดอร์ตี้ แด้นซิ่ง ที่แพ็ททริก สเวซี่ ยกเจ็นนิเฟอร์ เกรย์มั้ย 1032 01:09:44,264 --> 01:09:46,183 - รู้ - ผมทำได้ 1033 01:09:47,559 --> 01:09:50,103 - โอเค - ผมบอกสาวๆ ว่าทำท่านั้นได้ 1034 01:09:50,270 --> 01:09:53,982 ผมก็เปิดเพลง "ไทม์ ออฟ ยัวร์ ไลฟ์" แล้วทำท่าไม้ตาย 1035 01:09:54,649 --> 01:09:56,443 และพวกเธอจะอยากมีเซ็กส์กับผม 1036 01:09:56,610 --> 01:09:59,613 คุณพระช่วย นี่น่าขำที่สุดที่เคยได้ยินเลย 1037 01:09:59,779 --> 01:10:02,032 เห็นด้วย แต่มันเวิร์คทุกครั้ง 1038 01:10:02,949 --> 01:10:04,284 กับชั้นไม่ได้ผลหรอก 1039 01:10:09,623 --> 01:10:12,751 พระเจ้ามันตลกจะตาย ชั้นไม่ทำ 1040 01:10:12,918 --> 01:10:13,960 มาเร็ว 1041 01:10:14,127 --> 01:10:16,004 นี่มันยิ่งกว่าตลกซะอีก 1042 01:10:16,171 --> 01:10:17,672 - วิ่งแล้วโดด - ไม่ 1043 01:10:17,839 --> 01:10:19,507 - มา - ไม่ขอบคุณ 1044 01:10:20,717 --> 01:10:22,469 ดีนะที่เมา เอาล่ะนะ 1045 01:10:53,833 --> 01:10:56,127 เราจะทำที่นี่หรือในห้องนอน 1046 01:10:56,294 --> 01:10:57,462 ห้องนอนดีกว่า 1047 01:10:58,255 --> 01:11:00,382 อือฮึ ไปเถอะ 1048 01:11:33,415 --> 01:11:35,125 หมอนใบนี้ 1049 01:11:36,584 --> 01:11:39,879 รูปร่างมันรับหัวชั้นได้พอดีเลย 1050 01:11:42,173 --> 01:11:43,341 ใช่ 1051 01:11:48,221 --> 01:11:51,266 นี่ใช้หมอนจากร้านบรู๊คสโตนรึเปล่า 1052 01:11:52,058 --> 01:11:53,268 ใช่ 1053 01:11:53,560 --> 01:11:54,936 - เหรอ - ใช่ 1054 01:11:56,730 --> 01:11:59,357 ชั้นอยากรู้นานแล้วว่าใครจะซื้อ 1055 01:11:59,858 --> 01:12:02,902 หนุ่มหล่อจากที่บาร์เป็นคนซื้อนี่เอง 1056 01:12:03,069 --> 01:12:04,612 - เจค็อบ - เจค็อบ ขอโทษนะ 1057 01:12:04,779 --> 01:12:05,822 ดี 1058 01:12:07,032 --> 01:12:08,908 ขอโทษทำต่อเถอะ 1059 01:12:28,219 --> 01:12:33,099 คุณคงไม่มีไอ้พวกเก้าอี้นวดตลกๆ ใช่มั้ย 1060 01:12:37,645 --> 01:12:38,855 - มีเหรอ - เปล่า 1061 01:12:39,022 --> 01:12:40,648 - ใช่คุณมี - ใช่ผมมี 1062 01:12:40,815 --> 01:12:43,360 - คุณพระช่วย - ไม่มี ไม่มี ผมมี 1063 01:12:43,526 --> 01:12:45,653 ใครจะซื้อ ผมไง ผมซื้อ 1064 01:12:46,071 --> 01:12:48,031 - ตัวเท่าไหร่น่ะ - ห้าพันเหรียญ 1065 01:12:49,407 --> 01:12:51,034 ถามสิว่าผมใช้กี่ครั้ง 1066 01:12:51,201 --> 01:12:53,370 - คุณใช้ไปกี่ครั้ง - สองครั้ง 1067 01:12:54,162 --> 01:12:55,872 เท่ากับนวดครั้งละ 2500 แน่ะ 1068 01:12:56,039 --> 01:12:57,665 สองครั้ง 1069 01:12:57,999 --> 01:13:01,127 - มันอยู่ไหน - อยู่ในโรงรถ 1070 01:13:01,961 --> 01:13:03,463 ชั้นนั่งเก้าอี้นวดได้มั้ย 1071 01:13:08,301 --> 01:13:09,803 ชั้นเกลียดมัน 1072 01:13:10,887 --> 01:13:14,349 โฮม ช็อปปิ้งเน็ตเวิร์ค ผมติดนะ ผมซื้อขนาดหนักเลย 1073 01:13:14,516 --> 01:13:16,017 - มีสแล็บ ช็อปมั้ย - มี 1074 01:13:16,184 --> 01:13:19,062 - คุณมีมีดที่ตัดเหรียญได้มั้ยคะ - มีครับ 1075 01:13:19,229 --> 01:13:21,147 - มีอะไรอีก - คอยน์ แบร์ 1076 01:13:21,314 --> 01:13:23,691 คอยน์ แบร์ คุณไม่มีคอยน์ แบร์ 1077 01:13:23,858 --> 01:13:25,652 ผมมีคอยน์ แบร์ทั้งชุดจากแต่ละรัฐ 1078 01:13:25,819 --> 01:13:27,237 มีคอยน์แบร์ 50 ตัว 1079 01:13:27,404 --> 01:13:29,823 - ทุกตัวจะมีเหรียญหายากอยู่ที่เท้า - คุณตื่นทั้งคืนเลย 1080 01:13:29,989 --> 01:13:32,659 ผมเป็นคนไม่มีความสุข 1081 01:13:33,201 --> 01:13:36,579 ผมพยายามจะซื้อมัน และมันไม่เวิร์ค 1082 01:13:36,746 --> 01:13:39,082 - คุณเรียนเก่งมั้ย - เป็นเจ้าแม่เลยล่ะใช่ 1083 01:13:39,249 --> 01:13:43,837 ชั้นชนะแข่งสะกดคำ และพ่อชั้นเค้าร้องไห้ใหญ่เลย 1084 01:13:44,003 --> 01:13:45,880 ไม่มีทาง ดีจัง 1085 01:13:46,047 --> 01:13:48,133 - คุณชนะด้วยคำไหน - มันงี่เง่ามากเลยล่ะ 1086 01:13:48,299 --> 01:13:51,386 ชั้นรักการตื่นขึ้นมาด้วยถ้วยกาแฟสุดหรู 1087 01:13:51,928 --> 01:13:54,222 คิดว่ากาแฟกับการหลับเข้ากันไม่ได้เหรอ 1088 01:13:54,389 --> 01:13:58,601 มันเข้ากันได้ถ้าเป็นไฮห์ พ้อยท์ มันไม่มีคาเฟอีน 1089 01:13:58,768 --> 01:14:01,146 และรสชาติของมันก็สุดยอด 1090 01:14:01,312 --> 01:14:06,192 - นี่คุณมีแม่พิมพ์ ที่ทำให้เค้กเหมือน... - ผมมีคาล์ฟ แพ้นท์ 1091 01:14:07,193 --> 01:14:09,779 ผมมีกางเกงสำหรับ ลูกวัวของผม คาล์ฟ แพ้นท์ 1092 01:14:17,454 --> 01:14:18,913 คุณพระช่วย 1093 01:14:22,083 --> 01:14:24,002 คุณช่วยผมหน่อยได้มั้ย 1094 01:14:24,461 --> 01:14:26,004 - อะไร - คุณช่วยผมหน่อยได้มั้ย 1095 01:14:27,755 --> 01:14:32,719 คุณช่วยถาม เรื่องส่วนตัวของผมได้มั้ย 1096 01:14:33,720 --> 01:14:35,930 โอเคได้ ชั้นจะถาม แล้วค่อยฟาดกัน 1097 01:14:36,097 --> 01:14:37,390 ได้ 1098 01:14:37,557 --> 01:14:38,725 แม่คุณเป็นยังไง 1099 01:14:39,642 --> 01:14:44,564 แม่ผม เป็นคนสวยมาก 1100 01:14:46,357 --> 01:14:47,942 