1 00:00:50,300 --> 00:00:52,342 Åh, hvor er jeg mæt. 2 00:00:53,511 --> 00:00:57,097 Du havde ret. Jeg skulle ikke have spist alt det brød. 3 00:00:57,265 --> 00:01:00,517 Skal vi dele en dessert? 4 00:01:03,188 --> 00:01:05,856 Er du okay? Du virker fraværende. 5 00:01:06,024 --> 00:01:09,777 Jeg overvejer, hvad jeg vil have. - Det gør jeg også. 6 00:01:09,944 --> 00:01:13,822 Vi siger det på samme tid. En, to, tre... 7 00:01:13,990 --> 00:01:16,992 Jeg vil skilles. - Crème brûlée. 8 00:01:33,426 --> 00:01:36,136 Du slipper ikke væk! 9 00:01:37,138 --> 00:01:41,308 Det var min skyld. I seng med dig, før dine forældre kommer. 10 00:01:41,476 --> 00:01:45,687 Ikke de hundeøjne, din lille tosse. Gå ud og børst tænder. 11 00:02:18,263 --> 00:02:21,014 Har du ikke noget at sige? 12 00:02:22,142 --> 00:02:27,229 Har du ikke noget at sige efter næsten 25 års ægteskab? 13 00:02:32,777 --> 00:02:36,738 Robbie... Har du set Mollys lektier? 14 00:02:36,906 --> 00:02:40,325 Skrid med dig! Luk døren 15 00:02:40,535 --> 00:02:45,330 Det må du undskylde, Robbie. Jeg så ikke noget. 16 00:02:48,168 --> 00:02:50,169 Åh, Gud! 17 00:02:52,172 --> 00:02:55,591 Du siger ikke noget, og det får mig til at tale mere. 18 00:02:55,758 --> 00:02:59,094 Måske er det godt. Så kan jeg bare få det sagt. 19 00:02:59,262 --> 00:03:02,347 Jeg har været i seng med en. 20 00:03:10,106 --> 00:03:14,526 David Lindhagen fra arbejdet. Du mødte ham til julefesten. 21 00:03:14,694 --> 00:03:18,447 Ti stille. - Jeg vil jo ikke såre dig, Cal. 22 00:03:18,615 --> 00:03:20,616 Hvis du siger mere, stiger jeg ud. 23 00:03:20,783 --> 00:03:25,120 Det viser jo, at der er noget galt imellem os. 24 00:03:25,288 --> 00:03:27,789 Cal! Du gode Gud! 25 00:03:27,957 --> 00:03:29,958 Cal! 26 00:03:36,716 --> 00:03:38,717 Skete der noget? 27 00:03:40,345 --> 00:03:45,349 Jeg flytter i aften, hvis du synes. Bare du holder op med at tale om det. 28 00:03:46,809 --> 00:03:48,810 Okay. 29 00:04:07,330 --> 00:04:11,875 Det må du undskylde. - Jeg burde have banket på. 30 00:04:19,717 --> 00:04:23,679 Bare så du ved det... Jeg tænker på dig, når jeg gør det. 31 00:04:23,846 --> 00:04:27,516 Robbie... - Jeg har et billede af dig. 32 00:04:27,684 --> 00:04:32,604 Hold nu op. - Jeg elsker dig, Jessica. 33 00:04:32,772 --> 00:04:37,609 Vil du ikke nok holde op? - Du er 17, og jeg er 13. 34 00:04:37,777 --> 00:04:42,447 Det er samme alder som din lillebror, men senere i livet betyder det intet. 35 00:04:42,657 --> 00:04:46,285 Og det er godt, for jeg tror, du er den eneste ene. 36 00:04:47,203 --> 00:04:50,622 Okay. Hør nu her, Robbie... 37 00:04:50,790 --> 00:04:53,041 Så er vi hjemme! - Hej. 38 00:04:53,209 --> 00:04:57,587 Hej, mr. Og mrs. Weaver. Åh, Gud! Hvad er der sket? 39 00:04:57,755 --> 00:05:00,716 Mrs. Weaver vil skilles, og jeg sprang ud af bilen. 40 00:05:00,883 --> 00:05:04,386 Cal... - Sådan er det. Er ungerne okay? 41 00:05:04,554 --> 00:05:07,889 Far? - Dig havde jeg ikke lige set. 42 00:05:08,057 --> 00:05:09,975 Skal I skilles? - Ja. 43 00:05:10,184 --> 00:05:14,229 Spiste Molly sin aftensmad? - Ja, hun... 44 00:05:14,397 --> 00:05:17,399 Sprang du ud af en kørende bil? - Ja, det gjorde jeg. 45 00:05:17,567 --> 00:05:20,944 Nægtede hun at spise broccoli? Det gør hun, når jeg er her. 46 00:05:21,112 --> 00:05:26,616 Jeg er ked, du hørte det sådan her. - Jeg er ked af, hun var besværlig. 47 00:05:26,784 --> 00:05:29,953 Jeg har ingen penge. Du skal i seng, skat. 48 00:05:30,121 --> 00:05:33,415 Find din jakke, så kører jeg dig hjem. 49 00:05:33,583 --> 00:05:36,835 Jeg er ligeglad. Jeg elsker ham. 50 00:05:37,003 --> 00:05:41,423 Og fik jeg chancen... Ja, så ville jeg føde hans børn. 51 00:05:41,591 --> 00:05:45,260 Mener du det? Ville du gå i seng med Conan O'Brien? 52 00:05:45,428 --> 00:05:49,765 Også i den grad! - Ad! Fra ven til ven: Ad! 53 00:05:50,725 --> 00:05:56,480 Dit liv er tilladt for alle under 13. - Det er det da ikke! 54 00:05:56,647 --> 00:06:02,778 Jo, det er. Du har aldrig været uden for L.A. Du vil være patentadvokat. 55 00:06:02,945 --> 00:06:07,115 Du ender med at gifte dig med røvkedelige Richard. 56 00:06:07,283 --> 00:06:09,326 Jeg er bekymret for dig. 57 00:06:25,301 --> 00:06:30,806 Der er så meget potentiale, og så fantaserer du om Conan O'Brien. 58 00:06:30,973 --> 00:06:32,974 Han er sjov. - Han ligner en gulerod. 59 00:06:33,142 --> 00:06:36,144 Hvem ligner en gulerod? 60 00:06:37,772 --> 00:06:42,317 Hej. Hvem ligner en gulerod? - Conan O'Brien. 61 00:06:42,485 --> 00:06:45,487 Hannah her synes, han er sexet. 62 00:06:45,655 --> 00:06:48,323 Sjovt, for jeg synes, at Hannah her er sexet. 63 00:06:48,491 --> 00:06:52,994 Det sagde du bare ikke! Hvor gammel er du? 64 00:06:53,162 --> 00:06:55,330 Er du advokat? - En lille smule. 65 00:06:55,498 --> 00:06:58,875 Hold nu op. Er du? Er hun? - Det bliver hun. 66 00:06:59,043 --> 00:07:01,670 Er du ikke for gammel til scorereplikker? 67 00:07:01,838 --> 00:07:04,714 Protest. Ledende spørgsmål. 68 00:07:04,882 --> 00:07:09,010 Hannah, du gør virkelig den kjole en tjeneste. Det er en scorereplik. 69 00:07:09,178 --> 00:07:13,223 At jeg har stirret på dig i to timer er et faktum. 70 00:07:13,391 --> 00:07:17,060 Der er mange smukke kvinder her. Blandt andet din veninde. Hej. 71 00:07:17,228 --> 00:07:22,566 Jeg elsker dig. - Men jeg kan ikke få øjnene fra dig. 72 00:07:22,733 --> 00:07:26,361 Jeg finder dig tiltrækkende. Finder du mig tiltrækkende? 73 00:07:26,529 --> 00:07:28,697 Det gør hun. - Nej. 74 00:07:28,865 --> 00:07:33,952 Det gør du. - Nej. 75 00:07:34,120 --> 00:07:35,871 Må jeg give en drink? - Nej. 76 00:07:36,038 --> 00:07:40,375 Du siger tit nej. Må jeg tale med dommeren? 77 00:07:40,543 --> 00:07:44,629 Mener du det? - Lyt nu til min procedure. 78 00:07:44,839 --> 00:07:50,218 Godt. Værsgo. - Vi lever i en fysisk verden. 79 00:07:50,386 --> 00:07:54,973 Og du bliver ældre med tiden. Jeg garanterer dig én ting: 80 00:07:55,141 --> 00:08:00,228 Du fortryder aldrig, at du én gang gik med en vildkat af en fyr hjem. 81 00:08:00,396 --> 00:08:03,231 Men jeg kan ikke love, at du ikke aldrig fortryder det. 82 00:08:03,399 --> 00:08:08,069 Det var en dobbeltnægtelse. - Du er en dobbeltnægtelse. 83 00:08:08,237 --> 00:08:12,991 Hannah, må jeg give en drink? - Det er vist på tide at komme hjem. 84 00:08:13,159 --> 00:08:17,996 Du er meget direkte, men okay. - Jeg har optaget 'Saw III'. 85 00:08:18,164 --> 00:08:22,584 Tager vi min eller din bil? Har du drukket? Så kører jeg. 86 00:08:22,752 --> 00:08:25,295 Liz? - Kommer. 87 00:08:59,997 --> 00:09:05,126 Jeg er nødt til at ringe til Nanna. Ikke noget... 88 00:09:11,008 --> 00:09:13,635 Du skal altså på Stanford? 89 00:09:13,803 --> 00:09:17,973 Det er alle tiders. Din far er meget stolt af dig. 90 00:09:18,140 --> 00:09:20,141 Ja, det er han. 91 00:09:21,644 --> 00:09:25,939 Er du sikker på, at du er okay? - David Lindhagen... Åh, Gud! 92 00:09:32,488 --> 00:09:34,489 Okay... 93 00:09:42,248 --> 00:09:46,668 Det må du altså undskylde. - Det er okay. 94 00:09:50,548 --> 00:09:53,008 Mr. Weaver? 95 00:09:55,177 --> 00:10:01,558 Du er den rareste far af dem... Af alle dem... 96 00:10:03,352 --> 00:10:07,022 Du er en rar mand. - Det var pænt sagt. 97 00:10:07,189 --> 00:10:12,277 Jeg kan også godt lide mrs. Weaver. 98 00:10:12,486 --> 00:10:18,533 Men hvis hun vil skilles fra dig, må hun være skingrende sindssyg. 99 00:10:19,994 --> 00:10:23,580 Undskyld. - Det er helt i orden. 100 00:10:24,874 --> 00:10:29,878 Jeg vil ikke gøre dig forlegen, men jeg er lidt småforelsket... 101 00:10:30,046 --> 00:10:36,426 Du skal ikke sige til dine forældre, at mrs. Weaver og jeg skal... 102 00:10:36,594 --> 00:10:41,431 Det fortæller vi dem selv, okay? - Ja. 103 00:10:42,224 --> 00:10:45,769 Det ville jeg sætte pris på. Godnat. 104 00:11:05,831 --> 00:11:09,417 En vodka/tranebær mere? - Undskyld, hvad? 105 00:11:09,585 --> 00:11:12,754 En vodka/tranebær mere? - Ja tak. 106 00:11:15,424 --> 00:11:18,677 Jeg er kørt forbi masser af gange uden at komme ind. 107 00:11:18,844 --> 00:11:21,471 Her er mange kønne piger. 108 00:11:26,477 --> 00:11:30,105 Ved du hvad? - Hvad? 109 00:11:30,272 --> 00:11:33,983 Min kone går i seng med en, der ikke er mig. 110 00:11:34,151 --> 00:11:37,028 Det er jeg ked af at høre. 111 00:11:37,196 --> 00:11:42,117 Hvor er det sødt af dig at sige det. Meget sødt. 112 00:11:43,577 --> 00:11:47,789 Hun har lige fortalt mig det, så jeg er helt slået ud. 113 00:11:47,957 --> 00:11:50,667 Okay... du hører ikke efter. 114 00:11:51,794 --> 00:11:53,795 Okay. 115 00:11:55,339 --> 00:11:59,342 Du ville ikke ignorere mig, hvis jeg var David Lindhagen. 116 00:12:00,970 --> 00:12:05,098 Min kone ignorerer ikke David Lindhagen. Hun boller med ham. 117 00:12:07,643 --> 00:12:09,519 Hun boller med ham. 118 00:12:09,687 --> 00:12:15,150 De laver sådan en gurgle-lyd... 119 00:12:16,235 --> 00:12:18,319 Bøsse. 120 00:12:24,243 --> 00:12:28,329 Hej, Cal. - Hej... 121 00:12:28,497 --> 00:12:31,916 Jeg har lige fået årsopgørelserne. 122 00:12:32,126 --> 00:12:37,005 Det ser rigtig fint ud. Du kom godt ud af dette kvartal. 123 00:12:37,173 --> 00:12:40,175 Okay. - Jeg mener det, Cal. 124 00:12:41,218 --> 00:12:46,765 Okay. Hvem har fortalt dig, at Emily og jeg skal skilles? 125 00:12:46,932 --> 00:12:49,851 Skal du skilles? - Ja. 126 00:12:53,522 --> 00:12:57,609 Amy hørte dig græde på toilettet. Vi troede, du havde kræft. 127 00:12:57,777 --> 00:13:00,403 Gudskelov! - Ja, det er kun mit forhold. 128 00:13:03,282 --> 00:13:06,701 Gudskelov! Du skal skilles. 129 00:13:06,869 --> 00:13:10,246 Ja, jeg er en heldig mand. - Det er du. 130 00:13:10,414 --> 00:13:14,417 Jeg skal ud og se på møbler. - Giv den hele armen! 131 00:13:17,713 --> 00:13:22,091 Det kunne have været kræft! Han skal bare skilles! 132 00:13:22,259 --> 00:13:26,095 Sådan! - Tak... det er pænt af jer. 133 00:13:42,404 --> 00:13:47,116 Cal? Jeg ville bare sige... Pis! 134 00:13:51,580 --> 00:13:54,457 Skal jeg bakke den ud for dig? 135 00:13:54,625 --> 00:13:57,252 Det går nok. - Du er ikke så god til at bakke. 136 00:13:57,419 --> 00:14:02,465 Når jeg har pakket ud, kan ungerne komme og se lejligheden. 137 00:14:05,135 --> 00:14:10,807 Jeg tror, jeg har en midtlivskrise. Kan kvinder få det? 138 00:14:10,975 --> 00:14:15,103 I film er det altid mænd, der fiser ud og køber gule Porscher. 139 00:14:15,271 --> 00:14:19,607 Du skal huske at gøde planterne. 140 00:14:19,775 --> 00:14:23,278 Vi var så unge, da vi giftede os. Nu er jeg 44. 141 00:14:23,445 --> 00:14:25,947 Jeg troede ikke, at jeg blev så gammel. 