1 00:00:14,000 --> 00:00:19,000 La sezione ISubs Movies di Italianshare.net presenta 2 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 PAZZO, STUPIDO AMORE 3 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Original Screenplay by : DAN FOGELMAN 4 00:00:29,500 --> 00:00:32,000 Traduzione italiana : MORGANAEUROPA 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Incasso totale negli USA : oltre 70milioni di dollari 6 00:00:36,500 --> 00:00:39,000 Uscita nelle sale italiane : VENERDI' 16 SETTEMBRE 2011 7 00:00:45,153 --> 00:00:46,798 Oh, sono pieno. 8 00:00:48,443 --> 00:00:50,845 avevi ragione,cara, non avrei dovuto mangiare tutto quel pane. 9 00:00:52,192 --> 00:00:53,591 Vuoi che ci dividiamo un dessert? 10 00:00:58,255 --> 00:01:00,027 Ti senti bene? Sembri avere la testa altrove. 11 00:01:00,147 --> 00:01:03,304 Sto solo cercando di decidere quello che desidero. 12 00:01:03,694 --> 00:01:06,450 Sì, anch'io. Che ne dici di dirlo insieme? 13 00:01:07,523 --> 00:01:08,813 Uno, due, tre ... 14 00:01:08,852 --> 00:01:10,822 - Desidero il divorzio. - Creme brulee. 15 00:01:28,209 --> 00:01:29,553 Ti prendo ! Ti prendo. 16 00:01:31,854 --> 00:01:33,191 Non preoccuparti, è colpa mia. 17 00:01:33,597 --> 00:01:35,911 Dai,bimba, si è fatto tardi, a letto veloce prima che tornino mamma e papà. 18 00:01:35,954 --> 00:01:39,472 Non farmi gli occhi da bamboccia, piccola maniaca. Vatti a lavare i denti. 19 00:02:13,194 --> 00:02:14,335 Non dici niente? 20 00:02:16,688 --> 00:02:21,058 Quasi 25 anni di matrimonio e non hai niente da dire? 21 00:02:27,576 --> 00:02:28,709 Robbie? 22 00:02:29,209 --> 00:02:31,155 Hey, Robbie,hai visto i compiti di tua sorella... 23 00:02:31,186 --> 00:02:32,328 - Oh mio Dio - Esci di qui! 24 00:02:32,448 --> 00:02:33,360 Oh! 25 00:02:33,480 --> 00:02:34,509 Chiudi la porta! 26 00:02:36,234 --> 00:02:39,775 Robbie mi dispiace molto, comunque non ho visto niente. 27 00:02:42,580 --> 00:02:43,761 Oh Dio mio! 28 00:02:46,872 --> 00:02:50,163 E va bene, tu non parli e sai che questo mi fa parlare ancora di più, 29 00:02:50,194 --> 00:02:53,141 E magari è giusto, è giusto sai? Magari c'è dell'altro che potrei dirti. 30 00:02:53,180 --> 00:02:56,197 Magari dovrei dirti... che sono andata a letto con qualcuno. 31 00:03:04,800 --> 00:03:05,965 David Lindhagen. 32 00:03:06,996 --> 00:03:07,614 E' uno dell'ufficio. 33 00:03:07,734 --> 00:03:09,959 - L'hai incontrato al party di Natale e ... - Fermati, per favore. 34 00:03:10,218 --> 00:03:14,604 - Sei l'ultima persona al mondo che avrei voluto ferire ... - Se non ti fermi mi butto dalla macchina. 35 00:03:14,643 --> 00:03:17,528 Ma il fatto che è accaduto, dimostra quanto siamo a pezzi. 36 00:03:17,566 --> 00:03:20,224 - Va bene. - E quanto ... Cal! 37 00:03:21,827 --> 00:03:23,445 Mio Dio, Cal! 38 00:03:32,209 --> 00:03:33,226 Stai bene? 39 00:03:35,372 --> 00:03:38,804 Questa sera stessa me ne andrò di casa, ma, ti prego, non parlarmi più di questa faccenda. 40 00:03:41,884 --> 00:03:42,478 OK. 41 00:04:02,180 --> 00:04:03,752 Mi dispiace che tu abbia dovuto vedere quella cosa. 42 00:04:04,752 --> 00:04:06,699 No, davvero. Avrei dovuto bussare. 43 00:04:15,026 --> 00:04:18,676 Per la cronaca, pensavo a te mentre me la facevo. 44 00:04:18,796 --> 00:04:19,521 Robbie! 45 00:04:19,748 --> 00:04:23,024 - Ho una tua foto e la guardo in continuazione. - Basta. 46 00:04:24,932 --> 00:04:26,832 Ti amo, Jessica. 47 00:04:26,952 --> 00:04:29,381 Ti ho appena pregato di smetterla. 48 00:04:29,412 --> 00:04:32,680 So che tu hai 17 anni e io solo 13, 49 00:04:33,098 --> 00:04:34,901 e che ho la stessa età del tuo fratello piccolo, 50 00:04:35,021 --> 00:04:37,311 Ma verrà il giorno in cui la nostra differenza di età non avrà conseguenze 51 00:04:37,431 --> 00:04:40,962 Il che va bene così perchè sono sicuro che tu sia comunque la mia anima gemella. 52 00:04:42,116 --> 00:04:43,148 Ma io... 53 00:04:44,278 --> 00:04:46,146 - Ascolta, Robbie... - Siamo a casa. 54 00:04:46,443 --> 00:04:47,635 - Oh, cazzo. - Salve. 55 00:04:48,487 --> 00:04:52,208 Salve, signori Weaver, oh mio dio ? Cosa è successo? 56 00:04:52,438 --> 00:04:55,632 La signora Weaver mi ha detto che vuole il divorzio e io sono saltato fuori dall' auto. 57 00:04:55,659 --> 00:04:56,656 - Cal? - Che cosa? 58 00:04:56,709 --> 00:04:58,946 - Dio. Cal ... - I ragazzi stanno bene, non è successo niente? 