หลงตัวเอง 1101 01:14:48,776 --> 01:14:50,403 ฉลาดมาก 1102 01:14:51,196 --> 01:14:52,489 เย็นชา 1103 01:14:52,697 --> 01:14:54,199 พ่อคุณล่ะ 1104 01:14:57,535 --> 01:15:00,205 เค้าเสียไปตั้งนานแล้ว 1105 01:15:01,623 --> 01:15:03,458 เค้าเป็นคนใจดี 1106 01:15:03,625 --> 01:15:05,460 อาจใจดีเกินไป 1107 01:15:08,129 --> 01:15:10,924 ประสบความสำเร็จในธุรกิจ 1108 01:15:11,090 --> 01:15:16,346 ใช่หาเงินได้เยอะเลยผมถึงมีของพวกนี้ 1109 01:15:16,513 --> 01:15:18,306 แต่เค้าอ่อนไหว 1110 01:15:19,390 --> 01:15:22,101 แค่อ่อนไหว อ่อนแอเกินไป 1111 01:15:22,268 --> 01:15:26,648 รู้มั้ยพ่อเค้ารับมือแม่ผมไม่ได้ 1112 01:15:26,814 --> 01:15:29,609 และเค้าไม่พยายามด้วย 1113 01:16:00,598 --> 01:16:02,684 เฮ้ เจค็อบ นี่คาล 1114 01:16:02,976 --> 01:16:04,310 คุณอยู่ไหน 1115 01:16:04,519 --> 01:16:07,772 คุณจำได้มั้ย คนแรกที่ผมจีบที่เป็นครูน่ะ 1116 01:16:07,939 --> 01:16:10,024 คือผมมีเรื่องจะเล่าให้ฟังเกี่ยวกับเธอ 1117 01:16:10,191 --> 01:16:13,486 โทรมานะ เฮ้อาทิตย์นึงแล้ว ไม่ได้ข่าวคุณเลยผมควรห่วงมั้ย 1118 01:16:13,653 --> 01:16:17,699 ผมว่าคุณคงโดนพวกสาวๆ ทับตายแล้วมั้ง โทรมานะ 1119 01:16:17,865 --> 01:16:19,867 ใช่ เฮ้ นี่ผมอีกแล้ว 1120 01:16:20,827 --> 01:16:23,246 ผมฝากข้อความเป็นร้อยแล้ว 1121 01:16:25,873 --> 01:16:29,335 ฟังนะถ้านี่เป็นการสอนอย่างนึง ผมไม่เข้าใจหรอกดังนั้น 1122 01:16:30,378 --> 01:16:32,380 โทรกลับด้วยขอบคุณ 1123 01:16:56,487 --> 01:16:59,324 - เคยไปเซนต์หลุยส์มั้ย - ไม่ ไม่เคยค่ะ 1124 01:16:59,490 --> 01:17:03,453 ผมฝันเสมอว่าอยากเป็นช็อตสต็อป ให้ทีมเซนต์หลุยส์ คาร์ดินาล 1125 01:17:03,620 --> 01:17:06,706 แต่ผมตีเคิร์ฟ บอลไม่ได้ ก็เลยเลือกสิ่งที่รองลงมา 1126 01:17:06,873 --> 01:17:08,458 ใช่ กลายเป็นนักบัญชี 1127 01:17:08,625 --> 01:17:09,876 ใช่ ถูกเผงเลย 1128 01:17:10,043 --> 01:17:12,670 เงินอาจไม่ดีเท่า แต่เดินทางน้อยหน่อยก็เลย 1129 01:17:13,880 --> 01:17:16,382 - ชั้นเคยอยากเป็นนักบัลเล่ต์ - จริงเหรอ 1130 01:17:16,549 --> 01:17:18,843 ผู้หญิงกับบัลเล่ต์นี่มันอะไรนักหนา 1131 01:17:19,010 --> 01:17:21,346 ชั้นชอบฝันว่าใส่ชุดบัลเล่ต์ 1132 01:17:21,512 --> 01:17:24,140 ไม่ใช่ว่าชั้นฝึกมาอย่างหนักหรืออะไร 1133 01:17:24,307 --> 01:17:26,976 แต่ว่าอันที่จริง ไม่เคยเรียนจริงๆ จังๆ 1134 01:17:27,143 --> 01:17:30,605 และไม่เคยดูบัลเล่ต์ 1135 01:17:31,189 --> 01:17:32,649 คุณไม่เคยดูบัลเล่ต์เหรอ 1136 01:17:35,234 --> 01:17:38,488 - ผมยินดีพาคุณไปดูนะ - คุณจะพาไปดูบัลเล่ต์ 1137 01:17:38,655 --> 01:17:42,033 เปล่าๆ ไม่ใช่ผมแค่บอกว่า จะพาคุณไปดู ผมจะไปส่งคุณ 1138 01:17:42,200 --> 01:17:45,161 ดูเสร็จผมก็ไปรับ แล้วเราก็ไปดูเบสบอลกัน 1139 01:17:45,328 --> 01:17:46,412 เข้าใจแล้ว ใช่ 1140 01:17:50,541 --> 01:17:52,585 คืนนี้ผมสนุกมาก 1141 01:17:54,295 --> 01:17:57,173 คุณชอบซูชิมั้ย เพราะผมรู้จักร้านซูชิอร่อยร้านนึง 1142 01:17:57,340 --> 01:17:58,383 ชั้นไม่กินซูชิ 1143 01:17:58,549 --> 01:18:00,927 ซึ่งเราจะไม่ไปกันเพราะผมเกลียดซูชิ 1144 01:18:11,020 --> 01:18:12,939 โอ้ไฮ ไงเจส 1145 01:18:13,523 --> 01:18:15,650 นี่เพื่อนร่วมงานชั้นเดวิด 1146 01:18:15,817 --> 01:18:17,360 เดวิดเป็นนักบัญชี 1147 01:18:17,527 --> 01:18:19,654 เดวิดนี่ เจสสิก้าพี่เลี้ยงลูกชั้น 1148 01:18:22,615 --> 01:18:24,992 ตกลงทุกอย่างเรียบร้อยนะ 1149 01:18:25,159 --> 01:18:26,536 เอกสารน่ะ 1150 01:18:26,703 --> 01:18:28,204 เอกสาร 1151 01:18:31,749 --> 01:18:32,875 เจอกันที่ออฟฟิศ 1152 01:18:33,042 --> 01:18:34,669 ใช่เจอกันออฟฟิศ 1153 01:18:39,257 --> 01:18:40,967 แล้ว ดินเนอร์เป็นไงคะ 1154 01:18:41,134 --> 01:18:43,428 - โอ้มันก็แค่เรื่องงานน่ะ - ใช่ 1155 01:18:43,594 --> 01:18:47,140 - ชุดสวยจังนะคะ - ขอบใจ เอ่อชั้นติดเธอเท่าไหร่ 1156 01:18:47,765 --> 01:18:50,977 รู้มั้ยคะเท่าที่ชั้นเป็นพี่เลี้ยงมา 1157 01:18:51,144 --> 01:18:54,772 มีแต่ลูกคุณที่ไม่อยากเข้านอนเพราะ จะได้เห็นตอนพ่อกลับบ้าน 1158 01:18:55,857 --> 01:19:00,445 พวกเค้ายอมทำทุกอย่าง ต้องคอยถ่างตาเอาไว้ 1159 01:19:00,611 --> 01:19:02,238 อย่าเข้าใจผิดนะคะ 1160 01:19:02,405 --> 01:19:07,118 ลูกคุณก็ตื่นเต้นมาก ที่เห็นคุณกลับบ้าน คุณนายวีเวอร์ 1161 01:19:08,244 --> 01:19:11,330 มีไม่กี่คนที่อยากอยู่รอพ่อ 1162 01:19:14,125 --> 01:19:16,252 ที่รักเธอพยายามจะพูดอะไร 1163 01:19:16,419 --> 01:19:17,503 บ้าบอคอแตก 1164 01:19:17,670 --> 01:19:19,505 เจสสิก้า เอ่อ... 1165 01:19:19,672 --> 01:19:22,258 - เอาเงินไปก่อนสิ - หนูไม่อยากได้เงินร่านคุณหรอก 1166 01:19:22,425 --> 01:19:26,179 หนูมีเรื่องมีอะไรเหรอ 1167 01:19:27,889 --> 01:19:31,184 "เงินร่าน" 1168 01:20:57,937 --> 01:20:59,272 คาล 1169 01:21:02,358 --> 01:21:04,360 ได้โปรดให้โอกาสผม ร็อบบี้ 1170 01:21:27,425 --> 01:21:28,467 เด็กๆ 1171 01:21:31,429 --> 01:21:34,640 เด็ก ไอศกรีม 1172 01:21:44,233 --> 01:21:48,321 - หนูนึกแล้ว หนูนึกแล้ว - ใช่ เดี๋ยวมานะ 1173 01:22:01,709 --> 01:22:04,545 เวร โอ้พระเจ้า 1174 01:22:05,212 --> 01:22:07,089 สายเข้า เอ็มมิลี่ 1175 01:22:17,016 --> 01:22:18,059 ฮัลโหล 1176 01:22:18,225 --> 01:22:20,102 - ไฮ คาล - ไฮ 1177 01:22:23,397 --> 01:22:24,607 คือ... 1178 01:22:24,774 --> 01:22:28,069 ชั้น แค่โทรมาเอ่อ... 1179 01:22:30,237 --> 01:22:33,074 เพราะชั้นอยู่ห้องใต้ดิน 1180 01:22:33,240 --> 01:22:36,035 และชั้นพยายามเปิดเครื่องทำน้ำอุ่น 1181 01:22:37,662 --> 01:22:41,290 เพราะไฟที่เครื่องมันดับ ชั้นไม่รู้จะเปิดมันยังไง 1182 01:22:42,083 --> 01:22:43,709 ชั้นขอโทษที่รบกวนคุณ 1183 01:22:43,876 --> 01:22:47,380 ไม่ๆ ไม่เป็นไรไม่เป็นไรโทรมาเถอะ 1184 01:22:48,255 --> 01:22:50,508 ผมดีใจที่คุณโทรมา 1185 01:22:50,675 --> 01:22:53,052 - ผมจะบอกทีละขั้นโอเค๊ - โอเค 1186 01:22:54,428 --> 01:22:58,683 เอาล่ะงั้น มีประตูสีเทาเห็นประตูสีเทามั้ย 1187 01:22:58,849 --> 01:23:01,936 - ค่ะ - โอเคเลื่อนมันลงมา 1188 01:23:03,229 --> 01:23:04,230 โอเค 1189 01:23:04,397 --> 01:23:07,525 มีปุ่มสีแดงๆ ที่มีคำว่า "กด" 1190 01:23:07,692 --> 01:23:09,652 ผมเป็นคนเขียนเอาไว้เอง 1191 01:23:10,152 --> 01:23:14,240 ดังนั้นคุณกดมัน แล้วหมุนมันไปทางขวา 1192 01:23:14,407 --> 01:23:15,741 ทำแล้วค่ะ 1193 01:23:16,242 --> 01:23:18,160 จากนั้นใส่ไม้ขีดเข้าไป 1194 01:23:21,247 --> 01:23:22,957 โอ้ติดแล้วค่ะ 1195 01:23:23,624 --> 01:23:27,169 เลื่อนประตูสีเทาลงมาอีกที แค่นี้ก็เรียบร้อย 1196 01:23:33,426 --> 01:23:36,303 ขอบคุณคาล ขอบคุณมากที่ช่วย 1197 01:23:36,470 --> 01:23:40,224 เรื่องแบบนี้คุณโทรมาได้ทุกเมื่อเลย 1198 01:23:41,600 --> 01:23:42,727 โอ้ใช่ 1199 01:23:44,061 --> 01:23:45,229 ใช่ 1200 01:23:46,022 --> 01:23:47,231 ชัวร์ 1201 01:23:47,940 --> 01:23:49,608 แล้วคุยกันใหม่ 1202 01:23:50,276 --> 01:23:52,111 ค่ะ และเอ่อ... 1203 01:23:54,321 --> 01:23:55,698 ขอบคุณอีกครั้ง 1204 01:23:55,865 --> 01:23:58,451 ไม่ผม ผมยินดี 1205 01:24:01,370 --> 01:24:03,456 ไม่อยากให้คุณทำบ้านระเบิดน่ะ 1206 01:24:06,000 --> 01:24:07,084 บาย 1207 01:24:07,251 --> 01:24:08,377 บาย 1208 01:24:26,979 --> 01:24:29,190 - พ่อไปแม็คโดนัลด์ได้มั้ย - ไม่ 1209 01:24:29,356 --> 01:24:30,483 ทำไมล่ะ 1210 01:24:31,984 --> 01:24:33,277 ดูนี่ 1211 01:24:33,444 --> 01:24:35,529 เหตุผลเดียวที่โฆษณาวิทยุเพราะมันติดหู 1212 01:24:35,696 --> 01:24:37,490 - ขอบคุณครับ - นี่ครับ 1213 01:24:37,656 --> 01:24:39,241 ขอบคุณ คือมันมาเป็นแผ่นมัน 1214 01:24:39,408 --> 01:24:42,620 ครับขนาด 4 คูณ 8 ด้านละ 3 ส่วน 4 นิ้ว 1215 01:24:42,787 --> 01:24:45,623 - ผมซื้อให้เมีย - ดีจัง 1216 01:24:45,790 --> 01:24:47,041 โอ้มันมีม่านด้วย 1217 01:24:47,208 --> 01:24:48,501 - เฮ้ คาล - เฮ้ เบอร์นี่ย์ 1218 01:24:48,667 --> 01:24:50,044 - หวัดดีค่ะ คุณไรลี่ย์ - หวัดดีฮะ คุณไรลี่ย์ 1219 01:24:50,211 --> 01:24:51,420 - เป็นไงบ้าง - โอ้ ดี 1220 01:24:51,587 --> 01:24:54,715 ชั้นก็อยากคุยนะ แต่เดี๋ยวชั้นต้องไปซ่อมบ้านเก่า 1221 01:24:54,882 --> 01:24:56,217 เลยกำลังรีบ 1222 01:24:56,383 --> 01:24:57,885 ขอบใจสำหรับโคโลญ 1223 01:24:58,052 --> 01:24:59,678 นายว่าสีนี้สว่างมั้ย 1224 01:25:01,180 --> 01:25:02,640 - ฮัลโหล - คาล 1225 01:25:02,807 --> 01:25:04,683 - เจค็อบ - คุณพระช่วยยังอยู่เหรอ 1226 01:25:04,850 --> 01:25:07,269 เฮ้ขอโทษที่ผมหายหน้าหายตาไป 1227 01:25:07,436 --> 01:25:09,939 คุณทิ้งผมตอนที่ผมวิกฤติเลยเพื่อน 1228 01:25:10,106 --> 01:25:11,148 ใช่คือ ผม... 1229 01:25:11,315 --> 01:25:14,360 ผมเจอสถานการณ์นิดหน่อย 1230 01:25:14,527 --> 01:25:16,112 ต้องเรียกว่าลำบากทีเดียว 1231 01:25:16,278 --> 01:25:18,322 ชั้นแค่ไม่รู้จะโทรไปหาใคร 1232 01:25:18,739 --> 01:25:20,699 - ผมเจอผู้หญิงคนนึง - โอ้จริงเหรอ 1233 01:25:20,866 --> 01:25:24,161 ช่วงนี้ผมอยู่กับเธอ และเธอเป็นนักเปลี่ยนเกม 1234 01:25:24,328 --> 01:25:26,372 เธอเป็นนักเปลี่ยนเกมเหรอ ไม่มีทาง 1235 01:25:26,539 --> 01:25:28,791 ตอนนี้ผมจะไปพบแม่ของเธอ 1236 01:25:28,958 --> 01:25:32,336 คุณแม่กับลูกสาว เป็นพระยาเทครัวรึไง ถึงเป็นคุณก็เถอะ 1237 01:25:32,503 --> 01:25:33,796 เป็นอะไรของคุณ 1238 01:25:33,963 --> 01:25:36,048 ผมทำตัวไม่ถูก แนะนำหน่อยสิ 1239 01:25:36,215 --> 01:25:40,094 รู้มั้ยว่าคุณอาจต้องตอบคำถาม ส่วนตัวสุดๆ เกี่ยวกับตัวเอง 1240 01:25:40,261 --> 01:25:42,471 คุณต้องยิ้มเยอะๆ ต้องโปรยเสน่ห์ 1241 01:25:42,638 --> 01:25:43,973 ง่ายๆ อย่าเป็นตัวเอง 1242 