142 00:14:26,115 --> 00:14:28,783 Du slukker sprinklerne derovre. 143 00:14:28,951 --> 00:14:31,536 I sidste uge, da jeg sagde, jeg arbejdede over - 144 00:14:31,745 --> 00:14:37,333 - gik jeg ind og så 'Twilight' helt alene. Jeg aner ikke hvorfor. 145 00:14:37,501 --> 00:14:39,502 Og den var bare så dårlig. 146 00:14:39,670 --> 00:14:43,047 Hvis regnen fortsætter, skal du slukke sprinklerne. 147 00:14:43,257 --> 00:14:46,634 Der har ikke været noget 'os' i lang tid. 148 00:14:46,802 --> 00:14:51,681 Hvornår holdt vi op med at være 'os'? Ved du det? 149 00:14:51,849 --> 00:14:54,684 Måske var det, da du bollede med David Lindhagen. 150 00:16:00,626 --> 00:16:04,545 Hej! - Undskyld, jeg skulle købe noget. 151 00:16:04,713 --> 00:16:07,131 Det gør ikke noget. - Et glas hvidvin. 152 00:16:07,341 --> 00:16:11,719 Jeg er glad for, at du er her. Wau... 153 00:16:12,596 --> 00:16:16,224 Jeg ved ikke, hvad der skete. Det har været nogle hårde dage. 154 00:16:18,435 --> 00:16:24,107 Når man ikke regner med... - Vi kan ikke være venner mere. 155 00:16:24,274 --> 00:16:28,611 Hvad? - Claire siger, vi skal vælge side. 156 00:16:28,779 --> 00:16:32,907 Jeg valgte dig. Men hun sagde nej. 157 00:16:37,371 --> 00:16:39,372 Det er en cologne. 158 00:16:41,583 --> 00:16:43,584 Bernie? 159 00:16:44,586 --> 00:16:48,089 Slår du op med mig? - Der er også et gavekort. 160 00:16:48,257 --> 00:16:52,260 Bernie? Bernie... Bernie! 161 00:17:01,145 --> 00:17:06,149 Der er et ord, der er gået lidt i glemmebogen. 'Hanrej.' 162 00:17:06,316 --> 00:17:12,447 Jeg er en hanrej. David Lindhagen har gjort mig til hanrej. 163 00:17:12,614 --> 00:17:16,534 Han gik i seng med min kone, og jeg anede det ikke. 164 00:17:16,702 --> 00:17:20,371 Det er definitionen på en hanrej. 165 00:17:20,539 --> 00:17:25,960 David Lindhagen tog min kone og gik i seng med hende. 166 00:17:26,128 --> 00:17:30,214 Jeg troede, jeg gjorde alt rigtigt. Ægteskab, børn, hus. 167 00:17:30,424 --> 00:17:33,801 Og hvad får jeg ud af det? Jeg bliver gjort til hanrej. 168 00:17:33,969 --> 00:17:38,139 David Lindhagen gjorde mig til hanrej. 169 00:17:46,482 --> 00:17:48,483 Giv mig lige fem minutter. 170 00:17:52,821 --> 00:17:54,739 Interessant. 171 00:18:02,331 --> 00:18:04,832 Hej. Jacob Palmer. - Cal Weaver. 172 00:18:05,000 --> 00:18:07,210 Må jeg give en drink? - Tak, jeg har. 173 00:18:07,377 --> 00:18:11,380 Sid ned, så giver jeg en drink. - Okay. 174 00:18:13,258 --> 00:18:17,011 Min kone har en affære med... - David Lindhagen. 175 00:18:18,514 --> 00:18:21,516 David Lindhagen... jeg ved det. Og hvordan ved jeg det? 176 00:18:21,683 --> 00:18:25,353 Det ved jeg ikke. - Jeg er jo en fuldkommen fremmed. 177 00:18:25,521 --> 00:18:28,731 Boller han også din kone? - Nej. 178 00:18:30,734 --> 00:18:34,070 Vil du vide, hvor jeg ved det fra? - Okay. 179 00:18:34,238 --> 00:18:38,032 Fordi jeg og alle andre har hørt på dig to hele aftner. 180 00:18:38,200 --> 00:18:43,454 Du nærmest overfalder folk med din triste historie. 181 00:18:43,622 --> 00:18:48,626 Og jeg forstår ikke hvorfor. Sæt dig nu ned. 182 00:18:48,794 --> 00:18:55,049 Det lyder hårdt, men det er sandt. Og du har brug for at høre sandheden. 183 00:18:55,217 --> 00:18:59,220 Okay. - Tag det sugerør ud af munden. 184 00:18:59,388 --> 00:19:01,889 Du ligner en, der sutter på en lille diller. 185 00:19:02,057 --> 00:19:06,727 Ønsker du at sende det signal? - Det er der ingen, der tror. 186 00:19:06,895 --> 00:19:10,731 Tror du ikke? Må jeg være helt ærlig? 187 00:19:10,899 --> 00:19:13,151 Er du ikke godt i gang? 188 00:19:13,318 --> 00:19:19,240 Du sidder med din discountfrisure og din vodka/tranebær som en 14-årig. 189 00:19:19,408 --> 00:19:22,451 Du bruger størrelse 44, men burde bruge 42. 190 00:19:22,619 --> 00:19:26,455 Jeg ved ikke, om jeg skal hjælpe dig eller begå medlidenhedsdrab. 191 00:19:26,623 --> 00:19:33,087 Du har et venligt ansigt, Cal. Du virker som en flink fyr. 192 00:19:34,423 --> 00:19:37,967 Jeg vil hjælpe dig med at genopdage din manddom. 193 00:19:39,928 --> 00:19:43,431 Ved du, hvor du mistede den? 194 00:19:43,599 --> 00:19:46,934 Omkring 1984 er vist et godt bud. 195 00:19:50,606 --> 00:19:55,610 Vi finder den. Det gør vi. Det lover jeg dig. 196 00:19:55,777 --> 00:19:58,279 Og jeg lover dig én ting mere: 197 00:19:58,447 --> 00:20:02,450 Når vi er færdige, vil din kone... 198 00:20:03,452 --> 00:20:08,623 ...begræde den dag, hun besluttede sig for at opgive dig. 199 00:20:08,790 --> 00:20:13,336 Det er mit tilbud. Hvad siger du så? 200 00:20:13,503 --> 00:20:17,965 Hvorfor gør du det her? - Måske minder du mig om en. 201 00:20:20,135 --> 00:20:22,136 Hvad siger du? 202 00:20:24,681 --> 00:20:26,724 Vi gør det. 203 00:20:31,813 --> 00:20:34,732 Hva' så, smukke? Skal vi gå? 204 00:20:34,900 --> 00:20:39,737 Okay. Mød mig i Century City Mall på torsdag kl. 15. 205 00:20:41,823 --> 00:20:43,824 Efter dig, skat. 206 00:20:46,411 --> 00:20:48,621 Godnat, smukke. 207 00:20:53,001 --> 00:20:54,502 Hun vil begræde den dag... 208 00:20:56,838 --> 00:21:01,384 Jeg har stillet snacks frem, og fjernsynet er tændt. 209 00:21:05,764 --> 00:21:09,183 Er du okay? - Ja. Hvad med dig? 210 00:21:11,687 --> 00:21:15,523 Må jeg fortælle dig noget? Kærlighed er noget lort. 211 00:21:20,070 --> 00:21:23,072 Ja... Er du forelsket? 212 00:21:23,532 --> 00:21:26,033 - Altså... - Ding-dong. 213 00:21:26,201 --> 00:21:30,037 Hej, Jess. Tak, fordi du kom. - Hvad laver hun her? 214 00:21:30,205 --> 00:21:34,875 Jeg er nødt til at gå et øjeblik. 215 00:21:35,043 --> 00:21:38,629 Mor synes, I skal være her, mens hun er ude og trække. 216 00:21:38,797 --> 00:21:44,051 Det er en pæn lejlighed, mr. Weaver. - Tak, det er måske så meget sagt. 217 00:21:44,219 --> 00:21:48,389 Jeg har ikke brug for en babysitter. Hun er kun fire år ældre end mig. 218 00:21:48,557 --> 00:21:51,475 Det må I da kunne forstå. - Jeg ved det godt. 219 00:21:51,685 --> 00:21:57,273 Du er ved at blive voksen. Se på ham. Han er allerede forelsket. 220 00:21:58,817 --> 00:22:01,485 Molly, sig lige farvel. 221 00:22:01,695 --> 00:22:04,947 Hvor skal du hen? - Jeg skal på kursus. 222 00:22:05,115 --> 00:22:09,076 Det er alle tiders. - Tak. 223 00:22:09,244 --> 00:22:13,581 Det er en svær tid for dig, og så er det vigtigt at prøve nye ting. 224 00:22:13,749 --> 00:22:17,585 Også ting, som man ikke har overvejet før. 225 00:22:19,713 --> 00:22:24,925 Jeg går nu, Molly. Det er min prinsesse. Vi ses. 226 00:22:25,093 --> 00:22:28,262 Vent, far... - Vi ses senere. 227 00:22:29,097 --> 00:22:32,099 Davs du. 228 00:22:36,438 --> 00:22:38,689 Jeg elsker dig bare så højt. - Robbie... 229 00:22:38,857 --> 00:22:40,775 Men jeg elsker dig... 230 00:22:43,528 --> 00:22:45,529 Hvad helvede har jeg gang i? 231 00:22:46,990 --> 00:22:49,283 Hvad har jeg gang i? 232 00:22:50,619 --> 00:22:55,539 Hej, alle sammen. Må jeg lige... 233 00:22:55,749 --> 00:22:57,708 Tak. En skål. 234 00:22:57,876 --> 00:23:01,796 Tak, fordi I kom til Hannah Bananas afskedsfest. 235 00:23:01,963 --> 00:23:05,299 En skål for min Hannah Banana. 236 00:23:06,676 --> 00:23:09,470 Hvis du studerer røven ud af bukserne - 237 00:23:09,638 --> 00:23:15,518 - så ved jeg, at du kommer til at sparke røv i retten. 238 00:23:15,685 --> 00:23:18,562 Okay? - Ja. 239 00:23:18,772 --> 00:23:21,315 Det minder mig om min juraprofessor... 240 00:23:21,483 --> 00:23:23,692 Åh, Gud! Skål, alle sammen! 241 00:23:23,860 --> 00:23:26,028 Skål! - Skål! 242 00:23:26,196 --> 00:23:31,534 Liz... når min pige her består eksamen - 243 00:23:31,701 --> 00:23:35,579 - holder vi en ny fest lige her. 244 00:23:35,789 --> 00:23:39,792 Jeg håber, du kommer, for det bliver en ganske særlig aften. 245 00:23:45,424 --> 00:23:48,217 Hørte du det? - Hvad? 246 00:23:48,385 --> 00:23:54,682 "En ganske særlig aften." Tror du, han vil fri til mig? 247 00:23:56,393 --> 00:23:58,936 På El Torito Grill? Det håber jeg ikke. 248 00:23:59,104 --> 00:24:03,774 Vil du gerne have det? - Det ved jeg ikke. Han er sød. 249 00:24:03,942 --> 00:24:08,863 Sød? Hannah... - Han er da vildt sød. 250 00:24:11,408 --> 00:24:15,035 Hannah, se lige på dig selv. 251 00:24:15,203 --> 00:24:18,873 Hvis du ender sammen med ham, hvordan skal det så ikke gå mig? 252 00:24:19,040 --> 00:24:21,625 Det er sgu da deprimerende. - Hold nu op! 253 00:24:21,835 --> 00:24:26,046 Okay, jeg er ikke din storesøster. Det er fint, men... 254 00:24:26,214 --> 00:24:30,551 Det kan du ikke mene! Men det er ikke mit liv. Jeg smutter. 255 00:24:30,719 --> 00:24:37,099 Ring, hvis du har brug for hjælp. - Farvel. Tak, fordi du kom. 256 00:25:12,385 --> 00:25:14,428 Du kommer for sent. - Undskyld. 257 00:25:14,596 --> 00:25:16,305 Pizza? - Nej tak. 258 00:25:16,473 --> 00:25:20,267 Hvor meget har du at købe tøj for i dag? 259 00:25:20,435 --> 00:25:25,814 Hvad er der sket med dine fødder? - Det er mine 407'ere. 260 00:25:25,982 --> 00:25:29,652 Må jeg lige se dem? - Ja. De yder god støtte. 261 00:25:29,819 --> 00:25:34,114 Hvad laver du? - Er du studerende? 262 00:25:34,282 --> 00:25:36,325 Du kunne have ramt nogen! 263 00:25:36,493 --> 00:25:38,702 Er du medlem af studenterforeningen? - Nej. 264 00:25:38,912 --> 00:25:43,624 Hedder du Steve Jobs? Er du milliardæren, der ejer Apple? 265 00:25:43,792 --> 00:25:48,629 Nej. - Så kan du ikke gå med den slags. 266 00:25:49,673 --> 00:25:51,674 Kom så. 267 00:25:55,136 --> 00:25:57,137 Okay... 268 00:25:57,305 --> 00:26:03,561 Det bedste ved at være i din alder, og der er ved Gud ikke mange fordele - 269 00:26:03,728 --> 00:26:07,231 - er, at du kan opbygge en garderobe af 16 elementer. 270 00:26:07,440 --> 00:26:09,650 Kreditkort. 271 00:26:19,703 --> 00:26:21,453 Hvad nu? 272 00:26:27,002 --> 00:26:31,672 Problemet er, at dit hoved ligner en forvokset peanut. 273 00:26:36,344 --> 00:26:39,346 Dine poser under øjnene ligner Hugh Hefners nosser. 274 00:26:42,684 --> 00:26:44,685 Det gør de faktisk. 275 00:26:50,483 --> 00:26:52,484 Hvor har I tegnebøger? 276 00:26:55,864 --> 00:27:00,451 Jeg har ikke brug for jeans, - Jo, du har. De der duer ikke, Cal. 277 00:27:00,619 --> 00:27:04,496 Din røv ser gammel ud. - Kan vi ikke gå i Gap? 278 00:27:05,915 --> 00:27:07,875 De har udsalg... 279 00:27:08,043 --> 00:27:10,085 Hvad laver du? 280 00:27:13,882 --> 00:27:20,054 Cal, du skal være bedre end Gap. Du skal være bedre end Gap. 281 00:27:20,221 --> 00:27:24,725 Sig det. - Jeg er bedre end Gap. 282 00:27:27,646 --> 00:27:31,065 Kom så. - Hold op med at slå mig. 283 00:27:31,650 --> 00:27:36,570 Smukt! - Han klasker mig altid i ansigtet. 