59 00:04:58,981 --> 00:04:59,716 Papà? 60 00:05:00,287 --> 00:05:02,577 Oh caro, non mi ero accorto che tu fossi lì. 61 00:05:02,697 --> 00:05:04,758 - Divorzierete ? - Beh... sì. 62 00:05:04,794 --> 00:05:08,070 Jessica, Molly ha cenato senza protestare? 63 00:05:08,125 --> 00:05:08,680 Sì. 64 00:05:08,800 --> 00:05:12,338 - Sei saltato dall'auto in movimento? - Sì, sono saltato dall'auto in movimento. 65 00:05:12,379 --> 00:05:13,458 Con te non l'ha fatto? 66 00:05:13,489 --> 00:05:15,647 - No, non l'ha fatto. - Con me fa sempre i capricci. 67 00:05:15,682 --> 00:05:17,621 Mi dispiace che tu l'abbia dovuto sapere in questo modo. 68 00:05:17,671 --> 00:05:19,071 E perchè sei saltato giù dall'auto? 69 00:05:19,117 --> 00:05:21,181 Se hai dovuto lavarlo, ti chiedo scusa. - Non è nulla. 70 00:05:21,224 --> 00:05:23,749 Non ho denaro con me adesso. Tesoro? 71 00:05:23,869 --> 00:05:26,711 - Anche tu devi andare a letto, okay? - Prendi il tuo soprabito che ti accompagno a casa. 72 00:05:27,201 --> 00:05:27,936 Bene. 73 00:05:28,565 --> 00:05:31,637 Non m'importa. Lo amo. Davvero. 74 00:05:31,692 --> 00:05:33,224 E se mi fosse data l'opportunità, 75 00:05:34,768 --> 00:05:36,973 - Sì, potrei avere i suoi bambini. - Davvero? 76 00:05:37,633 --> 00:05:39,900 Conan O'Brien? Vorresti andare con Conan O'Brien? 77 00:05:39,939 --> 00:05:41,487 Oh mio Dio, sì! 78 00:05:41,710 --> 00:05:44,477 Hill - friend of friends - Hill (frasi del suo talkshow), è disgustoso. 79 00:05:45,625 --> 00:05:49,089 Io non sapevo che la tua vita fosse così... PG-13 ("vietata ai minori") 80 00:05:49,209 --> 00:05:51,309 La mia vita non è PG-13. 81 00:05:51,342 --> 00:05:53,077 - Oh sì che lo è. - No, no. 82 00:05:53,112 --> 00:05:55,117 Ma certo che sì. Non hai mai lasciato Los Angeles 83 00:05:55,173 --> 00:06:01,096 Passi da un bar all'altro, proprio tu,un avvocato non patentato incastrata con quel "pisolino" Richard. 84 00:06:01,114 --> 00:06:01,948 Io semplicemente ... 85 00:06:02,068 --> 00:06:04,299 ...mi preoccupo per te.Tutto qui. 86 00:06:20,239 --> 00:06:25,359 Tu hai tante opportunità ma hai deciso di fantasticare su "cazzi-amari" Conan O'Brien. 87 00:06:25,406 --> 00:06:27,797 - E' divertente. - Sembra una carota. 88 00:06:27,841 --> 00:06:29,502 Chi sembra una carota? 89 00:06:32,326 --> 00:06:33,147 Salve. 90 00:06:33,787 --> 00:06:34,772 Chi sembra una carota? 91 00:06:35,104 --> 00:06:37,113 Conan O'Brien. 92 00:06:37,233 --> 00:06:40,185 La mia amica Hannah pensa che sia sexy. 93 00:06:40,542 --> 00:06:43,052 Questo è strano, perchè io penso che la tua amica Hannah sia molto sexy. 94 00:06:43,172 --> 00:06:46,304 Dio. Tu non hai appena detto questa cosa. 95 00:06:46,424 --> 00:06:48,659 - Quanti anni hai? - Sei un avvocato? 96 00:06:49,562 --> 00:06:50,930 - Una specie. - Avanti. 97 00:06:50,977 --> 00:06:52,689 - Sai... - Lei è un avvocato? Davvero? 98 00:06:53,322 --> 00:06:56,481 Non sei un po' grandicello per pensare che funzionino questi trucchetti seduttivi a buon mercato? 99 00:06:56,601 --> 00:06:58,758 Obiezione.Testimone inattendibile. 100 00:06:59,624 --> 00:07:02,140 E tu pensi che i tuoi bei vestiti non aiutino a cuccare. 101 00:07:02,176 --> 00:07:02,865 Oh mio Dio! 102 00:07:02,901 --> 00:07:04,168 Quella è una bugia. 103 00:07:04,195 --> 00:07:07,949 Il fatto è che sono stato seduto due ore là senza poterti togliere gli occhi di dosso, è un fatto. 104 00:07:08,238 --> 00:07:09,950 In questo bar ci sono un sacco di splendide donne 105 00:07:10,070 --> 00:07:11,735 inclusa la tua amica. Ciao ! 106 00:07:12,287 --> 00:07:13,054 Ti amo. 107 00:07:13,946 --> 00:07:17,286 Ma io non ho potuto toglierti gli occhi di dosso. E' un fatto, non una bugia. 108 00:07:17,317 --> 00:07:19,225 Io ti trovo molto attraente. 109 00:07:19,971 --> 00:07:22,113 - Tu mi trovi attraente? - Sicuramente sì. 110 00:07:22,233 --> 00:07:24,579 - No. - Certo che sì. 111 00:07:24,699 --> 00:07:26,408 - No. - Certo che sì. 112 00:07:26,462 --> 00:07:27,518 - Sì. - Sì. 113 00:07:27,638 --> 00:07:28,448 No. 114 00:07:28,495 --> 00:07:30,137 - Hannah, posso offrirti un drink? - No. 115 00:07:30,352 --> 00:07:32,064 - Tu dici di no molto spesso, vero? - No. 116 00:07:32,353 --> 00:07:33,041 E va bene. 117 00:07:33,381 --> 00:07:35,054 Posso unirmi al gruppo al tavolo? 118 00:07:35,104 --> 00:07:35,878 Va bene. 119 00:07:35,998 --> 00:07:39,240 E allora introduco il mio argomento finale. 120 00:07:39,937 --> 00:07:41,219 Va bene, procedi. 121 00:07:41,583 --> 00:07:44,295 Hannah, viviamo in un mondo fisico, giusto? 