1
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
La sezione ISubs Movies di Italianshare.net
presenta
2
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
PAZZO, STUPIDO AMORE
3
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Original Screenplay by : DAN FOGELMAN
4
00:00:29,500 --> 00:00:32,000
Traduzione italiana : MORGANAEUROPA
5
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Incasso totale negli USA :
oltre 70milioni di dollari
6
00:00:36,500 --> 00:00:39,000
Uscita nelle sale italiane :
VENERDI' 16 SETTEMBRE 2011
7
00:00:45,153 --> 00:00:46,798
Oh, sono pieno.
8
00:00:48,443 --> 00:00:50,845
avevi ragione,cara,
non avrei dovuto mangiare tutto quel pane.
9
00:00:52,192 --> 00:00:53,591
Vuoi che ci dividiamo un dessert?
10
00:00:58,255 --> 00:01:00,027
Ti senti bene?
Sembri avere la testa altrove.
11
00:01:00,147 --> 00:01:03,304
Sto solo cercando di decidere
quello che desidero.
12
00:01:03,694 --> 00:01:06,450
Sì, anch'io.
Che ne dici di dirlo insieme?
13
00:01:07,523 --> 00:01:08,813
Uno, due, tre ...
14
00:01:08,852 --> 00:01:10,822
- Desidero il divorzio.
- Creme brulee.
15
00:01:28,209 --> 00:01:29,553
Ti prendo ! Ti prendo.
16
00:01:31,854 --> 00:01:33,191
Non preoccuparti, è colpa mia.
17
00:01:33,597 --> 00:01:35,911
Dai,bimba, si è fatto tardi, a letto veloce
prima che tornino mamma e papà.
18
00:01:35,954 --> 00:01:39,472
Non farmi gli occhi da bamboccia, piccola maniaca.
Vatti a lavare i denti.
19
00:02:13,194 --> 00:02:14,335
Non dici niente?
20
00:02:16,688 --> 00:02:21,058
Quasi 25 anni di matrimonio e non hai
niente da dire?
21
00:02:27,576 --> 00:02:28,709
Robbie?
22
00:02:29,209 --> 00:02:31,155
Hey, Robbie,hai visto i compiti
di tua sorella...
23
00:02:31,186 --> 00:02:32,328
- Oh mio Dio -
Esci di qui!
24
00:02:32,448 --> 00:02:33,360
Oh!
25
00:02:33,480 --> 00:02:34,509
Chiudi la porta!
26
00:02:36,234 --> 00:02:39,775
Robbie mi dispiace molto,
comunque non ho visto niente.
27
00:02:42,580 --> 00:02:43,761
Oh Dio mio!
28
00:02:46,872 --> 00:02:50,163
E va bene, tu non parli e sai che questo mi
fa parlare ancora di più,
29
00:02:50,194 --> 00:02:53,141
E magari è giusto, è giusto sai?
Magari c'è dell'altro che potrei dirti.
30
00:02:53,180 --> 00:02:56,197
Magari dovrei dirti...
che sono andata a letto con qualcuno.
31
00:03:04,800 --> 00:03:05,965
David Lindhagen.
32
00:03:06,996 --> 00:03:07,614
E' uno dell'ufficio.
33
00:03:07,734 --> 00:03:09,959
- L'hai incontrato al party di Natale e ...
- Fermati, per favore.
34
00:03:10,218 --> 00:03:14,604
- Sei l'ultima persona al mondo che avrei voluto ferire ...
- Se non ti fermi mi butto dalla macchina.
35
00:03:14,643 --> 00:03:17,528
Ma il fatto che è accaduto,
dimostra quanto siamo a pezzi.
36
00:03:17,566 --> 00:03:20,224
- Va bene.
- E quanto ... Cal!
37
00:03:21,827 --> 00:03:23,445
Mio Dio, Cal!
38
00:03:32,209 --> 00:03:33,226
Stai bene?
39
00:03:35,372 --> 00:03:38,804
Questa sera stessa me ne andrò di casa,
ma, ti prego, non parlarmi più di questa faccenda.
40
00:03:41,884 --> 00:03:42,478
OK.
41
00:04:02,180 --> 00:04:03,752
Mi dispiace che tu abbia dovuto
vedere quella cosa.
42
00:04:04,752 --> 00:04:06,699
No, davvero. Avrei dovuto bussare.
43
00:04:15,026 --> 00:04:18,676
Per la cronaca, pensavo a te
mentre me la facevo.
44
00:04:18,796 --> 00:04:19,521
Robbie!
45
00:04:19,748 --> 00:04:23,024
- Ho una tua foto e la guardo in continuazione.
- Basta.
46
00:04:24,932 --> 00:04:26,832
Ti amo, Jessica.
47
00:04:26,952 --> 00:04:29,381
Ti ho appena pregato di smetterla.
48
00:04:29,412 --> 00:04:32,680
So che tu hai 17 anni e io solo 13,
49
00:04:33,098 --> 00:04:34,901
e che ho la stessa età
del tuo fratello piccolo,
50
00:04:35,021 --> 00:04:37,311
Ma verrà il giorno in cui la nostra differenza
di età non avrà conseguenze
51
00:04:37,431 --> 00:04:40,962
Il che va bene così perchè sono sicuro
che tu sia comunque la mia anima gemella.
52
00:04:42,116 --> 00:04:43,148
Ma io...
53
00:04:44,278 --> 00:04:46,146
- Ascolta, Robbie...
- Siamo a casa.
54
00:04:46,443 --> 00:04:47,635
- Oh, cazzo.
- Salve.
55
00:04:48,487 --> 00:04:52,208
Salve, signori Weaver,
oh mio dio ? Cosa è successo?
56
00:04:52,438 --> 00:04:55,632
La signora Weaver mi ha detto che vuole il divorzio
e io sono saltato fuori dall' auto.
57
00:04:55,659 --> 00:04:56,656
- Cal?
- Che cosa?
58
00:04:56,709 --> 00:04:58,946
- Dio. Cal ...
- I ragazzi stanno bene,
non è successo niente?
59
00:04:58,981 --> 00:04:59,716
Papà?
60
00:05:00,287 --> 00:05:02,577
Oh caro, non mi ero accorto
che tu fossi lì.
61
00:05:02,697 --> 00:05:04,758
- Divorzierete ?
- Beh... sì.
62
00:05:04,794 --> 00:05:08,070
Jessica, Molly ha cenato senza protestare?
63
00:05:08,125 --> 00:05:08,680
Sì.
64
00:05:08,800 --> 00:05:12,338
- Sei saltato dall'auto in movimento?
- Sì, sono saltato dall'auto in movimento.
65
00:05:12,379 --> 00:05:13,458
Con te non l'ha fatto?
66
00:05:13,489 --> 00:05:15,647
- No, non l'ha fatto.
- Con me fa sempre i capricci.
67
00:05:15,682 --> 00:05:17,621
Mi dispiace che tu l'abbia dovuto sapere
in questo modo.
68
00:05:17,671 --> 00:05:19,071
E perchè sei saltato giù dall'auto?
69
00:05:19,117 --> 00:05:21,181
Se hai dovuto lavarlo, ti chiedo scusa.
- Non è nulla.
70
00:05:21,224 --> 00:05:23,749
Non ho denaro con me adesso. Tesoro?
71
00:05:23,869 --> 00:05:26,711
- Anche tu devi andare a letto, okay?
- Prendi il tuo soprabito che ti accompagno a casa.
72
00:05:27,201 --> 00:05:27,936
Bene.
73
00:05:28,565 --> 00:05:31,637
Non m'importa. Lo amo. Davvero.
74
00:05:31,692 --> 00:05:33,224
E se mi fosse data l'opportunità,
75
00:05:34,768 --> 00:05:36,973
- Sì, potrei avere i suoi bambini.
- Davvero?
76
00:05:37,633 --> 00:05:39,900
Conan O'Brien?
Vorresti andare con Conan O'Brien?
77
00:05:39,939 --> 00:05:41,487
Oh mio Dio, sì!
78
00:05:41,710 --> 00:05:44,477
Hill - friend of friends - Hill (frasi del suo talkshow),
è disgustoso.
79
00:05:45,625 --> 00:05:49,089
Io non sapevo che la tua vita
fosse così... PG-13 ("vietata ai minori")
80
00:05:49,209 --> 00:05:51,309
La mia vita non è PG-13.
81
00:05:51,342 --> 00:05:53,077
- Oh sì che lo è.
- No, no.
82
00:05:53,112 --> 00:05:55,117
Ma certo che sì. Non hai mai lasciato
Los Angeles
83
00:05:55,173 --> 00:06:01,096
Passi da un bar all'altro, proprio tu,un avvocato
non patentato incastrata con quel "pisolino" Richard.
84
00:06:01,114 --> 00:06:01,948
Io semplicemente ...
85
00:06:02,068 --> 00:06:04,299
...mi preoccupo per te.Tutto qui.
86
00:06:20,239 --> 00:06:25,359
Tu hai tante opportunità ma hai deciso di
fantasticare su "cazzi-amari" Conan O'Brien.
87
00:06:25,406 --> 00:06:27,797
- E' divertente.
- Sembra una carota.
88
00:06:27,841 --> 00:06:29,502
Chi sembra una carota?
89
00:06:32,326 --> 00:06:33,147
Salve.
90
00:06:33,787 --> 00:06:34,772
Chi sembra una carota?
91
00:06:35,104 --> 00:06:37,113
Conan O'Brien.
92
00:06:37,233 --> 00:06:40,185
La mia amica Hannah pensa
che sia sexy.
93
00:06:40,542 --> 00:06:43,052
Questo è strano, perchè io penso
che la tua amica Hannah sia molto sexy.
94
00:06:43,172 --> 00:06:46,304
Dio. Tu non hai appena detto questa cosa.
95
00:06:46,424 --> 00:06:48,659
- Quanti anni hai?
- Sei un avvocato?
96
00:06:49,562 --> 00:06:50,930
- Una specie.
- Avanti.
97
00:06:50,977 --> 00:06:52,689
- Sai...
- Lei è un avvocato? Davvero?
98
00:06:53,322 --> 00:06:56,481
Non sei un po' grandicello per pensare che
funzionino questi trucchetti seduttivi a buon mercato?
99
00:06:56,601 --> 00:06:58,758
Obiezione.Testimone inattendibile.
100
00:06:59,624 --> 00:07:02,140
E tu pensi che i tuoi bei vestiti
non aiutino a cuccare.
101
00:07:02,176 --> 00:07:02,865
Oh mio Dio!
102
00:07:02,901 --> 00:07:04,168
Quella è una bugia.
103
00:07:04,195 --> 00:07:07,949
Il fatto è che sono stato seduto due ore là
senza poterti togliere gli occhi di dosso, è un fatto.
104
00:07:08,238 --> 00:07:09,950
In questo bar ci sono un sacco di
splendide donne
105
00:07:10,070 --> 00:07:11,735
inclusa la tua amica. Ciao !
106
00:07:12,287 --> 00:07:13,054
Ti amo.
107
00:07:13,946 --> 00:07:17,286
Ma io non ho potuto toglierti gli occhi di dosso.
E' un fatto, non una bugia.
108
00:07:17,317 --> 00:07:19,225
Io ti trovo molto attraente.
109
00:07:19,971 --> 00:07:22,113
- Tu mi trovi attraente?
- Sicuramente sì.
110
00:07:22,233 --> 00:07:24,579
- No.
- Certo che sì.
111
00:07:24,699 --> 00:07:26,408
- No.
- Certo che sì.
112
00:07:26,462 --> 00:07:27,518
- Sì.
- Sì.
113
00:07:27,638 --> 00:07:28,448
No.
114
00:07:28,495 --> 00:07:30,137
- Hannah, posso offrirti un drink?
- No.
115
00:07:30,352 --> 00:07:32,064
- Tu dici di no molto spesso, vero?
- No.
116
00:07:32,353 --> 00:07:33,041
E va bene.
117
00:07:33,381 --> 00:07:35,054
Posso unirmi al gruppo al tavolo?
118
00:07:35,104 --> 00:07:35,878
Va bene.
119
00:07:35,998 --> 00:07:39,240
E allora introduco il mio argomento
finale.
120
00:07:39,937 --> 00:07:41,219
Va bene, procedi.
121
00:07:41,583 --> 00:07:44,295
Hannah, viviamo in un mondo fisico, giusto?
122
00:07:45,069 --> 00:07:47,391
E cominciamo ad invecchiare, vero?
123
00:07:48,174 --> 00:07:49,212
Questo te lo posso garantire.
124
00:07:49,243 --> 00:07:52,058
Non ti pentirai mai di essere venuta a casa
del tizio del bar,
125
00:07:52,107 --> 00:07:55,070
che in letto si agita come
un gatto nel sacco
126
00:07:55,609 --> 00:07:58,009
Ma ti posso garantire che ti pentirai
di non esserci venuta.
127
00:07:58,129 --> 00:08:00,281
- Questa è una doppia menzogna.
- Tu sei una doppia menzogna.
128
00:08:02,282 --> 00:08:04,581
Allora. Hannah? Posso offrirti un drink?
129
00:08:04,701 --> 00:08:07,774
D'accordo. Sai una cosa?
Penso che sia ora di tornare a casa.
130
00:08:07,894 --> 00:08:10,197
Davvero? Un po' precipitoso, ma va bene.
131
00:08:10,317 --> 00:08:12,650
- Non ti mollo.
- Che sofferenza.
132
00:08:12,770 --> 00:08:15,017
Potremmo prendere la mia auto
o preferisci la tua?
133
00:08:15,059 --> 00:08:17,487
Facciamo un salto in camera,un drink
ed è fatto.
134
00:08:17,526 --> 00:08:19,277
- Liz?
- Arrivo.
135
00:08:54,790 --> 00:08:55,917
- Devo chiamare Nanna.
- Cosa ?
136
00:08:57,481 --> 00:08:59,081
No, niente.
137
00:09:05,722 --> 00:09:07,004
Allora sei ammessa a Stanford ?
138
00:09:09,185 --> 00:09:10,615
Buon per te, è un grande risultato.
139
00:09:11,171 --> 00:09:14,008
- E tuo padre deve essere davvero fiero di te.
- Sì. è così.
140
00:09:16,236 --> 00:09:18,304
- E' sicuro di sentirsi bene?
- David Lindhagen.
141
00:09:18,343 --> 00:09:19,164
Oh Dio!
142
00:09:36,809 --> 00:09:39,014
Ti chiedo scusa. Mi dispiace molto.
143
00:09:39,741 --> 00:09:40,640
Non importa.
144
00:09:45,144 --> 00:09:46,051
Signor Weaver?
145
00:09:49,694 --> 00:09:54,400
Lei è il più bel padre
per cui abbia fatto la babysitter.
146
00:09:55,561 --> 00:09:56,769
A parte quello.
147
00:09:57,926 --> 00:09:58,965
Lei è davvero una bella persona.
148
00:10:00,794 --> 00:10:01,584
E. ..
149
00:10:02,796 --> 00:10:05,328
mi piace parecchio anche la signora Weaver.
150
00:10:06,552 --> 00:10:09,859
Ma se vuole divorziare da lei
151
00:10:11,172 --> 00:10:14,135
io credo che sia completamente matta.
152
00:10:14,619 --> 00:10:15,526
Scusi.
153
00:10:16,785 --> 00:10:17,645
Va bene.
154
00:10:19,389 --> 00:10:21,250
Io spero che questo non la metta in imbarazzo
155
00:10:22,376 --> 00:10:23,548
ma le sono proprio affezio ...
156
00:10:24,088 --> 00:10:25,375
Potresti farmi un favore?
157
00:10:25,495 --> 00:10:29,200
non raccontare ai tuoi genitori
di me e mia moglie ...
158
00:10:31,185 --> 00:10:33,257
E' probabilmente meglio che lo
sentano da noi stessi, okay?
159
00:10:34,859 --> 00:10:35,454
Sì.
160
00:10:36,665 --> 00:10:37,994
Grazie. Lo apprezzo.
161
00:10:39,358 --> 00:10:40,593
Passa una buona notte.
162
00:11:00,306 --> 00:11:01,928
Un'altra vodka-cranberry?
163
00:11:02,913 --> 00:11:03,843
Cosa?
164
00:11:03,963 --> 00:11:06,603
- Un'altro drink?
- Oh sì. Certo.
165
00:11:09,947 --> 00:11:12,597
Sono passato davanti a questo posto
un milione di volte ma non sono mai entrato,
166
00:11:13,332 --> 00:11:15,466
E'carino.
Ci sono un sacco di belle ragazze.
167
00:11:20,643 --> 00:11:22,628
Hey, vuoi sapere una cosa?
168
00:11:24,059 --> 00:11:24,739
Cosa ?
169
00:11:24,859 --> 00:11:28,468
Mia moglie sta avendo un rapporto sessuale
con qualcuno che non sono io.
170
00:11:30,021 --> 00:11:31,373
Mi dispiace di sentirtelo dire.
171
00:11:31,493 --> 00:11:34,876
Oh grazie. E' molto bello che tu dica questo.
172
00:11:34,916 --> 00:11:36,792
Davvero molto bello.
173
00:11:37,578 --> 00:11:40,853
Me l'ha detto. Ho appena
trovato qualcuno...
174
00:11:41,955 --> 00:11:42,580
Questo è ...
175
00:11:42,842 --> 00:11:44,405
Non sta più ascoltando...
176
00:11:49,726 --> 00:11:52,368
Se fossi David Lindhagen,
non mi avresti ignorato.
177
00:11:55,468 --> 00:11:57,738
Mia moglie non ignora David Lindhagen.
178
00:11:57,858 --> 00:11:58,796
Se lo scopa.
179
00:12:02,310 --> 00:12:03,389
Scopa con lui.
180
00:12:10,698 --> 00:12:11,550
Finocchio.
181
00:12:18,680 --> 00:12:20,001
- Hey Cal.
- Ciao.
182
00:12:20,121 --> 00:12:20,978
Ciao.
183
00:12:22,917 --> 00:12:26,388
Ho appena avuto il resoconto finanziario
annuale.
184
00:12:26,678 --> 00:12:29,531
- Bene, bene, molto bene.
- Okay.
185
00:12:29,750 --> 00:12:31,313
Hai ucciso la concorrenza.
186
00:12:31,532 --> 00:12:32,533
Okay.
187
00:12:32,818 --> 00:12:33,826
Cal, dico sul serio.
188
00:12:33,946 --> 00:12:34,790
Bene.
189
00:12:35,169 --> 00:12:35,865
Ottimo.
190
00:12:36,131 --> 00:12:36,999
Sul serio.
191
00:12:37,976 --> 00:12:39,008
Chi ti ha detto?
192
00:12:39,747 --> 00:12:41,263
Che io e Emily divorzieremo?
193
00:12:42,178 --> 00:12:43,828
- Divorzierete?
- Sì.
194
00:12:47,909 --> 00:12:49,648
Amy ti ha sentito piangere
nel bagno.
195
00:12:49,768 --> 00:12:51,206
Tutti abbiamo pensato che
tu avessi il cancro.
196
00:12:51,526 --> 00:12:53,222
Grazie a Dio non è così.
197
00:12:53,342 --> 00:12:54,919
Sì, si tratta solo del mio matrimonio.
198
00:12:57,652 --> 00:12:58,879
Grazie a Dio.
199
00:12:59,801 --> 00:13:00,835
Divorzio?
200
00:13:03,053 --> 00:13:03,944
Sono veramente fortunato.
201
00:13:04,064 --> 00:13:06,184
- Certo che sì.
- Devo andare a comprare le forniture.
202
00:13:06,304 --> 00:13:08,540
Vai, vai, alla grande.
203
00:13:12,165 --> 00:13:13,815
Poteva essere cancro, amico.
204
00:13:14,221 --> 00:13:16,996
E' un bene, è solo un divorzio.
205
00:13:17,942 --> 00:13:19,615
Grazie, stai bene.
206
00:13:36,753 --> 00:13:37,480
Cal?
207
00:13:38,222 --> 00:13:39,563
Volevo dirti solo che ...
208
00:13:40,177 --> 00:13:40,802
Merda.