284 00:27:36,738 --> 00:27:38,781 Hvad skal du senere? - Det ved jeg ikke. 285 00:27:38,948 --> 00:27:43,786 Det ved jeg. Jeg ved præcis, hvad du skal senere. 286 00:27:43,953 --> 00:27:47,331 Inviterer du hende ud på den måde? Virker det? 287 00:27:47,791 --> 00:27:49,750 Ja... 288 00:27:49,918 --> 00:27:52,961 Jeg føler mig dum, men... 289 00:27:54,172 --> 00:27:56,840 Hold da op! 290 00:27:57,759 --> 00:28:01,303 Jeg ligner en, der skal på skitur. - Ville du gå i seng med ham? 291 00:28:01,471 --> 00:28:04,014 Nu stopper du! - Ja, formentlig. 292 00:28:04,182 --> 00:28:07,935 Hvad... Ville du det? 293 00:28:08,103 --> 00:28:11,772 Det er jo... Hvad? 294 00:28:13,441 --> 00:28:17,111 Hvad er det, du siger? - Bemærk, hvad der skete, Cal. 295 00:28:17,278 --> 00:28:20,989 Så snart du åbnede munden, blev Tiffany i tvivl. 296 00:28:21,157 --> 00:28:24,118 Det er det ondeste, jeg nogensinde har hørt. 297 00:28:24,285 --> 00:28:26,453 Nej, det er det her. 298 00:28:28,790 --> 00:28:31,959 Din kone var dig utro, fordi du glemte, hvem du er. 299 00:28:32,127 --> 00:28:35,796 Som mand, ægtemand og elsker. 300 00:28:35,964 --> 00:28:38,132 Du har ret. Det var værre. 301 00:28:40,677 --> 00:28:42,344 Hvor mange kvinder har du været sammen med? 302 00:28:42,887 --> 00:28:46,682 Seksuelt? - Nej, dansepartnere. 303 00:28:48,810 --> 00:28:54,398 En. - Jeg mener ikke ad gangen. 304 00:28:55,859 --> 00:28:59,820 Hvor mange i alt? Det mener du ikke... 305 00:28:59,988 --> 00:29:04,491 Vi mødte hinanden i gymnasiet. - Du tager gas på mig. 306 00:29:04,659 --> 00:29:07,244 Én kvinde... alle tiders. 307 00:29:07,412 --> 00:29:09,329 Emily er smuk. - Det må hun være. 308 00:29:09,497 --> 00:29:15,169 Hun var pragtfuld. En af de kvinder, der er vildt sexede og søde samtidig. 309 00:29:15,336 --> 00:29:19,506 Vi havde et lille problem... - Jeg er holdt op med at lytte. 310 00:29:19,674 --> 00:29:23,719 Du skal lære at score damer i aften. Er du klar til det? 311 00:29:24,763 --> 00:29:26,847 Jeg savner min kone. 312 00:29:30,518 --> 00:29:33,896 Hej. Hvordan går det? - Fint. Hvad med dig? 313 00:29:34,063 --> 00:29:39,067 Jeg hedder Jacob. Hvad med dig? - Amy Johnson. 314 00:29:39,235 --> 00:29:42,362 Jacob Palmer. Rart at møde dig. 315 00:29:42,530 --> 00:29:45,032 Jeg hedder Cal. - Nej. Ikke endnu. 316 00:29:45,200 --> 00:29:48,452 Beklager. Må jeg give en drink, Amy? 317 00:29:48,661 --> 00:29:53,874 Holder du hende lige med selskab? Sig til, hvis han tager på dig. 318 00:29:54,042 --> 00:29:58,045 Jeg ville ikke røre dig, om så mit liv afhang af det. 319 00:30:01,049 --> 00:30:04,802 Hvad var det, du hed? - Cal Weaver. 320 00:30:04,969 --> 00:30:08,263 Jeg er ikke i familie med Dennis Weaver... 'McCloud'. 321 00:30:09,724 --> 00:30:14,770 Det var en serie, der gik i 70'erne. - Taler du nu om 'McCloud' igen? 322 00:30:14,938 --> 00:30:17,731 Her... Skål for vore faldne brødre. 323 00:30:19,067 --> 00:30:22,736 Jeg er den fjerde af fem søstre. - Nej, det er kedeligt. 324 00:30:22,904 --> 00:30:26,907 Ikke for dine søstre, men jeg kan ikke bruge det til noget. 325 00:30:27,075 --> 00:30:30,077 Okay. - Jeg har en ven. 326 00:30:30,245 --> 00:30:34,414 Han mener, at du er for smuk til at være interessant. Sludder! 327 00:30:34,582 --> 00:30:39,127 Skal vi smutte? Så kom... 328 00:30:39,295 --> 00:30:41,630 Keder jeg dig? Det gør jeg vist. 329 00:30:41,798 --> 00:30:47,344 Hvordan kan du være vildt sexet og utroligt sød på samme tid? 330 00:30:47,512 --> 00:30:51,181 Det er underligt. Skal vi smutte? - Ja. 331 00:30:51,349 --> 00:30:53,475 Okay. 332 00:30:53,643 --> 00:30:56,937 Molly, der var seks år, kunne ikke finde mr. Bobo. 333 00:30:57,146 --> 00:31:02,651 Vi ledte over alt. Og så havde mr. Bobo været i køkkenet hele tiden. 334 00:31:03,778 --> 00:31:07,155 Skal vi smutte? Forsat god aften. 335 00:31:09,117 --> 00:31:10,450 Skal vi smutte? - Ja. 336 00:31:10,618 --> 00:31:12,035 Skal vi smutte? - Okay. 337 00:31:12,245 --> 00:31:14,288 Skal vi smutte? - Helt sikkert. 338 00:31:14,455 --> 00:31:17,374 Skal vi smutte? - Okay. 339 00:31:50,575 --> 00:31:52,659 I ALT: 837,57 DOLLAR 340 00:31:59,709 --> 00:32:01,710 SKILSMISSE FOR DUMMIES 341 00:32:06,341 --> 00:32:07,716 Pis. 342 00:32:10,553 --> 00:32:14,556 Har du tid et øjeblik? - Nej, David. Jeg har travlt. 343 00:32:14,724 --> 00:32:17,184 Du undgår mig. - Nej. 344 00:32:17,352 --> 00:32:21,104 Du stak af, da du så mig på gangen i går. 345 00:32:21,314 --> 00:32:23,857 Du løber stærkt. - Jeg dyrkede atletik i skolen. 346 00:32:24,025 --> 00:32:30,238 Så er det derfor. Hør... Jeg er ked af det med dig og Cal. 347 00:32:30,406 --> 00:32:32,240 Vel er du ej. - Nej. 348 00:32:32,408 --> 00:32:36,370 Jeg er vild med dig, Emily. Helt vild med dig. 349 00:32:36,537 --> 00:32:41,375 Jeg har altså ret travlt. - Det var ikke en del af planen. 350 00:32:41,542 --> 00:32:47,547 Vi spiste frokost, og pludselig så jeg frem til at komme på arbejde. 351 00:32:47,715 --> 00:32:52,886 Det sker ellers aldrig for revisorer. Jeg har spurgt andre revisorer. 352 00:32:53,054 --> 00:32:58,558 Du har været en god ven. Du bemærker, når jeg er blevet klippet. 353 00:32:58,726 --> 00:33:03,981 Men hør nu her... jeg forsøger at spare dig for en katastrofe. 354 00:33:04,148 --> 00:33:08,568 Vil du være en del af det her? - Om jeg vil? 355 00:33:08,736 --> 00:33:11,446 Emily... din rapport er klar. - Okay. 356 00:33:14,075 --> 00:33:20,330 Okay..."Det flammende bogstav" af Nathaniel Hawthorne. 357 00:33:20,498 --> 00:33:25,293 En kærlighedshistorie fra Salem i 1600-tallet. Den handler om synd. 358 00:33:29,757 --> 00:33:35,470 "Demi Moore er 15 år ældre end Ashton K. Kærlig hilsen Robbie." 359 00:33:41,602 --> 00:33:44,146 ...tvunget til at bære bogstavet... 360 00:33:44,313 --> 00:33:47,607 "Hold op, Robbie. Du gør mig forlegen." 361 00:33:47,775 --> 00:33:50,777 Dimsdales bogstav påføres ham selv i form af... 362 00:33:50,945 --> 00:33:54,823 Mr. Weaver... Mr. Weaver. 363 00:33:54,991 --> 00:33:57,701 Forstyrrer vi? 364 00:33:57,910 --> 00:34:00,704 Skal vi tale om 'Det flammende bogstav'? 365 00:34:01,664 --> 00:34:07,294 Okay. Det A, de bærer... 366 00:34:07,462 --> 00:34:11,882 Jeg tror, det står for 'asshole '. Vil I vide hvorfor? 367 00:34:12,050 --> 00:34:17,304 De forelskede sig, og kærlighed er kun for idiotiske røvhuller. 368 00:34:17,472 --> 00:34:22,184 Bogen handler om en flok røvhuller, der forelsker sig. 369 00:34:22,351 --> 00:34:24,811 Og så dør de. 370 00:34:26,647 --> 00:34:29,524 Undskyld, jeg bandede. 371 00:34:29,692 --> 00:34:34,488 Måske skulle I prøve med en bødekasse for bandeord. 372 00:34:34,655 --> 00:34:37,991 Ja, det er nok en god idé. - Det vil måske hjælpe. 373 00:34:38,242 --> 00:34:40,577 Pas på dig selv. - Tak. 374 00:34:43,998 --> 00:34:46,666 Helt ærligt! - Undskyld. 375 00:34:47,168 --> 00:34:51,838 Jeg skal tilbage til kontoret. Du må vente på mig der. 376 00:34:54,175 --> 00:34:57,094 Tvinges børn stadig til at læse den bog? 377 00:34:57,261 --> 00:34:58,595 Jeps. 378 00:34:58,763 --> 00:35:02,766 Man skulle tro, der var udkommet noget bedre. 379 00:35:17,698 --> 00:35:22,119 Jeg burde nok fjerne det billede. - Måske. 380 00:35:30,044 --> 00:35:33,380 Hvordan har han det? Jeg mener... 381 00:35:33,548 --> 00:35:35,799 Nej, glem det. Bare ignorer mig. 382 00:35:36,008 --> 00:35:40,971 Han går en del i byen. - En del? 383 00:35:41,139 --> 00:35:47,102 Sådan... rigtig tit eller bare en gang imellem? 384 00:35:47,270 --> 00:35:53,150 En del. - Det er da godt for ham. 385 00:35:58,281 --> 00:36:01,283 Skal vi hente mad udefra i aften? - Han er ked af det. 386 00:36:02,285 --> 00:36:06,580 Det kan jeg fornemme, selvom han ser bedre ud nu. 387 00:36:06,747 --> 00:36:11,751 Men jeg kan stadig fornemme, at han ikke er glad. 388 00:36:13,546 --> 00:36:16,256 Nå... ja. 389 00:36:20,845 --> 00:36:24,931 Jeg er også ret ked af det. - Det ved jeg godt. 390 00:36:25,099 --> 00:36:30,103 Jeg hørte dig græde forleden aften. Jeg anede ikke, hvad jeg skulle gøre. 391 00:36:30,271 --> 00:36:34,941 Åh, Robbie. Du er 13. Ingen forventer, at du ved den slags. 392 00:36:35,109 --> 00:36:38,695 Jeg prøvede at google det. - Det gjorde du vel ikke. 393 00:36:38,863 --> 00:36:42,365 Hvad søgte du på? - "Mor græder i sengen." 394 00:36:42,575 --> 00:36:45,160 Og hvad sagde Google? 395 00:36:45,328 --> 00:36:50,373 En masse underlige videoer af mødre i sengen. 396 00:36:50,583 --> 00:36:56,463 Åh, Gud! Jeg vil ikke høre mere! Virker forældrekontrollen ikke? 397 00:36:57,089 --> 00:37:02,344 Den er da fin nok. - Fordi du er en pervers teenager. 398 00:37:03,679 --> 00:37:06,806 Hej. Bill vil tale med dig, før du går. 399 00:37:06,974 --> 00:37:11,353 David, det er min søn, Robbie. Robbie, det er David. 400 00:37:12,480 --> 00:37:15,148 Vi arbejder sammen. - Davs du. 401 00:37:19,195 --> 00:37:21,821 Venter du lige her? - Ja. 402 00:37:21,989 --> 00:37:23,990 Tak, David. 403 00:37:36,671 --> 00:37:40,924 Nå, Robbie. Jeg hører, at du er god til fodbold. 404 00:37:45,721 --> 00:37:49,557 Og jeg hører, at du ødelagde mine forældres ægteskab. 405 00:37:49,725 --> 00:37:52,644 Det er dig, der er David Lindhagen, ikke? 406 00:37:53,062 --> 00:37:57,524 Nu skal du høre her, Lindhagen. 407 00:37:57,692 --> 00:38:00,527 Før eller siden finder hun sammen med min far igen. 408 00:38:00,695 --> 00:38:03,780 Han er en bedre fyr end dig på alle punkter. 409 00:38:03,948 --> 00:38:07,075 Og hun elsker ham stadig. Han holder fast ved min mor - 410 00:38:07,243 --> 00:38:11,037 - ligesom jeg bliver ved med at sende sms'er til Jessica. 411 00:38:11,205 --> 00:38:15,542 Er du klar til at gå, skat? - Kan vi hente kinesermad i aften? 412 00:38:15,710 --> 00:38:19,129 Ja, selvfølgelig. David... 413 00:38:19,297 --> 00:38:22,090 Tag dine ting. Farvel, David. - Vi ses. 414 00:38:30,099 --> 00:38:32,392 Du bliver øm i morgen. 415 00:38:32,727 --> 00:38:34,269 Det går nok. 416 00:38:34,729 --> 00:38:38,565 Du gode Gud! - Indse det dog, Cal. 417 00:38:38,733 --> 00:38:42,902 Kampen mellem kønnene er slut, og vi vandt. 418 00:38:43,904 --> 00:38:47,574 Vi vandt i det øjeblik, kvinder begyndte at gå til poledance. 419 00:38:47,908 --> 00:38:50,452 Men de har stadig krav på respekt. 420 00:38:50,703 --> 00:38:54,289 Vi får dem til at føle sig smukke. Lytter til dem. Åbner døre. 421 00:38:54,457 --> 00:38:57,250 Tag lige noget tøj på. - Generer det dig? 422 00:38:57,418 --> 00:39:00,253 Nej, slet ikke. - Du får min pik lige i hovedet. 423 00:39:00,421 --> 00:39:04,090 Det burde genere dig. - Okay, det gør det også. 424 00:39:04,258 --> 00:39:08,261 Jeg er ligeglad. Du må tage ansvar for din manddom. 