122 00:07:45,069 --> 00:07:47,391 E cominciamo ad invecchiare, vero? 123 00:07:48,174 --> 00:07:49,212 Questo te lo posso garantire. 124 00:07:49,243 --> 00:07:52,058 Non ti pentirai mai di essere venuta a casa del tizio del bar, 125 00:07:52,107 --> 00:07:55,070 che in letto si agita come un gatto nel sacco 126 00:07:55,609 --> 00:07:58,009 Ma ti posso garantire che ti pentirai di non esserci venuta. 127 00:07:58,129 --> 00:08:00,281 - Questa è una doppia menzogna. - Tu sei una doppia menzogna. 128 00:08:02,282 --> 00:08:04,581 Allora. Hannah? Posso offrirti un drink? 129 00:08:04,701 --> 00:08:07,774 D'accordo. Sai una cosa? Penso che sia ora di tornare a casa. 130 00:08:07,894 --> 00:08:10,197 Davvero? Un po' precipitoso, ma va bene. 131 00:08:10,317 --> 00:08:12,650 - Non ti mollo. - Che sofferenza. 132 00:08:12,770 --> 00:08:15,017 Potremmo prendere la mia auto o preferisci la tua? 133 00:08:15,059 --> 00:08:17,487 Facciamo un salto in camera,un drink ed è fatto. 134 00:08:17,526 --> 00:08:19,277 - Liz? - Arrivo. 135 00:08:54,790 --> 00:08:55,917 - Devo chiamare Nanna. - Cosa ? 136 00:08:57,481 --> 00:08:59,081 No, niente. 137 00:09:05,722 --> 00:09:07,004 Allora sei ammessa a Stanford ? 138 00:09:09,185 --> 00:09:10,615 Buon per te, è un grande risultato. 139 00:09:11,171 --> 00:09:14,008 - E tuo padre deve essere davvero fiero di te. - Sì. è così. 140 00:09:16,236 --> 00:09:18,304 - E' sicuro di sentirsi bene? - David Lindhagen. 141 00:09:18,343 --> 00:09:19,164 Oh Dio! 142 00:09:36,809 --> 00:09:39,014 Ti chiedo scusa. Mi dispiace molto. 143 00:09:39,741 --> 00:09:40,640 Non importa. 144 00:09:45,144 --> 00:09:46,051 Signor Weaver? 145 00:09:49,694 --> 00:09:54,400 Lei è il più bel padre per cui abbia fatto la babysitter. 146 00:09:55,561 --> 00:09:56,769 A parte quello. 147 00:09:57,926 --> 00:09:58,965 Lei è davvero una bella persona. 148 00:10:00,794 --> 00:10:01,584 E. .. 149 00:10:02,796 --> 00:10:05,328 mi piace parecchio anche la signora Weaver. 150 00:10:06,552 --> 00:10:09,859 Ma se vuole divorziare da lei 151 00:10:11,172 --> 00:10:14,135 io credo che sia completamente matta. 152 00:10:14,619 --> 00:10:15,526 Scusi. 153 00:10:16,785 --> 00:10:17,645 Va bene. 154 00:10:19,389 --> 00:10:21,250 Io spero che questo non la metta in imbarazzo 155 00:10:22,376 --> 00:10:23,548 ma le sono proprio affezio ... 156 00:10:24,088 --> 00:10:25,375 Potresti farmi un favore? 157 00:10:25,495 --> 00:10:29,200 non raccontare ai tuoi genitori di me e mia moglie ... 158 00:10:31,185 --> 00:10:33,257 E' probabilmente meglio che lo sentano da noi stessi, okay? 159 00:10:34,859 --> 00:10:35,454 Sì. 160 00:10:36,665 --> 00:10:37,994 Grazie. Lo apprezzo. 161 00:10:39,358 --> 00:10:40,593 Passa una buona notte. 162 00:11:00,306 --> 00:11:01,928 Un'altra vodka-cranberry? 163 00:11:02,913 --> 00:11:03,843 Cosa? 164 00:11:03,963 --> 00:11:06,603 - Un'altro drink? - Oh sì. Certo. 165 00:11:09,947 --> 00:11:12,597 Sono passato davanti a questo posto un milione di volte ma non sono mai entrato, 166 00:11:13,332 --> 00:11:15,466 E'carino. Ci sono un sacco di belle ragazze. 167 00:11:20,643 --> 00:11:22,628 Hey, vuoi sapere una cosa? 168 00:11:24,059 --> 00:11:24,739 Cosa ? 169 00:11:24,859 --> 00:11:28,468 Mia moglie sta avendo un rapporto sessuale con qualcuno che non sono io. 170 00:11:30,021 --> 00:11:31,373 Mi dispiace di sentirtelo dire. 171 00:11:31,493 --> 00:11:34,876 Oh grazie. E' molto bello che tu dica questo. 172 00:11:34,916 --> 00:11:36,792 Davvero molto bello. 173 00:11:37,578 --> 00:11:40,853 Me l'ha detto. Ho appena trovato qualcuno... 174 00:11:41,955 --> 00:11:42,580 Questo è ... 175 00:11:42,842 --> 00:11:44,405 Non sta più ascoltando... 176 00:11:49,726 --> 00:11:52,368 Se fossi David Lindhagen, non mi avresti ignorato. 177 00:11:55,468 --> 00:11:57,738 Mia moglie non ignora David Lindhagen. 178 00:11:57,858 --> 00:11:58,796 Se lo scopa. 179 00:12:02,310 --> 00:12:03,389 Scopa con lui. 180 00:12:10,698 --> 00:12:11,550 Finocchio. 181 00:12:18,680 --> 00:12:20,001 - Hey Cal. - Ciao. 182 00:12:20,121 --> 00:12:20,978 Ciao. 183 00:12:22,917 --> 00:12:26,388 Ho appena avuto il resoconto finanziario annuale. 184 00:12:26,678 --> 00:12:29,531 - Bene, bene, molto bene. - Okay. 185 00:12:29,750 --> 00:12:31,313 Hai ucciso la concorrenza. 186 00:12:31,532 --> 00:12:32,533 Okay. 187 00:12:32,818 --> 00:12:33,826 Cal, dico sul serio. 