209
00:13:45,904 --> 00:13:47,809
Vuoi che ti porti quell'affare
fuori nel viale?
210
00:13:49,078 --> 00:13:51,476
- Oh no, me la caverò da solo.
- Hai dei problemi con la retromarcia.
211
00:13:52,377 --> 00:13:55,496
Quando sarò sistemato, prenderò i ragazzi, così
potranno dare un'occhiata al mio appartamento.
212
00:13:59,585 --> 00:14:01,626
Io penso di attraversare una
crisi di mezza età.
213
00:14:02,572 --> 00:14:05,175
Possono le donne avere crisi di
mezza età?
214
00:14:05,597 --> 00:14:09,584
Nei film sono sempre gli uomini ad averle
e si comprano delle ridicole Porsche gialle
215
00:14:09,639 --> 00:14:13,163
- Ma mai le donne.- Rilassati.
- Il giardino deve essere fertilizzato una volta al mese.
216
00:14:13,208 --> 00:14:14,590
Ci siamo sposati così giovani.
217
00:14:14,710 --> 00:14:16,860
Cal, ho quarantaquattro anni
218
00:14:17,798 --> 00:14:20,463
Mi sento molto più vecchia di quanto
pensavo sarebbe stato.
219
00:14:20,583 --> 00:14:24,213
La notte chiudi gli irrigatori
che stanno dietro di te.
220
00:14:24,333 --> 00:14:26,050
Ti ricordi quando ti ho detto che
dovevo lavorare fino a tarda notte,
221
00:14:26,094 --> 00:14:28,541
invece sono andata da sola
a vedere al cinema il nuovo Twilight.
222
00:14:29,674 --> 00:14:31,074
Non lo so perchè l'ho fatto.
223
00:14:32,027 --> 00:14:34,169
Ma è stato così brutto, Cal.
224
00:14:34,289 --> 00:14:36,987
E se piove tanto, bisogna che spegni
l'accensione automatica.
225
00:14:37,107 --> 00:14:38,524
E noi non siamo più stati noi
226
00:14:38,921 --> 00:14:40,649
Per un sacco di tempo.
227
00:14:41,196 --> 00:14:43,276
E non so quando io e te abbiamo
smesso di essere "noi".
228
00:14:44,452 --> 00:14:45,813
Voglio dire, tu lo sai?
229
00:14:45,933 --> 00:14:48,380
Forse quando ti sei scopato
David Lindhagen.
230
00:15:55,505 --> 00:15:56,248
Hey.
231
00:15:57,115 --> 00:15:59,695
- Scusa il ritardo. Ho dovuto prendere una cosa da Macy.
- Non preoccuparti.
232
00:15:59,815 --> 00:16:00,680
Chardonnay.
233
00:16:01,470 --> 00:16:02,806
Sono contento che tu sia qui.
234
00:16:06,614 --> 00:16:07,559
Non lo so.
235
00:16:07,679 --> 00:16:09,904
Non so cosa sia successo.
Sono stati due giorni aspri.
236
00:16:12,747 --> 00:16:15,444
Lo sai quando vedi qualcosa che arriva ...
237
00:16:15,678 --> 00:16:18,000
Claire non vuole che io sia ancora
un tuo amico.
238
00:16:18,743 --> 00:16:19,329
Cosa?
239
00:16:19,751 --> 00:16:22,167
Ha detto che dobbiamo scegliere
fra te e Emily ...
240
00:16:22,907 --> 00:16:24,400
Io ho scelto te.
241
00:16:25,479 --> 00:16:26,698
Ma lei ha detto di no.
242
00:16:31,889 --> 00:16:32,671
E' acqua di Colonia.
243
00:16:35,803 --> 00:16:36,428
Bernie?
244
00:16:38,859 --> 00:16:40,384
Stai rompendo la nostra amicizia, Bernie?
245
00:16:40,610 --> 00:16:42,260
Sai come sono le donne.
246
00:16:43,237 --> 00:16:43,886
Bernie?
247
00:16:44,582 --> 00:16:45,324
Bernie?
248
00:16:45,444 --> 00:16:46,145
Bernie?
249
00:16:55,442 --> 00:16:58,202
Conosci una parola che oggi
non si usa più tanto?
250
00:16:58,968 --> 00:16:59,765
Becco.
251
00:17:00,562 --> 00:17:01,594
Sono un becco.
252
00:17:02,309 --> 00:17:04,748
David Lindhagen mi ha fatto becco.
253
00:17:04,787 --> 00:17:06,476
Mi ha reso un becco.
254
00:17:06,737 --> 00:17:08,910
E' andato a letto con mia moglie.
255
00:17:09,161 --> 00:17:10,576
E io lo so.
256
00:17:10,802 --> 00:17:14,297
E questa è la definizione di becco.
257
00:17:14,585 --> 00:17:18,221
David Lindhagen mi ha rubato la moglie
ed è andato a letto con lei.
258
00:17:19,815 --> 00:17:21,277
Pensavo di star facendo tutto
nel modo giusto.
259
00:17:21,902 --> 00:17:23,856
Sono sposato, ho dei figli, una casa.
260
00:17:24,443 --> 00:17:26,373
E cosa ho ottenuto? Sono un becco con le corna.
261
00:17:28,102 --> 00:17:30,518
David Lindhagen mi ha reso becco.
262
00:17:30,565 --> 00:17:32,331
Mi ha fatto diventare becco.
263
00:17:40,951 --> 00:17:42,694
Mi lasci un attimo con quel tizio?
264
00:17:56,312 --> 00:17:57,930
Jacob Palmer.
265
00:17:58,172 --> 00:17:59,087
Cal Weaver.
266
00:17:59,455 --> 00:18:00,408
Vorrei offrirti un drink, Cal.
267
00:18:00,440 --> 00:18:02,027
- Grazie, ho già il mio.
- Cal, siediti.
268
00:18:02,147 --> 00:18:03,200
Lascia che ti offra da bere.
269
00:18:04,599 --> 00:18:05,076
Okay.
270
00:18:07,281 --> 00:18:08,156
Vuoi sapere cosa mi è successo?
271
00:18:08,527 --> 00:18:11,130
- Mia moglie ha una relazione con David Lind...
- Con David Lindhagen.
272
00:18:12,599 --> 00:18:14,061
Con David Lindhagen, lo so.
273
00:18:14,772 --> 00:18:15,656
E come faccio a saperlo?
274
00:18:16,570 --> 00:18:19,307
Sono assolutamente un estraneo. Come è possibile
che io sappia qualcosa di così intimo di tua moglie?
275
00:18:19,677 --> 00:18:21,968
- David Lindhagen ha già scopato tua moglie?
- No.
276
00:18:24,774 --> 00:18:26,384
Vuoi sapere perchè so questo?
277
00:18:27,295 --> 00:18:27,905
Okay.
278
00:18:28,025 --> 00:18:30,074
Perchè nelle ultime due sere
non ho sentito altro, Cal.
279
00:18:30,581 --> 00:18:31,789
E tutti l'hanno sentito.
280
00:18:32,019 --> 00:18:33,449
Per le scorse due notti, ti ho sentito
tempestare ogni povero cristo in questo bar
281
00:18:33,707 --> 00:18:37,468
con la tua storia piagnucolosa
da triste sacco perdente.
282
00:18:37,514 --> 00:18:38,585
e onestamente non ho capito perchè.
283
00:18:38,640 --> 00:18:40,126
- Non ascolterò queste sciocchezze.
- Siediti.
284
00:18:40,152 --> 00:18:40,587
Va bene.
285
00:18:42,302 --> 00:18:45,781
Guarda, lo so che suona fastidioso,
ma è vero.
286
00:18:46,242 --> 00:18:48,556
E ora devi sentire la verità, okay?
287
00:18:49,416 --> 00:18:49,932
Va bene.
288
00:18:49,971 --> 00:18:51,660
Cal, puoi toglierti quella cannuccia
dalla bocca?
289
00:18:51,929 --> 00:18:52,531
Ti prego.
290
00:18:52,651 --> 00:18:55,839
Solo un attimo. Sai cosa sembri?
Sembri uno completamente fatto.
291
00:18:55,959 --> 00:18:57,364
- Ti fa piacere?
- Cosa?
292
00:18:57,880 --> 00:18:59,284
Che gli altri pensino di te in quel modo?
293
00:18:59,616 --> 00:19:01,664
- Nessuno lo pensa.
- Sicuro?
294
00:19:02,520 --> 00:19:04,732
Possiamo parlarci francamente, signore?
295
00:19:05,029 --> 00:19:07,117
Penso che tu lo stia facendo.
296
00:19:07,414 --> 00:19:09,313
Stai seduto qui con il tua taglio
di capelli a buon mercato
297
00:19:09,433 --> 00:19:13,125
completamente sbronzo del tuo vodka cranberry
anacquato come una ragazzina di 14 anni.
298
00:19:13,245 --> 00:19:16,424
Col tuo completo taglia 44,
mentre dovresti metterti una 42 regolare
299
00:19:16,698 --> 00:19:19,763
Onestamente non so se ti devo aiutare o
praticarti l'eutanasia.
300
00:19:20,587 --> 00:19:21,220
Cal.
301
00:19:21,963 --> 00:19:23,831
Tu hai un viso piacevole.
302
00:19:24,386 --> 00:19:25,715
Una bella testata di capelli.
303
00:19:25,992 --> 00:19:27,305
Sembri una brava persona.
304
00:19:28,520 --> 00:19:29,427
Ti voglio aiutare.
305
00:19:29,978 --> 00:19:32,190
Ti aiuterò a riscoprire la
tua virilità.
306
00:19:33,644 --> 00:19:36,693
Hai un'idea di quando e dove
l'hai persa?
307
00:19:38,258 --> 00:19:40,910
Non credevo neppure di averla persa.
308
00:19:44,482 --> 00:19:45,451
Beh, lo scopriremo.
309
00:19:46,635 --> 00:19:47,315
Ci siamo.
310
00:19:47,894 --> 00:19:48,910
Una promessa.
311
00:19:49,907 --> 00:19:51,728
Questa è la promessa Cal.
312
00:19:52,603 --> 00:19:53,432
E quando lo scopriremo
313
00:19:54,639 --> 00:19:56,101
questa tua moglie
314
00:19:57,586 --> 00:20:00,354
maledirà il giorno che ha deciso
di rinunciare a te.
315
00:20:02,930 --> 00:20:03,915
Questa è la mia offerta.
316
00:20:05,500 --> 00:20:06,555
Ci stai o no?
317
00:20:08,023 --> 00:20:08,969
Perchè fai questo?
318
00:20:09,876 --> 00:20:11,466
Forse mi ricordi qualcuno.
319
00:20:13,966 --> 00:20:14,943
Ci stai o no?
320
00:20:18,698 --> 00:20:19,527
Ci sto.
321
00:20:25,794 --> 00:20:27,295
Hey, bella, possiamo andare?
322
00:20:28,851 --> 00:20:29,422
Okay.
323
00:20:30,172 --> 00:20:33,503
Centro Commerciale Mall Food.
Giovedì, alle 6.
324
00:20:40,561 --> 00:20:41,858
Buona notte, bel faccino.
325
00:20:46,920 --> 00:20:48,183
Mi ha rovinato del tutto la giornata.
326
00:20:50,938 --> 00:20:54,268
Qui ho preparato qualcosa da mangiare,
la tv è già accesa
327
00:20:59,817 --> 00:21:00,567
Stai bene?
328
00:21:02,240 --> 00:21:03,030
Hmm. E tu?
329
00:21:05,743 --> 00:21:06,657
So perchè hai detto hmm?
330
00:21:08,111 --> 00:21:09,276
L'amore fa schifo.
331
00:21:14,118 --> 00:21:14,693
Sì.
332
00:21:15,424 --> 00:21:16,503
Che ne sai, amico?
333
00:21:17,425 --> 00:21:18,676
Beh, se lo devi sapere...
334
00:21:19,990 --> 00:21:21,780
Ciao Jessica, grazie di essere venuta.
335
00:21:21,811 --> 00:21:22,499
Hey, ciao.
336
00:21:22,698 --> 00:21:26,193
- Cosa è venuta a fare?
- Fra un paio di minuti devo andarmene, okay?
337
00:21:26,709 --> 00:21:27,467
D'accordo?
338
00:21:27,983 --> 00:21:28,499
Bene.
339
00:21:28,902 --> 00:21:31,114
Vostra madre vuole che stiate qui,
mentre lei è fuori a rimorchiare ...
340
00:21:31,234 --> 00:21:32,177
- Cosa?
- Cosa?
341
00:21:33,201 --> 00:21:36,539
- L'appartamento è carino, signor Weaver.
- Grazie,un aggettivo generoso.
342
00:21:36,659 --> 00:21:37,837
- Sei gentile.
- Aspetta.
343
00:21:37,957 --> 00:21:39,768
- Sì?
- Non abbiamo bisogno di una babysitter.
344
00:21:40,140 --> 00:21:42,470
Dovresti saperlo che ha solo
quattro anni più di me.
345
00:21:42,590 --> 00:21:45,945
- Devi saperlo, lei deve saperlo.
- Lo so, lo so, lo so, lo so uomo.
346
00:21:46,202 --> 00:21:48,274
Sei abbastanza cresciuto.Dagli un'occhiata.
347
00:21:48,563 --> 00:21:50,213
E' incredibile.
Già innamorato.
348
00:21:53,028 --> 00:21:54,850
Molly, saluta papà.
349
00:21:55,271 --> 00:21:56,890
Aspetta, dove stai andando?
350
00:21:57,010 --> 00:21:58,141
Sto prendendo una classe.
351
00:21:59,393 --> 00:22:02,965
- Complimenti, signor Weaver.
- Grazie.
352
00:22:03,020 --> 00:22:06,960
E' un periodo difficile per lei,
ed è importante che provi cose nuove.
353
00:22:07,417 --> 00:22:10,063
magari anche cose che non ha
mai considerato di provare.
354
00:22:10,517 --> 00:22:11,220
Prima.
355
00:22:13,069 --> 00:22:15,609
Sì? Molly? Sto andando.
356
00:22:15,992 --> 00:22:16,946
Okay.
357
00:22:17,325 --> 00:22:18,568
E' la mia principessa. Saluti. Grazie.
358
00:22:18,688 --> 00:22:21,499
- Papà, aspetta.
- Ciao ragazzi.Ci vediamo.
359
00:22:22,880 --> 00:22:24,952
Ciao tigre.
360
00:22:30,179 --> 00:22:32,736
- Ti amo davvero tanto.
- Robbie, per favore.
361
00:22:32,790 --> 00:22:34,486
Ti amo davvero tanto, per favore?
362
00:22:37,550 --> 00:22:39,363
Che diavolo sto facendo?
363
00:22:40,903 --> 00:22:42,225
Cosa sto facendo?
364
00:22:46,008 --> 00:22:47,712
Ragazzi? Ragazzi?
365
00:22:48,236 --> 00:22:50,018
Grazie. Grazie.
366
00:22:50,138 --> 00:22:51,427
Voglio proporvi un brindisi.
367
00:22:51,755 --> 00:22:55,523
Volevo ringraziarvi tutti per essere presenti
al party di addio di Hannah banana.
368
00:22:56,434 --> 00:23:00,158
E stanotte... Hannah banana.
369
00:23:00,278 --> 00:23:03,334
Entra nella tua caverna e studia
per il tuo esame d'avvocato.
370
00:23:03,376 --> 00:23:05,515
Perchè se lo fai, adesso lo so
371
00:23:05,570 --> 00:23:08,337
darai un calcione in quel culo di avvocato.
372
00:23:09,545 --> 00:23:11,335
Allora, ho ragione?
373
00:23:11,570 --> 00:23:12,273
Sì.
374
00:23:12,644 --> 00:23:15,146
E questo mi fa tornare in mente la storia
che mi raccontò un mio professore.
375
00:23:15,193 --> 00:23:17,514
Mio Dio. Alla salute di tutti quanti.
376
00:23:17,634 --> 00:23:19,390
Salute.
377
00:23:19,720 --> 00:23:22,080
Allora, ascoltate, ascoltate.
378
00:23:23,421 --> 00:23:25,411
Quando la mia ragazza avrà preso l'abilitazione,
379
00:23:25,935 --> 00:23:29,065
faremo un'altra festicciola, proprio qui,
380
00:23:29,534 --> 00:23:32,435
e spero che voi possiate partecipare,
perchè sarà veramente una notte speciale.
381
00:23:32,747 --> 00:23:33,466
Okay.
382
00:23:39,190 --> 00:23:40,221
Hai sentito cosa ha detto?
383
00:23:41,300 --> 00:23:43,231
- E cosa ne pensi?
- Lo sai cosa. Una notte speciale.
384
00:23:43,583 --> 00:23:44,959
Sì. Sì.
385
00:23:47,171 --> 00:23:48,391
Pensi che mi chieda di sposarlo?
386
00:23:50,193 --> 00:23:52,522
Alla Cheesecake Factory? Dio,
spero proprio di no.
387
00:23:52,971 --> 00:23:53,956
Perchè ? Lo vuoi davvero?
388
00:23:56,294 --> 00:23:57,216
E' carino.
389
00:23:57,924 --> 00:23:58,690
Ma che dici...
390
00:23:59,988 --> 00:24:00,691
Hannah?
391
00:24:01,070 --> 00:24:02,751
E' un tesoro, guardalo.
392
00:24:05,197 --> 00:24:06,198
E va bene, Hannah.
393
00:24:07,194 --> 00:24:08,633
Guardati. Guardati.
394
00:24:08,964 --> 00:24:12,185
Quando tu avrai concluso con quello,
con chi pensi che chiuderò io?
395
00:24:12,696 --> 00:24:15,151
- E' terribile.
- Avanti.
396
00:24:15,498 --> 00:24:19,321
Vuoi sapere una cosa? La smetterò di
parlare della tua vita. Va bene così.
397
00:24:19,954 --> 00:24:23,393
Ma seriamente? No, non è la mia vita.
Non la mia, devo andare.
398
00:24:23,513 --> 00:24:26,172
Se ti serve qualcosa, dammi uno squillo.
399
00:24:26,425 --> 00:24:27,074
Stammi bene.
400
00:24:27,558 --> 00:24:30,177
Qui è tutto a posto.
Grazie di essere venuta.
401
00:25:06,245 --> 00:25:06,933
Sei in ritardo.
402
00:25:07,128 --> 00:25:08,707
- Sì, scusa.
- Sbarro : ne vuoi?
403
00:25:09,195 --> 00:25:09,993
No, grazie.
404
00:25:10,047 --> 00:25:12,596
Ho una domanda per te, Cal. Quanti soldi
ti sei portato oggi da spendere per i vestiti?
405
00:25:13,913 --> 00:25:14,937
Guardati i piedi.
406
00:25:15,836 --> 00:25:18,033
Che vuoi dire? Queste sono le mie 407.
407
00:25:18,275 --> 00:25:20,538
- Ah, quelle sono le famose 407?
- Sì.
408
00:25:21,255 --> 00:25:22,897
Ci puoi fare di tutto.
409
00:25:23,104 --> 00:25:24,757
- Certo.
- No, cazzo!
410
00:25:25,664 --> 00:25:27,478
- Fai parte di una confraternita?
- Ma sei fuori di testa?
411
00:25:27,521 --> 00:25:29,319
- Fai parte di una confraternita?
- Avresti potuto far male a qualcuno .
412
00:25:29,366 --> 00:25:30,194
- Ne fai parte?
- Ma cosa significa?
413
00:25:30,245 --> 00:25:32,364
- Quello che ti ho chiesto. Sei della confraternita?
- No.
414
00:25:32,418 --> 00:25:34,177
- Sei Steve Jobs?
- Cosa?
415
00:25:34,216 --> 00:25:37,343
Aspetta un attimo, forse sei il miliardario
proprietario della Apple Computers?
416
00:25:37,463 --> 00:25:38,695
- No.
- Oh.
417
00:25:38,815 --> 00:25:42,148
Allora, non avrai mai più bisogno di andartene
in giro con scarpe da ginnastica col nuovo bilanciere .