01:25:44,140 --> 01:25:46,308 บอกได้แค่นี้เหรอ อย่าเป็นตัวเอง 1243 01:25:46,475 --> 01:25:48,519 เยี่ยม ขอบคุณที่ไม่ช่วยเลย 1244 01:25:48,686 --> 01:25:49,979 คุณอยาก ดื่ม... 1245 01:25:50,896 --> 01:25:52,940 ดื่มเบียร์กันมั้ยอาทิตย์หน้า 1246 01:25:53,107 --> 01:25:54,567 คุณมีเบอร์ผมนี่ 1247 01:25:55,025 --> 01:25:57,653 รู้มั้ยไม่ต้องห่วง คุณผ่านแน่ 1248 01:25:57,820 --> 01:26:00,364 - ดีแล้วล่ะ - เจอกันเพื่อน 1249 01:26:00,948 --> 01:26:03,993 ปี๊บ ต้องเสริมดั้งหน่อยแล้ว 1250 01:26:05,744 --> 01:26:08,414 - โอเค - ไปเถอะ 1251 01:26:22,303 --> 01:26:23,596 คาล 1252 01:26:31,520 --> 01:26:32,897 คุณพระช่วย 1253 01:27:14,313 --> 01:27:15,439 คาล 1254 01:27:19,485 --> 01:27:22,279 ไม่ ไม่ๆๆๆ พ่อคะ พ่อคะ 1255 01:27:23,280 --> 01:27:25,866 ให้เค้าไป ให้เค้าไป เค้าจัดการได้ ให้เค้าไป 1256 01:27:26,033 --> 01:27:28,327 ลูกแม่ ล้วงกระเป๋าแม่ทำไม อย่ายุ่งนะ 1257 01:27:28,494 --> 01:27:32,498 กุญแจไปอย่าเอากุญแจไป ไม่แม่ไม่ให้เอาไปหรอก 1258 01:27:32,665 --> 01:27:35,292 ไม่อย่าตามพ่อไปนะ 1259 01:27:35,459 --> 01:27:38,587 หยุดนะ ไม่ ไม่ให้พ่อแกจัดการ แกจะไม่เจอหมอนั่นอีก 1260 01:27:38,754 --> 01:27:39,880 หมอนั่นมันโรคจิต 1261 01:27:40,047 --> 01:27:41,298 - เลิกยุ่งกับหนูได้มั้ย - ไม่ 1262 01:27:41,465 --> 01:27:43,050 ไอ้โรคจิตนั่นจีบลูกเหรอ 1263 01:27:43,467 --> 01:27:44,510 เฮ้ 1264 01:27:45,135 --> 01:27:46,220 ใส่ชุดอะไรน่ะ 1265 01:27:46,387 --> 01:27:49,515 พ่อมา ผมต้องปิดตาแม่ 1266 01:27:49,682 --> 01:27:52,309 - ทำไม พ่อทำอะไร - เถอะน่า 1267 01:28:04,363 --> 01:28:05,698 เกลียดแบบนี้ชะมัด 1268 01:28:07,366 --> 01:28:09,285 มีอะไรที่แม่ต้องเก็บกวาดที่หลังมั้ย 1269 01:28:09,451 --> 01:28:11,370 แม่ไม่ต้องห่วงน่า ไปเรื่อยๆ 1270 01:28:11,537 --> 01:28:13,914 - แม่มองไม่เห็นจริงๆ - ผมจับอยู่ 1271 01:28:14,081 --> 01:28:16,750 สอง เดี๋ยวถึงพื้นแล้วอีกก้าวนึง 1272 01:28:16,917 --> 01:28:18,252 สาม 1273 01:28:18,419 --> 01:28:20,546 ไม่ต้องลงแล้ว ถึงพื้นแล้ว 1274 01:28:20,713 --> 01:28:23,716 แม่ใจเย็น โอเค นี่สามีแม่ไม่ใช่อัลเคดะ 1275 01:28:23,882 --> 01:28:24,925 ไฮ เอ็ม 1276 01:28:25,092 --> 01:28:27,553 โอ้เฮ้ ขอชั้นถอดนี่ออกได้มั้ย 1277 01:28:27,720 --> 01:28:30,389 - ยังไม่ได้ - โอ้อะไรเนี่ย 1278 01:28:30,556 --> 01:28:32,599 - แม่ได้ยินนะจอมซน - เอาเลย 1279 01:28:36,562 --> 01:28:38,981 กรุณาฟังทางนี้ 1280 01:28:42,151 --> 01:28:46,905 เมื่อหลายปีก่อน ตรงทางเดินของโรงเรียนมัธยมวู้ดไซด์ 1281 01:28:47,072 --> 01:28:50,409 คาล วีเวอร์ ได้เห็น เอ็มมิลี่ บอยล์เป็นครั้งแรก 1282 01:28:50,576 --> 01:28:53,579 คาล คุณจะทำแบบนี้ต่อหน้าลูกจริงเหรอ 1283 01:28:54,371 --> 01:28:58,125 ถ้าผิดพลาด ผมจะพาน้อง ขึ้นข้างบนแล้วเปิดทีวีดังๆ 1284 01:28:58,542 --> 01:29:01,587 งั้นเราอาจต้องรอลูกสาวคุณด้วย 1285 01:29:01,754 --> 01:29:04,423 - อยู่นี่แล้วไง - ไม่ๆๆ หมายถึงลูกสาวอีกคน 1286 01:29:04,590 --> 01:29:05,924 - หวัดดีค่ะ - แนนน่า 1287 01:29:06,091 --> 01:29:08,469 - ไงทุกคน - ไงจ๊ะลูก 1288 01:29:08,635 --> 01:29:10,387 - ไง - เกิดอะไรขึ้น 1289 01:29:10,554 --> 01:29:14,266 แม่ก็ไม่รู้ เกมของพ่อเค้า เค้าไม่ให้แม่ถอดนี่ออก 1290 01:29:14,433 --> 01:29:16,060 - คาล - นั่นเค้าเหรอ 1291 01:29:16,477 --> 01:29:17,644 คุณมาทำอะไร 1292 01:29:17,811 --> 01:29:20,773 - แล้วคุณล่ะ - เดี๋ยวนี่รู้จักกันเหรอ 1293 01:29:20,939 --> 01:29:22,941 - เกิดอะไรขึ้น - คุณมาทำอะไร 1294 01:29:23,108 --> 01:29:25,277 - เฮ้ แนนน่า - ไฮ ร็อบบี้ 1295 01:29:25,444 --> 01:29:26,779 - เฮ้ แนนน่า - ไงสุดสวย 1296 01:29:26,945 --> 01:29:28,405 เจค็อบยินดีที่รู้จัก 1297 01:29:28,572 --> 01:29:31,116 ชั้นได้ยินเรื่องคุณจากแนนน่าตั้งเยอะ 1298 01:29:31,283 --> 01:29:32,951 - แนนน่าอะไร - ชั้นแนนน่า 1299 01:29:33,118 --> 01:29:35,287 ตอนเด็กๆ ชั้นพูดฮานน่าห์ไม่ได้ รู้จักพ่อชั้นได้ไง 1300 01:29:35,454 --> 01:29:37,623 เธอออกเสียงตัวเอชไม่ได้เลย 1301 01:29:37,790 --> 01:29:40,834 โอเคตอนนี้ผมไม่เข้าใจ ว่ามันเกิดอะไรขึ้น 1302 01:29:41,460 --> 01:29:45,464 - พ่อคะ นี่แจค็อบ แฟนหนู - ไม่ใช่แน่ 1303 01:29:45,631 --> 01:29:48,342 - หนูกะพาเค้ามาเจอแม่ - ไม่ ไม่ ไม่ๆๆ 1304 01:29:48,509 --> 01:29:50,594 - ชั้นอยากเห็นแฟนลูก - หายใจไม่ออก 1305 01:29:50,761 --> 01:29:51,845 ขอถอดนี่ออกได้มั้ย 1306 01:29:52,012 --> 01:29:54,598 คาลคุณทำอะไร คุณทำอะไรถึงมีลูกสาวโตขนาดนี้ 1307 01:29:54,807 --> 01:29:57,267 ตอนนั้นชั้น 17 เพราะงี้เราถึงแต่งงานเร็ว 1308 01:29:57,434 --> 01:30:00,396 - เรื่องนี้คุณก็น่าจะบอกผม - ก็คุณไม่อยากให้พูดเรื่องลูก 1309 01:30:00,562 --> 01:30:03,982 - หนูจะไปดูทีวีแล้ว - ใช่ดีเลยลูกไม่ไปดูทีวีล่ะ 1310 01:30:04,149 --> 01:30:05,484 - ใช่ ไปด้วยนะ - ไม่ 1311 01:30:05,651 --> 01:30:07,986 งั้นแปลว่าสองคนรู้จักกันจริงๆ 1312 01:30:08,153 --> 01:30:10,781 โอ้ไม่สนแล้วนี่มันตลกสิ้นดี 1313 01:30:10,948 --> 01:30:12,825 - โอ้ลูกแม่เค้าหล่อจัง - ไม่หล่อหรอก 1314 01:30:12,991 --> 01:30:15,911 คุณก็ไม่เบา ดูคุณสิ คุณเป็นแม่จริงเหรอเนี่ย นึกว่าพี่สาว 1315 01:30:16,078 --> 01:30:18,330 เอาล่ะๆ ขอเคลียร์หน่อย แปลว่าทั้งคู่คบกัน 1316 01:30:18,497 --> 01:30:20,916 เป็นคู่รักกันใช่มั้ย สองคนคบกันเหรอ 1317 01:30:21,083 --> 01:30:23,085 - ใช่ - ไม่ได้เลิกกันเดี๋ยวนี้ 1318 01:30:23,460 --> 01:30:25,212 - พ่อคะ - อย่าเรียกเค้าแบบนั้น 1319 01:30:26,004 --> 01:30:28,632 - คาลเราจะไม่เลิกกัน - งั้นชั้นจะเล่นงานแก 1320 01:30:28,841 --> 01:30:29,925 - พ่อคะ - คาล 1321 01:30:30,092 --> 01:30:31,135 - คาล - เจสสิก้า 1322 01:30:31,301 --> 01:30:32,803 เบอร์นี่ย์ 1323 01:30:33,345 --> 01:30:34,513 พ่อคะ อย่า 1324 01:30:35,347 --> 01:30:38,267 ชั้นอุตส่าห์ให้ลูกเป็นพี่เลี้ยงให้แก ไอ้ลูกหมา 1325 01:30:39,017 --> 01:30:41,603 - ลูกชั้นเพิ่งจะอายุ 17 - นายพูดเรื่องอะไร 1326 01:30:41,770 --> 01:30:44,356 - พระเจ้าๆ - ชั้นไม่รู้นายพูดเรื่องอะไร 1327 01:30:44,523 --> 01:30:45,691 - เบอร์นี่ย์ - พ่อ ไม่ 1328 01:30:45,858 --> 01:30:48,318 ไม่ๆๆ หยุดนะ 1329 01:30:50,446 --> 01:30:52,197 - พ่อ - เจค็อบ พระเจ้า 1330 01:30:52,364 --> 01:30:54,032 ได้โปรดหยุดเถอะค่ะ เค้าไม่ได้ทำอะไร 1331 01:30:54,199 --> 01:30:55,951 - เค้าไม่รู้ด้วยซ้ำ - หลังเป็นไรมั้ย 1332 01:30:56,118 --> 01:30:57,619 - รู้อะไร - รู้อะไร 1333 01:30:57,786 --> 01:30:59,913 นี่เล่นละครกันรึเปล่าชั้นตามไม่ทันแล้ว 1334 01:31:00,873 --> 01:31:01,957 ไม่ 1335 01:31:02,124 --> 01:31:05,836 ไม่ๆๆ พ่อคะ เค้าไม่รู้ด้วยซ้ำว่าหนูรักเค้า 1336 01:31:06,712 --> 01:31:08,213 - รักใคร - รักเค้า 1337 01:31:08,380 --> 01:31:10,299 - เธอชี้ชั้นเหรอ - เธอชี้เค้าเหรอ 1338 01:31:10,466 --> 01:31:12,217 เธอชี้เค้าเหรอ 1339 01:31:12,551 --> 01:31:15,220 เดี๋ยว พ่อชั้นคือตาแก่ที่เธอคบอยู่เหรอ 1340 01:31:15,387 --> 01:31:18,515 - ชั้นนึกอยู่แล้วเชียว - เค้าไม่รู้เรื่องรูปเปลือยด้วยซ้ำ 1341 01:31:18,682 --> 01:31:20,392 - ฮะ - เจสสิก้า 1342 01:31:20,559 --> 01:31:22,352 เธอถ่ายเปลือยให้เค้าเหรอ จริงสิ 1343 01:31:22,519 --> 01:31:26,148 - ชั้นจะอัดแกจนกว่าสมองจะปลิ้นออกมา - เวลานอกๆ เดี๋ยวก่อน 1344 01:31:26,315 --> 01:31:29,318 - แต่ ผมรักเธอ - เจสสิก้าคือคนที่ลูกรักเหรอ 1345 01:31:29,485 --> 01:31:31,278 ขอโทษ เอ็มมิลี่ 1346 01:31:32,070 --> 01:31:33,530 คุณลืมสเว็ตเตอร์ไว้ในรถผม 1347 01:31:34,573 --> 01:31:36,158 - คุณเป็นใคร - ผม เดวิด ลินฮาเก้น 1348 01:31:38,076 --> 01:31:40,120 - เดวิด ลินฮาเก้น - เดวิด ลินฮาเก้น 1349 01:31:41,371 --> 01:31:42,748 โอเค 1350 01:31:43,081 --> 01:31:45,209 - นี่ผิดเวลาเหรอ - ใช่ 1351 01:31:46,335 --> 01:31:47,377 เจค็อบ 1352 01:31:47,544 --> 01:31:50,172 รู้มั้ยนายทำให้เพื่อนชั้น เจ็บปวดทรมานแค่ไหน 1353 01:31:50,339 --> 01:31:52,174 อยู่ห่างๆ จากลูกสาวชั้นนะ 1354 01:31:52,341 --> 01:31:54,051 แกอยู่ห่างๆ จากลูกสาวชั้นนะ 1355 01:31:54,218 --> 01:31:56,261 - ชั้นไม่รู้จักแกด้วยซ้ำ - พอที 1356 01:31:56,428 --> 01:31:58,764 พระเจ้าๆ นั่นจับอะไรน่ะ 1357 01:32:01,934 --> 01:32:03,644 - จริงสิ - โอ้หยุดเถอะ 1358 01:32:03,810 --> 01:32:06,522 ปล่อยฉันๆๆ 1359 01:32:06,688 --> 01:32:08,941 - ลูกสาวฉันนะ - หยุดได้แล้วๆ 1360 01:32:09,107 --> 01:32:10,150 ชั้นจะฆ่านาย 1361 01:32:12,486 --> 01:32:13,820 ไง... 1362 01:32:14,029 --> 01:32:16,365 เอาล่ะ เดี๋ยวคนไหนนะชื่อ ลินเฮเก้นอีกที 1363 01:32:16,532 --> 01:32:17,616 ฮาเก้น 1364 01:32:18,575 --> 01:32:21,119 ผมจะบันทึกว่าการวิวาทจบลงด้วยดี 1365 01:32:21,286 --> 01:32:22,454 ขอบคุณคุณตำรวจ 1366 01:32:23,539 --> 01:32:26,750 แค่เย็นกันหน่อยโอเค๊ ทะเลาะกันได้ 1367 01:32:26,959 --> 01:32:30,629 ถ้าจะตีกันไปตีข้างใน ให้อยู่ในครอบครัวโอเค๊ 1368 01:32:32,756 --> 01:32:33,882 ชั้นจะฆ่านาย 1369 01:32:44,851 --> 01:32:45,894 ไปเถอะ 1370 01:32:46,061 --> 01:32:47,187 - พ่อคะ - ไป 1371 01:32:47,604 --> 01:32:49,523 - พ่อคะ - ไป 1372 01:33:21,763 --> 01:33:22,931 คาล 1373 01:33:23,140 --> 01:33:24,308 ไม่เอาน่า 1374 01:33:24,808 --> 01:33:25,851 ลูกพ่อ 1375 01:33:28,562 --> 01:33:32,024 หมอนี่ไม่ใช่คนดี 1376 01:33:32,190 --> 01:33:34,943 - เค้าเป็นเสือผู้หญิง - ไม่ดูตัวเอง 1377 01:33:39,031 --> 01:33:41,742 ขอโทษนะ พ่อรู้จักเค้า พ่อเห็นการกระทำของเค้า 1378 01:33:41,908 --> 01:33:45,871 - และลูกจะไม่พบเค้าอีกแล้ว - พ่อหนูจะไม่เลิกคบกับเค้า 1379 01:33:46,038 --> 01:33:49,207 โอเค โอเคงั้นเราก็ไม่มีเรื่องต้องคุยกัน 1380 01:33:52,878 --> 01:33:54,630 - คาล คุณชักไม่มีเหตุแล้วนะ - ออกไปจากบ้านชั้น 1381 01:33:54,796 --> 01:33:56,256 นี่ไม่ใช่บ้านคุณอีกแล้ว 1382 01:33:56,423 --> 01:33:59,217 ใช่สิ เรื่องนั้นคุณมั่นใจได้เลยที่รัก 1383 01:34:13,482 --> 01:34:15,734 - บายแนนน่า - บายสุดสวย 1384 01:34:26,995 --> 01:34:28,538 ผมยกให้ เดวิด 1385 01:34:29,998 --> 01:34:33,377 - วิเศษเลย - ดี 1386 01:34:41,677 --> 01:34:43,595 สู้ตายไม่ก็พับเสื่อใช่มั้ย 1387 01:34:45,681 --> 01:34:47,099 พับเสื่อฮะพ่อ 1388 01:35:19,631 --> 01:35:21,717 เจสสิก้า 1389 01:35:21,883 --> 01:35:23,009 ลบ 1390 01:35:23,176 --> 01:35:26,096 1 ผู้ติดต่อจะถูกลบ จากโทรศัพท์ ดำเนินการต่อมั้ย 1391 01:35:26,263 --> 01:35:27,514 ใช่ 1392 01:35:44,239 --> 01:35:46,032 - เห็นพาดหัววันนี้มั้ย - อะไร 1393 01:35:46,199 --> 01:35:49,161 มันบอกว่านี่คุณควรโทรหาพ่อ 1394 01:35:49,327 --> 01:35:51,663 ไม่มันบอกว่า "ก้าวต่อไปเด็กอ้วน" 1395 01:35:51,830 --> 01:35:53,498 ไม่ใช่ซักหน่อย 1396 01:35:53,665 --> 01:35:56,668 - ชั้นไม่โทรหาเค้าหรอก - ไม่มันบอกว่าควรโทรไป 1397 01:36:35,373 --> 01:36:37,375 อีกแก้วมั้ยคะ 1398 01:36:38,460 --> 01:36:40,545 - กี่โมงแล้ว - บ่ายสองครึ่ง 1399 01:36:41,630 --> 01:36:43,215 ตอนบ่ายค่ะ 1400 01:36:43,715 --> 01:36:45,675 บอกว่าบ่ายสองครึ่งก็พอ 1401 01:36:45,842 --> 01:36:49,513 แต่ขอบคุณสำหรับน้ำเสียงตอกย้ำ แม่คนชงเหล้า 1402 01:36:50,305 --> 01:36:51,640 ผมขอโทษ 1403 01:36:53,433 --> 01:36:55,560 ขอโทษที่ทำตัวห่วยแตก 1404 01:36:58,271 --> 01:36:59,856 สูทสวยนี่ 1405 01:37:04,444 --> 01:37:05,487 ต้องการอะไร 1406 01:37:07,405 --> 01:37:09,533 - นั่งได้มั้ย - ไม่รู้ได้มั้ยล่ะ 1407 01:37:10,367 --> 01:37:13,954 เราจะคุยกันแบบผู้ใหญ่หรือเราจะ... 1408 01:37:14,120 --> 01:37:16,289 เราจะคุยกันแบบผู้ใหญ่ 1409 01:37:24,840 --> 01:37:28,885 - มันจะมีความหมายมากถ้าคุยกันได้ - ยังคบลูกสาวผมอยู่เหรอ 1410 01:37:31,137 --> 01:37:34,349 - ใช่ - งั้นผมก็ไม่มีอะไรจะคุย 1411 01:37:35,433 --> 01:37:37,060 มานั่งที่นี่บ่อยเหรอ 1412 01:37:37,477 --> 01:37:38,895 บางครั้ง 1413 01:37:41,523 --> 01:37:44,526 - ไม่ไปทำงานเหรอ - ผมมีวันพักร้อนเยอะ 1414 01:37:44,693 --> 01:37:46,945 รู้อะไรมั้ยคุณนี่กล้ามากเลยนะ 1415 01:37:58,123 --> 01:37:59,416 อยากดื่มรึเปล่า 1416 01:37:59,583 --> 01:38:02,627 เธออาจถุยน้ำลายไว้ไม่ล่ะ ขอบใจ 1417 01:38:05,964 --> 01:38:07,382 ลูกๆ คิดถึงคุณ 1418 01:38:07,549 --> 01:38:10,218 เจอลูกผมเหรอ ดีมาก 1419 01:38:10,385 --> 01:38:12,804 คุณจะได้สอนร็อบบี้จีบหญิง เค้าต้องชอบแน่ 1420 01:38:16,516 --> 01:38:20,604 จะมีพิธีจบการศึกษาของเค้าอาทิตย์หน้า 1421 01:38:21,313 --> 01:38:22,606 คุณจะไปรึเปล่า 1422 01:38:22,814 --> 01:38:24,024 แน่นอนผมไปแน่ 1423 01:38:24,190 --> 01:38:28,320 ผมไม่รู้เพราะคุณไม่ค่อยโผล่ไป ผมว่าเค้าก็ไม่รู้เหมือนกัน 1424 01:38:28,486 --> 01:38:31,489 ผมไม่ค่อยไปหาเค้าเหรอ คุณจะบอกงั้นเหรอ 1425 01:38:31,656 --> 01:38:33,742 ผมไม่ใช่คนโปรดของเค้าแล้ว 1426 01:38:33,909 --> 01:38:36,661 - เค้าคิดว่าผมขโมยเนื้อคู่เค้า - เค้าบูชาคุณ คาล 1427 01:38:36,828 --> 01:38:40,123 - นี่เป็นคำแนะนำรึเปล่าเพราะถ้าใช่ - ผมหลงรักเธอ 1428 01:38:42,751 --> 01:38:44,044 ผมรักเธอ 1429 01:38:45,837 --> 01:38:48,715 ผมไม่รู้ว่าทำอะไรอยู่ก่อนเจอเธอ 1430 01:38:48,882 --> 01:38:53,970 และผมไม่รู้จะทำยังไง มันไม่ใช่สิ่งที่ผมหยุดได้ 1431 01:38:54,471 --> 01:38:56,264 - เหรอ - ใช่ 1432 01:38:56,431 --> 01:38:58,183 - คุณรักเธอ คุณรัก ฮานน่าห์ - ใช่ 1433 01:38:58,350 --> 01:39:01,853 บอกผมหน่อยซิ ว่าคุณรักเธอแค่ไหน 1434 01:39:02,312 --> 01:39:03,355 ผมแค่... 1435 01:39:04,356 --> 01:39:07,025 มันไม่ใช่สิ่งที่ผมต้องการโอเค๊ 1436 01:39:07,192 --> 01:39:09,069 มันไม่ใช่ผมมองผู้คนที่รักกัน 1437 01:39:09,235 --> 01:39:11,655 และผมคิด สิ่งที่พวกเค้าประพฤติอยู่ 1438 01:39:11,821 --> 01:39:14,199 และสิ่งที่พวกเค้าทำอยู่ พูดอยู่... 1439 01:39:14,366 --> 01:39:16,660 มันดูน่าสมเพช จริงนะ 1440 01:39:16,868 --> 01:39:20,372 และผมได้คบหากับคุณ และผมพยายามทำให้คุณเหมือนผม 1441 01:39:20,538 --> 01:39:22,958 แต่กลายเป็นว่า ผมแค่อยากจะ... 