188 00:12:33,946 --> 00:12:34,790 Bene. 189 00:12:35,169 --> 00:12:35,865 Ottimo. 190 00:12:36,131 --> 00:12:36,999 Sul serio. 191 00:12:37,976 --> 00:12:39,008 Chi ti ha detto? 192 00:12:39,747 --> 00:12:41,263 Che io e Emily divorzieremo? 193 00:12:42,178 --> 00:12:43,828 - Divorzierete? - Sì. 194 00:12:47,909 --> 00:12:49,648 Amy ti ha sentito piangere nel bagno. 195 00:12:49,768 --> 00:12:51,206 Tutti abbiamo pensato che tu avessi il cancro. 196 00:12:51,526 --> 00:12:53,222 Grazie a Dio non è così. 197 00:12:53,342 --> 00:12:54,919 Sì, si tratta solo del mio matrimonio. 198 00:12:57,652 --> 00:12:58,879 Grazie a Dio. 199 00:12:59,801 --> 00:13:00,835 Divorzio? 200 00:13:03,053 --> 00:13:03,944 Sono veramente fortunato. 201 00:13:04,064 --> 00:13:06,184 - Certo che sì. - Devo andare a comprare le forniture. 202 00:13:06,304 --> 00:13:08,540 Vai, vai, alla grande. 203 00:13:12,165 --> 00:13:13,815 Poteva essere cancro, amico. 204 00:13:14,221 --> 00:13:16,996 E' un bene, è solo un divorzio. 205 00:13:17,942 --> 00:13:19,615 Grazie, stai bene. 206 00:13:36,753 --> 00:13:37,480 Cal? 207 00:13:38,222 --> 00:13:39,563 Volevo dirti solo che ... 208 00:13:40,177 --> 00:13:40,802 Merda. 209 00:13:45,904 --> 00:13:47,809 Vuoi che ti porti quell'affare fuori nel viale? 210 00:13:49,078 --> 00:13:51,476 - Oh no, me la caverò da solo. - Hai dei problemi con la retromarcia. 211 00:13:52,377 --> 00:13:55,496 Quando sarò sistemato, prenderò i ragazzi, così potranno dare un'occhiata al mio appartamento. 212 00:13:59,585 --> 00:14:01,626 Io penso di attraversare una crisi di mezza età. 213 00:14:02,572 --> 00:14:05,175 Possono le donne avere crisi di mezza età? 214 00:14:05,597 --> 00:14:09,584 Nei film sono sempre gli uomini ad averle e si comprano delle ridicole Porsche gialle 215 00:14:09,639 --> 00:14:13,163 - Ma mai le donne.- Rilassati. - Il giardino deve essere fertilizzato una volta al mese. 216 00:14:13,208 --> 00:14:14,590 Ci siamo sposati così giovani. 217 00:14:14,710 --> 00:14:16,860 Cal, ho quarantaquattro anni 218 00:14:17,798 --> 00:14:20,463 Mi sento molto più vecchia di quanto pensavo sarebbe stato. 219 00:14:20,583 --> 00:14:24,213 La notte chiudi gli irrigatori che stanno dietro di te. 220 00:14:24,333 --> 00:14:26,050 Ti ricordi quando ti ho detto che dovevo lavorare fino a tarda notte, 221 00:14:26,094 --> 00:14:28,541 invece sono andata da sola a vedere al cinema il nuovo Twilight. 222 00:14:29,674 --> 00:14:31,074 Non lo so perchè l'ho fatto. 223 00:14:32,027 --> 00:14:34,169 Ma è stato così brutto, Cal. 224 00:14:34,289 --> 00:14:36,987 E se piove tanto, bisogna che spegni l'accensione automatica. 225 00:14:37,107 --> 00:14:38,524 E noi non siamo più stati noi 226 00:14:38,921 --> 00:14:40,649 Per un sacco di tempo. 227 00:14:41,196 --> 00:14:43,276 E non so quando io e te abbiamo smesso di essere "noi". 228 00:14:44,452 --> 00:14:45,813 Voglio dire, tu lo sai? 229 00:14:45,933 --> 00:14:48,380 Forse quando ti sei scopato David Lindhagen. 230 00:15:55,505 --> 00:15:56,248 Hey. 231 00:15:57,115 --> 00:15:59,695 - Scusa il ritardo. Ho dovuto prendere una cosa da Macy. - Non preoccuparti. 232 00:15:59,815 --> 00:16:00,680 Chardonnay. 233 00:16:01,470 --> 00:16:02,806 Sono contento che tu sia qui. 234 00:16:06,614 --> 00:16:07,559 Non lo so. 235 00:16:07,679 --> 00:16:09,904 Non so cosa sia successo. Sono stati due giorni aspri. 236 00:16:12,747 --> 00:16:15,444 Lo sai quando vedi qualcosa che arriva ... 237 00:16:15,678 --> 00:16:18,000 Claire non vuole che io sia ancora un tuo amico. 238 00:16:18,743 --> 00:16:19,329 Cosa? 239 00:16:19,751 --> 00:16:22,167 Ha detto che dobbiamo scegliere fra te e Emily ... 240 00:16:22,907 --> 00:16:24,400 Io ho scelto te. 241 00:16:25,479 --> 00:16:26,698 Ma lei ha detto di no. 242 00:16:31,889 --> 00:16:32,671 E' acqua di Colonia. 243 00:16:35,803 --> 00:16:36,428 Bernie? 244 00:16:38,859 --> 00:16:40,384 Stai rompendo la nostra amicizia, Bernie? 245 00:16:40,610 --> 00:16:42,260 Sai come sono le donne. 246 00:16:43,237 --> 00:16:43,886 Bernie? 247 00:16:44,582 --> 00:16:45,324 Bernie? 248 00:16:45,444 --> 00:16:46,145 Bernie? 249 00:16:55,442 --> 00:16:58,202 Conosci una parola che oggi non si usa più tanto? 250 00:16:58,968 --> 00:16:59,765 Becco. 251 00:17:00,562 --> 00:17:01,594 Sono un becco. 252 00:17:02,309 --> 00:17:04,748 David Lindhagen mi ha fatto becco. 253 00:17:04,787 --> 00:17:06,476 Mi ha reso un becco. 