425 00:39:08,429 --> 00:39:11,848 Vil du have noget, så tag det. Generer noget dig, så sig det. 426 00:39:12,016 --> 00:39:15,769 Jeg tager det, jeg vil have. Det gjorde David Lindhagen også. 427 00:39:15,936 --> 00:39:21,316 Og tro mig. I dette øjeblik åbner han bildøren for din kone. 428 00:39:21,484 --> 00:39:26,529 Er du ved at besvime? Åh, nej. 429 00:39:38,167 --> 00:39:40,794 Jeg tror, du er klar. - Til hvad? 430 00:39:40,961 --> 00:39:45,131 Til at tale med en smuk kvinde og tage hende med hjem. 431 00:39:45,299 --> 00:39:48,718 Nej, det er jeg ikke. - Du er så klar, som du bliver. 432 00:39:48,886 --> 00:39:51,971 Spil på dine stærke sider. Det er det, vi gør. 433 00:39:52,139 --> 00:39:56,476 Jeg er gådefuld. Jeg er god i sengen. 434 00:39:56,644 --> 00:40:02,857 Og du er... en stabil voksen med fast arbejde. 435 00:40:03,025 --> 00:40:06,903 Du gode Gud. - Kan du se hende derovre? 436 00:40:09,073 --> 00:40:12,367 Skal jeg gå efter hende? - Nej, hun er min. Hende bagved. 437 00:40:12,535 --> 00:40:15,161 Hun er sexet, ikke? 438 00:40:15,329 --> 00:40:19,207 Tror du, hun er ude for at få sig en drink alene? Hun er på jagt. 439 00:40:19,375 --> 00:40:24,337 Hun er på udkig efter en ansvarlig, stabil mand. 440 00:40:24,505 --> 00:40:29,008 Hun skulle gerne nøjes med dig. - Tak for opmuntringen. 441 00:40:29,176 --> 00:40:32,846 Men fordi jeg har set dig score damer, betyder det ikke, at jeg kan. 442 00:40:33,013 --> 00:40:35,723 Har du set 'Karate Kid'? - Hvad mener du? 443 00:40:35,891 --> 00:40:40,103 Han giver bilen voks, men i virkeligheden lærer han at slås. 444 00:40:40,312 --> 00:40:43,022 Når jeg går hen til en pige, giver jeg en drink. 445 00:40:43,190 --> 00:40:49,362 Ja, det gør du. Altid. Og siger hun nej, insisterer du. 446 00:40:49,530 --> 00:40:53,199 Taler jeg om mig selv? - Aldrig. Du taler altid om hende. 447 00:40:53,367 --> 00:40:55,201 Fordi barsludder er... - Kedeligt. 448 00:40:55,369 --> 00:40:58,371 Du giver hende ansvaret. Hun skal være interessant. 449 00:40:58,539 --> 00:41:01,207 "Imponer mig med, hvor interessant du er." 450 00:41:01,375 --> 00:41:04,377 Det er ét stort skuespil. Det giver mig myrekryb. 451 00:41:04,545 --> 00:41:08,548 Nu er du fordømmende. Inviterer jeg dem med hjem? 452 00:41:08,716 --> 00:41:11,968 Nej, du giver dem en ordre. De har intet valg. 453 00:41:12,136 --> 00:41:16,222 Du har valgt, og de er lykkelige for at få chancen for - 454 00:41:16,390 --> 00:41:20,560 - at dyrke hed elskov med dig. 455 00:41:20,728 --> 00:41:25,064 Åh, Gud. Du gjorde det. Du er min Miyagi. 456 00:41:25,232 --> 00:41:28,776 Dyt. Tag din ring af, og følg med. 457 00:41:33,908 --> 00:41:38,161 Du taler ikke om dine unger, dit job eller David Lindhagen. 458 00:41:38,370 --> 00:41:40,330 Hold nu kæft. 459 00:41:40,498 --> 00:41:42,832 Hej. - Hej... hej. 460 00:41:43,000 --> 00:41:45,084 Hvem er du? - Jeg hedder Kate. 461 00:41:45,252 --> 00:41:48,254 Kate, det her er min... - Jeg hedder Cal. 462 00:41:48,422 --> 00:41:51,966 Jeg har styr på det. Davs. Det er min ven, Jacob. 463 00:41:52,134 --> 00:41:58,181 Som er lige ved at gå. - Sådan kan man også behandle folk. 464 00:42:03,437 --> 00:42:08,274 Må jeg byde på en drink, Kate? Det gør jeg. 465 00:42:10,444 --> 00:42:15,114 Vodka, ikke? Med is og lime? 466 00:42:15,282 --> 00:42:18,451 Jeg har holdt mig ædru i fem år. - Hvad kan jeg hjælpe med? 467 00:42:18,619 --> 00:42:22,622 Ikke noget. Gå din vej og kom aldrig tilbage. 468 00:42:25,918 --> 00:42:29,504 Hvad laver du så, Cal? - Hvad laver du, Kate? 469 00:42:30,172 --> 00:42:33,049 Jeg spurgte først. - Og så spurgte jeg. 470 00:42:33,217 --> 00:42:37,637 Helt alvorligt. Hvad laver du? - Helt alvorligt. Hvad laver du? 471 00:42:40,558 --> 00:42:43,309 Vil du ikke fortælle mig det? 472 00:42:46,146 --> 00:42:48,356 Okay, jeg er lærer. - Kedeligt. 473 00:42:49,567 --> 00:42:52,318 Kom nu. Du skal være interessant. 474 00:42:52,486 --> 00:42:56,990 Jeg studerede i Oxford. - Kedeligt. 475 00:42:57,157 --> 00:43:01,244 En alkoholiseret lærer, der har studeret i Oxford. 476 00:43:04,039 --> 00:43:05,248 England. 477 00:43:05,457 --> 00:43:09,669 Jeg tror, mine venner er kommet. - Undskyld, undskyld, undskyld. 478 00:43:09,837 --> 00:43:12,547 Jeg sælger virksomhedsforsikringer. - Åh, Gud! 479 00:43:12,715 --> 00:43:16,217 Jeg har børn. Og min kone var mig utro med David Lindhagen. 480 00:43:16,385 --> 00:43:21,014 Det måtte jeg ikke fortælle dig. - Hvad skulle du så fortælle mig? 481 00:43:21,181 --> 00:43:26,853 Det ved jeg ikke. At du er en perfekt kombination af sexet og sød. 482 00:43:27,021 --> 00:43:32,233 Det sagde jeg faktisk til min kone, men nu har det mistet sin betydning. 483 00:43:32,401 --> 00:43:35,361 Og jeg har 18 lag tøj på. 484 00:43:35,529 --> 00:43:41,200 Skjorte, slips, sweater og en jakke, der holder varmen inde. 485 00:43:41,368 --> 00:43:47,749 Den holder på safterne. Herfra og ned er der ikke andet end sved. 486 00:43:47,916 --> 00:43:52,587 Sweateren er 'slim cut', men den føles som en dykkerdragt. 487 00:43:52,755 --> 00:43:55,131 Og jeg stirrer på dine bryster. 488 00:43:55,299 --> 00:43:59,052 Er jeg den perfekte kombination af sexet og sød? 489 00:43:59,219 --> 00:44:03,389 Var det det eneste, du hørte? 490 00:44:08,145 --> 00:44:11,564 Det er så min lusede lejlighed. Et rigtigt hul. 491 00:44:11,732 --> 00:44:15,735 Som jeg fik, da konen skred. - Jeg er vild med din ærlighed. 492 00:44:15,903 --> 00:44:19,238 Kan du lide det? - Det er vildt sexet! 493 00:44:22,534 --> 00:44:25,745 Mere! - Vil du høre noget andet sexet? 494 00:44:25,913 --> 00:44:28,915 Jeg har kun været i seng med én kvinde i hele mit liv. 495 00:44:29,083 --> 00:44:30,792 Mener du det? - Ja. 496 00:44:32,252 --> 00:44:34,587 Mere! Fortæl mig mere! 497 00:44:34,755 --> 00:44:37,924 Jeg er bekymret for, om du har aids. 498 00:44:39,593 --> 00:44:44,764 Kun en lille smule. Det er okay. Jeg er ikke bekymret. 499 00:44:47,935 --> 00:44:50,311 Åh, Gud! Hvor er det sjovt! 500 00:44:51,772 --> 00:44:54,857 Hvad vil du gøre ved mig? 501 00:44:55,067 --> 00:44:59,278 Jeg vil vise dig frem og gøre min ekskone jaloux. 502 00:45:01,115 --> 00:45:03,116 Åh, mand! 503 00:45:08,706 --> 00:45:11,499 Ringer du? - Okay. 504 00:45:26,724 --> 00:45:31,853 Flot kjole. Hvor er den fra? - Den er købt i Beverly Hills. 505 00:45:32,020 --> 00:45:35,064 Den er smuk. - Det var en gave fra min bedstemor. 506 00:45:35,232 --> 00:45:39,485 Det er en Krugerand. Fra Sydafrika. - Jeg er vild med den. 507 00:45:45,242 --> 00:45:47,243 Man skal aldrig formode noget. 508 00:45:47,745 --> 00:45:52,165 Og så har jeg været i Maine. Jeg har været i seks stater. 509 00:45:52,332 --> 00:45:57,128 Jeg er vild med Maine. - Har du været i Waterville? 510 00:46:03,343 --> 00:46:05,928 Grækenland, Italien... - Virkelig? 511 00:46:06,138 --> 00:46:09,182 Skal vi smutte? - Du kører. 512 00:46:20,694 --> 00:46:24,363 Det har jeg aldrig oplevet før. - Det er alle tiders. 513 00:46:24,531 --> 00:46:28,576 Er de fleste kvinder sådan nu? - Gud være lovet for teknologien. 514 00:46:28,744 --> 00:46:32,914 Jeg mødte en pige forleden. Hun hakkede på mig, mens vi... 515 00:46:33,081 --> 00:46:36,876 Det var, som at gå i seng med de to gamle gutter i 'Muppet Show'. 516 00:46:37,044 --> 00:46:43,049 Jeg var dybt koncentreret. "Hvorfor rynker du panden?" 517 00:46:43,217 --> 00:46:46,469 "Du er så alvorlig. Det skal da være sjovt at kysse!" 518 00:46:46,678 --> 00:46:50,181 "Hvis det er så slemt, så hold dog op!" 519 00:46:55,270 --> 00:46:58,731 Hallo? - Ham den lækre er her i aften. 520 00:46:58,899 --> 00:47:03,611 Liz, jeg læser. - Du burde ligge i hans seng. 521 00:47:03,779 --> 00:47:08,241 Jeg spiser et kandiseret æble. - Ikke tale om. Gå din vej. 522 00:47:08,408 --> 00:47:11,410 Du vil have godt af at komme lidt ud. 523 00:47:11,578 --> 00:47:16,499 Du burde få ham den lækre til at knalde dig sønder og sammen. 524 00:47:16,708 --> 00:47:20,002 Du er simpelthen for meget! - Du burde nærstudere hans... 525 00:47:20,212 --> 00:47:23,714 Farvel, Liz. - Var det i overkanten? Hallo? 526 00:47:24,758 --> 00:47:30,596 Jeg gav ham gaven, som du bad mig om. Vi bør ikke danse på hans grav. 527 00:47:30,764 --> 00:47:34,600 Du skal da vide, hvad jeg hører om din ven, Cal. 528 00:47:35,435 --> 00:47:37,436 Hvad er der med mr. Weaver? 529 00:47:37,604 --> 00:47:43,943 Han er tilsyneladende blevet en rigtig dameven. 530 00:47:44,111 --> 00:47:48,114 Claire. - Hun skal da vide det. 531 00:47:48,282 --> 00:47:52,118 Hun er næsten voksen. Der farer kvinder ud og ind af hans lejlighed. 532 00:47:52,286 --> 00:47:56,163 Hun er for ung til den slags. Vi taler ikke om S-E-X foran børnene. 533 00:47:56,331 --> 00:48:01,752 De kan godt stave. Jeg siger bare, at det var godt, vi valgte Emily. 534 00:48:22,482 --> 00:48:26,736 Hvorfor følger du efter mig? - Jeg vil spørge dig om noget. 535 00:48:26,904 --> 00:48:30,197 Okay, sig frem. - Det er lidt personligt. 536 00:48:30,365 --> 00:48:32,658 Mine læber er... 537 00:48:36,371 --> 00:48:39,707 Jeg siger ikke noget. 538 00:48:39,875 --> 00:48:42,168 Okay. 539 00:48:42,586 --> 00:48:47,089 Okay, mit spørgsmål er... Jeg siger det ligeud. 540 00:48:47,299 --> 00:48:51,344 Du går i seng med ældre fyre, ikke? - Altid. 541 00:48:51,511 --> 00:48:56,098 Jeg vil gerne vide... Hvordan gør du det? 542 00:48:56,308 --> 00:49:02,438 Hvordan får du dem til at opfatte dig som voksen? 543 00:49:02,606 --> 00:49:06,859 Altså, jeg har store patter. - Det har du. 544 00:49:07,027 --> 00:49:10,404 Det har du ikke. - Nej. 545 00:49:10,572 --> 00:49:12,907 Vent... hvor gammel er han? - Gammel. 546 00:49:13,075 --> 00:49:18,079 Rigtig gammel? - Forælder-gammel. 547 00:49:18,246 --> 00:49:22,083 Hvor stygt, Jessica! - Det tænkte jeg også. 548 00:49:22,250 --> 00:49:24,251 Godt gået. - Tak. 549 00:49:24,419 --> 00:49:26,545 Du er for fræk. - Det ved jeg. 550 00:49:26,880 --> 00:49:30,216 Du er nødt til at føre hans hånd. Ved du, hvad jeg mener? 551 00:49:30,384 --> 00:49:33,886 Giv den hele armen. - Jeg er ikke med. 552 00:49:34,054 --> 00:49:38,057 Giv ham noget frækt at se på. Lav sådan et ansigt... 553 00:49:39,893 --> 00:49:42,103 Hold nu op, Madison. - Hvad? 554 00:49:42,270 --> 00:49:47,733 Når han først har set det, tænker han ikke på dig som en lille pige mere. 555 00:50:02,749 --> 00:50:06,627 Hvad sker der? - Det ved vi ikke. 556 00:50:19,141 --> 00:50:23,269 Kom nærmere! Jessica Riley, du er min sjæleven. 