418
00:25:43,362 --> 00:25:44,042
Avanti.
419
00:25:49,516 --> 00:25:50,727
Molto bene.
420
00:25:51,056 --> 00:25:53,621
Una delle cose migliori per fregare
i concorrenti della tua età
421
00:25:53,741 --> 00:25:56,997
e francamente ha un tale potere che può
battere davvero chiunque
422
00:25:57,117 --> 00:26:00,469
e ogni uomo può completamente ristrutturare il
suo guardaroba con 16 semplici battute.
423
00:26:01,008 --> 00:26:01,767
La Carta di Credito.
424
00:26:13,663 --> 00:26:14,562
Cosa?
425
00:26:20,105 --> 00:26:21,982
Il solo problema è che la tua testa
assomiglia ...
426
00:26:22,608 --> 00:26:24,999
Ha davvero un profilo di taglio
strano.
427
00:26:29,120 --> 00:26:32,916
La pelle intorno ai tuoi occhi sembra quella dello
scroto di Milton Berle.(attore comico anni 40)
428
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
E' vero
429
00:26:44,686 --> 00:26:45,624
Dov'è il tuo portafoglio?
430
00:26:48,904 --> 00:26:51,796
- Potrei comprarmi dei jeans.
- No,non puoi comprarti jeans.
431
00:26:51,831 --> 00:26:53,684
- Questi sono belli.
- Non sono belli.
432
00:26:53,723 --> 00:26:55,256
Testa di cavolo. E' quello che vuoi?
433
00:26:55,376 --> 00:26:56,627
Stiamo andando in rovina?
434
00:26:59,168 --> 00:27:00,590
Lo sai che ... Oh cazzo.
435
00:27:01,309 --> 00:27:02,216
Cosa stai facendo?
436
00:27:07,044 --> 00:27:07,458
Cal.
437
00:27:08,608 --> 00:27:10,195
Sei meglio di prima.
438
00:27:11,070 --> 00:27:12,525
Sei meglio di prima.
439
00:27:13,040 --> 00:27:14,041
Dillo.
440
00:27:16,429 --> 00:27:17,621
Sono meglio di prima.
441
00:27:20,833 --> 00:27:21,896
- Avanti.
- Dio.
442
00:27:22,193 --> 00:27:24,171
- Smettila di schiaffeggiarmi. Sul serio.
- Va bene.
443
00:27:24,890 --> 00:27:25,367
Bello.
444
00:27:27,290 --> 00:27:28,658
Voglio che mi dai uno schiaffo.
445
00:27:29,757 --> 00:27:30,773
Cosa fai stasera?
446
00:27:30,893 --> 00:27:31,852
Non lo so.
447
00:27:31,972 --> 00:27:32,673
Io sì.
448
00:27:33,119 --> 00:27:34,839
- Tu lo sai?
- Lo so esattamente ...
449
00:27:34,870 --> 00:27:36,590
Davvero? Davvero?
450
00:27:36,710 --> 00:27:37,743
Gli ha davvero chiesto di uscire con te?
451
00:27:38,333 --> 00:27:39,736
- Sì.
- E ha funzionato?
452
00:27:41,957 --> 00:27:42,637
- Sì.
- Sì.
453
00:27:42,757 --> 00:27:45,053
Mi sento un po' stupido ma...
454
00:27:48,762 --> 00:27:49,701
Hey... guardati.
455
00:27:50,978 --> 00:27:52,550
Mi sembra di andare a sciare.
456
00:27:53,277 --> 00:27:55,736
- Ci andresti a letto con lui?
- Ma per favore! Dio!
457
00:27:55,986 --> 00:27:57,119
Sì, perchè no?
458
00:27:57,385 --> 00:27:58,026
Cosa?
459
00:27:59,663 --> 00:28:00,687
Ma veramente?
460
00:28:01,456 --> 00:28:02,412
Ma finiamola.
461
00:28:03,083 --> 00:28:04,175
Cosa?
462
00:28:06,308 --> 00:28:08,071
Cosa hai appena detto?
463
00:28:08,855 --> 00:28:10,175
Hai visto cosa è successo, Cal?
464
00:28:10,556 --> 00:28:14,196
Il solo fatto di aprire la bocca ha causato che
Tiffany abbia perso interesse a venire a letto con te .
465
00:28:14,452 --> 00:28:16,863
Questa è probabilmente la cosa più brutta
che qualcuno mi abbia detto.
466
00:28:16,983 --> 00:28:18,176
No, è questa.
467
00:28:21,945 --> 00:28:25,651
Tua moglie ti ha tradito, perchè
ti sei perso come uomo,
468
00:28:25,771 --> 00:28:28,309
come marito e pòrobabilmente
come amante.
469
00:28:29,304 --> 00:28:30,657
Hai ragione, questa è più brutta.
470
00:28:33,207 --> 00:28:36,012
Allora, parlami di quante
donne hai avuto.
471
00:28:36,132 --> 00:28:37,218
Sessualmente?
472
00:28:37,570 --> 00:28:39,829
No, intendevo con quante hai
ballato la breakdance.
473
00:28:41,822 --> 00:28:42,713
Una.
474
00:28:44,883 --> 00:28:47,799
No, non in una sola volta.
475
00:28:48,385 --> 00:28:50,128
Voglio dire quante complessivamente.
476
00:28:52,067 --> 00:28:53,224
Non dirlo, Non dirlo.
477
00:28:53,344 --> 00:28:55,416
Ci siamo incontrati al liceo, okay?
478
00:28:56,948 --> 00:29:00,173
Mi stai prendendo in giro? Solo una?
Ma è grandioso.
479
00:29:00,293 --> 00:29:01,595
Emily è bellissima.
480
00:29:01,964 --> 00:29:03,152
- Scommetto di sì.
- E' magnifica.
481
00:29:03,187 --> 00:29:04,290
Appartiene a quella specie di donne
482
00:29:04,337 --> 00:29:07,889
che sanno essere selvaggiamente sexy
e incredibilmente dolci allo stesso tempo.
483
00:29:08,009 --> 00:29:09,789
Andavamo un po' a singhiozzo
nell'anno del diploma ...
484
00:29:09,828 --> 00:29:11,587
Io ho smesso totalmente di ascoltare
cose di Emily.
485
00:29:12,960 --> 00:29:16,158
Io penso che andrò a cuccare una
donna. Sei pronto ad andare?
486
00:29:18,530 --> 00:29:19,898
Mi manca mia moglie.
487
00:29:23,393 --> 00:29:24,784
- Ciao.
- Ciao.
488
00:29:25,163 --> 00:29:26,984
- Come stai?
- Bene. E tu?
489
00:29:27,031 --> 00:29:29,548
Alla grande. Sono Jacob.
Come ti chiami?
490
00:29:29,668 --> 00:29:31,912
- Amy Johnson.
- Amy Johnson?
491
00:29:32,537 --> 00:29:34,101
Sono Jacob Palmer. Ti va?
492
00:29:34,144 --> 00:29:35,387
- Grande.
- Okay.
493
00:29:35,507 --> 00:29:36,317
Sono Cal.
494
00:29:36,437 --> 00:29:38,654
No, non ancora. Scusa.
495
00:29:39,058 --> 00:29:40,699
Amy, posso offrirti un drink?
496
00:29:41,508 --> 00:29:43,470
- Le puoi tenere compagnia un attimo per me?
- Naturalmente.
497
00:29:43,501 --> 00:29:45,550
- Dimmi se ti da fastidio.
498
00:29:46,655 --> 00:29:49,657
Io non ti toccherò neanche.
Mia moglie dipende da questo.
499
00:29:54,254 --> 00:29:56,458
- Come ti chiami?
- Cal Weaver.
500
00:29:57,084 --> 00:29:59,234
- Cal Weaver.
- Non sono parente di Dennis Weaver.
501
00:30:00,305 --> 00:30:01,431
McCloud.
502
00:30:02,647 --> 00:30:05,047
McCloud è stata una serie di telefilm
negli anni Settanta, che ...
503
00:30:05,430 --> 00:30:07,619
Gli stai di nuovo parlando di
McCloud, è così?
504
00:30:07,818 --> 00:30:10,460
E' insopportabile quando fa così.
505
00:30:11,278 --> 00:30:13,866
Sono la quarta di cinque sorelle.
506
00:30:13,986 --> 00:30:15,492
Beh, è un peccato.
507
00:30:16,283 --> 00:30:17,323
Non per le tue sorelle.
508
00:30:17,354 --> 00:30:19,918
Ma per i miei obiettivi
Non mi aiuta molto.
509
00:30:20,337 --> 00:30:21,948
- Capisco.
- Io ho un amico.
510
00:30:23,176 --> 00:30:26,824
Pensa che tu sia troppo carina per essere
interessata ad un lavamacchine.
511
00:30:27,019 --> 00:30:28,349
- Sì.
- Bene.
512
00:30:28,469 --> 00:30:29,552
Hai voglia di fare due passi?
513
00:30:30,097 --> 00:30:30,784
Certo.
514
00:30:31,072 --> 00:30:31,773
E allora andiamo.
515
00:30:31,961 --> 00:30:34,829
Ti sto annoiando? Sicuramente ti ho annoiato.
Sono noiosa.
516
00:30:34,851 --> 00:30:39,572
Come fai ad essere allo stesso tempo così
selvaggiamente sexy e incredibilmente dolce?
517
00:30:41,255 --> 00:30:42,830
E' così. Vuoi che andiamo a fare un giro?
518
00:30:43,534 --> 00:30:44,314
Sì.
519
00:30:44,434 --> 00:30:45,329
- Okay.
- Bene.
520
00:30:46,250 --> 00:30:48,656
Molly a quel tempo aveva 6 anni.
521
00:30:48,706 --> 00:30:50,043
Mister Popa non riusciva a trovarla.
522
00:30:50,163 --> 00:30:52,839
Ha guardato dappertutto e lei
era in cucina.
523
00:30:53,369 --> 00:30:55,377
Mister Popa era stato sempre in cucina.
524
00:30:56,746 --> 00:30:57,830
Vuoi che usciamo un po'?
525
00:30:59,011 --> 00:30:59,943
Buona notte.
526
00:31:01,959 --> 00:31:03,368
- Usciamo?
- Sì.
527
00:31:03,823 --> 00:31:05,094
- Usciamo?
- Okay.
528
00:31:05,214 --> 00:31:06,925
- Usciamo?
- Sicuramente sì.
529
00:31:07,489 --> 00:31:08,760
- Usciamo?
- Sì.
530
00:31:08,811 --> 00:31:10,227
- Usciamo.
- Okay.
531
00:31:43,185 --> 00:31:45,256
Totale: $ 837.57 i>
532
00:31:59,735 --> 00:32:00,595
Merda.
533
00:32:03,512 --> 00:32:04,388
Hai un secondo?
534
00:32:04,731 --> 00:32:07,225
No David. Non ce l'ho.
Sono oberata.
535
00:32:07,572 --> 00:32:10,137
- Mi stai evitando ?.
- No, assolutamente.
536
00:32:10,344 --> 00:32:13,563
Quando ieri mi hai visto nella hall,
hai cominciato a correre nella direzione opposta.
537
00:32:14,184 --> 00:32:15,371
E corri piuttosto veloce.
538
00:32:15,590 --> 00:32:16,745
Al liceo correvo in pista.
539
00:32:17,075 --> 00:32:17,960
Allora è per quello.
540
00:32:19,676 --> 00:32:20,513
Ascolta.
541
00:32:21,887 --> 00:32:23,082
Sono dispiaciuto per te e Cal.
542
00:32:23,202 --> 00:32:24,759
- Ma non lo sei.
- No, scusami.
543
00:32:25,377 --> 00:32:26,473
Mi piaci, Emily.
544
00:32:27,001 --> 00:32:29,319
Hai un'idea di quanto tu mi piaccia?
545
00:32:29,439 --> 00:32:31,403
David, ti ho già detto cvhe sono oberata.
546
00:32:31,523 --> 00:32:34,437
Io non intendevo innamorarmi
di una donna sposata,
547
00:32:34,470 --> 00:32:37,371
ma sono solo un contabile,
548
00:32:37,801 --> 00:32:40,159
che si alza ogni mattina
eccitato di andare a lavorare.
549
00:32:40,279 --> 00:32:43,554
E questo non è mai successo agli
altri contabili. Mai.
550
00:32:43,597 --> 00:32:45,804
L'ho chiesto in giro.
551
00:32:45,924 --> 00:32:46,872
David.
552
00:32:46,992 --> 00:32:48,306
Sai che sei stato un grande amico
per me.
553
00:32:48,354 --> 00:32:51,358
E il mese scorso hai notato il mio nuovo
taglio di capelli, che qualcosa significa.
554
00:32:51,405 --> 00:32:52,943
Ma fidati di me, capisci?
555
00:32:53,321 --> 00:32:57,027
Ti sto salvando dal disastro perchè tu mi
stai chiedendo di prenotarti il Titanic .
556
00:32:57,078 --> 00:32:58,584
Ma vuoi veramente una parte in questo?
557
00:32:59,026 --> 00:33:01,361
Se voglio avere una parte in questo?
558
00:33:01,481 --> 00:33:03,978
- Emily? La tua relazione è pronta.
- Bene.
559
00:33:06,751 --> 00:33:08,990
Okay,gente, ci siamo.
560
00:33:09,364 --> 00:33:11,181
La Lettera Scarlatta.
561
00:33:11,419 --> 00:33:13,093
di Nathaniel Hawthorne.
562
00:33:13,213 --> 00:33:16,630
Il romanzo si colloca all'inizio
del diciassettesimo secolo.
563
00:33:16,750 --> 00:33:18,706
Racconta di un peccato.
564
00:33:34,007 --> 00:33:38,657
La protagonista deve indossare una lettera A
scarlatta come punizione per il suo adulterio.
565
00:33:38,777 --> 00:33:43,093
Dimmesdale ha a sua volta la lettera A
sul suo corpo, nella forma di ...
566
00:33:43,557 --> 00:33:44,743
Signor Weaver?
567
00:33:45,412 --> 00:33:47,161
Signor Weaver?
568
00:33:47,701 --> 00:33:49,549
La stiamo interrompendo?
569
00:33:50,633 --> 00:33:53,667
Vuole che le parli della Lettera Scarlatta
signorina Taffety?
570
00:33:54,454 --> 00:33:55,139
Okay.
571
00:33:57,511 --> 00:33:59,579
La lettera A,
che entrambi indossano
572
00:34:00,195 --> 00:34:02,591
penso che stia per "asshole" (stronzo).
573
00:34:03,226 --> 00:34:04,411
Vuole sapere perchè?
574
00:34:04,837 --> 00:34:06,891
Perchè si sono innamorati.
575
00:34:07,164 --> 00:34:09,849
E l'amore è solo per stupidi stronzi.
576
00:34:10,270 --> 00:34:12,628
E questo libro parla solo di stronzi,
577
00:34:12,871 --> 00:34:14,833
che si innamorano come stronzi.
578
00:34:14,953 --> 00:34:17,381
e come stronzi muoiono.
579
00:34:19,369 --> 00:34:21,148
Scusi per la parolaccia stronzo.
580
00:34:22,509 --> 00:34:24,593
Penso che potrebbe ancora funzionare.
581
00:34:25,592 --> 00:34:27,098
Potrà vedere i risultati.
582
00:34:27,361 --> 00:34:30,551
- Va bene, ci proverò senz'altro.
- Okay. Forse potrà essere d'aiuto.
583
00:34:31,075 --> 00:34:32,292
- Molte grazie.
- Grazie.
584
00:34:36,781 --> 00:34:37,557
Sul serio?
585
00:34:38,051 --> 00:34:38,903
Mi dispiace.
586
00:34:39,907 --> 00:34:42,964
Devo ritornare in ufficio.
Dovrai aspettarmi là.
587
00:34:43,390 --> 00:34:43,998
Okay.
588
00:34:47,013 --> 00:34:49,299
Rifilano ancora ai ragazzi
La Lettera Scarlatta, eh?
589
00:34:50,131 --> 00:34:50,808
Sì.
590
00:34:51,648 --> 00:34:54,180
Pensavo che qualcuno avesse scritto
qualcosa di meglio al giorno d'oggi.
591
00:35:10,401 --> 00:35:12,873
Forse dovrei tirarla giù?
592
00:35:14,074 --> 00:35:14,820
Immagino di sì.
593
00:35:22,903 --> 00:35:24,104
E a lui come va?
594
00:35:25,169 --> 00:35:25,891
Voglio dire...capisci.
595
00:35:26,564 --> 00:35:27,986
Oh, scusa, lascia perdere.
596
00:35:28,017 --> 00:35:29,842
- Ignorami. Dimentica quello che ti ho chiesto.
- Gli va bene.
597
00:35:31,545 --> 00:35:32,161
Bene?
598
00:35:32,610 --> 00:35:33,350
Sì.
599
00:35:33,851 --> 00:35:34,527
E ...
600
00:35:36,550 --> 00:35:38,877
Ma molto bene o appena un pochino?
601
00:35:40,466 --> 00:35:41,326
Molto.
602
00:35:42,827 --> 00:35:45,375
E' una buona cosa. Davvero buona.
603
00:35:50,984 --> 00:35:52,668
Mangiamo fuori stasera caro?
604
00:35:53,026 --> 00:35:54,174
Ma è triste.
605
00:35:54,984 --> 00:35:56,763
Si capisce che è triste,sai.
606
00:35:57,562 --> 00:35:59,182
Ha un aspetto migliore,
ma ancora si vede
607
00:36:00,691 --> 00:36:01,680
che non lo è
608
00:36:03,072 --> 00:36:04,075
felice, capisci?
609
00:36:06,075 --> 00:36:07,489
Sì. Lo so.
610
00:36:08,387 --> 00:36:08,965
Sì.
611
00:36:13,527 --> 00:36:14,797
Penso di essere piuttosto
triste anch'io.
612
00:36:15,929 --> 00:36:16,547
Lo so.
613
00:36:17,792 --> 00:36:19,691
Ti ho sentito piangere di
notte nel tuo letto.
614
00:36:21,187 --> 00:36:22,405
Non sapevo cosa fare.
615
00:36:22,755 --> 00:36:26,306
Oh Robbie, hai 13 anni ed è normale che tu
non sappia cosa fare.
616
00:36:27,531 --> 00:36:28,459
Ho provato con Google.
617
00:36:28,945 --> 00:36:31,161
- Non ci credo.
- Sì, ho provato.
618
00:36:31,508 --> 00:36:32,649
E cosa hai cercato ?
619
00:36:32,769 --> 00:36:34,846
Nel motore di ricerca ho scritto:
''Mamma sta piangendo in letto".
620
00:36:36,362 --> 00:36:37,579
E cosa ha risposto Google?
621
00:36:37,699 --> 00:36:40,156
Solo un paio di video strani
622
00:36:40,699 --> 00:36:43,444
dove c'erano delle mamme nei letti...
623
00:36:43,501 --> 00:36:45,653
Okay, basta così, non mi dire altro.
624
00:36:46,828 --> 00:36:48,927
E' inserito il parental control
nel computer? (non si accede ai siti hard)
625
00:36:49,740 --> 00:36:50,599
Per me è inserito.
626
00:36:51,272 --> 00:36:54,679
Siccome sei un disgustoso teenager,
ecco perchè.
627
00:36:56,123 --> 00:36:57,530
- Hey.
- Oh, hey.
628
00:36:57,784 --> 00:36:59,450
Bill ha bisogno di vederti prima
che te ne vada.
629
00:36:59,570 --> 00:37:03,400
David, questo è mio figlio, Robbie.
Robbie, questo è David.
630
00:37:05,105 --> 00:37:06,671
Lavoriamo insieme.
631
00:37:06,892 --> 00:37:07,797
Come va, amico?
632
00:37:11,861 --> 00:37:13,161
Mi aspetti un attimo?
633
00:37:13,281 --> 00:37:13,824
Sì.
634
00:37:13,863 --> 00:37:14,435
Bene.
635
00:37:14,853 --> 00:37:15,789
Grazie, David.