254 00:17:06,737 --> 00:17:08,910 E' andato a letto con mia moglie. 255 00:17:09,161 --> 00:17:10,576 E io lo so. 256 00:17:10,802 --> 00:17:14,297 E questa è la definizione di becco. 257 00:17:14,585 --> 00:17:18,221 David Lindhagen mi ha rubato la moglie ed è andato a letto con lei. 258 00:17:19,815 --> 00:17:21,277 Pensavo di star facendo tutto nel modo giusto. 259 00:17:21,902 --> 00:17:23,856 Sono sposato, ho dei figli, una casa. 260 00:17:24,443 --> 00:17:26,373 E cosa ho ottenuto? Sono un becco con le corna. 261 00:17:28,102 --> 00:17:30,518 David Lindhagen mi ha reso becco. 262 00:17:30,565 --> 00:17:32,331 Mi ha fatto diventare becco. 263 00:17:40,951 --> 00:17:42,694 Mi lasci un attimo con quel tizio? 264 00:17:56,312 --> 00:17:57,930 Jacob Palmer. 265 00:17:58,172 --> 00:17:59,087 Cal Weaver. 266 00:17:59,455 --> 00:18:00,408 Vorrei offrirti un drink, Cal. 267 00:18:00,440 --> 00:18:02,027 - Grazie, ho già il mio. - Cal, siediti. 268 00:18:02,147 --> 00:18:03,200 Lascia che ti offra da bere. 269 00:18:04,599 --> 00:18:05,076 Okay. 270 00:18:07,281 --> 00:18:08,156 Vuoi sapere cosa mi è successo? 271 00:18:08,527 --> 00:18:11,130 - Mia moglie ha una relazione con David Lind... - Con David Lindhagen. 272 00:18:12,599 --> 00:18:14,061 Con David Lindhagen, lo so. 273 00:18:14,772 --> 00:18:15,656 E come faccio a saperlo? 274 00:18:16,570 --> 00:18:19,307 Sono assolutamente un estraneo. Come è possibile che io sappia qualcosa di così intimo di tua moglie? 275 00:18:19,677 --> 00:18:21,968 - David Lindhagen ha già scopato tua moglie? - No. 276 00:18:24,774 --> 00:18:26,384 Vuoi sapere perchè so questo? 277 00:18:27,295 --> 00:18:27,905 Okay. 278 00:18:28,025 --> 00:18:30,074 Perchè nelle ultime due sere non ho sentito altro, Cal. 279 00:18:30,581 --> 00:18:31,789 E tutti l'hanno sentito. 280 00:18:32,019 --> 00:18:33,449 Per le scorse due notti, ti ho sentito tempestare ogni povero cristo in questo bar 281 00:18:33,707 --> 00:18:37,468 con la tua storia piagnucolosa da triste sacco perdente. 282 00:18:37,514 --> 00:18:38,585 e onestamente non ho capito perchè. 283 00:18:38,640 --> 00:18:40,126 - Non ascolterò queste sciocchezze. - Siediti. 284 00:18:40,152 --> 00:18:40,587 Va bene. 285 00:18:42,302 --> 00:18:45,781 Guarda, lo so che suona fastidioso, ma è vero. 286 00:18:46,242 --> 00:18:48,556 E ora devi sentire la verità, okay? 287 00:18:49,416 --> 00:18:49,932 Va bene. 288 00:18:49,971 --> 00:18:51,660 Cal, puoi toglierti quella cannuccia dalla bocca? 289 00:18:51,929 --> 00:18:52,531 Ti prego. 290 00:18:52,651 --> 00:18:55,839 Solo un attimo. Sai cosa sembri? Sembri uno completamente fatto. 291 00:18:55,959 --> 00:18:57,364 - Ti fa piacere? - Cosa? 292 00:18:57,880 --> 00:18:59,284 Che gli altri pensino di te in quel modo? 293 00:18:59,616 --> 00:19:01,664 - Nessuno lo pensa. - Sicuro? 294 00:19:02,520 --> 00:19:04,732 Possiamo parlarci francamente, signore? 295 00:19:05,029 --> 00:19:07,117 Penso che tu lo stia facendo. 296 00:19:07,414 --> 00:19:09,313 Stai seduto qui con il tua taglio di capelli a buon mercato 297 00:19:09,433 --> 00:19:13,125 completamente sbronzo del tuo vodka cranberry anacquato come una ragazzina di 14 anni. 298 00:19:13,245 --> 00:19:16,424 Col tuo completo taglia 44, mentre dovresti metterti una 42 regolare 299 00:19:16,698 --> 00:19:19,763 Onestamente non so se ti devo aiutare o praticarti l'eutanasia. 300 00:19:20,587 --> 00:19:21,220 Cal. 301 00:19:21,963 --> 00:19:23,831 Tu hai un viso piacevole. 302 00:19:24,386 --> 00:19:25,715 Una bella testata di capelli. 303 00:19:25,992 --> 00:19:27,305 Sembri una brava persona. 304 00:19:28,520 --> 00:19:29,427 Ti voglio aiutare. 305 00:19:29,978 --> 00:19:32,190 Ti aiuterò a riscoprire la tua virilità. 306 00:19:33,644 --> 00:19:36,693 Hai un'idea di quando e dove l'hai persa? 307 00:19:38,258 --> 00:19:40,910 Non credevo neppure di averla persa. 308 00:19:44,482 --> 00:19:45,451 Beh, lo scopriremo. 309 00:19:46,635 --> 00:19:47,315 Ci siamo. 310 00:19:47,894 --> 00:19:48,910 Una promessa. 311 00:19:49,907 --> 00:19:51,728 Questa è la promessa Cal. 312 00:19:52,603 --> 00:19:53,432 E quando lo scopriremo 313 00:19:54,639 --> 00:19:56,101 questa tua moglie 314 00:19:57,586 --> 00:20:00,354 maledirà il giorno che ha deciso di rinunciare a te. 315 00:20:02,930 --> 00:20:03,915 Questa è la mia offerta. 316 00:20:05,500 --> 00:20:06,555 Ci stai o no? 317 00:20:08,023 --> 00:20:08,969 Perchè fai questo? 318 00:20:09,876 --> 00:20:11,466 Forse mi ricordi qualcuno. 