557 00:50:23,437 --> 00:50:28,816 Mit livs kærlighed. Jeg har mærket mig med et flammende J. 558 00:50:28,984 --> 00:50:33,154 Kom ned derfra, Robbie. Robbie Weaver, jeg er din babysitter! 559 00:50:33,321 --> 00:50:35,114 Er du sur? - Kom så ned! 560 00:50:35,282 --> 00:50:38,784 Du gode Gud. Hvad helvede tænker du på? 561 00:50:38,952 --> 00:50:44,123 Kunne du lide skafottet? - Du er nødt til at stoppe det her. 562 00:50:44,291 --> 00:50:47,209 Du kan lære at elske mig. - Nej, det kan jeg ikke. 563 00:50:47,419 --> 00:50:50,337 Fordi jeg er yngre end dig? - Jeg elsker en anden. 564 00:50:52,299 --> 00:50:54,967 Hvem? - Han er ældre. 565 00:50:55,927 --> 00:51:02,224 Mine forældre må ikke vide det. - Hvis han sårer dig, myrder jeg ham. 566 00:51:02,434 --> 00:51:07,188 Det ved jeg godt. Du er nødt til at stoppe, Robbie. 567 00:51:07,355 --> 00:51:09,523 Det er nok nu. 568 00:51:11,151 --> 00:51:13,819 Se at blive voksen. Vi ses... 569 00:51:29,878 --> 00:51:33,339 JEG ELSKER DIG JESSICA RILEY 570 00:52:58,466 --> 00:53:01,594 Du skal se mor i morgen til forældremødet. 571 00:53:01,761 --> 00:53:04,430 Ja, det går nok. 572 00:53:09,686 --> 00:53:14,440 Hvorfor er du så mut? - Ikke for noget... 573 00:53:15,609 --> 00:53:20,654 Der er den her pige... - En pige? 574 00:53:20,822 --> 00:53:25,284 Kan du lide hende? - Jeg 'kan lide' chips. 575 00:53:25,452 --> 00:53:29,163 Men den her pige... Hun er fantastisk. 576 00:53:29,331 --> 00:53:33,167 Hun er min sjæleven. Og hun er fuldkommen ligeglad. 577 00:53:33,335 --> 00:53:37,504 Men hun er din sjæleven? - Ja. 578 00:53:37,672 --> 00:53:43,469 Så må du ikke bare give op. - Hvorfor? Det gjorde du da. 579 00:53:46,139 --> 00:53:51,977 Jeg gav ikke op. Det er lidt mere kompliceret end det. 580 00:53:52,145 --> 00:53:56,398 Jeg har ændret mig. - Nej, du har bare fået nyt tøj. 581 00:53:56,608 --> 00:53:59,985 Så enkelt er det ikke. - Hvad er det for noget pis? 582 00:54:00,153 --> 00:54:06,575 Jeg ved, du elsker hende. Jeg har brug for et forbillede lige nu. 583 00:54:06,743 --> 00:54:08,994 Kæmp for hende. 584 00:54:12,999 --> 00:54:16,252 Hvor gammel er det, du er? 585 00:54:41,778 --> 00:54:45,739 Hvor ser du godt ud, Cal. 586 00:54:49,369 --> 00:54:53,872 Det viser sig, at jeg har købt den forkerte størrelse jakkesæt i 20 år. 587 00:54:54,040 --> 00:54:57,584 Du ser i hvert fald godt ud. 588 00:54:57,752 --> 00:54:59,795 Tak. Du ser altid godt ud. 589 00:54:59,963 --> 00:55:02,214 Tak. 590 00:55:16,896 --> 00:55:21,066 Jeg talte med Nanna i går. - Hvordan synes du, hun lød? 591 00:55:21,234 --> 00:55:24,820 Som Nanna. Hun er bekymret for os. 592 00:55:26,948 --> 00:55:29,158 Hvad hedder læreren? - Miss Tafferty. 593 00:55:29,326 --> 00:55:33,954 Hende han diskuterede 'Det flammende bogstav' med. 594 00:55:34,122 --> 00:55:38,125 Han er et underligt barn. - Jeg kan nu meget godt lide ham. 595 00:55:38,293 --> 00:55:41,420 Ja, det var godt, vi byttede børn på hospitalet. 596 00:55:41,588 --> 00:55:45,007 Den anden sidder sikkert i spjældet nu. 597 00:55:54,267 --> 00:55:58,020 Hvordan går det med David? - Åh, du ved... 598 00:56:00,357 --> 00:56:06,445 Det var ikke... Det betød ikke noget. 599 00:56:06,613 --> 00:56:09,615 Du ved... - Jeg forstår det godt. 600 00:56:13,953 --> 00:56:16,622 Har du en kæreste? - Mig? 601 00:56:16,790 --> 00:56:21,668 Nej... nej... - Man hører jo lidt rundt omkring. 602 00:56:21,836 --> 00:56:24,463 Nej... nej. Ikke rigtigt. 603 00:56:24,631 --> 00:56:29,301 Du kender mig jo. Jo, altså... 604 00:56:31,888 --> 00:56:33,889 Nej. 605 00:56:41,272 --> 00:56:44,274 Jeg savner dig, Em. 606 00:56:46,069 --> 00:56:49,405 Jeg gjorde mig da umage, da vi var yngre, ikke? 607 00:56:49,572 --> 00:56:52,866 Jeg mener... Minigolf og dans. 608 00:56:53,034 --> 00:56:57,162 Du dansede fantastisk. - Og du var god til minigolf. 609 00:56:58,415 --> 00:57:03,043 Jeg ved ikke... Jeg blev nok bare doven. 610 00:57:03,211 --> 00:57:06,839 Jeg blev kedelig. - Nej. 611 00:57:07,674 --> 00:57:13,053 Og jeg er virkelig vred på dig. Vred over det, du gjorde. 612 00:57:13,221 --> 00:57:16,181 Men jeg er også vred på mig selv. 613 00:57:18,685 --> 00:57:23,522 Jeg skulle være blevet i bilen. Jeg burde have kæmpet for dig. 614 00:57:26,317 --> 00:57:29,027 Man kæmper for sine sjælevenner. 615 00:57:30,864 --> 00:57:36,034 Det siger min 13-årige søn. - Han er et underligt barn. 616 00:57:36,202 --> 00:57:42,541 Han skræmmer livet af mig. - Jeg savner også dig. 617 00:57:45,920 --> 00:57:51,550 Mr. Og mrs. Weaver? - Det er fandme løgn! 618 00:57:51,718 --> 00:57:55,554 Hvad laver du her, Cal? - Kender I hinanden? 619 00:57:55,722 --> 00:58:01,393 Ja, vi har set hinanden før. - Nå, har vi 'set' hinanden? 620 00:58:03,146 --> 00:58:08,275 Det er min kone, Emily. - Hej. Jeg er Robbies mor. 621 00:58:09,569 --> 00:58:13,405 Nå, er hun nu din kone igen? Hvor belejligt. 622 00:58:13,573 --> 00:58:19,161 Skal vi gå ind? - Ja, hvorfor ikke? 623 00:58:19,370 --> 00:58:21,371 Lad os gøre det. 624 00:58:25,251 --> 00:58:30,589 Undskyld, jeg er ikke helt med. Hvor kender I hinanden fra? 625 00:58:31,925 --> 00:58:34,927 Det må din mand hellere fortælle dig. 626 00:58:37,263 --> 00:58:42,601 Mødtes vi ikke ved forældremødet sidste år? 627 00:58:44,521 --> 00:58:49,441 Var jeg ikke med til forældremødet sidste år? 628 00:58:49,609 --> 00:58:53,987 Det kan jeg ikke huske. Skal vi ikke hellere tale om Robbie? 629 00:58:54,155 --> 00:58:57,908 Jo, lad os gøre det. 630 00:58:58,535 --> 00:59:03,121 Lad os... Lad os tale om Robbie. 631 00:59:09,712 --> 00:59:15,801 Som I ved, udmærkede Robbie sig ved at sætte skolerekord i bandeord. 632 00:59:21,933 --> 00:59:26,019 'Asshole!' Det ord kender du, mrs. Weaver. 633 00:59:26,187 --> 00:59:28,480 Ja, jeg talte med inspektøren. 634 00:59:28,648 --> 00:59:32,067 Et røvhul er en, der lover at ringe, men aldrig gør det. 635 00:59:32,235 --> 00:59:36,321 En, der bruger ærlighed for at lokke en kvinde med i seng - 636 00:59:36,489 --> 00:59:38,865 - men som faktisk er fuld af lort! 637 00:59:39,033 --> 00:59:41,660 Det handler vist ikke om Robbie. 638 00:59:41,828 --> 00:59:48,208 En, der lader en kvinde sutte løs i 45 minutter, fordi han er nervøs. 639 00:59:48,376 --> 00:59:52,004 Okay, okay. Ved du hvad? Nej... 640 00:59:52,171 --> 00:59:54,172 Hør nu her... 641 00:59:57,552 --> 01:00:01,597 Hun er alkoholiker. Du skal ikke tro på hende. 642 01:00:01,764 --> 01:00:07,394 Undskyld. Åh, Gud. Emily... Emily, vent... 643 01:00:07,562 --> 01:00:12,691 Lad mig være i fred, Cal. - Jeg har været ædru i fem år! 644 01:00:14,736 --> 01:00:20,532 Okay, jeg gjorde det. Jeg gik i seng med min søns lærer. 645 01:00:20,700 --> 01:00:25,370 Det ved jeg. Og jeg var dig utro, så jeg har ingen ret til at være vred. 646 01:00:25,538 --> 01:00:30,125 Det er ikke det. Du var den eneste, jeg havde været i seng med. 647 01:00:30,293 --> 01:00:33,086 Nu har jeg haft sex med ni kvinder. Åh, Gud! 648 01:00:35,131 --> 01:00:38,216 Ni? Ni? 649 01:00:40,553 --> 01:00:42,554 Wau! 650 01:00:44,766 --> 01:00:47,768 Der fik jeg vist en lærestreg. 651 01:00:52,231 --> 01:00:57,527 Jeg ville ikke give dig en lærestreg. Jeg forsøgte at komme videre. 652 01:01:00,573 --> 01:01:03,575 Men det har jeg slet ikke lyst til. 653 01:01:07,789 --> 01:01:10,415 Du har altid været den eneste ene. 654 01:01:13,461 --> 01:01:17,297 Sig, at hun er den perfekte kombination af sexet og sød. 655 01:01:22,095 --> 01:01:24,096 Sagde du det til hende? 656 01:01:30,311 --> 01:01:32,437 Ja, det gjorde jeg. 657 01:01:33,439 --> 01:01:35,565 Hvem er du? 658 01:01:42,615 --> 01:01:44,658 Jeg er din sjæleven. 659 01:02:01,092 --> 01:02:03,176 Sikke en kliché. 660 01:02:39,297 --> 01:02:40,839 Kom herover. 661 01:02:41,174 --> 01:02:43,008 Ja, giv hende en hånd. 662 01:02:45,011 --> 01:02:48,346 Jeg er stolt af dig. Jeg var i tvivl, om du klarede den. 663 01:02:53,519 --> 01:02:58,690 Jeg lovede dig en særlig aften, hvis du bestod eksamen. 664 01:03:00,151 --> 01:03:06,531 Så, Hannah... Jeg vil gerne formelt spørge dig - 665 01:03:06,699 --> 01:03:13,079 - foran vores venner og kolleger, om du har lyst til at blive... 666 01:03:14,207 --> 01:03:18,710 ...fastansat advokat i firmaet Watkins, Goldberg og Schmidt? 667 01:03:18,878 --> 01:03:21,379 Skål. 668 01:03:27,887 --> 01:03:31,598 Hvad nu? - Jeg... 669 01:03:31,766 --> 01:03:34,059 Hvad er der? 670 01:03:36,562 --> 01:03:41,107 Jeg troede, du ville fri til mig... Af en eller anden grund. 671 01:03:42,193 --> 01:03:44,611 Hvad? - Jeg ved det godt. 672 01:03:44,779 --> 01:03:48,240 Jeg er bare lidt rystet. - Undskyld. 673 01:03:48,407 --> 01:03:54,329 Jeg anede ikke, at du troede, vi var så langt. 674 01:03:54,497 --> 01:03:57,833 Åh, Gud... nej. Vær nu ikke så dum. 675 01:03:58,000 --> 01:04:02,003 Jeg har brug for tid til at tænke over - 676 01:04:02,213 --> 01:04:06,258 - hvordan jeg har det med os to. 677 01:04:06,425 --> 01:04:09,427 På længere sigt. 678 01:04:11,097 --> 01:04:17,102 Du har brug for tid til at finde ud af, hvordan du har det med os? 679 01:04:17,270 --> 01:04:19,354 Skat? 680 01:04:22,275 --> 01:04:24,276 Wau. 681 01:04:24,443 --> 01:04:27,779 Wau. - Wau! 682 01:04:29,448 --> 01:04:33,451 Wau. - Det er faktisk ret sjovt. 683 01:04:33,619 --> 01:04:36,621 Jeg skal... videre i teksten. Er det din? 684 01:04:39,166 --> 01:04:41,167 Skat... 685 01:04:41,836 --> 01:04:43,837 Er det gin? - Ja. 686 01:04:46,299 --> 01:04:48,300 Den er uden vand? - Ja. 687 01:04:49,886 --> 01:04:52,178 Skatter... - Jeg hader gin. 688 01:04:52,763 --> 01:04:54,848 Wau! Mange tak, Richard. 689 01:04:55,016 --> 01:04:59,352 Tak for jobtilbuddet. Jeg skal nok overveje det. 690 01:04:59,520 --> 01:05:04,482 Hannah Banana! Banana! Banana! 691 01:05:11,157 --> 01:05:13,325 Du vil give mig en drink? - Ja. 692 01:05:13,492 --> 01:05:15,994 Det er bedre på den måde, ikke? - Du der! 693 01:05:42,021 --> 01:05:45,357 Kan du huske mig? - Ja. 694 01:05:45,524 --> 01:05:47,692 Er jeg stadig tiltrækkende? - Ja. 695 01:05:47,860 --> 01:05:52,030 Vil du have mig med hjem? - Ja. 696 01:05:54,909 --> 01:05:57,827 Så smutter vi. 697 01:06:36,575 --> 01:06:41,997 Værsgo. - God sang. Det var et godt valg. 698 01:06:42,164 --> 01:06:46,418 Man hører den ellers aldrig. Jeg er vild med den. 699 01:06:48,629 --> 01:06:50,630 Skål. 700 01:07:00,266 --> 01:07:03,101 Det er ikke det, jeg drikker. 701 01:07:09,775 --> 01:07:12,444 Ikke lige min yndlingsdrink. Tak. 702 01:07:22,038 --> 01:07:25,498 Er det sådan, det fungerer? - Hvad? 703 01:07:25,666 --> 01:07:29,627 Du sætter den perfekte sang på, laver en drink til dem. 704 01:07:31,422 --> 01:07:34,424 Og så går du i seng med dem. 705 01:07:35,468 --> 01:07:38,219 Øh... ja. 706 01:07:40,181 --> 01:07:44,476 Jeg er meget nervøs. - Det kan jeg godt fornemme. 