636
00:37:29,220 --> 00:37:30,041
Allora, Robbie...
637
00:37:31,463 --> 00:37:33,075
Ho sentito che sei un calciatore.
638
00:37:38,285 --> 00:37:39,007
Allora, David...
639
00:37:39,243 --> 00:37:40,992
ho sentito che tu hai distrutto
il matrimonio dei miei genitori.
640
00:37:41,912 --> 00:37:44,498
- Sei tu David Lindhegen, giusto?
- Lindhagen.
641
00:37:46,840 --> 00:37:48,589
- C'è qualcosa che dovresti sapere, Lindhegen.
- Hagen.
642
00:37:48,847 --> 00:37:49,858
Sia come sia.
643
00:37:50,150 --> 00:37:52,744
Alla fine, tornerà con mio padre.
644
00:37:53,196 --> 00:37:56,436
E' un uomo migliore di te
sotto tutti gli aspetti.
645
00:37:56,556 --> 00:37:57,805
E lei lo ama ancora.
646
00:37:58,131 --> 00:37:59,575
Lui non rinuncerà mai alla mamma.
647
00:37:59,695 --> 00:38:03,575
Così come io non smetterò di mandare
a Jessica messaggi che la metteranno a disagio.
648
00:38:04,319 --> 00:38:06,046
Hey, stiamo andando?
649
00:38:06,391 --> 00:38:08,315
Mamma, possiamo ordinare del cibo cinese
per cena stanotte?
650
00:38:08,368 --> 00:38:09,365
Sì, certo, caro.
651
00:38:11,125 --> 00:38:11,680
David?
652
00:38:12,128 --> 00:38:13,097
Prendi la tua roba.
653
00:38:13,302 --> 00:38:14,580
- Ciao, David.
- Ci vediamo domani.
654
00:38:22,989 --> 00:38:24,822
Domani, le mie mani saranno un pianto.
655
00:38:24,860 --> 00:38:26,092
Io starò bene.
656
00:38:27,590 --> 00:38:28,776
Gesù Cristo.
657
00:38:28,896 --> 00:38:31,374
Hey, confrontiamoci, Cal, giusto?
658
00:38:31,494 --> 00:38:33,920
La guerra fra i sessi è finita
e noi abbiamo vinto.
659
00:38:34,372 --> 00:38:34,996
Okay?
660
00:38:37,095 --> 00:38:39,886
Abbiamo vinto quando le donne
hanno cominciato a ballare intorno ad un palo.
661
00:38:40,193 --> 00:38:42,543
Ma anche se abbiamo vinto,
loro meritano tutto il nostro rispetto.
662
00:38:42,663 --> 00:38:45,725
Dobbiamo farle sentire belle,
ascoltare i loro problemi.
663
00:38:45,845 --> 00:38:48,422
- Aprir loro la portiera.
- Ti potresti vestire?
664
00:38:48,464 --> 00:38:50,760
- Scusa. Ti dà fastidio?
- No, nessun fastidio.
665
00:38:50,798 --> 00:38:52,958
Cal, questa coda qui davanti a te
penzolerà per 20 minuti.
666
00:38:53,003 --> 00:38:54,699
Se a te non importa,noi abbiamo
un problema ben più grande.
667
00:38:55,270 --> 00:38:56,334
Okay, mi dà fastidio.
668
00:38:56,874 --> 00:38:59,619
Me ne frego. Tu devi tenere sotto controllo
la tua virilità, amico.
669
00:39:00,368 --> 00:39:02,585
Se vuoi qualcosa, prendila.
670
00:39:02,705 --> 00:39:04,372
Se qualcosa non ti piace, lo dici.
671
00:39:04,492 --> 00:39:05,459
Quello che voglio...prendo.
672
00:39:05,579 --> 00:39:08,265
David Lindhagen se l'è preso,
quello che voleva, o no?
673
00:39:08,385 --> 00:39:09,933
E questo te lo posso garantire.
674
00:39:10,140 --> 00:39:13,349
Sta aprendo la portiera dell'auto
a tua moglie in questo stesso momento.
675
00:39:14,079 --> 00:39:15,584
Stai per svenire?
676
00:39:17,508 --> 00:39:18,215
Oh Cristo.
677
00:39:30,893 --> 00:39:32,077
Penso che tu sia pronto.
678
00:39:32,197 --> 00:39:32,830
Per cosa?
679
00:39:32,950 --> 00:39:36,271
Per parlare con una bella donna
e portarla a casa.
680
00:39:36,461 --> 00:39:39,153
- Mostrale il tuo regalo.
- No, non ce la faccio.
681
00:39:39,191 --> 00:39:40,917
Non sarai mai più pronto di così.
682
00:39:41,422 --> 00:39:43,948
Il resto dipende da te.
Non posso fare altro per te.
683
00:39:44,472 --> 00:39:46,358
Sono misterioso, Io ...
684
00:39:47,430 --> 00:39:49,385
Io sono bravo a letto e tu sei ...
685
00:39:50,280 --> 00:39:51,548
tu,
686
00:39:53,109 --> 00:39:55,346
lo sai,sei un adulto stabile e impiegato.
687
00:39:55,399 --> 00:39:56,294
Caspita.
688
00:39:56,414 --> 00:39:59,441
Vedi quella signora là?
689
00:40:01,357 --> 00:40:02,811
Quella davanti a noi?
690
00:40:02,853 --> 00:40:04,874
No, non lei, quella dietro di lei.
691
00:40:05,795 --> 00:40:07,528
E' una gattona, huh?
692
00:40:07,718 --> 00:40:11,148
Pensi che sia qua per bere?
Guarda come si atteggia.
693
00:40:11,577 --> 00:40:17,109
Quella sta cercando l'opportunità di stabilire una relazione
con un adulto stabile e responsabile.
694
00:40:17,229 --> 00:40:20,721
- Mi piacerebbe essere al posto tuo.
- Oh grazie, questo fa veramente lievitare il mio ego.
695
00:40:20,777 --> 00:40:21,568
Vuoi sapere una cosa?
696
00:40:21,599 --> 00:40:25,165
Il fatto che io voglia cuccare qualche donna
non significa che io sappia come fare.
697
00:40:25,355 --> 00:40:26,557
Hai mai visto un bambino piangere?
698
00:40:26,677 --> 00:40:28,279
Questo cosa c'entra?
699
00:40:28,315 --> 00:40:30,953
Quando tu dici di essere calmo,
come lo intendono loro, tu combatti.
700
00:40:31,073 --> 00:40:32,596
Dovrei combattere con qualcuno?
701
00:40:32,875 --> 00:40:35,475
Perchè dovrei dire: ragazza, sto cercando di rimorchiarti?
quando posso semplicemente invitarla a bere.
702
00:40:35,595 --> 00:40:36,616
Sì, sempre.
703
00:40:37,018 --> 00:40:41,307
Sarà sempre un successo. Invitala a bere.
E non ci sarà bisogno che tu insista.
704
00:40:41,557 --> 00:40:43,089
E qualche volta io parlo di me?
705
00:40:43,127 --> 00:40:45,500
Mai. Non parli mai di te,
ma sempre e solo di lei.
706
00:40:45,620 --> 00:40:47,476
- Perchè le tue faccende personali ...
- Sono noiose.
707
00:40:47,530 --> 00:40:49,233
- Il difetto peggiore.
- Allora tu cerchi di impressionarla.
708
00:40:49,263 --> 00:40:50,670
Devi risultare interessante.
709
00:40:50,700 --> 00:40:53,719
Impressionami, impressionami
da quanto sei interessante.
710
00:40:53,839 --> 00:40:56,688
E' solo un gioco. Un gioco.
Uno spaventoso, giochetto carino.
711
00:40:56,731 --> 00:40:58,487
Devi solo ascoltare.
712
00:40:58,522 --> 00:41:00,905
E gli chiedi se vogliono venire
a casa con te?
713
00:41:00,940 --> 00:41:02,531
No, devi dir loro di venire a casa con te.
714
00:41:02,561 --> 00:41:05,067
Loro non possono scegliere,
la scelta dipende sempre da te,
715
00:41:05,097 --> 00:41:12,751
e sono così felici di avere l'opportunità
di fare l'amore in modo dolcissimo con te.
716
00:41:13,443 --> 00:41:14,500
Oh Mio Dio!
717
00:41:15,443 --> 00:41:17,481
Ci sei riuscito.
Mi hai trasformato in Lindhagen.
718
00:41:19,321 --> 00:41:20,637
Tira fuori il tuo anello e andiamo.
719
00:41:26,546 --> 00:41:28,386
Specialmente non le parlare dei
tuo figli.
720
00:41:28,506 --> 00:41:30,476
Stai calmo, David Lindhagen,
721
00:41:30,514 --> 00:41:32,727
- Non osare neppure nominarlo.
- Zitto, zitto, stai sempre zitto.
722
00:41:32,847 --> 00:41:33,361
Ciao.
723
00:41:33,481 --> 00:41:35,071
- Ciao.
- Ciao. Ciao.
724
00:41:35,191 --> 00:41:36,113
Tu chi sei?
725
00:41:36,798 --> 00:41:38,189
- Sono Kate.
- Ciao, Kate.
726
00:41:38,231 --> 00:41:39,759
- Vorrei presentarti ...
- Sono Cal.
727
00:41:40,934 --> 00:41:42,889
- Posso gestirlo. Piacere di conoscerti.
- Salve.
728
00:41:43,097 --> 00:41:45,645
Questo è il mio amico Jacob,
ma sta andandosene.
729
00:41:47,629 --> 00:41:50,481
Così siete gente libera.
730
00:41:55,757 --> 00:41:57,087
Posso offrirti un drink, Kate?
731
00:41:57,207 --> 00:41:58,365
No, grazie.
732
00:41:58,418 --> 00:42:00,251
Ti offrirò un drink in ogni caso.
733
00:42:02,642 --> 00:42:06,695
Qualcosa di forte, giusto? Un grey goose,
ghiaccio, extra lime...
734
00:42:07,900 --> 00:42:09,390
Non bevo più da 5 anni.
735
00:42:09,953 --> 00:42:10,964
Cosa vi porto?
736
00:42:11,018 --> 00:42:14,832
Niente, niente. Vai via per sempre.
Non beviamo
737
00:42:17,863 --> 00:42:19,019
Allora... cosa fai, Cal?
738
00:42:20,654 --> 00:42:21,962
E tu cosa fai, Kate?
739
00:42:22,426 --> 00:42:24,175
- Ho chiesto per prima.
- E io ti ho seguita.
740
00:42:26,783 --> 00:42:29,224
- Seriamente? Cosa fai?
- Sì, seriamente, cosa fai?
741
00:42:32,751 --> 00:42:34,979
Ora sta diventando un po' stupido
742
00:42:37,838 --> 00:42:39,617
Okay, sono un'insegnante.
743
00:42:39,648 --> 00:42:40,355
Che noia.
744
00:42:41,085 --> 00:42:42,013
Avanti.
745
00:42:42,454 --> 00:42:44,640
Puoi sempre essere interessante.
Interessami.
746
00:42:46,070 --> 00:42:49,325
- Ho studiato 4 anni alla Oxford University.
- Noia.
747
00:42:49,926 --> 00:42:53,500
Un'insegnante dedita all'alcolismo,
che ha studiato a Oxford.
748
00:42:56,101 --> 00:42:57,252
Blah,blah,blah
Inghilterra, già.
749
00:42:57,549 --> 00:42:59,853
- Penso che siano appena arrivati i miei amici.
- Scusa.
750
00:42:59,887 --> 00:43:01,941
Scusa, scusa.
751
00:43:01,971 --> 00:43:03,880
Okay, lavoro nel ramo assicurativo.
752
00:43:03,929 --> 00:43:04,788
Ma no.
753
00:43:04,822 --> 00:43:06,115
Ho dei figli. Non uno solo.
754
00:43:06,168 --> 00:43:08,693
E mia moglie mi ha tradito
con David Lindhagen,
755
00:43:08,913 --> 00:43:10,844
cosa che io non avrei più dovuto dire
ma te l'ho detta.
756
00:43:10,897 --> 00:43:13,148
- Piacere di averti conosciuta
- E che cosa avresti dovuto dirmi?
757
00:43:13,202 --> 00:43:14,996
Non lo so.
758
00:43:15,042 --> 00:43:18,943
Penso che avrei dovuto dirti che tu sei
la combinazione perfetta fra sexy e dolcezza.
759
00:43:19,203 --> 00:43:24,579
che è quello che ero solito dire a mia moglie,
che ora però si è corrotta.
760
00:43:24,699 --> 00:43:27,108
E che ho su contemporaneamente
diciotto abiti diversi.
761
00:43:27,165 --> 00:43:31,188
Indosso una t-shirt,una cravatta,
un maglione e una giacca di pelle scamosciata.
762
00:43:31,222 --> 00:43:35,001
Sotto a questa roba è intrappolato tutto
il calore del mio corpo e la mia traspirazione.
763
00:43:35,225 --> 00:43:37,563
Ogni cosa è così sudata, qua sotto...
764
00:43:37,776 --> 00:43:39,886
Assolutamente sudata.
765
00:43:40,006 --> 00:43:42,958
E dire che questo maglione si chiama slim coat
(strato sottile)...
766
00:43:43,078 --> 00:43:46,083
Ma non cercavo il fresco,
stavo ammirando il tuo seno.
767
00:43:46,436 --> 00:43:47,352
Che altro c'è ?
768
00:43:48,607 --> 00:43:51,390
Tu pensi che io sia una combinazione
perfetta di sexy e dolcezza ?
769
00:43:51,510 --> 00:43:53,610
Di tutte le cose che ho detto,
hai scelto questa?
770
00:44:00,201 --> 00:44:01,889
Questo è il mio brutto appartamento.
771
00:44:02,642 --> 00:44:03,821
Anche se è orribile
772
00:44:04,110 --> 00:44:06,227
sono dovuto venire qui immediatamente,
dal momento che mia moglie mi ha lasciato.
773
00:44:06,258 --> 00:44:08,425
- Come puoi essere così onesto?
- E ti piace?
774
00:44:08,466 --> 00:44:10,512
E' così sexy.
775
00:44:10,941 --> 00:44:12,219
Sì, così.
776
00:44:15,924 --> 00:44:17,863
Sei brava a letto?
777
00:44:17,983 --> 00:44:21,163
Sono andato a letto con una sola donna.
In tutta la mia vita.
778
00:44:21,204 --> 00:44:23,109
- Solo una?
- Esatto.
779
00:44:25,691 --> 00:44:26,930
Dimmi di più.
780
00:44:27,050 --> 00:44:30,074
Ho un po' di paura che tu abbia l'AIDS.
781
00:44:31,812 --> 00:44:33,326
Ma poca, appena un pochino.
782
00:44:34,310 --> 00:44:36,561
E' okay. Non ho paura.
783
00:44:39,868 --> 00:44:42,050
Mio Dio, questo è così divertente.
784
00:44:43,476 --> 00:44:45,210
Cosa vuoi che faccia?
785
00:44:47,157 --> 00:44:50,187
Voglio farti vedere a mia moglie e
costringerla a diventare gelosa.
786
00:45:01,072 --> 00:45:02,061
Chiamami.
787
00:45:02,700 --> 00:45:03,262
Okay.
788
00:45:19,510 --> 00:45:21,935
Questi sono bellissimi vestiti.
Da dove vengono?
789
00:45:22,361 --> 00:45:24,065
Da una boutique di Beverly Hills.
790
00:45:24,118 --> 00:45:24,825
Davvero?
791
00:45:25,228 --> 00:45:25,897
Splendidi.
792
00:45:26,224 --> 00:45:27,235
Tu sembri mia nonna.
793
00:45:27,355 --> 00:45:29,859
- Sì, è coreana, venduta in saldo.
Vedo.
794
00:45:31,355 --> 00:45:35,859
Traduzione: MORGANAEUROPA
795
00:45:36,355 --> 00:45:42,859
Questi sottotitoli provengono da
www.ITALIANSHARE.net
sezione ISubs Movies
796
00:45:43,355 --> 00:45:48,859
Venite a trovarci, troverete tantissime
anteprime, i link per scaricarle
797
00:45:48,955 --> 00:45:54,859
e potrete richiedere la traduzione
di un film che vorreste vedere.
798
00:46:12,103 --> 00:46:14,750
Non ho mai provato prima una cosa simile
in tutta la mia vita.
799
00:46:15,373 --> 00:46:16,118
Vittoria.
800
00:46:16,238 --> 00:46:17,981
Perchè non l'ho mai vista prima?
801
00:46:18,101 --> 00:46:20,499
- Dio la benedica adesso.
- Dio benedica noi .
802
00:46:20,534 --> 00:46:24,884
Hey, recentemente ho conosciuto una ragazza
ed è stato veramente un colpo.
803
00:46:25,196 --> 00:46:28,443
Mi sentivo come un tizio che avesse
perso la mamma.
804
00:46:29,002 --> 00:46:31,017
- Beh, capita...
- Volevo farmela.
805
00:46:31,058 --> 00:46:34,001
Ma lei si è accigliata.
806
00:46:34,035 --> 00:46:36,320
Che cos'è? un'affare serio?
807
00:46:36,356 --> 00:46:39,147
Mi sentivo che volevo davvero baciarla
Sarebbe stato divertente, Dio Mio!
808
00:46:39,181 --> 00:46:41,766
Non sarà facile, perchè non la smetti?
809
00:46:47,180 --> 00:46:48,412
- Pronto?
- Ciao.
810
00:46:48,532 --> 00:46:51,081
C'è quel figo che ha cercato,
di impacchettarti l'altra sera.
811
00:46:51,201 --> 00:46:52,336
Liz, sto studiando.
812
00:46:52,393 --> 00:46:55,609
Invece tu dovresti studiare il soffitto della
sua camera da letto, dovresti farlo.
813
00:46:55,644 --> 00:46:57,423
I caramella leccalecca. i>
814
00:46:57,543 --> 00:47:00,290
Niente da fare. Girati, per favore.
815
00:47:00,410 --> 00:47:03,357
Dai, concediti una sosta. Qualche piccola
lacuna non potrà danneggiarti.
816
00:47:03,477 --> 00:47:08,767
E quando dico pausa intendo dirottare la tua
bellezza dal bar al suo letto.
817
00:47:08,959 --> 00:47:10,000
Ma cosa c'è che non va in te?
818
00:47:10,042 --> 00:47:12,947
- Dovresti stdiare la curvatura del suo uccello.
- Va bene, tante belle cose, Liz.
819
00:47:13,365 --> 00:47:15,882
Ti ho già rotto? Pronto?
820
00:47:17,649 --> 00:47:22,159
Secondo le tue istruzioni gli ho dato l'Acqua di Colonia
e penso che non dovremmo ballare sulla sua tomba.
821
00:47:22,201 --> 00:47:25,775
Beh, pensavo solo che tu volessi sapere
quello che ho sentito sul conto di Cal.
822
00:47:27,364 --> 00:47:29,022
Cosa hai sentito sul signor Weaver, Mamma?
823
00:47:30,512 --> 00:47:31,607
Sembra che
824
00:47:31,727 --> 00:47:34,678
il signor Weaver sia diventato
825
00:47:34,732 --> 00:47:35,599
un vero sciupafemmine.
826
00:47:35,719 --> 00:47:36,793
- Cosa?
- Claire?
827
00:47:37,021 --> 00:47:39,910
Lo deve sapere.
Gli guarda i bambini.
828
00:47:39,956 --> 00:47:43,667
Le si può parlare come ad un adulto.
Un sacco di giovani donne frequentano il suo appartamento.
829
00:47:43,787 --> 00:47:45,218
Claire è ancora troppo piccola per questo.
830
00:47:45,338 --> 00:47:48,251
Parlare di S-E-S-S-O in presenza dei ragazzi
non lo ritengo un buon agire.
831
00:47:48,292 --> 00:47:51,227
Prima di tutto, i ragazzi non vivono nell'incantesimo.
E in secondo luogo...
832
00:47:51,717 --> 00:47:53,656
Penso che abbiamo fatto bene a schierarci
dalla parte di Emily.