1442 01:39:27,921 --> 01:39:29,255 แก้วนั้นขอเถอะ 1443 01:39:29,422 --> 01:39:31,716 ให้พูดจริงเหรอผมต้องพูดเหรอเนี่ย 1444 01:39:36,888 --> 01:39:39,891 ผมมี ฮานน่าห์ตอนอายุ 17 1445 01:39:40,517 --> 01:39:42,894 ผมสอนเธอขี่จักรยาน 1446 01:39:44,312 --> 01:39:46,731 ผมสอนเธอขับรถ 1447 01:39:47,232 --> 01:39:49,901 ผมดีใจกับคุณ 1448 01:39:50,068 --> 01:39:54,072 ผมดีใจกับคุณ ที่คุณเปลี่ยน 1449 01:39:54,447 --> 01:39:59,244 ผมว่ามันวิเศษมากที่คุณเป็นคนดีขึ้น 1450 01:40:00,495 --> 01:40:02,539 แต่ผมเห็นมามากเกินไป 1451 01:40:02,706 --> 01:40:07,210 - ไม่ ผมรู้ ผมรู้มากไป - ผมรู้ ผมรู้ 1452 01:40:08,837 --> 01:40:10,296 และนี่ ฮานน่าห์ 1453 01:40:10,630 --> 01:40:12,590 เธอดีเกินไปสำหรับคุณ 1454 01:40:13,341 --> 01:40:14,676 ผมเห็นด้วย 1455 01:40:18,763 --> 01:40:21,307 ผมจะไม่มีวันอนุญาตเด็ดขาด 1456 01:40:31,276 --> 01:40:33,361 คุณเป็นพ่อที่ดี คาล 1457 01:40:47,876 --> 01:40:49,085 ใช่ ใช่ 1458 01:40:49,252 --> 01:40:51,796 เธอถุย เธอถุยลงไป 1459 01:40:52,130 --> 01:40:53,882 ทุกคนครูอยากให้พวกเธอตั้งใจ 1460 01:40:54,049 --> 01:40:58,344 อย่าแซงแถว ครูอยากให้ทุกคน อยู่ในที่ของตัวเองโอเค๊ 1461 01:40:58,511 --> 01:41:02,849 ทุกคน ดูไทด้วย พยายามดูให้ทุกอย่างหล่อเนี้ยบ 1462 01:41:03,016 --> 01:41:04,726 สาวๆ ตอนอยู่บนเวที... 1463 01:41:14,903 --> 01:41:16,488 แม่ดู ชื่อ ร็อบบี้ 1464 01:41:38,051 --> 01:41:40,011 ขอโทษครับ 1465 01:41:44,432 --> 01:41:46,684 ใช่ เธอทำได้ 1466 01:42:05,578 --> 01:42:07,122 สวัสดีค่ะ 1467 01:42:07,288 --> 01:42:10,375 ขอต้อนรับผู้ปกครองครอบครัว และผองเพื่อน 1468 01:42:10,792 --> 01:42:14,754 เราดีใจที่ทุกท่านมาร่วมฉลอง งานจบการศึกษานี้ค่ะ 1469 01:42:15,588 --> 01:42:19,717 และบัดนี้ผู้ที่จะมาประกาศ ชื่อนักเรียนคนแรกของเรา 1470 01:42:19,884 --> 01:42:23,680 เป็นครูของเราเอง เคท แท็ฟเฟอร์ตี้ค่ะ 1471 01:42:26,724 --> 01:42:28,560 สวยดีนะคะ 1472 01:42:31,479 --> 01:42:36,276 นักเรียนคนแรกของเรา ไม่ได้เป็นแค่นักเรียนในห้องเท่านั้น 1473 01:42:36,609 --> 01:42:39,654 แต่ยังเป็นคนนึง... 1474 01:42:41,239 --> 01:42:44,576 ในบรรดาหนุ่มน้อย 1475 01:42:44,742 --> 01:42:47,495 ที่มีชีวิตชีวาที่สุดที่ดิชั้นได้สอนมา 1476 01:42:47,662 --> 01:42:51,374 ผู้มีเกียรตทุกท่านคะ ร็อบบี้ วีเวอร์ 1477 01:42:54,002 --> 01:42:55,128 ร็อบบี้ 1478 01:43:03,970 --> 01:43:06,389 ยินดีต้อนรับ ชั้นปี 2011 1479 01:43:07,265 --> 01:43:10,643 ช่วงเวลาของการเป็นเด็กม.ต้น ได้จบลงแล้ว 1480 01:43:10,810 --> 01:43:13,438 เราปฏิเสธไม่ได้ว่า เราเริ่มแก่แล้ว 1481 01:43:19,777 --> 01:43:23,323 ชั่วชีวิตผม ผมอยากเป็นผู้ใหญ่ 1482 01:43:23,781 --> 01:43:28,161 ผมอยากโตกว่านี้ ใครๆ จะได้ฟังผมมากขึ้น 1483 01:43:28,828 --> 01:43:32,290 มันฟังดูแล้วดีมากสำหรับผม 1484 01:43:32,665 --> 01:43:37,128 เป็นผู้ใหญ่ หางานทำเริ่มแต่งงาน 1485 01:43:37,795 --> 01:43:39,172 แต่... 1486 01:43:40,131 --> 01:43:41,549 มันเป็นภาพลวง 1487 01:43:42,467 --> 01:43:43,801 และความรัก 1488 01:43:45,178 --> 01:43:46,721 เป็นภาพลวงที่ใหญ่ที่สุด 1489 01:43:49,307 --> 01:43:51,309 ผมเคยมีความรัก 1490 01:43:51,976 --> 01:43:56,356 ผมรู้ว่าพวกคุณต้องหัวเราะ เพราะผมแค่ 13 1491 01:43:57,523 --> 01:44:00,276 แต่ ทำไงได้มันจริง 1492 01:44:01,945 --> 01:44:05,323 และผมเคยคิด และเชื่อจริงๆ ว่า... 1493 01:44:06,532 --> 01:44:09,327 มีรักแท้สำหรับทุกคน 1494 01:44:09,827 --> 01:44:13,331 ถ้าคุณต่อสู้เพื่อคนคนนั้น 1495 01:44:13,498 --> 01:44:15,500 คุณจะได้ครอบครองรักแท้ 1496 01:44:16,542 --> 01:44:21,464 ผมว่ามันฟังดูดีตอนผมเด็กกว่านี้ แต่มันไม่เป็นอย่างงั้น 1497 01:44:23,174 --> 01:44:27,345 - ไม่มีสิ่งที่เรียกว่า รักแท้ - หยุดนะ 1498 01:44:31,516 --> 01:44:34,018 บ้าเอ๊ย 1499 01:44:34,185 --> 01:44:36,938 - แย่แล้ว - โอเค 1500 01:44:37,105 --> 01:44:39,440 เอาล่ะ ขอโทษครับ 1501 01:44:52,328 --> 01:44:55,540 คุณพระช่วย คุณพระช่วย คุณพระช่วย 1502 01:44:56,040 --> 01:44:58,626 - พ่อจะทำอะไร - ลูกจะทำอะไร 1503 01:44:59,127 --> 01:45:01,921 ผมคิดผิดเอง ของแบบนั้นไม่มีหรอก 1504 01:45:03,506 --> 01:45:04,757 ผมเอ่อ... 1505 01:45:12,807 --> 01:45:15,977 เรื่องเป็นงี้ครับ 1506 01:45:16,144 --> 01:45:18,730 คำปราศรัยของลูกผมไม่ได้เรื่อง 1507 01:45:20,064 --> 01:45:21,274 มันไม่ใช่เรื่องโจ๊ก 1508 01:45:22,400 --> 01:45:25,945 เพื่อความยุติธรรม ผมไม่รู้ว่าเค้าพยายามจะสื่ออะไร 1509 01:45:26,112 --> 01:45:27,780 แต่ผมว่าทุกคนคงเห็นด้วยแล้วว่า... 1510 01:45:27,947 --> 01:45:33,578 มันเริ่มฟังดูเอ่อ หดหู่ 1511 01:45:35,413 --> 01:45:38,624 ลูกชายผมไม่ใช่เค้า ลูกแท้ๆ 1512 01:45:38,791 --> 01:45:41,336 ของผมเชื่อในเรื่อง การกระทำที่แสนโรแมนติก 1513 01:45:41,544 --> 01:45:44,964 เค้าเชื่อการมีอยู่ของเนื้อคู่ 1514 01:45:45,131 --> 01:45:47,425 เพียงคนเดียว 1515 01:45:48,801 --> 01:45:52,055 และมันง่ายที่จะมอง เด็กอายุ 13 คนนึงแล้วพูดว่า 1516 01:45:52,221 --> 01:45:55,850 "ลูกไม่รู้ว่าพูดอะไรอยู่" "ลูกผิดแล้ว" 1517 01:45:56,601 --> 01:45:58,436 