707 01:07:44,643 --> 01:07:47,228 Jeg virkede selvsikker på baren - 708 01:07:47,438 --> 01:07:51,983 - men det var, fordi jeg frøs og var våd. 709 01:07:52,151 --> 01:07:54,652 Jeg forsøgte at være dramatisk. 710 01:07:55,488 --> 01:07:58,656 Du er yndig. - Nej. 711 01:07:58,824 --> 01:08:02,202 Jeg er sexet. Jeg er forbudt for børn-sexet. 712 01:08:02,369 --> 01:08:06,206 Jeg ved, hvad der sker i den børnevenlige version af i aften. 713 01:08:06,373 --> 01:08:10,668 Jeg bliver plørefuld. Jeg går omkuld. 714 01:08:10,836 --> 01:08:13,755 Du lægger et tæppe over mig og kysser mig på kinden. 715 01:08:13,964 --> 01:08:16,424 Men det er ikke derfor, jeg er her. 716 01:08:16,592 --> 01:08:21,179 Jeg er her for at knalde den lækre fyr fra baren. 717 01:08:22,848 --> 01:08:24,849 Jacob. - Jacob. 718 01:08:26,102 --> 01:08:29,854 Bruger folk stadig ordet 'knalde'? - Jeg gør. Vi skal knalde. 719 01:08:30,731 --> 01:08:34,359 Det kan jeg love dig. Tag din skjorte af. 720 01:08:34,527 --> 01:08:38,113 Tag den nu bare af. Jeg har brug for at... 721 01:08:38,280 --> 01:08:40,573 Okay, okay. - Okay, okay, okay. 722 01:08:49,041 --> 01:08:53,378 Fuck! Det er da løgn. Du må være retoucheret. 723 01:08:55,381 --> 01:08:59,551 Må jeg... - Du har kolde hænder. 724 01:09:00,928 --> 01:09:02,554 Tag din kjole af. - Nej. 725 01:09:02,721 --> 01:09:05,473 Jo. - Da ikke med alt det, der sker der. 726 01:09:05,641 --> 01:09:08,101 Er der en lysdæmper et sted? 727 01:09:08,269 --> 01:09:12,772 Hvad sker der så nu? Sådan rent logistisk? 728 01:09:12,940 --> 01:09:15,817 Hvad er din rutine? - Hvad mener du? 729 01:09:16,026 --> 01:09:18,653 Hvad er din rutine? - Jeg har mange forskellige. 730 01:09:18,821 --> 01:09:21,781 Hvad er den bedste? Sig det nu! 731 01:09:21,949 --> 01:09:24,742 Den er du ikke klar til. - Vel er jeg så. 732 01:09:24,910 --> 01:09:26,578 Du er ikke klar. - Sig det nu! 733 01:09:26,745 --> 01:09:33,126 Jeg taler om 'Dirty Dancing'. - 'Dirty Dancing?' 734 01:09:33,294 --> 01:09:35,420 Må jeg sætte mig ned? - Ja. 735 01:09:35,588 --> 01:09:37,589 Må jeg tage min skjorte på? - Nej. 736 01:09:37,756 --> 01:09:39,924 Hvorfor 'Dirty Dancing'? Skal vi se den? 737 01:09:40,092 --> 01:09:44,179 Kan du huske scenen, hvor Patrick Swayze løfter Jennifer Grey? 738 01:09:44,346 --> 01:09:46,264 Ja. - Det kan jeg også. 739 01:09:47,641 --> 01:09:50,143 Okay... - Og det fortæller jeg pigerne. 740 01:09:50,311 --> 01:09:54,105 Jeg sætter 'Time of Your Life' på og viser dem det. 741 01:09:54,273 --> 01:09:59,652 Og så vil de have sex bagefter. - Det er jo fuldkommen latterligt. 742 01:09:59,820 --> 01:10:04,365 Enig, men det virker hver gang. - Det ville ikke virke på mig. 743 01:10:09,705 --> 01:10:12,832 Det er jo latterligt. Jeg gør det ikke. 744 01:10:13,000 --> 01:10:16,127 Kom nu. - Det er mere end latterligt. 745 01:10:16,295 --> 01:10:19,631 Løb og spring. Kom nu. - Ellers tak. 746 01:10:20,799 --> 01:10:23,301 Det er godt, jeg er fuld. 747 01:10:53,415 --> 01:10:57,502 Bliver det her eller i soveværelset? - Jeg foretrækker soveværelset. 748 01:10:57,670 --> 01:11:00,255 Så lad os gå derind. 749 01:11:33,539 --> 01:11:39,919 Den her pude former sig perfekt efter mit hoved. 750 01:11:42,256 --> 01:11:44,299 Ja... 751 01:11:48,304 --> 01:11:53,391 Er det en Brookstone-pude? - Ja. 752 01:11:53,684 --> 01:11:59,439 Er det? Jeg har altid undret mig over, hvem der købte dem. 753 01:11:59,606 --> 01:12:02,984 Det gør den lækre fyr fra baren, selvfølgelig. 754 01:12:03,193 --> 01:12:05,069 Jacob. - Jacob, undskyld. 755 01:12:05,237 --> 01:12:09,073 Fint. - Undskyld. Bare fortsæt. 756 01:12:28,302 --> 01:12:33,222 Du har ikke en af de her latterlige massagestole, vel? 757 01:12:37,770 --> 01:12:40,772 Det har du. - Nej... jo, det har jeg. 758 01:12:40,939 --> 01:12:43,441 Åh, Gud! - Nej... jo. 759 01:12:43,609 --> 01:12:45,777 Hvem køber den slags? Det gør jeg. 760 01:12:45,944 --> 01:12:49,280 Hvad kostede den? - 5000 dollar. 761 01:12:49,448 --> 01:12:54,118 Og hvor mange gange jeg har brugt den? To. 762 01:12:54,286 --> 01:12:57,789 Det er 2500 dollar pr. Gang. - To gange. 763 01:12:57,956 --> 01:13:01,209 Hvor er den? - I garagen. 764 01:13:01,377 --> 01:13:03,544 Må jeg prøve den? 765 01:13:08,384 --> 01:13:09,884 Jeg hader det. 766 01:13:10,969 --> 01:13:14,472 TV Shop. Jeg er afhængig. Det er frygteligt. 767 01:13:14,640 --> 01:13:17,975 Har du en Slap Chop-hakker? Og knivene, der skærer i metal? 768 01:13:18,143 --> 01:13:20,311 Ja. - Hvad ellers? 769 01:13:20,479 --> 01:13:23,815 Coin Bears. - Det er simpelthen løgn. 770 01:13:23,982 --> 01:13:27,318 Jeg har en fra hver stat. - Har du 50 bamser? 771 01:13:27,486 --> 01:13:31,864 De har en mønt i foden. Jeg er vildt ulykkelig. 772 01:13:33,325 --> 01:13:36,661 Jeg prøver at købe lykke, men det virker ikke. 773 01:13:36,829 --> 01:13:39,163 Var du dygtig i skolen? - Ja. 774 01:13:39,331 --> 01:13:44,001 Min far græd, da jeg vandt en stavekonkurrence. 775 01:13:44,169 --> 01:13:48,172 Hvor sødt. Hvilket ord vandt du på? - Det var så åndssvagt... 776 01:13:48,340 --> 01:13:54,345 Jeg elsker god kaffe. Og tror du så ikke, jeg kan sove? 777 01:13:54,513 --> 01:13:58,683 Det kan jeg, hvis det er High Point. Den er koffeinfri. 778 01:13:58,851 --> 01:14:01,227 Og den smager fantastisk. 779 01:14:01,395 --> 01:14:05,815 Har du den kageform... - Jeg har læg-bukser. 780 01:14:07,317 --> 01:14:09,861 Bukser kun til læggene. 781 01:14:17,536 --> 01:14:19,829 Åh, Gud... 782 01:14:22,207 --> 01:14:26,043 Vil du gøre mig en tjeneste? Vil du gøre noget for mig? 783 01:14:27,838 --> 01:14:32,884 Vil du stille mig et personligt spørgsmål? 784 01:14:33,844 --> 01:14:37,472 Okay. Og så knalder vi bagefter. - Ja! 785 01:14:37,639 --> 01:14:43,769 Hvordan er din mor? - Min mor er meget smuk. 786 01:14:46,440 --> 01:14:50,485 Meget forfængelig. Meget intelligent. 787 01:14:50,652 --> 01:14:54,280 Kold. - Og din far? 788 01:14:57,618 --> 01:15:00,286 Han døde for længe siden. 789 01:15:01,747 --> 01:15:05,583 Han var sådan en sød fyr. Sikkert for sød. 790 01:15:08,253 --> 01:15:11,005 Han var en succesrig forretningsmand. 791 01:15:11,173 --> 01:15:16,427 Han tjente en masse penge, og derfor har jeg så mange ting. 792 01:15:16,595 --> 01:15:22,183 Men han var for blød. For følsom. 793 01:15:22,392 --> 01:15:28,773 Han kunne ikke rigtig styre min mor og prøvede heller ikke på det. 794 01:16:00,681 --> 01:16:04,433 Hej, Jacob. Det er Cal. Hvor er du? 795 01:16:04,643 --> 01:16:07,853 Kan du huske hende læreren, jeg mødte? 796 01:16:08,021 --> 01:16:10,147 Jeg har en historie at fortælle dig. 797 01:16:10,315 --> 01:16:13,484 Der er gået en uge. Skal jeg være bekymret? 798 01:16:13,652 --> 01:16:17,822 Jeg forestiller mig, at du ligger kvalt under en bunke kvinder. 799 01:16:17,990 --> 01:16:23,452 Det er mig igen. Jeg har efterladt hundrede beskeder. 800 01:16:26,039 --> 01:16:32,503 Hvis det her er en Miyagi-ting, fatter jeg det ikke. Ring til mig. 801 01:16:56,570 --> 01:16:59,405 Har du været i St. Louis? - Nej. 802 01:16:59,573 --> 01:17:03,534 Jeg drømte om at spille for St. Louis Cardinals - 803 01:17:03,702 --> 01:17:06,787 - men jeg måtte nøjes med det næstbedste. 804 01:17:06,997 --> 01:17:12,752 Du blev revisor. - Ja. Der rejser man knap så meget. 805 01:17:14,004 --> 01:17:18,924 Jeg ville være ballerina. - Hvorfor vil kvinder altid det? 806 01:17:19,092 --> 01:17:24,221 Jeg kunne se mig selv i balletten. Ikke fordi jeg selv har danset. 807 01:17:24,389 --> 01:17:30,728 Jeg har aldrig fået undervisning eller set en ballet. 808 01:17:30,896 --> 01:17:35,149 Har du aldrig set en ballet? Wau... 809 01:17:35,317 --> 01:17:38,569 Jeg vil gerne tage dig med en dag. - Vil du gerne se ballet? 810 01:17:38,737 --> 01:17:42,114 Nej, jeg sætter dig bare af. 811 01:17:42,282 --> 01:17:45,242 Og når jeg henter dig, kan vi så se en baseballkamp. 812 01:17:45,410 --> 01:17:47,620 Nå, på den måde. 813 01:17:50,624 --> 01:17:52,667 Jeg har moret mig i aften. 814 01:17:54,586 --> 01:17:57,421 Kan du lide sushi? Jeg kender et godt sted... 815 01:17:57,589 --> 01:18:01,050 Jeg spiser ikke sushi. ...som vi aldrig skal besøge. 816 01:18:11,103 --> 01:18:15,773 Hej, Jess. Det er min kollega, David. 817 01:18:15,941 --> 01:18:19,777 David er revisor. Det er Jessica, min babysitter. 818 01:18:21,571 --> 01:18:25,116 Så alt ser ud til at være i orden. 819 01:18:25,283 --> 01:18:28,285 Med regnearkene. - Regnearkene, ja. 820 01:18:31,832 --> 01:18:34,792 Vi ses på arbejde. - Ja, det gør vi. 821 01:18:39,339 --> 01:18:43,467 Nå, hvordan gik middagen? - Det var rent arbejdsmæssigt. 822 01:18:43,635 --> 01:18:47,221 Det er en flot kjole. - Tak. Hvad skylder jeg dig? 823 01:18:47,848 --> 01:18:51,058 Dine børn er de eneste, jeg passer - 824 01:18:51,226 --> 01:18:54,854 - der holder sig vågne for at se deres far, når han kommer hjem. 825 01:18:55,021 --> 01:19:00,526 De kæmper for at holde øjnene åbne. 826 01:19:00,694 --> 01:19:02,695 Misforstå mig ikke. 827 01:19:02,863 --> 01:19:07,700 Dine børn er skam også glade, når du kommer hjem. 828 01:19:07,868 --> 01:19:11,036 Det er bare ikke på samme måde. 829 01:19:13,498 --> 01:19:17,501 Hvad er det, du forsøger at sige? - Skingrende sindssyg. 830 01:19:17,669 --> 01:19:22,339 Jessica? Nu skal du få... - Jeg vil ikke havde dine luderpenge. 831 01:19:22,507 --> 01:19:26,343 Søde ven... Hvad er der galt? 832 01:19:28,013 --> 01:19:30,389 'Luderpenge?' 833 01:21:02,482 --> 01:21:04,483 GIV MIG EN CHANCE ROBBIE 834 01:21:27,549 --> 01:21:29,633 Unger! 835 01:21:31,177 --> 01:21:34,346 Unger! Så er der is! 836 01:21:43,982 --> 01:21:47,359 Jeg vidste det! - Jeg kommer om lidt. 837 01:22:01,499 --> 01:22:04,793 Pis! Åh, Gud! 838 01:22:05,337 --> 01:22:07,212 OPKALD FRA EMILY 839 01:22:16,848 --> 01:22:19,850 Hallo? - Hej, Cal. 840 01:22:23,188 --> 01:22:27,858 Altså... jeg ringer bare... 841 01:22:30,028 --> 01:22:32,863 ...fordi jeg står i kælderen. 842 01:22:33,031 --> 01:22:37,201 Jeg forsøger at få vandvarmeren til at virke. 843 01:22:37,702 --> 01:22:42,039 Vågeblusset er gået ud, og jeg kan ikke finde ud af at tænde det. 844 01:22:42,207 --> 01:22:47,544 Undskyld, jeg forstyrrer dig. - Det gør ikke spor. 845 01:22:48,380 --> 01:22:53,217 Jeg er glad for, at du ringer. Jeg forklarer dig det lige. 846 01:22:54,552 --> 01:22:59,890 Der er en grå luge. Kan du se den? - Ja. 847 01:23:00,058 --> 01:23:04,395 Den åbner du. - Okay. 848 01:23:04,562 --> 01:23:07,648 Der er en rød knap, som der står 'tryk' på. 849 01:23:07,857 --> 01:23:14,238 Det har jeg selv skrevet. Tryk på den, og drej den til højre. 