833
00:48:14,325 --> 00:48:17,679
- Mi stavi seguendo?
- Madison, volevo farti una domanda.
834
00:48:18,694 --> 00:48:19,911
Okay, dimmi di che si tratta.
835
00:48:20,701 --> 00:48:22,192
Fa parte della mia sfera personale.
836
00:48:22,237 --> 00:48:25,122
Okay, le mie labbra sono s-u-g-g-e-l-l-a-t-e.
837
00:48:28,240 --> 00:48:29,130
Suggellate.
838
00:48:29,461 --> 00:48:31,058
Le mie labbra sono suggellate.
839
00:48:32,814 --> 00:48:33,955
Okay.
840
00:48:34,601 --> 00:48:35,574
Questa è la mia domanda.
841
00:48:35,694 --> 00:48:39,216
Non intendo essere brusca nè insultarti,
ma andare diritta al punto,
842
00:48:39,257 --> 00:48:41,432
- Sei andata sempre a letto con uomini più grandi?
- Sempre.
843
00:48:43,371 --> 00:48:46,055
E allora voglio chiederti Madison come lo fai
844
00:48:46,340 --> 00:48:53,401
Voglio dire come fai a non farti vedere da loro
come, beh, una ragazzina liceale?
845
00:48:53,521 --> 00:48:56,455
Prima di tutto ho un gran seno.
846
00:48:57,208 --> 00:49:00,906
- Sì, è vero.
- E tu invece non ce l'hai, un grande seno.
847
00:49:01,026 --> 00:49:01,680
No.
848
00:49:02,176 --> 00:49:04,275
- E quanti anni ha?
- E' vecchio.
849
00:49:05,491 --> 00:49:07,020
Ma quanto vecchio?
850
00:49:08,635 --> 00:49:09,806
Come un genitore.
851
00:49:10,460 --> 00:49:13,114
- Cazzo, Jessica.
- Cosa vuoi dire...
852
00:49:13,156 --> 00:49:15,719
- Dacci dentro.
- Grazie.
853
00:49:15,958 --> 00:49:17,836
- Sei una sporcacciona.
- Lo so.
854
00:49:18,714 --> 00:49:20,668
Okay,tu devi forzargli la mano.
855
00:49:21,041 --> 00:49:22,000
Capisci cosa voglio dire?
856
00:49:22,318 --> 00:49:23,991
Vai TMZ (Thirty Miles Zone, l'area degli artisti a
Hollywood) direttamente nel suo culo.
857
00:49:24,874 --> 00:49:27,079
- Non ti seguo.
- Una foto sozza.
858
00:49:28,357 --> 00:49:29,277
Il modello deve essere così : aaahh...
859
00:49:31,737 --> 00:49:33,912
- Dio Madison, fermati.
- E dunque?
860
00:49:34,246 --> 00:49:37,706
Gliela fai ricevere dal suo radar e vedrai
che non ti vedrà mai più come una ragazzina.
861
00:49:38,052 --> 00:49:39,489
Te lo dò per sicuro.
862
00:49:54,549 --> 00:49:55,385
Hey, cosa sta succedendo?
863
00:49:55,633 --> 00:49:58,176
Non ne ho la minima idea.
864
00:50:10,909 --> 00:50:11,816
Sconcertato!
865
00:50:12,394 --> 00:50:16,552
Jessica Riley, tu sei la mia anima gemella.
L'amore della mia vita.
866
00:50:16,672 --> 00:50:20,742
Mi sono marchiato con questa
lettera J. scarlatta per te, Jessica.
867
00:50:20,788 --> 00:50:22,406
Robbie, scendi giù di lì.
868
00:50:22,448 --> 00:50:24,648
- Daniel Hawthorne nel suo libro ...
- Robbie, sono la tua baby-sitter.
869
00:50:24,768 --> 00:50:26,697
- Ti sto dicendo di scendere giù.
- Sei arrabbiata con me?
870
00:50:26,741 --> 00:50:27,966
Oh mio Dio.
871
00:50:29,224 --> 00:50:30,510
Che cosa diavolo ti sei messo in testa?
872
00:50:30,540 --> 00:50:32,960
Ti piaceva il patibolo? Mi ci sono volute
4 settimane per costruirlo. Ha le ruote.
873
00:50:33,863 --> 00:50:35,595
Questa faccenda deve finire, Robbie.
874
00:50:36,056 --> 00:50:38,279
- Imparerai ad amarmi. Lo prometto.
- No, non lo farò.
875
00:50:39,159 --> 00:50:41,632
- Solo perchè ho 4 anni di meno ...
- Perchè sono innamorata di qualcun altro.
876
00:50:43,945 --> 00:50:44,792
Chi è?
877
00:50:45,147 --> 00:50:46,108
E' più grande.
878
00:50:47,642 --> 00:50:49,480
Non voglio che i miei genitori lo sappiano.
879
00:50:51,899 --> 00:50:53,570
Lo sai che lo ucciderò se ti fa del male.
880
00:50:54,129 --> 00:50:55,339
Sì, lo so.
881
00:50:56,984 --> 00:50:58,715
Okay, Robbie, questa cosa deve
finire.
882
00:50:59,191 --> 00:51:00,582
Okay? Niente più.
883
00:51:02,937 --> 00:51:04,071
Accidenti.
884
00:51:04,191 --> 00:51:05,368
Ci vediamo.
885
00:52:47,814 --> 00:52:50,468
Così vedrai domani la mamma, alla
riunione notturna tra genitori e insegnanti?
886
00:52:51,096 --> 00:52:52,192
Sì, è da un po' che non la vedo.
887
00:52:59,106 --> 00:53:00,247
Come mai sembri depresso?
888
00:53:01,397 --> 00:53:02,024
Niente.
889
00:53:02,561 --> 00:53:03,113
E' soltanto...
890
00:53:04,852 --> 00:53:06,266
...una ragazza.
891
00:53:07,793 --> 00:53:08,723
Una ragazza, eh?
892
00:53:10,077 --> 00:53:10,916
Ti piace?
893
00:53:13,033 --> 00:53:14,296
Mi piacciono le patatine Pringles.
894
00:53:14,772 --> 00:53:15,966
Ma questa ragazza ...
895
00:53:17,218 --> 00:53:20,616
E' incredibile.
E' la mia anima gemella, capisci
896
00:53:20,736 --> 00:53:21,940
Ma a lei non importa.
897
00:53:23,043 --> 00:53:24,533
E' la tua anima gemella, giusto?
898
00:53:25,682 --> 00:53:26,325
Sì.
899
00:53:28,430 --> 00:53:29,980
Allora non dovresti rinunciarci, giusto?
900
00:53:30,638 --> 00:53:32,551
Perchè no? Tu l'hai fatto.
901
00:53:35,659 --> 00:53:36,665
Non c'ho rinunciato.
902
00:53:38,555 --> 00:53:40,181
Il caso è più complicato ora.
903
00:53:41,596 --> 00:53:42,670
Ma adesso sono una persona completamente
diversa.
904
00:53:43,630 --> 00:53:45,831
Tu non sei una persona diversa,
hai soltanto vestiti diversi.
905
00:53:45,951 --> 00:53:47,199
Non è così semplice, figliolo.
906
00:53:47,229 --> 00:53:48,681
- Cosa significa questa cazzata?
- Modera il linguaggio.
907
00:53:48,711 --> 00:53:51,331
O l'ami o non l'ami.
E tu sai che lei ti ama ancora.
908
00:53:51,618 --> 00:53:52,926
Sono serio, papà.
909
00:53:53,153 --> 00:53:55,573
Ho bisogno di una ispirazione
proprio in questo momento.
910
00:53:56,015 --> 00:53:57,520
Riportala indietro.
911
00:54:02,284 --> 00:54:03,849
Wow, quanti anni hai?
912
00:54:33,002 --> 00:54:34,507
Hai un bell'aspetto, Cal.
913
00:54:38,492 --> 00:54:42,121
Oh, mi sono reso conto di aver comprato vestiti
della taglia sbagliata da 20 anni a questa parte.
914
00:54:42,593 --> 00:54:44,491
Comunque sia...
915
00:54:45,663 --> 00:54:46,669
Stai benissimo.
916
00:54:47,137 --> 00:54:47,924
Grazie.
917
00:54:48,113 --> 00:54:50,162
- Anche tu hai un bell'aspetto.
- No, grazie.
918
00:55:06,124 --> 00:55:09,163
- Ho parlato con Nanna ieri.
- Sì, anch'io. Come ti è parsa?
919
00:55:09,194 --> 00:55:12,453
Come è di solito Nanna. E' preoccupata per noi.
920
00:55:16,241 --> 00:55:18,219
- Che insegnante è questa qui?
- La signora Taffety.
921
00:55:18,339 --> 00:55:21,467
E' quella con cui ha tirato fuori tutta la
faccenda degli stronzi della Lettera Scarlatta.
922
00:55:23,222 --> 00:55:24,991
E' un ragazzo davvero strano.
923
00:55:25,917 --> 00:55:28,314
- Però mi piace comunque.
- Anche a me.
924
00:55:28,434 --> 00:55:29,803
Sono contento che all'ospedale ci abbiamo
scambiato i bambini nella culla.
925
00:55:29,848 --> 00:55:32,480
Anch'io. L'altro sarà probabilmente
finito in galera.
926
00:55:43,520 --> 00:55:44,843
Allora come va con David?
927
00:55:45,402 --> 00:55:46,665
Oh lo sai, è ...
928
00:55:49,477 --> 00:55:50,649
Non era ...
929
00:55:54,830 --> 00:55:57,401
- Non riguardava lui, se può significare qualcosa.
- No, lo so.
930
00:56:03,090 --> 00:56:03,944
Vedi qualcuno?
931
00:56:04,640 --> 00:56:05,350
Io?
932
00:56:08,050 --> 00:56:10,984
Ma sai, si sentono delle voci ...
933
00:56:11,381 --> 00:56:12,371
- No.
- No.
934
00:56:12,424 --> 00:56:14,542
No davvero. Mi conosci.
935
00:56:16,897 --> 00:56:18,145
Sì, beh...
936
00:56:30,290 --> 00:56:31,515
Mi manchi, Em.
937
00:56:35,506 --> 00:56:37,737
Ce l'ho messa tutta quando eravamo
più giovani, non è vero?
938
00:56:39,899 --> 00:56:43,559
Ti ho portato al golf, in discoteca.
Tu ballavi così bene.
939
00:56:43,679 --> 00:56:46,046
Dovevo per forza.
Tu giocavi così bene a golf.
940
00:56:47,512 --> 00:56:50,416
Mah, non lo so. Penso di essere pigro.
941
00:56:52,238 --> 00:56:54,083
Sono diventato noioso, proprio così.
942
00:56:54,873 --> 00:56:55,720
No.
943
00:56:56,744 --> 00:56:58,200
Sono così incazzato.
944
00:56:59,323 --> 00:57:01,243
Ed ero incazzato, davvero incazzato
per quello che hai fatto.
945
00:57:02,253 --> 00:57:03,833
Ma anche incazzato con me stesso.
946
00:57:07,948 --> 00:57:11,381
Non avrei dovuto saltar giù dall'auto;
avrei dovuto combattere, per te.
947
00:57:15,683 --> 00:57:17,302
Bisogna combattere per la propria
anima gemella.
948
00:57:19,887 --> 00:57:21,695
Almeno questo mi ha detto mio figlio
di 13 anni.
949
00:57:23,524 --> 00:57:26,496
- E' un ragazzo davvero particolare.
- Mi fa cagare sotto.
950
00:57:29,120 --> 00:57:30,541
Manchi anche a me.
951
00:57:34,552 --> 00:57:35,966
I signori Weaver?
952
00:57:37,486 --> 00:57:39,437
No, beh...no...
953
00:57:41,610 --> 00:57:42,760
Cosa ci fai qui?
954
00:57:43,448 --> 00:57:44,658
Voi due vi conoscete?
955
00:57:44,778 --> 00:57:47,856
Sì, è vero. Ci siamo già incontrati.
956
00:57:48,408 --> 00:57:51,130
Noi ci siamo già incontrati? Davvero?
957
00:57:52,331 --> 00:57:55,280
Bene, vorrei presentarti mia moglie Emily.
958
00:57:55,400 --> 00:57:56,750
Salve, sono la mamma di Robbie.
959
00:57:58,589 --> 00:58:00,820
Ah, è tua moglie?
Che comodo.
960
00:58:02,481 --> 00:58:03,532
Allora...?
961
00:58:04,924 --> 00:58:05,960
... entriamo?
962
00:58:07,094 --> 00:58:08,258
- Okay.
- Dopo di lei.
963
00:58:13,794 --> 00:58:18,550
Scusate, sto provando a indovinare:
come vi siete conosciuti voi due?
964
00:58:22,263 --> 00:58:23,847
Magari potresti chiederlo a tuo marito.
965
00:58:24,838 --> 00:58:27,885
Io penso che ci siamo conosciuti
966
00:58:29,450 --> 00:58:31,424
l'anno scorso all'incontro
genitori-insegnanti, giusto?
967
00:58:34,357 --> 00:58:38,304
E io non c'ero? L'anno scorso non
sono venuta all'incontro?
968
00:58:38,424 --> 00:58:40,013
Sì, non mi ricordo.
969
00:58:40,842 --> 00:58:42,785
Cosa ne dite se parliano di Robbie?
970
00:58:43,163 --> 00:58:43,730
Sì.
971
00:58:44,743 --> 00:58:46,195
Sì, facciamo così.
972
00:58:47,435 --> 00:58:48,093
Concentriamoci ...
973
00:58:50,664 --> 00:58:52,033
Concentriamoci su Robbie.
974
00:58:58,726 --> 00:59:01,176
Come sapete, il momento più fulgido
di Robbie quest'anno
975
00:59:01,448 --> 00:59:04,284
è stato quando ha stabilito il record scolastico
di parolacce in una classe di inglese di ottavo livello.
976
00:59:10,684 --> 00:59:11,576
Stronzo.
977
00:59:12,945 --> 00:59:15,660
- Le è familiare questa parola, signora Weaver?
- Sì, certo.
978
00:59:15,780 --> 00:59:17,837
- E ne ho parlato con il preside...
- Stronzo.
979
00:59:17,878 --> 00:59:20,592
Ad esempio qualcuno che dice ad una donna
che la chiamerà e non l'ha mai fatto.
980
00:59:21,787 --> 00:59:22,479
Stronzo.
981
00:59:22,524 --> 00:59:25,443
Ad esempio qualcuno che usa l'onestà
per portarsi una donna a letto
982
00:59:25,473 --> 00:59:27,900
ma che in realtà è pieno della stessa
merda come tutti gli altri.
983
00:59:28,193 --> 00:59:30,507
Non sta parlando di Robbie.
984
00:59:30,627 --> 00:59:31,569
Stronzo.
985
00:59:32,138 --> 00:59:35,767
Ad esempio qualcuno che permette che una donna,
di fargli un "lavoretto" per 45 minuti,
986
00:59:35,808 --> 00:59:37,275
perchè si sente nervoso?
987
00:59:38,236 --> 00:59:39,377
Okay, è abbastanza.
988
00:59:39,497 --> 00:59:41,691
Lo so, lo so, lo so. Parliamoci chiaro.
989
00:59:46,519 --> 00:59:47,737
E' un'alcolista.
990
00:59:50,769 --> 00:59:51,578
Mi dispiace, mi dispiace.
991
00:59:55,319 --> 00:59:57,277
- Emily, aspetta.
- Lasciami sola, Cal.
992
00:59:57,542 --> 01:00:01,209
Sono 5 anni che non bevo, stronzooo...
993
01:00:03,579 --> 01:00:05,375
Okay, va bene, l'ho fatto.
994
01:00:05,946 --> 01:00:07,496
L'ho fatto. Ci sono andato a letto.
995
01:00:07,616 --> 01:00:10,468
- L'insegnante di inglese di nostro figlio.
- Lo so, lo so.
996
01:00:10,920 --> 01:00:12,114
Io ti ho tradito,
997
01:00:12,160 --> 01:00:14,776
- così non ho diritto di incazzarmi.
- Non è questo.
998
01:00:14,821 --> 01:00:18,844
Quando ci siamo sposati, tu sei stata
la sola donna con cui sono andato a letto.
999
01:00:18,964 --> 01:00:21,637
E adesso mi scopo 9 donne diverse.
Dio!
1000
01:00:23,986 --> 01:00:24,939
- 9?
- Eh...
1001
01:00:26,031 --> 01:00:27,150
9?
1002
01:00:33,989 --> 01:00:35,516
E me la vuoi far vedere...
1003
01:00:41,023 --> 01:00:42,573
Non voglio fartela vedere.
1004
01:00:45,076 --> 01:00:46,339
Ho cercato di dimenticare.
1005
01:00:49,636 --> 01:00:50,762
Volevo dimenticare.
1006
01:00:56,964 --> 01:00:58,476
Tu sei sempre la sola.
1007
01:01:02,303 --> 01:01:05,215
Dille che lei è la combinazione perfetta
fra sessualità e dolcezza,
1008
01:01:05,260 --> 01:01:06,122
stronzo.
1009
01:01:11,371 --> 01:01:12,414
Lo hai detto a lei?
1010
01:01:19,212 --> 01:01:20,203
Glielo detto, sì.
1011
01:01:22,455 --> 01:01:23,393
Ma chi sei tu?
1012
01:01:31,978 --> 01:01:32,999
Sono la tua anima gemella.
1013
01:01:49,931 --> 01:01:50,990
Questo è un classico.
1014
01:02:28,101 --> 01:02:29,765
Scusatemi, scusate, tutti.
1015
01:02:29,810 --> 01:02:31,527
Ehi, fate tutti silenzio.
1016
01:02:33,734 --> 01:02:34,974
Sono così fiero di te, tesoro.
1017
01:02:35,409 --> 01:02:36,966
Avevo i miei dubbi, naturalmente.
1018
01:02:42,278 --> 01:02:44,463
Adesso, Hannah,
1019
01:02:44,583 --> 01:02:47,321
devo dirti che è stata una notte speciale,
quando hai superato l'abilitazione.
1020
01:02:48,988 --> 01:02:49,774
Allora, Hannah.
1021
01:02:50,814 --> 01:02:51,888
vorrei
1022
01:02:54,171 --> 01:02:55,275
richiederti formalmente
1023
01:02:56,394 --> 01:02:58,693
davanti a tutti i nostri amici e colleghi,
1024
01:02:59,074 --> 01:03:01,645
se tu vuoi diventare
1025
01:03:03,312 --> 01:03:04,446
un avvocato permanente
1026
01:03:04,771 --> 01:03:07,130
dello studio legale
Watkins, Golder & Schmidt.
1027
01:03:07,182 --> 01:03:07,923
Ehi, alla salute!
1028
01:03:19,300 --> 01:03:20,283
- Che c'è ?
- Io semplicemente pensavo...
1029
01:03:20,571 --> 01:03:21,516
Cosa?
1030
01:03:25,296 --> 01:03:27,254
Che tu mi facessi una proposta
di matrimonio.
1031
01:03:28,623 --> 01:03:29,409
E' stupefacente.
1032
01:03:30,857 --> 01:03:33,262
- Che cosa?
- Lo so, io ...
1033
01:03:33,983 --> 01:03:36,746
- E' solo che non me lo aspettavo.
- Mi dispiace.
1034
01:03:37,734 --> 01:03:40,300
Io non avevo compreso che tu pensassi...
1035
01:03:40,626 --> 01:03:43,075
che noi... fossimo...
1036
01:03:43,195 --> 01:03:45,358
Ma no, è stupido.
1037
01:03:46,367 --> 01:03:52,583
Io avrei bisogno di un po' di tempo
per riconsiderare le mie sensazioni su noi due.
1038
01:03:52,972 --> 01:03:53,849
Capisci?
1039
01:03:56,619 --> 01:03:57,413
Un bel po' di tempo.
1040
01:03:59,810 --> 01:04:01,232
Tu hai bisogno di tempo?
1041
01:04:02,956 --> 01:04:05,708
Tu hai bisogno di tempo per considerare
una nostra relazione? Okay.