319 00:20:13,966 --> 00:20:14,943 Ci stai o no? 320 00:20:18,698 --> 00:20:19,527 Ci sto. 321 00:20:25,794 --> 00:20:27,295 Hey, bella, possiamo andare? 322 00:20:28,851 --> 00:20:29,422 Okay. 323 00:20:30,172 --> 00:20:33,503 Centro Commerciale Mall Food. Giovedì, alle 6. 324 00:20:40,561 --> 00:20:41,858 Buona notte, bel faccino. 325 00:20:46,920 --> 00:20:48,183 Mi ha rovinato del tutto la giornata. 326 00:20:50,938 --> 00:20:54,268 Qui ho preparato qualcosa da mangiare, la tv è già accesa 327 00:20:59,817 --> 00:21:00,567 Stai bene? 328 00:21:02,240 --> 00:21:03,030 Hmm. E tu? 329 00:21:05,743 --> 00:21:06,657 So perchè hai detto hmm? 330 00:21:08,111 --> 00:21:09,276 L'amore fa schifo. 331 00:21:14,118 --> 00:21:14,693 Sì. 332 00:21:15,424 --> 00:21:16,503 Che ne sai, amico? 333 00:21:17,425 --> 00:21:18,676 Beh, se lo devi sapere... 334 00:21:19,990 --> 00:21:21,780 Ciao Jessica, grazie di essere venuta. 335 00:21:21,811 --> 00:21:22,499 Hey, ciao. 336 00:21:22,698 --> 00:21:26,193 - Cosa è venuta a fare? - Fra un paio di minuti devo andarmene, okay? 337 00:21:26,709 --> 00:21:27,467 D'accordo? 338 00:21:27,983 --> 00:21:28,499 Bene. 339 00:21:28,902 --> 00:21:31,114 Vostra madre vuole che stiate qui, mentre lei è fuori a rimorchiare ... 340 00:21:31,234 --> 00:21:32,177 - Cosa? - Cosa? 341 00:21:33,201 --> 00:21:36,539 - L'appartamento è carino, signor Weaver. - Grazie,un aggettivo generoso. 342 00:21:36,659 --> 00:21:37,837 - Sei gentile. - Aspetta. 343 00:21:37,957 --> 00:21:39,768 - Sì? - Non abbiamo bisogno di una babysitter. 344 00:21:40,140 --> 00:21:42,470 Dovresti saperlo che ha solo quattro anni più di me. 345 00:21:42,590 --> 00:21:45,945 - Devi saperlo, lei deve saperlo. - Lo so, lo so, lo so, lo so uomo. 346 00:21:46,202 --> 00:21:48,274 Sei abbastanza cresciuto.Dagli un'occhiata. 347 00:21:48,563 --> 00:21:50,213 E' incredibile. Già innamorato. 348 00:21:53,028 --> 00:21:54,850 Molly, saluta papà. 349 00:21:55,271 --> 00:21:56,890 Aspetta, dove stai andando? 350 00:21:57,010 --> 00:21:58,141 Sto prendendo una classe. 351 00:21:59,393 --> 00:22:02,965 - Complimenti, signor Weaver. - Grazie. 352 00:22:03,020 --> 00:22:06,960 E' un periodo difficile per lei, ed è importante che provi cose nuove. 353 00:22:07,417 --> 00:22:10,063 magari anche cose che non ha mai considerato di provare. 354 00:22:10,517 --> 00:22:11,220 Prima. 355 00:22:13,069 --> 00:22:15,609 Sì? Molly? Sto andando. 356 00:22:15,992 --> 00:22:16,946 Okay. 357 00:22:17,325 --> 00:22:18,568 E' la mia principessa. Saluti. Grazie. 358 00:22:18,688 --> 00:22:21,499 - Papà, aspetta. - Ciao ragazzi.Ci vediamo. 359 00:22:22,880 --> 00:22:24,952 Ciao tigre. 360 00:22:30,179 --> 00:22:32,736 - Ti amo davvero tanto. - Robbie, per favore. 361 00:22:32,790 --> 00:22:34,486 Ti amo davvero tanto, per favore? 362 00:22:37,550 --> 00:22:39,363 Che diavolo sto facendo? 363 00:22:40,903 --> 00:22:42,225 Cosa sto facendo? 364 00:22:46,008 --> 00:22:47,712 Ragazzi? Ragazzi? 365 00:22:48,236 --> 00:22:50,018 Grazie. Grazie. 366 00:22:50,138 --> 00:22:51,427 Voglio proporvi un brindisi. 367 00:22:51,755 --> 00:22:55,523 Volevo ringraziarvi tutti per essere presenti al party di addio di Hannah banana. 368 00:22:56,434 --> 00:23:00,158 E stanotte... Hannah banana. 369 00:23:00,278 --> 00:23:03,334 Entra nella tua caverna e studia per il tuo esame d'avvocato. 370 00:23:03,376 --> 00:23:05,515 Perchè se lo fai, adesso lo so 371 00:23:05,570 --> 00:23:08,337 darai un calcione in quel culo di avvocato. 372 00:23:09,545 --> 00:23:11,335 Allora, ho ragione? 373 00:23:11,570 --> 00:23:12,273 Sì. 374 00:23:12,644 --> 00:23:15,146 E questo mi fa tornare in mente la storia che mi raccontò un mio professore. 375 00:23:15,193 --> 00:23:17,514 Mio Dio. Alla salute di tutti quanti. 376 00:23:17,634 --> 00:23:19,390 Salute. 377 00:23:19,720 --> 00:23:22,080 Allora, ascoltate, ascoltate. 378 00:23:23,421 --> 00:23:25,411 Quando la mia ragazza avrà preso l'abilitazione, 379 00:23:25,935 --> 00:23:29,065 faremo un'altra festicciola, proprio qui, 380 00:23:29,534 --> 00:23:32,435 e spero che voi possiate partecipare, perchè sarà veramente una notte speciale. 381 00:23:32,747 --> 00:23:33,466 Okay. 382 00:23:39,190 --> 00:23:40,221 Hai sentito cosa ha detto? 383 00:23:41,300 --> 00:23:43,231 - E cosa ne pensi? - Lo sai cosa. Una notte speciale. 384 00:23:43,583 --> 00:23:44,959 Sì. Sì. 385 00:23:47,171 --> 00:23:48,391 Pensi che mi chieda di sposarlo? 