850 01:23:14,406 --> 01:23:18,283 Det har jeg gjort. - Så stikker du tændstikken ind. 851 01:23:21,287 --> 01:23:27,292 Der kom den. - Så lukker du bare lugen igen. 852 01:23:33,425 --> 01:23:36,301 Tak for hjælpen, Cal. 853 01:23:36,469 --> 01:23:40,723 Du skal bare ringe når som helst med den slags... 854 01:23:40,890 --> 01:23:45,269 Ja... ja. 855 01:23:46,021 --> 01:23:49,606 Det skal jeg nok. - Så tales vi ved, ikke? 856 01:23:49,774 --> 01:23:55,696 Ja, og tak for hjælpen. 857 01:23:55,864 --> 01:23:58,449 Det var så lidt. 858 01:24:01,369 --> 01:24:04,204 Du skulle nødig sprænge huset i luften. 859 01:24:05,999 --> 01:24:09,209 Farvel. - Farvel. 860 01:24:26,895 --> 01:24:29,188 Kan vi tage på McDonald's? - Nej. 861 01:24:29,355 --> 01:24:33,192 Hvorfor? - Se lige her. 862 01:24:33,359 --> 01:24:37,488 De spiller kun hit i radioen. - Værsgo. 863 01:24:37,655 --> 01:24:42,534 Har I dem i plader? - Ja, fire gange otte er standarden. 864 01:24:42,702 --> 01:24:45,621 Det er til min kone. - Nej, hvor sødt. 865 01:24:45,830 --> 01:24:48,582 Der er gardiner. - Hej, Cal. 866 01:24:48,750 --> 01:24:51,418 Hej, mr. Riley. - Hvordan går det? 867 01:24:51,586 --> 01:24:54,713 Jeg har ikke tid til at sludre. Jeg arbejder på huset. 868 01:24:54,881 --> 01:24:57,508 Jeg har småtravlt. Tak for colognen. 869 01:24:57,675 --> 01:24:59,676 Er det her chinz? 870 01:25:00,637 --> 01:25:02,638 Hallo? - Cal. 871 01:25:02,847 --> 01:25:04,890 Det er Jacob. - Lever du endnu? 872 01:25:05,058 --> 01:25:09,937 Undskyld, jeg ikke har ringet. - Du forlod mig i nødens stund. 873 01:25:10,105 --> 01:25:16,110 Ja, men jeg har altså lidt af et problem. 874 01:25:16,277 --> 01:25:18,320 Jeg har ingen andre at ringe til. 875 01:25:18,488 --> 01:25:24,159 Jeg har mødt en pige. Hun har ændret alt. 876 01:25:24,369 --> 01:25:27,037 Har hun ændret alt? Det tror jeg ikke på. 877 01:25:27,205 --> 01:25:32,251 Jeg skal møde hendes mor. - Klarer du både mor og datter? 878 01:25:32,418 --> 01:25:36,004 Hvad snakker du om? Jeg har brug for et godt råd. 879 01:25:36,172 --> 01:25:40,050 Du kommer til at besvare personlige spørgsmål. 880 01:25:40,218 --> 01:25:42,427 Du skal smile og være charmerende. 881 01:25:42,595 --> 01:25:46,306 Du skal ikke være dig selv. - Er det dit bedste råd? 882 01:25:46,474 --> 01:25:50,394 Tusind tak! Skal vi... 883 01:25:50,895 --> 01:25:54,565 Skal vi snuppe en øl i næste uge? - Du har mit nummer. 884 01:25:54,941 --> 01:25:57,401 Og det skal nok gå i aften. Tag det roligt. 885 01:25:57,569 --> 01:26:00,279 Og tillykke med det. - Vi ses. 886 01:26:00,446 --> 01:26:03,157 Dyt! Du må se at få den ordnet. 887 01:26:05,743 --> 01:26:08,287 Okay. - Kom. 888 01:26:30,852 --> 01:26:32,853 Hun er jo nøgen! 889 01:27:19,400 --> 01:27:22,277 Nej... Far! Far! 890 01:27:23,196 --> 01:27:25,864 Lad ham være! Han ordner det! 891 01:27:26,032 --> 01:27:29,826 Du holder dig fra min taske! Du tager ikke de nøgler! 892 01:27:29,994 --> 01:27:35,457 Du tager ikke de nøgler! Du følger ikke efter din far! 893 01:27:35,625 --> 01:27:39,878 Din far ordner det! Du ser aldrig den perverse mand igen! 894 01:27:40,046 --> 01:27:43,006 Bland dig udenom! - Misbruger han dig? 895 01:27:43,174 --> 01:27:46,426 Hej, skat. Hvad er det, du har på? 896 01:27:46,594 --> 01:27:49,471 Far er her. Du skal have bind for øjnene. 897 01:27:49,639 --> 01:27:52,307 Hvorfor? Hvad laver han? - Kom nu bare. 898 01:28:04,320 --> 01:28:05,654 Jeg hader det her! 899 01:28:07,365 --> 01:28:11,118 Kræver det oprydning senere? - Hold nu op, mor. 900 01:28:11,286 --> 01:28:13,912 Jeg kan ikke se noget. - Jeg passer på dig. 901 01:28:14,080 --> 01:28:18,250 To... et trin mere. Tre... sådan. 902 01:28:18,418 --> 01:28:23,714 Der er ikke flere trin nu. Slap af. Det er din mand, ikke Al-Qaeda. 903 01:28:23,881 --> 01:28:27,509 Hej, Em. - Må jeg tage bindet af nu? 904 01:28:27,677 --> 01:28:30,387 Nej, ikke endnu. - Hvad er nu det? 905 01:28:30,555 --> 01:28:32,556 Jeg kan høre dig fnise. - Tænd. 906 01:28:36,561 --> 01:28:38,103 Må jeg bede om opmærksomhed? 907 01:28:42,150 --> 01:28:46,903 For mange år siden på Woodside Mellemskole - 908 01:28:47,071 --> 01:28:50,407 - så Cal Weaver Emily Boyle for første gang. 909 01:28:50,575 --> 01:28:53,535 Skal børnene virkelig høre det her? 910 01:28:53,703 --> 01:28:58,081 Hvis noget går galt, tager jeg hende med ovenpå og tænder fjernsynet. 911 01:28:58,249 --> 01:29:01,543 Så kan vi lige så godt vente på din datter. 912 01:29:01,711 --> 01:29:03,920 Hun er her. - Vores anden datter. 913 01:29:04,088 --> 01:29:05,839 Hej. - Nanna! 914 01:29:06,007 --> 01:29:08,467 Hej. - Hej, skat. 915 01:29:08,634 --> 01:29:11,178 Hej. - Hvad sker der? 916 01:29:11,346 --> 01:29:13,805 Jeg må ikke tage bindet af. 917 01:29:13,973 --> 01:29:15,974 Cal? - Er det ham? 918 01:29:16,142 --> 01:29:19,269 Hvad laver du her? - Hvad laver du her? 919 01:29:19,437 --> 01:29:23,023 Kender I hinanden? - Hvad laver du her? 920 01:29:23,191 --> 01:29:26,360 Hej, Nanna. - Hej, Robbie. Hej, søde. 921 01:29:26,527 --> 01:29:31,031 Det er dejligt at møde dig. Nanna har fortalt så meget om dig. 922 01:29:31,199 --> 01:29:32,908 Nanna? - Det er mig. 923 01:29:33,117 --> 01:29:37,579 Jeg kunne ikke sige Hannah som lille. - Hun kunne slet ikke sige H. 924 01:29:37,747 --> 01:29:40,791 Jeg forstår ikke, hvad der foregår. 925 01:29:40,958 --> 01:29:45,379 Far, det er Jacob. Min kæreste. - Nej, det er det ikke. 926 01:29:45,546 --> 01:29:48,340 Han kommer for at hilse på mor. - Nej, nej, nej. 927 01:29:48,508 --> 01:29:51,843 Jeg vil se kæresten. Må jeg tage bindet af? 928 01:29:52,011 --> 01:29:57,182 Hvorfor har du en voksen datter? - Vi blev gift som 17-årige. 929 01:29:57,350 --> 01:30:00,310 Det burde du have nævnt. - Jeg måtte ikke tale om det. 930 01:30:00,478 --> 01:30:03,897 Jeg går op og ser fjernsyn. - God idé. 931 01:30:04,065 --> 01:30:06,108 Må jeg gå med? - Nej. 932 01:30:06,275 --> 01:30:10,695 I kender altså hinanden? - Det her er jo latterligt. 933 01:30:10,863 --> 01:30:15,492 Hvor er han sød, skat. - Du er da ikke hendes mor. 934 01:30:15,660 --> 01:30:20,831 Hendes søster, måske. - I to kommer altså sammen? 935 01:30:20,998 --> 01:30:23,041 Ja. - Niks. Slå op med ham. 936 01:30:23,209 --> 01:30:25,836 Far? - Det må du ikke kalde ham. 937 01:30:26,003 --> 01:30:28,630 Cal, det sker ikke. - Så får du bank. 938 01:30:28,798 --> 01:30:30,298 Far! - Cal... 939 01:30:30,466 --> 01:30:31,800 Jessica? - Bernie? 940 01:30:33,344 --> 01:30:38,807 Far... nej! - Jeg lod hende babysitte for dig! 941 01:30:38,975 --> 01:30:41,518 Hun er kun 17! - Hvad snakker du om? 942 01:30:41,686 --> 01:30:44,312 Åh, Gud! - Hvad mener du? 943 01:30:44,480 --> 01:30:47,232 Bernie! - Far! Nej! 944 01:30:47,400 --> 01:30:50,193 Stop! - Åh, Gud! 945 01:30:50,361 --> 01:30:52,195 Far! - Jacob! Åh, Gud! 946 01:30:52,363 --> 01:30:55,949 Han har ikke gjort noget! Han ved det ikke engang! 947 01:30:56,117 --> 01:30:59,911 Ved hvad? - Er det her en spøg eller hvad? 948 01:31:00,079 --> 01:31:06,501 Nej, nej, far! Han ved ikke, at jeg er forelsket i ham! 949 01:31:06,711 --> 01:31:08,128 I hvem? - Ham! 950 01:31:08,296 --> 01:31:12,174 Peger du på mig? - Peger hun på ham? 951 01:31:12,341 --> 01:31:15,177 Er min far den ældre fyr, du har været sammen med? 952 01:31:15,344 --> 01:31:18,430 Jeg vidste det! - Han ved intet om nøgenbillederne! 953 01:31:18,598 --> 01:31:22,267 Hvad? - Har du taget nøgenbilleder til ham? 954 01:31:22,435 --> 01:31:26,062 Jeg smadrer dig! - Lige et øjeblik! 955 01:31:26,230 --> 01:31:29,941 Men jeg elsker hende. - Er det Jessica, du er forelsket i? 956 01:31:30,109 --> 01:31:34,362 Emily? Du glemte din trøje i bilen forleden. 957 01:31:34,530 --> 01:31:37,824 Hvem er du? - David Lindhagen. 958 01:31:37,992 --> 01:31:40,076 David Lindhagen? 959 01:31:40,244 --> 01:31:42,871 Okay... 960 01:31:43,039 --> 01:31:45,165 Er det her et dårligt tidspunkt? - Ja. 961 01:31:46,250 --> 01:31:50,086 Jacob! - Du har virkelig såret min ven... 962 01:31:50,254 --> 01:31:54,549 Du holder dig fra min datter! - Og du holder dig fra min! 963 01:31:54,759 --> 01:31:58,762 Jeg kender dig ikke engang. - Hvad er det, du har fat i der? 964 01:32:01,641 --> 01:32:06,520 Nu holder I altså op! - Slip mig! Slip mig! 965 01:32:06,687 --> 01:32:10,148 Hun er min datter! Jeg slår dig ihjel! 966 01:32:12,485 --> 01:32:17,614 Nå... hvem er jer er Lindhagen? - Det er han. 967 01:32:18,574 --> 01:32:22,452 Jeg skriver bare 'husspektakler'. - Tak. 968 01:32:23,538 --> 01:32:26,748 Tag det nu roligt. Lyt til hinanden. 969 01:32:26,916 --> 01:32:30,627 Og skal I slås, så gør det indenfor. Så bliver det i familien. 970 01:32:31,879 --> 01:32:33,880 Jeg slår dig ihjel. 971 01:32:44,850 --> 01:32:47,143 Så kører vi. Nu! 972 01:32:47,311 --> 01:32:49,521 Far? - Nu! 973 01:33:21,762 --> 01:33:24,347 Cal... hold nu op. 974 01:33:25,182 --> 01:33:30,437 Skat... den fyr er et udskud. 975 01:33:30,605 --> 01:33:33,064 En skørtejæger. - Og det siger du? 976 01:33:33,232 --> 01:33:36,276 Hvad siger du? 977 01:33:38,613 --> 01:33:41,740 Jeg kender ham. Jeg har set ham i aktion. 978 01:33:41,907 --> 01:33:45,827 Du må ikke se ham mere. - Det holder jeg ikke op med, far. 979 01:33:45,995 --> 01:33:49,205 Så har vi ikke mere tale om. 980 01:33:53,711 --> 01:33:56,713 Ud af mit hus! - Det er ikke dit hus mere. 981 01:33:56,881 --> 01:33:59,174 Nej, det har du jo sørget for. 982 01:34:13,481 --> 01:34:15,732 Farvel, Nanna. - Farvel, søde. 983 01:34:27,161 --> 01:34:31,289 Tag hende bare, David. - Fantastisk. 984 01:34:31,457 --> 01:34:34,542 Flot... 985 01:34:41,676 --> 01:34:47,097 Gør det ordentligt eller tag hjem. - Tag hjem, far. 986 01:35:19,130 --> 01:35:23,007 JESSICA R SLET 987 01:35:23,175 --> 01:35:26,010 EN KONTAKT SLETTES FORTSÆT? 988 01:35:26,178 --> 01:35:27,512 JA 989 01:35:44,238 --> 01:35:49,159 Har du set overskriften? Der står, du skal ringe til din far. 990 01:35:49,326 --> 01:35:53,496 Der står: "Gør noget ved børns overvægt." 991 01:35:53,664 --> 01:35:55,915 Jeg ringer ikke til ham. - Det burde du. 992 01:36:35,289 --> 01:36:38,291 Vil du have en mere? 993 01:36:38,459 --> 01:36:43,463 Hvad er klokken? - Halv tre... om eftermiddagen. 994 01:36:43,631 --> 01:36:49,552 'Halv tre' havde været nok. Tak for det fordømmende tonefald. 995 01:36:50,304 --> 01:36:53,264 Undskyld. 996 01:36:53,432 --> 01:36:55,558 Undskyld, jeg er sådan er røvhul. 997 01:36:58,270 --> 01:37:01,064 Pæn træningsdragt. 