1042
01:04:06,289 --> 01:04:06,856
Cara?
1043
01:04:20,848 --> 01:04:22,163
Questo è davvero buffo.
1044
01:04:22,283 --> 01:04:24,258
- Allora ...mettiamo da parte i documenti. Posso?
- Sì.
1045
01:04:28,423 --> 01:04:29,209
Cara?
1046
01:04:30,721 --> 01:04:31,931
- E' gin questo?
- Sì.
1047
01:04:35,417 --> 01:04:36,665
- Niente acqua, vero?
- Sì.
1048
01:04:38,550 --> 01:04:39,041
Fantastico.
1049
01:04:39,351 --> 01:04:40,644
Io amo il gin.
1050
01:04:42,028 --> 01:04:44,485
Sai una cosa, Richard? Grazie.
Intendo dire... dal profondo del cuore.
1051
01:04:44,605 --> 01:04:47,366
Molte, molte grazie per la tua offerta di
lavoro.La prenderò in considerazione.
1052
01:04:48,749 --> 01:04:49,883
Aspetta... Hannah?
1053
01:05:03,835 --> 01:05:04,455
Tu!
1054
01:05:30,804 --> 01:05:33,693
- Ti ricordi di me?
- No...
1055
01:05:34,225 --> 01:05:36,093
- Sono ancora attraente per te?
- Sì.
1056
01:05:36,509 --> 01:05:37,492
Vuoi ancora portarmi a casa?
1057
01:05:39,972 --> 01:05:40,547
Sì.
1058
01:05:43,847 --> 01:05:44,444
Andiamo.
1059
01:06:25,153 --> 01:06:25,969
Ecco.
1060
01:06:28,126 --> 01:06:29,392
Ti piace questa canzone?
(E'"Just One Look"di Doris Troy, 1963 -n.d.t)
1061
01:06:29,412 --> 01:06:31,264
- Ottima scelta, sì.
- E' una bella canzone.
1062
01:06:31,384 --> 01:06:32,530
L'hai sentita bene?
1063
01:06:33,052 --> 01:06:34,156
Ne vale la pena.
1064
01:06:37,269 --> 01:06:37,881
Salute.
1065
01:06:48,730 --> 01:06:49,948
E' per questo che bevo.
1066
01:06:58,682 --> 01:07:00,036
Ottimo, grazie.
1067
01:07:10,603 --> 01:07:11,957
Allora è così che funziona normalmente?
1068
01:07:12,773 --> 01:07:13,386
Cosa?
1069
01:07:13,438 --> 01:07:16,107
Hai messo su una canzone perfetta,
mi hai offerto da bere ...
1070
01:07:19,782 --> 01:07:21,264
Mi rendi docile e poi...a letto.
1071
01:07:25,953 --> 01:07:26,656
Sì.
1072
01:07:28,705 --> 01:07:29,582
Sono molto nervosa.
1073
01:07:31,047 --> 01:07:32,045
L'avevo capito.
1074
01:07:32,612 --> 01:07:35,561
Okay, lo so che al bar sembravo
a mio agio,
1075
01:07:35,814 --> 01:07:40,041
ma ero solo bagnata fradicia e
infreddolita
1076
01:07:40,510 --> 01:07:41,924
e cercavo di risultare drammatica.
1077
01:07:42,226 --> 01:07:42,899
Un pochino.
1078
01:07:44,016 --> 01:07:44,946
Sei adorabile.
1079
01:07:46,155 --> 01:07:48,605
No, sono sexy.
1080
01:07:48,847 --> 01:07:50,481
Sono sexy vietata ai minori.
1081
01:07:50,734 --> 01:07:54,590
Io so che cosa accadrebbe nella versione
censurata ai minori di 13 anni di questa notte, lo so.
1082
01:07:54,791 --> 01:07:57,112
Ed è che mi sarei veramente ubriacata,
1083
01:07:57,943 --> 01:07:59,191
e mi sarei addormentata di schianto
1084
01:07:59,311 --> 01:08:02,435
tu mi butteresti sopra una coperta, mi
baceresti sulla fronte e non accadrebbe nulla,
1085
01:08:02,555 --> 01:08:03,871
ma non è per quello che sono qui.
1086
01:08:04,752 --> 01:08:09,471
Sono qui per scoppiarmi il ragazzo figo
del bar che mi ha colpito.
1087
01:08:11,180 --> 01:08:12,526
- Jacob.
- Jacob.
1088
01:08:14,544 --> 01:08:15,830
Ma la parola scoppiare (to bang)
si usa ancora?
1089
01:08:15,950 --> 01:08:17,678
Io lo faccio.Adesso scoppiamo,
1090
01:08:19,403 --> 01:08:20,287
Questo sta succedendo.
1091
01:08:21,278 --> 01:08:22,654
- Togliti la camicia .
- Perchè?
1092
01:08:22,926 --> 01:08:25,176
Puoi togliertela per favore?
Sono stanca di immaginarti senza.
1093
01:08:25,522 --> 01:08:26,483
E quindi poi ...
1094
01:08:26,603 --> 01:08:29,069
- Va bene, okay.
- Okay, okay.
1095
01:08:37,359 --> 01:08:38,304
Cazzo!
1096
01:08:38,833 --> 01:08:41,169
Sul serio.Assomigli ad una foto
pubblicitaria.
1097
01:08:43,700 --> 01:08:44,578
Posso?
1098
01:08:46,665 --> 01:08:47,678
Ah... hai le mani fredde.
1099
01:08:49,220 --> 01:08:50,392
Ora bisogna che ti tolga il tuo vestito.
1100
01:08:50,423 --> 01:08:51,379
- No.
- Sì.
1101
01:08:51,424 --> 01:08:53,768
Assolutamente no. Non con tutto
quello che succede, grazie.
1102
01:08:54,056 --> 01:08:55,405
C'è qualcuno da qualche parte?
1103
01:08:55,689 --> 01:08:56,599
Oh Dio!
1104
01:08:57,840 --> 01:08:59,876
Bene, cosa facciamo adesso? Allora?
1105
01:08:59,948 --> 01:09:02,072
Intendo in senso logistico. Qual'è la mossa?
1106
01:09:03,146 --> 01:09:04,900
- Cosa intendi con "la mossa"?
- La mossa, la grande mossa.
1107
01:09:04,931 --> 01:09:06,813
- Quale è la tua grande mossa?
- Ne ho parecchie.
1108
01:09:06,870 --> 01:09:08,991
- Ma io intendo la tua grande mossa.
- Non te lo dico.
1109
01:09:09,029 --> 01:09:11,240
- Dimmelo.
- Non sei pronta per la grande mossa.
1110
01:09:11,285 --> 01:09:14,166
- Sì che lo sono. Dimmelo.
- Tu non la reggeresti, credimi.
1111
01:09:14,196 --> 01:09:17,235
- Dimmelo!
- Voglio un ballo osè durante la conversazione.
1112
01:09:19,764 --> 01:09:20,902
Un ballo osè (rif : dirty dancing - il film)?
1113
01:09:21,718 --> 01:09:23,571
- Puoi sederti adesso?
- Sì.
1114
01:09:23,948 --> 01:09:25,377
- Posso mettermi una camicia?
- No.
1115
01:09:26,027 --> 01:09:28,363
Perchè un ballo osè?
Cosa dovrei fare? Vuoi guardare?
1116
01:09:28,416 --> 01:09:30,851
Ti ricordi la scena alla fine di
"Dirty Dancing"
1117
01:09:30,896 --> 01:09:32,873
in cui Patrick Swayze
solleva Jennifer Grey?
1118
01:09:32,903 --> 01:09:33,448
Sì.
1119
01:09:33,765 --> 01:09:34,673
Posso farla anch'io.
1120
01:09:36,174 --> 01:09:38,404
- Okay.
- Quindi, ti basti che ti dica che la posso fare,
1121
01:09:38,782 --> 01:09:40,839
Ora metterò la canzone 'Time of My Life'
1122
01:09:41,346 --> 01:09:42,571
E farò la grande mossa
1123
01:09:43,104 --> 01:09:45,833
- E poi farai sesso con me.
- Oh mio Dio.
1124
01:09:46,098 --> 01:09:48,673
- E' la cosa più buffa che abbia mai sentito.
- Sono d'accordo.
1125
01:09:48,937 --> 01:09:50,412
Ma funziona ogni volta.
1126
01:09:51,085 --> 01:09:52,688
Con me non funzionerà.
1127
01:09:58,115 --> 01:09:59,741
Oh Dio, questo è veramente ridicolo.
1128
01:10:00,089 --> 01:10:00,868
Forza?
1129
01:10:02,501 --> 01:10:04,543
Questo è peggio che ridicolo.
1130
01:10:04,580 --> 01:10:05,979
- Un salto.
- No.
1131
01:10:06,099 --> 01:10:07,204
- Sì.
- No,grazie.
1132
01:10:07,256 --> 01:10:07,870
Avanti.
1133
01:10:09,041 --> 01:10:09,956
E va bene.
1134
01:10:10,342 --> 01:10:11,045
Facciamolo.
1135
01:10:42,303 --> 01:10:44,458
Allora preferisci qui o a letto?
1136
01:10:44,683 --> 01:10:46,399
Preferisco a letto.
1137
01:10:47,889 --> 01:10:48,744
Andiamo.
1138
01:11:21,699 --> 01:11:23,101
Questo cuscino
1139
01:11:24,765 --> 01:11:27,513
si conforma perfettamente al
profilo della mia testa.
1140
01:11:30,490 --> 01:11:31,640
Sì.
1141
01:11:36,824 --> 01:11:38,911
Aspetta... sono stesa su uno di quei cuscini
di schiuma di Brookstone?
1142
01:11:40,522 --> 01:11:41,195
Sì.
1143
01:11:44,962 --> 01:11:46,985
Mi sono sempre domandata chi
li comprasse.
1144
01:11:48,479 --> 01:11:51,073
Il ragazzo figo del bar li ha comprati,
naturalmente.
1145
01:11:51,193 --> 01:11:53,366
- Jacob.
- Jacob, intendo.
1146
01:11:53,405 --> 01:11:54,179
Sì.
1147
01:11:55,231 --> 01:11:56,548
Scusami, continua.
1148
01:12:16,469 --> 01:12:18,467
In questa casa ridicola
1149
01:12:19,585 --> 01:12:21,395
c'è mica anche una di quelle
poltrone massaggianti?
1150
01:12:25,474 --> 01:12:26,979
- La usi.
- No.
1151
01:12:27,099 --> 01:12:28,694
- Sì.
- E allora?
1152
01:12:28,814 --> 01:12:31,512
- Dio.
- Oh no, non la uso.
1153
01:12:31,789 --> 01:12:33,811
Che ridere !
1154
01:12:34,189 --> 01:12:36,134
- E quanto costa?
- 500 dollari.
1155
01:12:37,866 --> 01:12:39,115
Chiedimi quante volte l'ho usata.
1156
01:12:39,235 --> 01:12:41,011
- Quante volta l'hai usata?
- Due.
1157
01:12:42,649 --> 01:12:45,407
- Un massaggio ti è costato 250 dollari.
- Due volte.
1158
01:12:46,045 --> 01:12:48,881
- E dov'è?
- Nel garage.
1159
01:12:50,052 --> 01:12:51,842
Posso sedermi per un massaggio?
1160
01:12:56,468 --> 01:12:57,513
La odio.
1161
01:12:58,984 --> 01:13:02,652
Comprare da casa? Ho provato.
Ho preso le cose peggiori.
1162
01:13:02,772 --> 01:13:04,384
- L'hai assemblate?
- Sì.
1163
01:13:04,504 --> 01:13:06,794
- E mancava sempre qualche pezzo?
- Sì.
1164
01:13:06,914 --> 01:13:08,436
Ma sei stupido.
1165
01:13:08,556 --> 01:13:10,269
- Mirtilli di palude (pianta e frutto-ndt) ?
- Mirtilli di palude ?
1166
01:13:10,306 --> 01:13:13,984
- Non hai mirtilli di palude.
- Ne ho un'intero set da tutti gli Stati.
1167
01:13:14,023 --> 01:13:16,849
- Tu hai 50 mirtilli di palude?
- Sì, sono un alimento davvero comune.
1168
01:13:16,887 --> 01:13:20,013
- E cosa fai la notte?
- Sono selvaggiamente infelice.
1169
01:13:20,983 --> 01:13:23,073
Ho provato a comprarlo.
1170
01:13:23,367 --> 01:13:24,817
E non funzionava.
1171
01:13:24,937 --> 01:13:27,143
- Il tuo sorriso è. ..
- Un po' prepotente, sì.
1172
01:13:27,263 --> 01:13:31,589
Una volta da bambina ho vinto una gara di ortografia
e mio pare ha cominciato a piangere.
1173
01:13:31,967 --> 01:13:35,294
Davvero? Deve essere stato divertente.
Con quali parole avevi vinto?
1174
01:13:35,414 --> 01:13:38,853
Era così stupido.
Sedevo con una tazza di caffè.
1175
01:13:40,117 --> 01:13:42,185
Pensi che caffè e sonno non vadano
d'accordo?
1176
01:13:42,480 --> 01:13:46,331
Allora, prova il caffè senza caffeina.
1177
01:13:46,844 --> 01:13:48,997
Il profumo è semplicemente divino.
1178
01:13:49,117 --> 01:13:53,060
- Tu sai dare una forma alla pasta...
- Certo che sono capace.
1179
01:13:53,107 --> 01:13:56,873
- E quindi le torte hanno la forma ...
- Temo assomiglino solo a dei gatti.
1180
01:13:57,358 --> 01:13:59,605
Questa è autostima.
1181
01:14:05,136 --> 01:14:06,457
Oh mio Dio.
1182
01:14:10,079 --> 01:14:12,060
Mi faresti un favore?
1183
01:14:12,577 --> 01:14:14,209
- Cosa?
- Vuoi farmi una gentilezza?
1184
01:14:15,810 --> 01:14:17,046
Chiedimi
1185
01:14:18,880 --> 01:14:21,445
qualcosa di personale su di me?
1186
01:14:21,779 --> 01:14:23,380
Va bene, d'accordo. Lo faccio.
1187
01:14:23,500 --> 01:14:25,005
- E poi "scoppiamo" ?
- Sì.
1188
01:14:25,572 --> 01:14:26,761
Com'è tua madre?
1189
01:14:27,789 --> 01:14:29,064
Mia mamma
1190
01:14:30,875 --> 01:14:31,900
è molto bella
1191
01:14:34,566 --> 01:14:35,631
attiva,
1192
01:14:36,808 --> 01:14:37,803
molto intelligente,
1193
01:14:39,279 --> 01:14:40,002
distaccata.
1194
01:14:40,860 --> 01:14:41,847
E tuo padre?
1195
01:14:45,532 --> 01:14:47,669
E' morto molto tempo fa.
1196
01:14:49,674 --> 01:14:53,024
Era un brav'uomo,
davvero troppo dolce.
1197
01:14:56,210 --> 01:14:58,868
Pieno di talento per gli affari.
1198
01:14:58,922 --> 01:15:01,238
Mi ha lasciato un mucchio di denaro.
1199
01:15:02,916 --> 01:15:04,004
Tutta questa roba.
1200
01:15:04,649 --> 01:15:06,304
Ma era troppo morbido.
1201
01:15:07,392 --> 01:15:10,058
Troppo morbido e troppo sensibile.
1202
01:15:11,601 --> 01:15:12,774
Capisci, perso per mia mamma.
1203
01:15:48,544 --> 01:15:50,208
Hey Jacob, sono Cal. i>
1204
01:15:50,884 --> 01:15:51,824
dove sei? i>
1205
01:15:52,430 --> 01:15:55,819
Ti ricordi la prima donna che ho
agganciato? L'insegnante i>
1206
01:15:56,137 --> 01:15:58,002
beh, mi dispiace dirtelo ma ... i>
1207
01:15:58,033 --> 01:16:00,897
Hey, è una settimana che non ti sento.
Mi devo preoccupare? I>
1208
01:16:01,682 --> 01:16:04,519
probabilmente stai soffocando sotto una
pila di donne. i>
1209
01:16:05,245 --> 01:16:07,079
Hey, sono di nuovo io.
1210
01:16:08,777 --> 01:16:10,557
Ti avrò lasciato un centinaio
di messaggi.
1211
01:16:13,829 --> 01:16:17,225
Ascolta, mi hai trasformato in un mentore,
ma io non riesco ancora a capirlo.
1212
01:16:18,356 --> 01:16:19,600
Richiamami, per favore. Grazie.
1213
01:16:44,295 --> 01:16:46,642
- Hanno detto per quanto?
- No.
1214
01:16:47,039 --> 01:16:48,951
Io me lo sono sempre sognato
1215
01:16:48,982 --> 01:16:51,908
Avrò un lavoro perfetto.
1216
01:16:51,962 --> 01:16:54,651
Ne va della mia reputazione.
Ma sono diventato qualcosa di più
1217
01:16:54,663 --> 01:16:57,037
- Sì, sei diventato un amministratore.
- Sì.
1218
01:16:57,157 --> 01:17:01,104
Esattamente. Suona bene malgrado lo
stipendio potrebbe essere più alto.
1219
01:17:01,835 --> 01:17:04,042
Io volevo essere una ballerina classica.
1220
01:17:04,671 --> 01:17:06,684
Davvero ? Spiegami perchè alle donne
piace così tanto il balletto?
1221
01:17:06,804 --> 01:17:09,681
Il balletto ? Mi sono sempre vista
fare il balletto.
1222
01:17:09,726 --> 01:17:12,322
Non che mi sia esercitata tanto.
1223
01:17:12,353 --> 01:17:15,508
Adesso, no so neppure più che
esista il balletto.
1224
01:17:15,562 --> 01:17:18,694
Fra l'altro, un balletto non
l'ho visto mai.
1225
01:17:19,172 --> 01:17:20,664
Non sei mai andata a vedere un balletto?
1226
01:17:23,244 --> 01:17:24,566
Mi piacerebbe portartici.
1227
01:17:25,110 --> 01:17:26,392
Vorresti che andassi ad un balletto?
1228
01:17:26,439 --> 01:17:28,945
No, no, ho detto che avrei voluto
accompagnarti ad un balletto.
1229
01:17:28,991 --> 01:17:30,608
ti avrei fatto volare fino al teatro
1230
01:17:30,728 --> 01:17:33,111
e poi ti avrei chiamato e ci
saremmo fatti a piedi tutta la strada.
1231
01:17:33,147 --> 01:17:34,429
Oh Santo Cielo.
1232
01:17:39,371 --> 01:17:40,490
Stasera mi sono divertito.
1233
01:17:42,425 --> 01:17:43,342
Ti piace il sushi?
1234
01:17:43,381 --> 01:17:46,148
- Perchè conosco un grande locale ...
- Io non mangio sushi.
1235
01:17:46,342 --> 01:17:48,805
Non c'è da preoccuparsi,
perchè io odio il sushi.
1236
01:17:59,216 --> 01:18:00,856
Oh. Ciao, Jess.
1237
01:18:00,976 --> 01:18:04,925
Questo è un mio amico di lavoro, David.
David è un amministratore.
1238
01:18:05,142 --> 01:18:07,613
David, questa è Jessica, la mia
babysitter.
1239
01:18:10,605 --> 01:18:12,361
Allora tutto mi sembra a posto.
1240
01:18:13,092 --> 01:18:15,315
- Fogli di calcolo.
- Fogli di calcolo.
1241
01:18:19,677 --> 01:18:21,845
- Ci vediamo in ufficio.
- Sì, ci vediamo in ufficio.
1242
01:18:27,143 --> 01:18:31,029
- Allora...come è andata la cena?
- Oh, era solo una cosa di lavoro.
1243
01:18:31,534 --> 01:18:34,969
- E' un bel vestito.
- Grazie. Quanto ti devo?
1244
01:18:35,937 --> 01:18:38,918
Lo sa che i suoi ragazzi sono gli unici
cui faccio la babysitter,
1245
01:18:39,038 --> 01:18:42,574
che vogliono sempre stare svegli, per poter
vedere il loro papà quando torna a casa?