แต่ผมไม่แน่ใจนัก 1518 01:46:02,940 --> 01:46:06,069 ผมเจอเนื้อคู่ของผมตอนผมอายุ 15 1519 01:46:06,611 --> 01:46:08,613 เราไปทานไอศกรีมกัน 1520 01:46:08,780 --> 01:46:13,451 จากนั้นพ่อผมก็เริ่มล้อผมเรื่องเดทแรก อย่างที่พ่อๆ เค้าทำกัน 1521 01:46:13,618 --> 01:46:16,496 และผมบอกเค้า "พ่อ" "ไม่ใช่เรื่องใหญ่" 1522 01:46:16,662 --> 01:46:22,043 ผมจะออกไปเที่ยวกับผู้หญิงอีกหลายคน และเดทอีกหลายเดท 1523 01:46:22,210 --> 01:46:25,713 และนั่นเป็นครั้งแรก ที่ผมเคยโกหกพ่อผม 1524 01:46:29,133 --> 01:46:31,803 ผมพบเนื้อคู่ผมตอนผมอายุ 15 1525 01:46:31,969 --> 01:46:36,724 และผมรักเธอ ทุกนาที ทุกๆ วัน 1526 01:46:37,308 --> 01:46:41,145 ตั้งแต่ที่ผมซื้อไอศกรีมโคน มิ้นท์ ช็อคโกแล็ตชิ๊ปให้เธอ 1527 01:46:42,814 --> 01:46:47,568 ผมรักเธอจนเธอให้กำเนิด ลูกที่ดีพร้อม 3 คน 1528 01:46:48,694 --> 01:46:50,988 ผมรักเธอแม้แต่ตอนที่ผมเกลียดเธอ 1529 01:46:52,865 --> 01:46:54,992 คู่สมรสเท่านั้นที่จะเข้าใจข้อนี้ 1530 01:47:00,540 --> 01:47:02,417 ผมไม่รู้มันจะราบรื่นมั้ย 1531 01:47:04,419 --> 01:47:06,462 ผมไม่รู้ว่าจะ เกิดอะไรขึ้น 1532 01:47:08,506 --> 01:47:11,467 พ่อขอโทษร็อบบี้ พ่อสัญญาไม่ได้ 1533 01:47:12,385 --> 01:47:14,804 แต่พ่อสัญญาได้อย่างนึง 1534 01:47:15,221 --> 01:47:17,306 พ่อจะไม่เลิกพยายาม 1535 01:47:18,683 --> 01:47:21,811 เพราะเมื่อคุณเจอคนที่ใช่... 1536 01:47:22,270 --> 01:47:23,813 คุณจะไม่ยอมแพ้ 1537 01:47:29,527 --> 01:47:31,446 มีอะไรที่อยากพูดอีกมั้ย 1538 01:47:33,531 --> 01:47:34,991 ชั้นยังรักเธอเจสสิก้า 1539 01:47:38,202 --> 01:47:39,662 และผมรักคุณเอ็มมิลี่ 1540 01:47:41,706 --> 01:47:44,959 ชั้นรักเธอตั้งแต่ครั้งแรก ที่เธอเปลี่ยนผ้าอ้อมให้น้องสาวชั้น 1541 01:47:45,126 --> 01:47:49,046 แม้แต่ตอนที่เธอเข้ามาในห้องชั้น และชั้นอยู่ใต้ผ้าห่มกำลัง 1542 01:47:49,213 --> 01:47:51,048 - หยุดเค้า - ไม่ๆ 1543 01:47:51,215 --> 01:47:53,551 - เค้าพูดเรื่องอะไร - ชั้นไม่อายเธอหรอก 1544 01:47:53,718 --> 01:47:55,720 โอเค พอแล้ว พอแล้ว 1545 01:48:04,770 --> 01:48:08,065 แม่มาแล้ว ไปสิ 1546 01:48:08,399 --> 01:48:09,567 เฮ้ 1547 01:48:09,734 --> 01:48:12,153 โอ้ แม่ภูมิใจในตัวลูกจัง 1548 01:48:12,320 --> 01:48:14,489 อยู่นี่เอง ลูกสาวที่ดีพ่อ 1549 01:48:14,655 --> 01:48:16,199 ไฮ 1550 01:48:21,078 --> 01:48:22,580 โอเค 1551 01:48:23,748 --> 01:48:25,166 ผมเอาปืนมาด้วย 1552 01:48:26,667 --> 01:48:28,085 ซื้อจากเว็บในอินเตอร์เน็ท 1553 01:48:28,252 --> 01:48:30,254 และผมกะจะเอามายิงแสกหน้าคุณ 1554 01:48:32,423 --> 01:48:34,050 มานี่ 1555 01:48:40,431 --> 01:48:41,766 ดูแลเธอด้วย 1556 01:48:46,771 --> 01:48:48,689 งานนี้สนุกแน่ 1557 01:48:48,856 --> 01:48:50,942 งานนี้ต้องสนุกแน่ 1558 01:48:55,196 --> 01:48:56,531 ผมไปคุยกับเพื่อนหน่อย 1559 01:48:56,697 --> 01:49:00,618 ใช่ไปคบเด็กม.ปลายเลย ดูซิแม่จะสนมั้ย ไม่สนหรอก 1560 01:49:35,278 --> 01:49:37,613 ชั้นดีใจที่เธอมา 1561 01:49:37,780 --> 01:49:39,282 ชั้นเหมือนกัน 1562 01:49:40,658 --> 01:49:42,952 เธอเป็นพี่เลี้ยงที่ดีเจสสิก้า 1563 01:49:44,745 --> 01:49:46,831 ขอโทษถ้าชั้นทำให้อึดอัด 1564 01:49:48,165 --> 01:49:50,501 - ไหนบอกว่าจะไม่ยอมแพ้ - เปล่านี่ 1565 01:49:50,668 --> 01:49:52,086 ชั้นแค่คิดว่า... 1566 01:49:52,295 --> 01:49:53,754 เธอชอบพ่อชั้น 1567 01:49:53,921 --> 01:49:56,007 อีกไม่กี่ปีชั้นจะเหมือนเค้า 1568 01:49:56,173 --> 01:49:57,341 แล้วค่อยจีบเธอ 1569 01:49:58,175 --> 01:49:59,677 แผนไม่เลว 1570 01:50:00,136 --> 01:50:01,178 แต่... 1571 01:50:01,929 --> 01:50:03,514 ระหว่างนี้... 1572 01:50:04,181 --> 01:50:08,352 นี่เป็นของขวัญเรียนจบ ที่จะพาเธอผ่านม.ปลาย 1573 01:50:09,353 --> 01:50:10,438 ขอบใจ 1574 01:50:19,322 --> 01:50:20,364 แล้ว... 1575 01:50:21,907 --> 01:50:24,035 นี่เธอ 1576 01:50:24,201 --> 01:50:26,203 - ทำไม - รักษาตัวนะ 1577 01:50:52,146 --> 01:50:54,398 ให้ตายสิ 1578 01:51:03,407 --> 01:51:07,078 - เค้าดูมีความสุขนะ - ใช่ 1579 01:51:07,870 --> 01:51:09,789 พระเจ้า ชั้นเกลียดผมทรงนี้ 1580 01:51:09,955 --> 01:51:13,167 ผมรู้ เหมือนหมาเลี้ยงแกะ 1581 01:51:18,255 --> 01:51:22,426 โอ้ตา ตาชั้น ตาชั้น ตาชั้น 1582 01:51:27,264 --> 01:51:29,266 เป็นปีที่เหนื่อยจริงๆ 1583 01:51:30,893 --> 01:51:31,936 ไหงงั้นล่ะ 1584 01:51:37,441 --> 01:51:39,819 ใช่มันคงกระท่อนกระแท่นไปหน่อย 1585 01:51:39,985 --> 01:51:42,988 - ผมรู้ - ความจริงที่ชั้น... 1586 01:51:43,698 --> 01:51:46,992 ที่ชั้นอยากพูดก็คือ... 1587 01:51:49,328 --> 01:51:52,289 ชั้นดีใจที่คุณซื้อไอศกรีมให้ชั้น 1588 01:51:55,042 --> 01:51:57,294 ผมเหมือนกัน 1589 01:53:40,022 --> 01:53:46,195 โง่เซ่อบ้า เพราะว่าความรัก