998 01:37:04,443 --> 01:37:08,196 Hvad vil du? - Må jeg sidde ned? 999 01:37:08,364 --> 01:37:13,952 Det ved jeg ikke. Må du? - Skal vi opføre os som voksne? 1000 01:37:14,119 --> 01:37:16,287 "Skal vi opføre os som voksne?" 1001 01:37:24,797 --> 01:37:28,842 Jeg vil meget gerne tale med dig. - Er du stadig sammen med min datter? 1002 01:37:31,512 --> 01:37:34,305 Ja. - Så har vi ikke noget at tale om. 1003 01:37:35,432 --> 01:37:38,893 Har du været her meget? - Ind imellem? 1004 01:37:41,522 --> 01:37:44,524 Går du ikke på arbejde? - Jeg har ferie til gode. 1005 01:37:44,692 --> 01:37:46,943 Du er godt nok fræk. 1006 01:37:58,205 --> 01:38:03,126 Skal du ikke have dit shot? - Hun har garanteret spyttet i det. 1007 01:38:05,963 --> 01:38:10,216 Dine unger savner dig, Cal. - Ser du mine unger? Alle tiders. 1008 01:38:10,384 --> 01:38:14,137 Så kan du lære Robbie at score damer. 1009 01:38:16,515 --> 01:38:20,852 Hans klasse dimitterer i næste uge. 1010 01:38:21,020 --> 01:38:24,022 Tager du med? - Selvfølgelig. 1011 01:38:24,189 --> 01:38:28,276 Du har ikke været der så meget, så han ved det vist ikke. 1012 01:38:28,444 --> 01:38:31,446 Siger du, at jeg ikke støtter ham? 1013 01:38:31,655 --> 01:38:35,283 Han hader mig lige nu. Han tror, jeg stjal hans sjæleven. 1014 01:38:35,451 --> 01:38:38,494 Han tilbeder dig. - Er du færdig med at give gode råd? 1015 01:38:38,662 --> 01:38:44,042 Jeg er forelsket i hende. Jeg elsker hende. 1016 01:38:45,836 --> 01:38:48,713 Jeg aner ikke, hvad jeg lavede før. 1017 01:38:48,881 --> 01:38:53,927 Jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre. Jeg kan ikke gøre noget ved det. 1018 01:38:54,094 --> 01:38:56,262 Er det rigtigt? - Ja. 1019 01:38:56,430 --> 01:38:58,306 Elsker du Hannah? - Ja. 1020 01:38:58,474 --> 01:39:01,851 Fortæl mig, hvor højt du elsker hende. 1021 01:39:02,019 --> 01:39:07,023 Jeg er bare... Jeg ønskede ikke, det skulle ske, Cal. 1022 01:39:07,191 --> 01:39:11,653 Jeg så på forelskede par og tænkte, at deres måde at opføre sig på... 1023 01:39:11,820 --> 01:39:16,658 At de ting, de sagde og gjorde... Jeg syntes, de var ynkelige. 1024 01:39:16,825 --> 01:39:20,286 Jeg brugte tid på at få dig til at ligne mig - 1025 01:39:20,454 --> 01:39:23,706 - når jeg i virkeligheden ville... 1026 01:39:27,920 --> 01:39:31,714 Jeg har brug for den drink. Skal jeg virkelig igennem det her? 1027 01:39:36,887 --> 01:39:42,558 Jeg fik Hannah, da jeg var 17. Jeg lærte hende at cykle. 1028 01:39:44,311 --> 01:39:49,899 Jeg lærte hende at køre bil. Og jeg er glad på dine vegne. 1029 01:39:50,067 --> 01:39:54,278 Jeg er glad for, at du har ændret dig. 1030 01:39:54,446 --> 01:39:58,616 Det er fantastisk, at du er blevet en bedre mand. 1031 01:40:00,494 --> 01:40:05,790 Men jeg har set for meget. Jeg ved for meget om dig. 1032 01:40:05,958 --> 01:40:10,294 Det ved jeg godt. - Og det er Hannah. 1033 01:40:10,462 --> 01:40:14,674 Hun er for god til dig. - Enig. 1034 01:40:18,679 --> 01:40:22,348 Jeg kommer aldrig til at billige det. 1035 01:40:31,191 --> 01:40:34,360 Du er en god far, Cal. 1036 01:40:47,875 --> 01:40:51,753 Jeps... hun har spyttet i den. 1037 01:40:52,129 --> 01:40:58,051 Hør lige efter engang. I skal blive på jeres pladser. 1038 01:40:58,510 --> 01:41:02,847 Tjek jeres slips. Sørg for, at I ser pæne ud. 1039 01:41:03,015 --> 01:41:05,058 Når I er på scenen... 1040 01:41:14,151 --> 01:41:16,444 Se, der står Robbies navn. 1041 01:41:38,634 --> 01:41:40,635 Må jeg sidde her? 1042 01:41:44,389 --> 01:41:46,724 I KLAREDE DET! 1043 01:41:55,943 --> 01:41:57,735 Hvor tæt? 1044 01:42:05,577 --> 01:42:10,373 Goddag og velkommen til forældre, familie og venner. 1045 01:42:10,541 --> 01:42:14,752 Det er dejligt, at I vil fejre dagen sammen med os. 1046 01:42:14,920 --> 01:42:19,590 Og før den første elev taler, kommer her... 1047 01:42:19,758 --> 01:42:22,885 Vores egen Kate Tafferty. 1048 01:42:26,723 --> 01:42:28,558 Hun er køn. 1049 01:42:31,478 --> 01:42:36,149 Vores første taler er ikke blot den næstbedste i klassen. 1050 01:42:36,400 --> 01:42:40,945 Han er også en af de... 1051 01:42:41,113 --> 01:42:47,535 ...livligste unge mænd, jeg nogensinde har undervist. 1052 01:42:47,703 --> 01:42:51,414 Mine damer og herrer... Robbie Weaver. 1053 01:42:53,333 --> 01:42:55,168 Robbie! 1054 01:43:04,011 --> 01:43:10,433 Velkommen til afgangsklassen. Vores tid i mellemskolen er forbi. 1055 01:43:10,601 --> 01:43:13,519 Vi er nødt at indse, at vi er ved at blive gamle. 1056 01:43:19,693 --> 01:43:22,945 Hele mit liv har jeg ønsket at blive voksen. 1057 01:43:23,822 --> 01:43:29,076 Jeg ville være ældre, så folk ville tage mig alvorligt. 1058 01:43:29,244 --> 01:43:32,205 Det lød alt sammen så godt. 1059 01:43:32,372 --> 01:43:36,709 Jeg ville være voksen, have et job, gifte mig. 1060 01:43:37,753 --> 01:43:41,464 Men... det hele er ét stort svindelnummer. 1061 01:43:42,507 --> 01:43:46,802 Og kærlighed? Det er det største svindelnummer af alle. 1062 01:43:49,181 --> 01:43:52,642 Jeg var forelsket. 1063 01:43:52,809 --> 01:43:56,395 Det får nogle af jer til at grine, fordi jeg kun er 13. 1064 01:43:56,563 --> 01:43:59,315 Men det var jeg altså. 1065 01:44:01,360 --> 01:44:07,782 Og jeg troede virkelig på, at alle fandt den eneste ene. 1066 01:44:08,283 --> 01:44:13,412 Og at hvis man kæmpede bravt for den person - 1067 01:44:13,580 --> 01:44:16,332 - ville det før eller siden lykkes. 1068 01:44:16,500 --> 01:44:21,337 Det lød fint, da jeg var yngre, men sådan er det bare ikke. 1069 01:44:23,131 --> 01:44:27,218 Den eneste ene findes ikke. - Stop! 1070 01:44:31,640 --> 01:44:35,059 Pis... - Åh, nej. 1071 01:44:35,227 --> 01:44:39,313 Okay. Undskyld mig. 1072 01:44:53,078 --> 01:44:57,081 Åh, Gud. Åh, Gud. - Hvad laver du? 1073 01:44:57,249 --> 01:45:01,961 Hvad laver du? - Jeg tog fejl. 1074 01:45:03,463 --> 01:45:05,172 Jeg... 1075 01:45:13,223 --> 01:45:15,766 Nu skal I høre her. 1076 01:45:16,101 --> 01:45:21,230 Min søns tale er noget lort. Det mener jeg skam. 1077 01:45:21,398 --> 01:45:25,901 Det skal retfærdigvis siges, at jeg ikke ved, hvor han ville hen med det. 1078 01:45:26,069 --> 01:45:32,491 Men vi er vist enige om, at det lød ret deprimerende. 1079 01:45:35,871 --> 01:45:38,581 Min søn... ikke ham der. Min rigtige søn. 1080 01:45:38,749 --> 01:45:41,292 Han tror på storslåede, romantiske fagter. 1081 01:45:41,501 --> 01:45:47,423 Han tror på eksistensen af sjælevenner. 1082 01:45:48,759 --> 01:45:51,927 Og det er let at se på en 13-årig og sige: 1083 01:45:52,095 --> 01:45:55,806 "Du aner ikke, hvad du taler om. Du tager fejl." 1084 01:45:56,016 --> 01:45:59,060 Men jeg er ikke så sikker. 1085 01:46:02,898 --> 01:46:05,983 Jeg mødte min sjæleven, da jeg var 15. 1086 01:46:06,151 --> 01:46:08,569 Vi gik ud for at spise is. 1087 01:46:08,737 --> 01:46:13,449 Min far drillede mig med min første date, som fædre nu gør. 1088 01:46:13,617 --> 01:46:16,452 Og jeg sagde: "Det er ikke noget særligt, far. 1089 01:46:16,620 --> 01:46:21,457 Jeg kommer til at gå ud med mange forskellige piger." 1090 01:46:21,625 --> 01:46:25,753 Det var første gang, jeg nogensinde løj for min far. 1091 01:46:28,965 --> 01:46:31,759 Jeg mødte min sjæleven, da jeg var 15 - 1092 01:46:31,927 --> 01:46:37,098 - og jeg har elsket hende hvert minut af hver eneste dag - 1093 01:46:37,265 --> 01:46:41,102 - siden jeg købte den første isvaffel til hende. 1094 01:46:42,646 --> 01:46:47,274 Jeg elskede hende, da hun fødte mine tre perfekte børn. 1095 01:46:48,652 --> 01:46:52,488 Jeg har elsket hende, selv når jeg hadede hende. 1096 01:46:52,656 --> 01:46:56,784 Det er kun gifte par, der forstår det. 1097 01:47:00,372 --> 01:47:06,293 Jeg ved ikke, om vi finder ud af det. Jeg ved ikke, hvad der sker. 1098 01:47:06,461 --> 01:47:12,174 Beklager, Robbie. Det kan jeg ikke sige. 1099 01:47:12,342 --> 01:47:17,179 Men jeg kan love dig én ting. Jeg giver aldrig op. 1100 01:47:18,640 --> 01:47:23,686 For når man finder den eneste ene, giver man aldrig op. 1101 01:47:28,900 --> 01:47:31,318 Har du noget, du gerne vil sige? 1102 01:47:33,488 --> 01:47:37,867 Jeg elsker dig stadig, Jessica! 1103 01:47:38,034 --> 01:47:41,370 Og jeg elsker dig, Emily. 1104 01:47:41,538 --> 01:47:45,499 Jeg har elsket dig, siden du skiftede ble på min søster. 1105 01:47:45,667 --> 01:47:48,878 Og da du kom ind på mit værelse, og jeg lå under dynen og... 1106 01:47:49,045 --> 01:47:52,173 Stop ham! - Hvad taler han om? 1107 01:47:52,340 --> 01:47:55,634 Jeg skammer mig ikke over det. - Godt, så er det nok. 1108 01:48:04,728 --> 01:48:07,313 Der er mor. Lad os hilse på hende. 1109 01:48:08,315 --> 01:48:11,942 Hej! Hvor er jeg stolt af dig! 1110 01:48:12,152 --> 01:48:16,071 Der er hun jo. Min dejlige datter. - Hej. 1111 01:48:21,036 --> 01:48:27,416 Okay... Jeg har købt et skydevåben. På en tvivlsom internetside. 1112 01:48:27,584 --> 01:48:32,087 Og jeg er klar til at skyde knoppen af dig. 1113 01:48:32,255 --> 01:48:35,299 Kom her. 1114 01:48:40,263 --> 01:48:44,308 Pas godt på hende. 1115 01:48:46,728 --> 01:48:50,898 Det her bliver sjovt. - Ja, det gør det. 1116 01:48:55,779 --> 01:49:00,491 Jeg går hen til mine venner. - Gør det. Jeg er da ligeglad. 1117 01:49:35,235 --> 01:49:39,154 Jeg er glad for, at du kom. - Det er jeg også. 1118 01:49:40,615 --> 01:49:46,620 Du var en god babysitter. Beklager, hvis jeg gjorde dig forlegen. 1119 01:49:48,123 --> 01:49:50,332 Giver du op? - Nej. 1120 01:49:50,500 --> 01:49:53,711 Nej, men du kan godt lide min far. 1121 01:49:53,878 --> 01:49:57,172 Og om et par år ligner jeg ham. Så kommer jeg efter dig. 1122 01:49:57,340 --> 01:50:01,051 Det er ikke nogen dårlig plan. Men... 1123 01:50:01,886 --> 01:50:08,183 Indtil da har jeg en gave til dig, der kan hjælpe dig gennem gymnasiet. 1124 01:50:09,311 --> 01:50:11,770 Tak. 1125 01:50:19,279 --> 01:50:23,407 Så... Kan du... 1126 01:50:23,575 --> 01:50:26,910 Hvorfor...? - Pas på dig selv, Robbie. 1127 01:50:52,103 --> 01:50:55,439 Hold da kæft! 1128 01:51:03,365 --> 01:51:06,575 Han ser ret glad ud. - Ja. 1129 01:51:07,827 --> 01:51:13,040 Jeg hader den frisure. - Han ligner en sheepdog. 1130 01:51:18,254 --> 01:51:22,341 Mine øjne! Mine øjne! 1131 01:51:26,638 --> 01:51:31,850 Det har været et hårdt år. - Synes du virkelig? 1132 01:51:37,440 --> 01:51:40,359 Der har da været et par småting. 1133 01:51:40,777 --> 01:51:46,240 Jeg vil bare... Det, jeg ville sige, var... 1134 01:51:49,285 --> 01:51:52,621 Jeg er glad for, at du købte den is til mig. 1135 01:51:54,999 --> 01:51:57,167 Det er jeg også. 1136 01:58:00,740 --> 01:58:02,741 [Danish]