1246
01:18:43,433 --> 01:18:48,046
Io intendo che loro combattono con tutto,
pur di tenere i loro occhi aperti
1247
01:18:48,166 --> 01:18:51,320
Ma non mi fraintenda,i ragazzi sono molto
eccitati anche di vedere lei
1248
01:18:51,440 --> 01:18:54,261
quando torna a casa, signora Weaver,
1249
01:18:55,749 --> 01:18:57,949
ma non così tanto come per il loro
papà.
1250
01:19:01,726 --> 01:19:05,045
- Cara, cosa stai cercando di dire?
- Cose da pazzi.
1251
01:19:05,165 --> 01:19:09,307
- Jessica, quanto ti...?
- Non voglio il suo denaro da troia.
1252
01:19:10,329 --> 01:19:13,240
Cara? Qual'è il probl...? Cosa non va?
1253
01:19:15,831 --> 01:19:17,842
Denaro da troia?
1254
01:21:15,299 --> 01:21:16,147
Ragazzi?
1255
01:21:18,960 --> 01:21:21,400
Ragazzi? Il gelato!
1256
01:22:04,535 --> 01:22:06,221
- Pronto?
- Ciao Cal. i>
1257
01:22:06,575 --> 01:22:07,298
Ciao.
1258
01:22:10,611 --> 01:22:15,313
Allora...io...ti ho chiamato,
1259
01:22:17,497 --> 01:22:19,883
perchè sono nello scantinato
1260
01:22:20,003 --> 01:22:23,610
sto cercando di far funzionare
l'acqua calda.
1261
01:22:24,721 --> 01:22:27,868
Pechè il comando si è spento
e non so come riaccenderlo.
1262
01:22:28,758 --> 01:22:31,047
Mi dispiace disturbarti.
1263
01:22:31,167 --> 01:22:34,202
No, no. Va bene, va bene.
Chiamami pure.
1264
01:22:35,653 --> 01:22:37,409
Sono contento che tu abbia chiamato
per questo.
1265
01:22:38,054 --> 01:22:40,254
- Ti indicherò come fare, okay?
- Okay.
1266
01:22:41,711 --> 01:22:46,067
Bene. C'è una porta verde
La vedi?
1267
01:22:46,187 --> 01:22:48,577
- Sì.
- Bene, adesso tira verso il basso.
1268
01:22:50,499 --> 01:22:52,846
- Bene.
- C'è un pulsante rosso.Lo vedi?
1269
01:22:53,895 --> 01:22:56,582
Ci ho scritto sopra "schiaccia".
C'è scritto sopra "schiaccia"...
1270
01:22:57,392 --> 01:23:01,364
Allora...lo schiacci e lo giri
a destra.
1271
01:23:01,620 --> 01:23:02,701
Fatto.
1272
01:23:03,582 --> 01:23:05,199
Quindi ci infili il fiammifero.
1273
01:23:08,332 --> 01:23:09,669
Oh, funziona.
1274
01:23:10,905 --> 01:23:14,169
Richiudi la porta verde come prima,
e dovrebbe andare.
1275
01:23:20,907 --> 01:23:23,091
Grazie, Cal, apprezzo il tuo aiuto.
1276
01:23:23,530 --> 01:23:27,090
Oh lo sai che puoi chiamarmi in qualunque
momento per questo genere di problemi...
1277
01:23:28,963 --> 01:23:29,818
Oh sì.
1278
01:23:31,403 --> 01:23:32,087
Sì.
1279
01:23:33,393 --> 01:23:34,061
Certo.
1280
01:23:35,097 --> 01:23:36,535
Allora ci risentiamo presto.
1281
01:23:37,584 --> 01:23:39,270
Sì...e...
1282
01:23:41,680 --> 01:23:42,861
Grazie ancora.
1283
01:23:43,079 --> 01:23:45,389
No, è...un piacere.
1284
01:23:48,708 --> 01:23:51,389
Non voglio che esploda la casa.
1285
01:23:53,192 --> 01:23:55,081
- Ciao.
- Ciao.
1286
01:24:14,126 --> 01:24:16,489
- Papà, lo vuoi comprare.
- No.
1287
01:24:16,609 --> 01:24:17,748
Perchè no?
1288
01:24:20,437 --> 01:24:22,769
Le radio la suonano perchè è
orecchiabile.
1289
01:24:22,889 --> 01:24:23,989
- Eccoci qua, signore.
- Grazie.
1290
01:24:24,798 --> 01:24:26,594
Mi serve uno di quei fogli ...
1291
01:24:26,714 --> 01:24:29,648
Intende quelli formato tre quarti
di pollice?
1292
01:24:29,842 --> 01:24:31,178
Lo sa, mia moglie vuole quelli.
1293
01:24:31,458 --> 01:24:32,668
- Oh.
- E' diverso.
1294
01:24:32,788 --> 01:24:33,572
Non lo siamo.
1295
01:24:34,412 --> 01:24:35,772
- Oh Hey Cal.
- Ciao, Bernie.
1296
01:24:35,799 --> 01:24:38,053
- Buongiorno, signor Riley.
- Allora, come va?
1297
01:24:38,173 --> 01:24:41,528
Mi piacerebbe fermarmi,ma sto facendo qualcosa
alla vecchia casa stanotte.
1298
01:24:41,870 --> 01:24:42,888
e vado un po' di fretta.
1299
01:24:43,576 --> 01:24:45,138
Grazie per l'Acqua di Colonia.
1300
01:24:45,258 --> 01:24:47,031
Sai dov'è Jessica?
1301
01:24:48,437 --> 01:24:50,536
- Pronto?
- Cal, i> Jacob.
1302
01:24:50,656 --> 01:24:52,098
Oh mio Dio, sei vivo.
1303
01:24:52,286 --> 01:24:54,626
Mi dispiace, so di esser stato un po'
fuori gioco, amico.
1304
01:24:54,668 --> 01:24:57,326
Mi hai abbandonato nel momento
del bisogno.
1305
01:24:57,358 --> 01:25:01,042
Sì, ma mi trovo in una situazione
non proprio bella.
1306
01:25:01,710 --> 01:25:05,460
Sono nei guai, se non faccio la cosa giusta.
Non so a chi altro parlarne.
1307
01:25:05,864 --> 01:25:07,815
- Ho incontrato una ragazza.
- Davvero? i>
1308
01:25:07,935 --> 01:25:10,857
Ho trascorso con lei un sacco di tempo
e il gioco è cambiato.
1309
01:25:10,977 --> 01:25:12,357
Ti ha cambiato il gioco? i>
1310
01:25:12,660 --> 01:25:15,613
- Non è possibile.
- Bene, stanotte vado a incontrare sua madre.
1311
01:25:15,733 --> 01:25:19,468
Madre e figlia? E' una faccenda
troppo perversa persino per uno come te.
1312
01:25:19,512 --> 01:25:20,623
Ma cosa c'hai nella testa? i>
1313
01:25:21,113 --> 01:25:23,242
Non so cosa fare.
Ho bisogno di un consiglio.
1314
01:25:23,459 --> 01:25:27,307
Hai realizzato che potresti essere chiamato a
rispondere a una domanda o due sulla tua intimità?
1315
01:25:27,427 --> 01:25:29,514
devi sorridere, devi essere affascinante. i>
1316
01:25:29,634 --> 01:25:30,827
Alla fine, non essere te stesso.
1317
01:25:30,947 --> 01:25:32,700
Mi stai consigliando? Di non essere me stesso?
1318
01:25:33,548 --> 01:25:35,041
Grazie, lo apprezzo.
1319
01:25:35,911 --> 01:25:36,851
Vorresti ...
1320
01:25:38,025 --> 01:25:41,025
- Vorresti che ci vedessimo per una birra
la prossima settimana?
- Hai il mio numero. i>
1321
01:25:41,939 --> 01:25:43,983
E non ti preoccupare per stanotte.
Me la caverò.
1322
01:25:44,745 --> 01:25:46,517
- Buona fortuna, a proposito.
- Ci si vede, amico. i>
1323
01:25:49,082 --> 01:25:50,753
Dobbiamo sistemarlo.
1324
01:25:52,946 --> 01:25:53,607
Okay.
1325
01:25:53,654 --> 01:25:54,625
- Andiamo?
- Va bene.
1326
01:26:18,612 --> 01:26:19,887
Il cambiamento?
1327
01:27:07,067 --> 01:27:08,124
No. No. No. No.
1328
01:27:08,155 --> 01:27:10,004
Papà! Papà? Papà! Papà?
1329
01:27:10,124 --> 01:27:11,172
No! No! No!
1330
01:27:12,952 --> 01:27:15,765
Tesoro, cosa vuoi fare?
No, non prendere la mia borsa! No!
1331
01:27:15,885 --> 01:27:19,737
No, non prendere le chiavi.
No, Non ti permetto di prendere quelle chiavi!
1332
01:27:22,589 --> 01:27:25,581
Se lo farai, non ti vorrò vedere mai più.
1333
01:27:25,701 --> 01:27:28,325
- Levati dalle palle!
- No!
1334
01:27:28,372 --> 01:27:30,657
Gli hai mandato anche dei messaggini osceni?
1335
01:27:30,703 --> 01:27:31,791
Ciao caro.
1336
01:27:32,299 --> 01:27:34,172
- Cosa ti sei messo?
- E' di papà.
1337
01:27:35,023 --> 01:27:37,339
- E ho una benda.
- Perchè?
1338
01:27:37,642 --> 01:27:39,118
- Cosa succede?
- Aspetta e vedrai.
1339
01:27:54,178 --> 01:27:56,230
Qualcosa che avrei dovuto sistemare prima,
1340
01:27:56,269 --> 01:27:58,002
- Non ti preoccupare troppo, caro.
- No, no, nulla di tutto ciò.
1341
01:27:58,122 --> 01:28:00,707
- Tesoro, non vedo veramente niente.
- Mamma, ti reggo io.
1342
01:28:01,101 --> 01:28:03,238
- Ancora un passo e siamo in fondo.
- Bene.
1343
01:28:03,467 --> 01:28:06,941
- Ecco. Basta passi, siamo in fondo.
- Bene.
1344
01:28:07,745 --> 01:28:10,932
Rilassati, c'è solo tuo marito,
non Al-Qaeda.
1345
01:28:10,978 --> 01:28:14,848
- Ciao, Emily.
- Oh Cal, potete togliermi la benda per favore?
1346
01:28:14,903 --> 01:28:17,359
- No, non ancora.
- Oh, questo cos'è?
1347
01:28:17,825 --> 01:28:19,768
- Tu sai come farmi contenta.
- Andiamo.
1348
01:28:23,626 --> 01:28:25,313
Posso avere la vostra attenzione?
1349
01:28:29,082 --> 01:28:30,645
Molti anni fa,
1350
01:28:30,971 --> 01:28:33,738
varcando l'ingresso della Woodside
Middle School,
1351
01:28:34,009 --> 01:28:37,507
Cal Weaver vide Emily Boyle
per la prima volta.
1352
01:28:37,748 --> 01:28:40,740
Cal, vuoi veramente fare questa cosa
davanti ai ragazzi?
1353
01:28:41,358 --> 01:28:44,591
Se qualcosa dovesse andare male,
porterò Molly di sopra e accenderò la tv.
1354
01:28:45,671 --> 01:28:48,500
-Bene, potremmo allora aspettare tua figlia.
-E' già qui
1355
01:28:48,709 --> 01:28:51,398
No, no, no. Intendevo la tua seconda figlia.
1356
01:28:51,518 --> 01:28:53,107
- Hello?
- Nanna!
1357
01:28:53,385 --> 01:28:55,281
- Ciao a tutti.
- Ciao, tesoro.
1358
01:28:55,600 --> 01:28:57,512
- Ciao.
- Cosa sta succedendo?
1359
01:28:57,543 --> 01:29:01,091
Non lo so. Un gioco.
Non mi lasciano togliere la benda.
1360
01:29:01,285 --> 01:29:02,910
- Cal?
- E' lui?
1361
01:29:03,512 --> 01:29:05,952
- Cosa stai facendo qui?
- Cosa stai facendo qui?
1362
01:29:06,282 --> 01:29:07,930
Aspettate, vi conoscete?
1363
01:29:08,050 --> 01:29:09,076
Cosa sta succedendo?
1364
01:29:09,356 --> 01:29:10,848
-Lo conosci?
- Ciao, Nanna.
1365
01:29:11,408 --> 01:29:12,877
- Ciao Robbie.
- Ciao, Nanna.
1366
01:29:12,919 --> 01:29:13,891
Ciao tesoro.
1367
01:29:13,930 --> 01:29:17,878
Jacob, mi fa molto piacere conoscerti. Ho sentito
molte splendide cose sul tuo conto da Nanna.
1368
01:29:17,917 --> 01:29:18,982
Scusi, ma chi è Nanna?
1369
01:29:19,044 --> 01:29:22,172
Sono io Nanna. Quando ero piccola,non
riuscivo a pronunciare Hannah. Come conosci mio padre?
1370
01:29:22,584 --> 01:29:24,286
Non ce l'hai ancora detto.
1371
01:29:25,153 --> 01:29:27,896
In qualche modo non riesco a capire
cosa sta succedendo qui.
1372
01:29:28,405 --> 01:29:31,102
Papà, questo è Jacob, il mio boyfriend.
1373
01:29:31,222 --> 01:29:33,421
- No, non può essere.
- Piantala di farmi questa parte, papà.
1374
01:29:33,541 --> 01:29:35,585
No! No! No, no, no!
1375
01:29:35,636 --> 01:29:38,426
- Voglio vedere il suo ragazzo, posso toglierla?
- Non riesco a respirare.
1376
01:29:38,461 --> 01:29:41,340
Cal, come fai ad avere una figlia
di questa età?
1377
01:29:41,460 --> 01:29:43,924
Avevo 17 anni, perchè ci siamo sposati
tanto giovani.
1378
01:29:44,044 --> 01:29:47,270
- E' qualcosa che avresti dovuto dirmi.
- Vorrei non averti mai parlato nei miei figli.
1379
01:29:47,876 --> 01:29:51,027
- Vado a vedere la TV.
- Sì, piccola, vai pure.
1380
01:29:51,147 --> 01:29:52,391
- Posso venire con te?
- No.
1381
01:29:52,511 --> 01:29:55,111
Ma voi due vi conoscete davvero?
1382
01:29:55,231 --> 01:29:57,046
Oh basta, questa cosa è ridicola.
1383
01:29:57,630 --> 01:29:59,643
- Tesoro, è proprio bello.
- No, non lo è.
1384
01:29:59,685 --> 01:30:03,082
Proprio come pensavo io.Guardandola avrei
potuto confonderla con sua figlia Hannah.
1385
01:30:03,120 --> 01:30:07,806
Okay, le cose stanno così. state insieme,
siete una coppia, giusto? uscite insieme?
1386
01:30:07,926 --> 01:30:10,025
- Sì, certo.
- Assolutamente no, separatevi subito.
1387
01:30:10,475 --> 01:30:12,666
- Papà?
- No, Cal, ti prego.
1388
01:30:12,786 --> 01:30:15,534
- Cal, questo non può succedere.
- Io ti farò a pezzi!
1389
01:30:15,654 --> 01:30:16,173
Papà?
1390
01:30:16,293 --> 01:30:16,849
Cal?
1391
01:30:16,880 --> 01:30:17,416
Cal?
1392
01:30:17,536 --> 01:30:18,085
Jessica?
1393
01:30:18,123 --> 01:30:18,722
Bernie?
1394
01:30:20,385 --> 01:30:21,310
Papà, no!
1395
01:30:21,943 --> 01:30:24,422
Ho lasciato che lei facesse la
baby-sitter per te!
1396
01:30:24,469 --> 01:30:25,645
- Tu, pervertito figlio di puttana.
- Oh mio Dio! - Bernie!
1397
01:30:25,692 --> 01:30:27,301
- Lei ha solo 17 anni.
- Papà! Papà!
1398
01:30:27,348 --> 01:30:29,710
- Ma di che cosa stai parlando?
- Mio Dio, mio Dio!
1399
01:30:31,234 --> 01:30:32,664
- No!
- Bernie!
1400
01:30:37,369 --> 01:30:37,882
Papà?
1401
01:30:39,188 --> 01:30:41,892
Fermati, ti prego, non ha fatto niente,
non lo sapeva nemmeno.
1402
01:30:41,931 --> 01:30:43,618
- Stai bene?
- Non sapevo cosa?
1403
01:30:43,672 --> 01:30:44,582
Che cosa non sapevo?
1404
01:30:44,900 --> 01:30:47,698
Doveva essere un gioco,
ma io non l'ho ancora capito.
1405
01:30:49,742 --> 01:30:53,056
No, no, no, no, fermati, papà.
Lui non lo sapeva che ero innamorata di lui.
1406
01:30:53,289 --> 01:30:54,992
- Di chi?
- Di lui.
1407
01:30:55,112 --> 01:30:57,187
- Volevi me?
- Volevi lui?
1408
01:30:57,307 --> 01:30:59,413
Volevi lui? Ooh.
1409
01:30:59,533 --> 01:31:02,588
Aspetta, mio padre era il tizio più grande
che stavi vedendo?
1410
01:31:02,708 --> 01:31:05,405
- Lo sapevo. - No, no. Lui non sa niente
delle foto osè che ho fatto per lui .
1411
01:31:05,455 --> 01:31:09,069
- Cosa? - Jessica?
- Tu volevi dargli delle foto osè? Davvero?
1412
01:31:09,120 --> 01:31:13,075
- Questo è troppo, lo schiaccerò come una serpe.
- Time-out,aspetta, trattieniti.
1413
01:31:13,265 --> 01:31:16,390
- Ma io l'amo.
- Jessica è la tua anima gemella?
1414
01:31:16,444 --> 01:31:17,299
Scusa, Emily.
1415
01:31:18,666 --> 01:31:20,843
Hai lasciato la tua maglia nella
mia auto stanotte.
1416
01:31:20,963 --> 01:31:21,899
E tu chi sei?
1417
01:31:22,086 --> 01:31:23,104
Sono David Lindhagen.
1418
01:31:24,872 --> 01:31:26,978
- David Lindhagen?
- David Lindhagen.
1419
01:31:28,156 --> 01:31:29,119
Okay.
1420
01:31:29,888 --> 01:31:32,158
- E' un momento sbagliato?
- Sì.
1421
01:31:32,997 --> 01:31:34,202
Jacob?
1422
01:31:34,322 --> 01:31:37,011
Questo è per il dolore che hai
causato al mio amico.
1423
01:31:37,049 --> 01:31:41,005
- Stai lontano da mia figlia.
- Tu stai lontano da mia figlia.
1424
01:31:41,036 --> 01:31:42,148
Ci sono anch'io.
1425
01:31:48,568 --> 01:31:50,301
E allora, ma è proprio necessario?
1426
01:31:51,537 --> 01:31:53,122
Lasciatemi! Lasciatemi!
1427
01:31:59,186 --> 01:31:59,963
Allora ...
1428
01:32:00,963 --> 01:32:02,882
Chi di voi è Lindhegen?
1429
01:32:03,305 --> 01:32:05,031
Hagen.
1430
01:32:05,419 --> 01:32:07,719
Scrivero sul rapporto "schiamazzi",
ma che ora è tutto tranquillo.
1431
01:32:08,194 --> 01:32:09,173
Grazie, agente.
1432
01:32:10,370 --> 01:32:12,724
Ma datevi una calmata, okay?
1433
01:32:12,907 --> 01:32:15,464
Abbiamo tutti le nostre opinioni,
ma se volete fare a botte... dentro casa.
1434
01:32:15,895 --> 01:32:17,465
Lavate i panni sporchi in famiglia,
d'accordo?
1435
01:32:31,646 --> 01:32:32,462
Andiamo.
1436
01:32:32,582 --> 01:32:33,923
- Papà?
- No.
1437
01:32:34,289 --> 01:32:36,029
- Papà?
- No!
1438
01:33:08,547 --> 01:33:10,762
- Cal?
- Andiamo.