386 00:23:50,193 --> 00:23:52,522 Alla Cheesecake Factory? Dio, spero proprio di no. 387 00:23:52,971 --> 00:23:53,956 Perchè ? Lo vuoi davvero? 388 00:23:56,294 --> 00:23:57,216 E' carino. 389 00:23:57,924 --> 00:23:58,690 Ma che dici... 390 00:23:59,988 --> 00:24:00,691 Hannah? 391 00:24:01,070 --> 00:24:02,751 E' un tesoro, guardalo. 392 00:24:05,197 --> 00:24:06,198 E va bene, Hannah. 393 00:24:07,194 --> 00:24:08,633 Guardati. Guardati. 394 00:24:08,964 --> 00:24:12,185 Quando tu avrai concluso con quello, con chi pensi che chiuderò io? 395 00:24:12,696 --> 00:24:15,151 - E' terribile. - Avanti. 396 00:24:15,498 --> 00:24:19,321 Vuoi sapere una cosa? La smetterò di parlare della tua vita. Va bene così. 397 00:24:19,954 --> 00:24:23,393 Ma seriamente? No, non è la mia vita. Non la mia, devo andare. 398 00:24:23,513 --> 00:24:26,172 Se ti serve qualcosa, dammi uno squillo. 399 00:24:26,425 --> 00:24:27,074 Stammi bene. 400 00:24:27,558 --> 00:24:30,177 Qui è tutto a posto. Grazie di essere venuta. 401 00:25:06,245 --> 00:25:06,933 Sei in ritardo. 402 00:25:07,128 --> 00:25:08,707 - Sì, scusa. - Sbarro : ne vuoi? 403 00:25:09,195 --> 00:25:09,993 No, grazie. 404 00:25:10,047 --> 00:25:12,596 Ho una domanda per te, Cal. Quanti soldi ti sei portato oggi da spendere per i vestiti? 405 00:25:13,913 --> 00:25:14,937 Guardati i piedi. 406 00:25:15,836 --> 00:25:18,033 Che vuoi dire? Queste sono le mie 407. 407 00:25:18,275 --> 00:25:20,538 - Ah, quelle sono le famose 407? - Sì. 408 00:25:21,255 --> 00:25:22,897 Ci puoi fare di tutto. 409 00:25:23,104 --> 00:25:24,757 - Certo. - No, cazzo! 410 00:25:25,664 --> 00:25:27,478 - Fai parte di una confraternita? - Ma sei fuori di testa? 411 00:25:27,521 --> 00:25:29,319 - Fai parte di una confraternita? - Avresti potuto far male a qualcuno . 412 00:25:29,366 --> 00:25:30,194 - Ne fai parte? - Ma cosa significa? 413 00:25:30,245 --> 00:25:32,364 - Quello che ti ho chiesto. Sei della confraternita? - No. 414 00:25:32,418 --> 00:25:34,177 - Sei Steve Jobs? - Cosa? 415 00:25:34,216 --> 00:25:37,343 Aspetta un attimo, forse sei il miliardario proprietario della Apple Computers? 416 00:25:37,463 --> 00:25:38,695 - No. - Oh. 417 00:25:38,815 --> 00:25:42,148 Allora, non avrai mai più bisogno di andartene in giro con scarpe da ginnastica col nuovo bilanciere . 418 00:25:43,362 --> 00:25:44,042 Avanti. 419 00:25:49,516 --> 00:25:50,727 Molto bene. 420 00:25:51,056 --> 00:25:53,621 Una delle cose migliori per fregare i concorrenti della tua età 421 00:25:53,741 --> 00:25:56,997 e francamente ha un tale potere che può battere davvero chiunque 422 00:25:57,117 --> 00:26:00,469 e ogni uomo può completamente ristrutturare il suo guardaroba con 16 semplici battute. 423 00:26:01,008 --> 00:26:01,767 La Carta di Credito. 424 00:26:13,663 --> 00:26:14,562 Cosa? 425 00:26:20,105 --> 00:26:21,982 Il solo problema è che la tua testa assomiglia ... 426 00:26:22,608 --> 00:26:24,999 Ha davvero un profilo di taglio strano. 427 00:26:29,120 --> 00:26:32,916 La pelle intorno ai tuoi occhi sembra quella dello scroto di Milton Berle.(attore comico anni 40) 428 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 E' vero 429 00:26:44,686 --> 00:26:45,624 Dov'è il tuo portafoglio? 430 00:26:48,904 --> 00:26:51,796 - Potrei comprarmi dei jeans. - No,non puoi comprarti jeans. 431 00:26:51,831 --> 00:26:53,684 - Questi sono belli. - Non sono belli. 432 00:26:53,723 --> 00:26:55,256 Testa di cavolo. E' quello che vuoi? 433 00:26:55,376 --> 00:26:56,627 Stiamo andando in rovina? 434 00:26:59,168 --> 00:27:00,590 Lo sai che ... Oh cazzo. 435 00:27:01,309 --> 00:27:02,216 Cosa stai facendo? 436 00:27:07,044 --> 00:27:07,458 Cal. 437 00:27:08,608 --> 00:27:10,195 Sei meglio di prima. 438 00:27:11,070 --> 00:27:12,525 Sei meglio di prima. 439 00:27:13,040 --> 00:27:14,041 Dillo. 440 00:27:16,429 --> 00:27:17,621 Sono meglio di prima. 441 00:27:20,833 --> 00:27:21,896 - Avanti. - Dio. 442 00:27:22,193 --> 00:27:24,171 - Smettila di schiaffeggiarmi. Sul serio. - Va bene. 443 00:27:24,890 --> 00:27:25,367 Bello. 444 00:27:27,290 --> 00:27:28,658 Voglio che mi dai uno schiaffo. 445 00:27:29,757 --> 00:27:30,773 Cosa fai stasera? 446 00:27:30,893 --> 00:27:31,852 Non lo so. 447 00:27:31,972 --> 00:27:32,673 Io sì. 448 00:27:33,119 --> 00:27:34,839 - Tu lo sai? - Lo so esattamente ... 449 00:27:34,870 --> 00:27:36,590 Davvero? Davvero? 