1439
01:33:12,013 --> 01:33:12,790
Tesoro?
1440
01:33:15,355 --> 01:33:17,453
Quest'uomo è un individuo spregevole.
1441
01:33:17,834 --> 01:33:19,769
- Un puttaniere.
- E' tutto da ridere.
1442
01:33:19,889 --> 01:33:21,549
Hey, scusami?
1443
01:33:25,763 --> 01:33:28,312
Lo conosco, l'ho anche visto in azione.
1444
01:33:28,623 --> 01:33:32,556
- E tu non lo vedrai mai più.
- Papà, non puoi proibirmi di vederlo.
1445
01:33:32,789 --> 01:33:35,991
Va bene, okay. In questo caso non
abbiamo più niente di cui parlare.
1446
01:33:39,964 --> 01:33:41,472
- Cal, non esagerare.
- Vattene da casa mia.
1447
01:33:41,519 --> 01:33:43,104
Questa non è casa tua.
1448
01:33:43,143 --> 01:33:45,731
Sì, e tu sei dannatamente sicura di
questo, vero cara?
1449
01:34:00,174 --> 01:34:02,000
- Ciao, Nanna.
- Ciao dolcezza.
1450
01:34:13,963 --> 01:34:15,191
E' tutta tua, David.
1451
01:34:16,588 --> 01:34:17,599
Fantastico.
1452
01:34:18,100 --> 01:34:19,259
Bello.
1453
01:34:28,399 --> 01:34:29,945
Vado fino in fondo o vado a casa, amico?
1454
01:34:32,278 --> 01:34:33,312
Vai a casa, papà.
1455
01:35:31,011 --> 01:35:32,729
- Hai visto l'appunto ora?
- Quale?
1456
01:35:32,775 --> 01:35:35,597
Quello che dice che devi chiamare
tuo padre.
1457
01:35:35,717 --> 01:35:38,235
Una volta che l'ha detto ...
1458
01:35:38,266 --> 01:35:39,960
No, non l'ha detto.
1459
01:35:40,007 --> 01:35:41,818
Lo chiamerò ...
1460
01:36:22,055 --> 01:36:23,353
Te ne porto un'altro?
1461
01:36:25,024 --> 01:36:26,093
Che ore sono?
1462
01:36:26,213 --> 01:36:27,316
Le due e mezza.
1463
01:36:28,226 --> 01:36:29,368
Di pomeriggio.
1464
01:36:30,351 --> 01:36:35,527
Le due e mezza sarebbe stato sufficiente ma ho
apprezzato la valutazione e il tono, cameriera dei cocktails.
1465
01:36:36,841 --> 01:36:38,240
Mi dispiace.
1466
01:36:39,988 --> 01:36:41,457
Mi dispiace di essere un cazzone.
1467
01:36:44,838 --> 01:36:46,144
Bella tuta.
1468
01:36:51,048 --> 01:36:52,121
Cosa vuoi?
1469
01:36:53,177 --> 01:36:56,193
- Posso sedermi.
- Non lo so, puoi?
1470
01:36:56,838 --> 01:36:58,206
Ci comportiamo da adulti o come
bambini?
1471
01:36:59,799 --> 01:37:02,325
- Ci comportiamo da adulti o come bambini? i>
1472
01:37:11,292 --> 01:37:13,647
Mi farebbe molto piacere,
se potessimo parlare.
1473
01:37:14,183 --> 01:37:15,971
Vedi ancora mia figlia?
1474
01:37:17,622 --> 01:37:19,721
- Sì.
- Quindi non ho niente da dirti.
1475
01:37:21,983 --> 01:37:25,037
- Sei stato su questo trespolo per tanto?
- Solo qualche volta.
1476
01:37:28,100 --> 01:37:30,882
- Devi aver perso un sacco di lavoro?
- Ho un mucchio di giorni di ferie.
1477
01:37:30,921 --> 01:37:34,045
Vuoi sapere una cosa ? Hai un bel coraggio.
1478
01:37:44,736 --> 01:37:48,513
- Sei ancora separato?
- Vuoi chiedermi di questo. No, grazie.
1479
01:37:52,529 --> 01:37:56,217
- Ai tuoi ragazzi manchi, Cal.
- Te la fai coi miei ragazzi.Fantastico.
1480
01:37:56,870 --> 01:37:59,497
Potresti insegnare a Robbie come farsi le
donne. Gli piacerebbe.
1481
01:38:03,019 --> 01:38:06,120
La sai che questa settimana c'è
la cerimonia di diploma dell'Ottavo anno?
1482
01:38:07,784 --> 01:38:10,177
- Ci verrai?
- Naturale che ci verrò.
1483
01:38:10,629 --> 01:38:14,834
Non ne era certo, dal momento che
ultimamente non gli sei stato molto vicino, Cal.
1484
01:38:14,865 --> 01:38:17,647
Non gli sono stato vicino?
E' questo che mi stai dicendo?
1485
01:38:17,872 --> 01:38:19,723
Non è certo il mio più grande fan,
in questo momento.
1486
01:38:19,843 --> 01:38:21,537
Lui pensa che io gli ho rubato
la sua anima gemella.
1487
01:38:21,731 --> 01:38:22,959
- Ti ama, Cal.
- Okay.
1488
01:38:23,014 --> 01:38:24,444
Il consenso dei genitori non è
più richiesto,
1489
01:38:24,483 --> 01:38:26,527
- Perchè se è questo ...
- Sono innamorato di lei.
1490
01:38:29,160 --> 01:38:30,038
Io l'amo.
1491
01:38:32,261 --> 01:38:34,941
Non so cosa ho fatto prima.
1492
01:38:35,256 --> 01:38:38,361
E non so che cosa devo fare adesso.
L'amore non è qualcosa che si può...
1493
01:38:39,216 --> 01:38:41,392
- fermare.
- Sì.
1494
01:38:42,193 --> 01:38:42,776
Sì.
1495
01:38:42,896 --> 01:38:44,625
- Tu l'ami? Ami Hannah?
- Sì.
1496
01:38:44,745 --> 01:38:47,786
Dimmi qualcosa.
Dimmi quanto la ami.
1497
01:38:48,838 --> 01:38:49,661
L'amerei ...
1498
01:38:50,842 --> 01:38:53,057
...anche se non volessi. Capisci, Cal?
1499
01:38:53,095 --> 01:38:56,441
Ho visto genete innamorata
1500
01:38:56,895 --> 01:39:01,667
e da come si com portavano, quello che
facevano e dicevano mi sembravano dei matti.
1501
01:39:01,984 --> 01:39:02,793
Ma onestamente?
1502
01:39:03,236 --> 01:39:06,609
Ho passato un sacco di tempo con te
ho cercato di farti diventare simile a me,
1503
01:39:06,648 --> 01:39:08,832
ma è finita che io volevo semplicemente essere ...
1504
01:39:14,029 --> 01:39:15,544
Ho bisogno di un drink.
1505
01:39:15,762 --> 01:39:18,042
Sto davvero facendo questo?
Sto davvero facendo questo?
1506
01:39:23,265 --> 01:39:25,146
Hannah è nata che io avevo,
17 anni.
1507
01:39:26,926 --> 01:39:28,558
Le ho insegnato ad andare in bicicletta.
1508
01:39:30,625 --> 01:39:32,366
Le ho insegnato a guidare l'auto.
1509
01:39:33,485 --> 01:39:39,652
E sono felice per te.Per come sei
cambiato, sono felice.
1510
01:39:40,726 --> 01:39:42,156
Penso che sia fantastico
1511
01:39:43,454 --> 01:39:44,775
che tu sia un uomo migliore.
1512
01:39:46,826 --> 01:39:48,808
Ma io ho già visto troppo.
1513
01:39:48,928 --> 01:39:51,532
- Io so troppo.
- Lo so, lo so, lo so.
1514
01:39:52,216 --> 01:39:53,149
Lo so.
1515
01:39:55,135 --> 01:39:56,076
E Hannah
1516
01:39:56,970 --> 01:39:58,555
vale troppo per te.
1517
01:39:59,690 --> 01:40:00,514
Sono d'accordo.
1518
01:40:05,321 --> 01:40:07,435
Non vi darò mai la mia approvazione.
1519
01:40:17,846 --> 01:40:19,346
Sei un buon padre, Cal.
1520
01:40:34,210 --> 01:40:37,607
Sì, sì. Ci ha sputato.
Ci ha sputato dentro (al drink).
1521
01:40:38,302 --> 01:40:40,198
Fate attenzione, prego.
1522
01:40:40,318 --> 01:40:44,566
Nessuno si muova in anticipo, state
tutti al vostro posto, d'accordo?
1523
01:40:44,686 --> 01:40:47,003
Ragazzi.controllatevi le cravatte.
1524
01:40:47,058 --> 01:40:49,825
Accertatevi che tutto sia a posto.
1525
01:41:24,799 --> 01:41:25,833
Scusi.
1526
01:41:51,816 --> 01:41:53,285
Buon pomeriggio.
1527
01:41:53,534 --> 01:41:56,930
Benvenuti genitori, familiari e amici.
1528
01:41:57,050 --> 01:42:01,077
Siamo veramente felici di avervi qui,
per celebrare la promozione di questa classe.
1529
01:42:01,768 --> 01:42:05,871
E ora, per introdurre il nostro primo studente
parlatore, la nostra insegnante di inglese
1530
01:42:06,073 --> 01:42:09,221
Kate Taffety.
1531
01:42:12,980 --> 01:42:14,659
- E' carina .-
- Oh, merda.
1532
01:42:17,794 --> 01:42:22,638
Il nostro primo studente parlatore non è soltanto colui
che terrà il discorso conclusivo dell'anno scolastico,
1533
01:42:22,758 --> 01:42:25,539
ma anche uno dei più
1534
01:42:27,396 --> 01:42:33,550
brillanti giovanotti cui io abbia avuto
il piacere di essere insegnante.
1535
01:42:33,670 --> 01:42:37,817
Signore e signori, Robbie Weaver.
1536
01:42:50,170 --> 01:42:52,284
Benvenuta, classe dell'anno 2011
1537
01:42:53,403 --> 01:42:56,100
Il nostro tempo di scolari è giunto
al termine.
1538
01:42:57,010 --> 01:42:59,800
Non lo troveremo più.Stiamo invecchiando.
1539
01:43:05,838 --> 01:43:08,535
Tutta la mia vita ho desiderato crescere,
1540
01:43:09,930 --> 01:43:13,206
diventare più grande così che la gente
mi prendesse sul serio.
1541
01:43:13,252 --> 01:43:15,203
Cambiare mi sembra un'ottima cosa.
1542
01:43:16,582 --> 01:43:20,056
Crescere, trovare un lavoro, sposarsi ...
1543
01:43:21,641 --> 01:43:22,131
Ma
1544
01:43:24,121 --> 01:43:25,123
è tutta una fregatura.
1545
01:43:26,448 --> 01:43:27,226
E l'amore?
1546
01:43:28,904 --> 01:43:30,653
E' la più grossa fregatura di tutte.
1547
01:43:33,120 --> 01:43:34,348
Io stesso ero innamorato.
1548
01:43:35,770 --> 01:43:40,064
e so che questo fa ridere molti genitori,
perchè ho soltanto 13 anni,
1549
01:43:41,331 --> 01:43:43,710
ma, comunque, lo ero.
1550
01:43:45,777 --> 01:43:48,871
E io ero solito pensare,
e davvero ci credevo,
1551
01:43:50,417 --> 01:43:53,052
che ci fosse un vero amore per tutti
1552
01:43:53,778 --> 01:43:56,949
e che se tu avessi combattuto duramente
per una persona,
1553
01:43:57,617 --> 01:43:59,218
il tuo unico vero amore sarebbe
stato corrisposto.
1554
01:44:00,484 --> 01:44:02,583
Questo suonava bello per me,
quando ero più giovane,
1555
01:44:03,297 --> 01:44:04,883
Ma non è così che va
veramente.
1556
01:44:06,958 --> 01:44:11,050
- Non c'è niente come un vero amore.
- Stop.
1557
01:44:18,152 --> 01:44:18,859
Oh cazzo.
1558
01:44:21,960 --> 01:44:22,784
Mi scusi.
1559
01:44:36,752 --> 01:44:39,830
Oh mio Dio, oh mio Dio.
1560
01:44:39,869 --> 01:44:41,237
Cosa stai facendo?
1561
01:44:41,357 --> 01:44:43,739
- Cosa stai facendo tu?
- Avevo torto.
1562
01:44:47,259 --> 01:44:48,176
Io ...uumm
1563
01:44:56,642 --> 01:44:58,974
Bene, questa è la questione.
1564
01:44:59,965 --> 01:45:02,258
Il discorso di diploma di mio
figlio fa schifo.
1565
01:45:03,855 --> 01:45:05,207
Non è uno scherzo.
1566
01:45:06,132 --> 01:45:09,971
In tutta onestà, io non so
dove stesse andando,
1567
01:45:10,091 --> 01:45:14,628
ma penso che tutti possiamo essere d'accordo,
che era rivolto verso una piuttosto deprimente ...
1568
01:45:15,709 --> 01:45:16,385
direzione.
1569
01:45:19,101 --> 01:45:25,089
Mio figlio, non lui, il mio figlio reale,
crede nei grandi gesti romantici.
1570
01:45:25,297 --> 01:45:30,947
Lui crede nell'esistenza di una sola
anima gemella.
1571
01:45:32,606 --> 01:45:37,051
Ed è facile guardare ad un tredicenne e dire:
tu non sai di cosa stai parlando.
1572
01:45:37,961 --> 01:45:39,235
Ti stai sbagliando.
1573
01:45:40,386 --> 01:45:41,948
Ma non sono così sicuro.
1574
01:45:46,696 --> 01:45:49,214
Ho incontrato la mia anima gemella
quando avevo quindici anni.
1575
01:45:50,364 --> 01:45:51,763
Andammo a prendere un gelato.
1576
01:45:52,423 --> 01:45:56,791
Poi mio padre cominciò a canzonarmi sul mio
primo appuntamento, nel modo che fanno i padri.
1577
01:45:57,319 --> 01:46:00,148
E gli dissi : papà non è un grande affare,
1578
01:46:00,268 --> 01:46:04,634
andrò fuori con un sacco di ragazze differenti
in un sacco di appuntamenti diversi.
1579
01:46:05,939 --> 01:46:09,510
E quella fu la prima volta che
io mentii a mio padre.
1580
01:46:12,811 --> 01:46:15,423
Ho incontrato la mia anima gemella
quando avevo quindici anni
1581
01:46:15,543 --> 01:46:19,551
e l'ho amata ogni minuto
di ogni giorno.
1582
01:46:20,997 --> 01:46:24,393
Da quando l'ho incontrata a
quella macchina del cioccolato.
1583
01:46:26,270 --> 01:46:30,443
L'ho amata attraverso la nascita
dei miei tre perfetti bambini,
1584
01:46:32,438 --> 01:46:34,925
E l'ho amata anche quando l'ho
odiata.
1585
01:46:36,495 --> 01:46:38,819
Solo le coppie sposate possono
realmente capire cosa sto dicendo.
1586
01:46:44,189 --> 01:46:45,992
E non so se ci riusciremo.
1587
01:46:48,013 --> 01:46:49,365
Non so cosa succederà.
1588
01:46:52,256 --> 01:46:54,192
Scusa, Robbie, non te lo posso
assicurare.
1589
01:46:56,053 --> 01:46:57,553
Ma ti posso promettere questo:
1590
01:46:58,894 --> 01:47:00,681
Non smetterò mai di provare.
1591
01:47:02,398 --> 01:47:04,699
Perchè quando trovi quella giusta
1592
01:47:05,856 --> 01:47:07,178
non devi mai rinunciare.
1593
01:47:13,227 --> 01:47:14,751
Vuoi aggiungere qualcosa?
1594
01:47:16,896 --> 01:47:18,983
Ti amo ancora, Jessica!
1595
01:47:21,897 --> 01:47:23,436
E io ti amo, Emily.
1596
01:47:25,210 --> 01:47:28,528
Ti amo da quando hai cambiato per la
prima volta il pannolino a mia sorella.
1597
01:47:28,648 --> 01:47:31,765
E ti amo anche da quando sei entrata nella
mia stanza senza bussare
1598
01:47:31,799 --> 01:47:33,812
- ed ero sotto il piumino a. ..
- Basta!
1599
01:47:35,695 --> 01:47:38,260
- Ti amo ancora.
- Okay, okay, okay.
1600
01:47:53,151 --> 01:47:55,669
Oh, sono così fiera di te.
1601
01:47:55,716 --> 01:47:57,589
Eccola qui, la mia ragazza perfetta.
1602
01:48:07,444 --> 01:48:09,006
Ho comprato una pistola.
1603
01:48:10,078 --> 01:48:14,000
Da uno di quei tenebrosi siti internet
e sono pronto a spararti in faccia.
1604
01:48:16,001 --> 01:48:16,762
Vieni qui.
1605
01:48:24,481 --> 01:48:25,445
Prenditi cura di lei.
1606
01:48:30,421 --> 01:48:32,092
Questo sarà divertente.
1607
01:48:32,333 --> 01:48:33,484
No, questo sarà divertente.
1608
01:48:38,751 --> 01:48:41,814
- Vado a parlare agli amici.
- Sì, vai da quelli che verranno con te al liceo.
1609
01:48:41,853 --> 01:48:43,290
Vedi di non farmi preoccupare.
1610
01:49:18,744 --> 01:49:20,198
Sono così contento che tu sia venuta.
1611
01:49:21,282 --> 01:49:22,129
E' così anche per me.
1612
01:49:24,181 --> 01:49:26,598
Tu sei davvero una brava babysitter,
Jessica.
1613
01:49:27,880 --> 01:49:29,489
Mi dispiace di averti messo
in imbarazzo.
1614
01:49:31,684 --> 01:49:33,852
- Pensavo che tu non rinunciassi.
- Non ho rinunciato.
1615
01:49:34,089 --> 01:49:36,929
Ma ho considerato che ti piace mio padre
1616
01:49:37,528 --> 01:49:40,870
e che fra qualche anno io assomiglierò a
lui.Allora verrò a cercarti.
1617
01:49:41,740 --> 01:49:43,038
Non è un brutto piano.
1618
01:49:43,850 --> 01:49:46,679
Ma fino ad allora ...
1619
01:49:47,666 --> 01:49:51,595
Un piccolo regalo da parte mia,
per aiutarti a sopravvivere il liceo.
1620
01:49:52,793 --> 01:49:53,423
Grazie.
1621
01:50:02,949 --> 01:50:03,858
Allora ...
1622
01:50:05,603 --> 01:50:06,318
Tu ...
1623
01:50:07,725 --> 01:50:08,315
Io ...
1624
01:50:08,510 --> 01:50:09,745
Stammi bene, Robbie.
1625
01:50:35,605 --> 01:50:37,349
Oh, caspita.
1626
01:50:46,831 --> 01:50:48,152
Mi sembra piuttosto felice.
1627
01:50:48,812 --> 01:50:49,543
Sì.
1628
01:50:51,167 --> 01:50:53,025
Quel taglio di capelli è brutto ma...
1629
01:50:53,285 --> 01:50:54,179
Lo so.
1630
01:50:54,770 --> 01:50:57,295
Sembra un cane pastore.
1631
01:51:10,726 --> 01:51:12,335
E' stato un anno veramente duro.
1632
01:51:14,452 --> 01:51:15,229
Perhè lo pensi?
1633
01:51:20,783 --> 01:51:23,379
Sì, c'erano un paio di ostacoli.
1634
01:51:23,663 --> 01:51:25,505
Mi sento veramente
1635
01:51:26,780 --> 01:51:28,023
sollevata
1636
01:51:28,354 --> 01:51:29,885
ma volevo dire che
1637
01:51:32,842 --> 01:51:34,940
Sono felice che tu
mi abbia comprato un gelato.
1638
01:51:38,453 --> 01:51:39,316
Anch'io.
1639
01:51:40,453 --> 01:51:49,316
Traduzione italiana : Morganaeuropa
per Italianshare.net - Sezione ISubs Movies