450 00:27:36,710 --> 00:27:37,743 Gli ha davvero chiesto di uscire con te? 451 00:27:38,333 --> 00:27:39,736 - Sì. - E ha funzionato? 452 00:27:41,957 --> 00:27:42,637 - Sì. - Sì. 453 00:27:42,757 --> 00:27:45,053 Mi sento un po' stupido ma... 454 00:27:48,762 --> 00:27:49,701 Hey... guardati. 455 00:27:50,978 --> 00:27:52,550 Mi sembra di andare a sciare. 456 00:27:53,277 --> 00:27:55,736 - Ci andresti a letto con lui? - Ma per favore! Dio! 457 00:27:55,986 --> 00:27:57,119 Sì, perchè no? 458 00:27:57,385 --> 00:27:58,026 Cosa? 459 00:27:59,663 --> 00:28:00,687 Ma veramente? 460 00:28:01,456 --> 00:28:02,412 Ma finiamola. 461 00:28:03,083 --> 00:28:04,175 Cosa? 462 00:28:06,308 --> 00:28:08,071 Cosa hai appena detto? 463 00:28:08,855 --> 00:28:10,175 Hai visto cosa è successo, Cal? 464 00:28:10,556 --> 00:28:14,196 Il solo fatto di aprire la bocca ha causato che Tiffany abbia perso interesse a venire a letto con te . 465 00:28:14,452 --> 00:28:16,863 Questa è probabilmente la cosa più brutta che qualcuno mi abbia detto. 466 00:28:16,983 --> 00:28:18,176 No, è questa. 467 00:28:21,945 --> 00:28:25,651 Tua moglie ti ha tradito, perchè ti sei perso come uomo, 468 00:28:25,771 --> 00:28:28,309 come marito e pòrobabilmente come amante. 469 00:28:29,304 --> 00:28:30,657 Hai ragione, questa è più brutta. 470 00:28:33,207 --> 00:28:36,012 Allora, parlami di quante donne hai avuto. 471 00:28:36,132 --> 00:28:37,218 Sessualmente? 472 00:28:37,570 --> 00:28:39,829 No, intendevo con quante hai ballato la breakdance. 473 00:28:41,822 --> 00:28:42,713 Una. 474 00:28:44,883 --> 00:28:47,799 No, non in una sola volta. 475 00:28:48,385 --> 00:28:50,128 Voglio dire quante complessivamente. 476 00:28:52,067 --> 00:28:53,224 Non dirlo, Non dirlo. 477 00:28:53,344 --> 00:28:55,416 Ci siamo incontrati al liceo, okay? 478 00:28:56,948 --> 00:29:00,173 Mi stai prendendo in giro? Solo una? Ma è grandioso. 479 00:29:00,293 --> 00:29:01,595 Emily è bellissima. 480 00:29:01,964 --> 00:29:03,152 - Scommetto di sì. - E' magnifica. 481 00:29:03,187 --> 00:29:04,290 Appartiene a quella specie di donne 482 00:29:04,337 --> 00:29:07,889 che sanno essere selvaggiamente sexy e incredibilmente dolci allo stesso tempo. 483 00:29:08,009 --> 00:29:09,789 Andavamo un po' a singhiozzo nell'anno del diploma ... 484 00:29:09,828 --> 00:29:11,587 Io ho smesso totalmente di ascoltare cose di Emily. 485 00:29:12,960 --> 00:29:16,158 Io penso che andrò a cuccare una donna. Sei pronto ad andare? 486 00:29:18,530 --> 00:29:19,898 Mi manca mia moglie. 487 00:29:23,393 --> 00:29:24,784 - Ciao. - Ciao. 488 00:29:25,163 --> 00:29:26,984 - Come stai? - Bene. E tu? 489 00:29:27,031 --> 00:29:29,548 Alla grande. Sono Jacob. Come ti chiami? 490 00:29:29,668 --> 00:29:31,912 - Amy Johnson. - Amy Johnson? 491 00:29:32,537 --> 00:29:34,101 Sono Jacob Palmer. Ti va? 492 00:29:34,144 --> 00:29:35,387 - Grande. - Okay. 493 00:29:35,507 --> 00:29:36,317 Sono Cal. 494 00:29:36,437 --> 00:29:38,654 No, non ancora. Scusa. 495 00:29:39,058 --> 00:29:40,699 Amy, posso offrirti un drink? 496 00:29:41,508 --> 00:29:43,470 - Le puoi tenere compagnia un attimo per me? - Naturalmente. 497 00:29:43,501 --> 00:29:45,550 - Dimmi se ti da fastidio. 498 00:29:46,655 --> 00:29:49,657 Io non ti toccherò neanche. Mia moglie dipende da questo. 499 00:29:54,254 --> 00:29:56,458 - Come ti chiami? - Cal Weaver. 500 00:29:57,084 --> 00:29:59,234 - Cal Weaver. - Non sono parente di Dennis Weaver. 501 00:30:00,305 --> 00:30:01,431 McCloud. 502 00:30:02,647 --> 00:30:05,047 McCloud è stata una serie di telefilm negli anni Settanta, che ... 503 00:30:05,430 --> 00:30:07,619 Gli stai di nuovo parlando di McCloud, è così? 504 00:30:07,818 --> 00:30:10,460 E' insopportabile quando fa così. 505 00:30:11,278 --> 00:30:13,866 Sono la quarta di cinque sorelle. 506 00:30:13,986 --> 00:30:15,492 Beh, è un peccato. 507 00:30:16,283 --> 00:30:17,323 Non per le tue sorelle. 508 00:30:17,354 --> 00:30:19,918 Ma per i miei obiettivi Non mi aiuta molto. 509 00:30:20,337 --> 00:30:21,948 - Capisco. - Io ho un amico. 510 00:30:23,176 --> 00:30:26,824 Pensa che tu sia troppo carina per essere interessata ad un lavamacchine. 511 00:30:27,019 --> 00:30:28,349 - Sì. - Bene. 512 00:30:28,469 --> 00:30:29,552 Hai voglia di fare due passi? 513 00:30:30,097 --> 00:30:30,784 Certo. 514 00:30:31,072 --> 00:30:31,773 E allora andiamo. 515 00:30:31,961 --> 00:30:34,829 Ti sto annoiando? Sicuramente ti ho annoiato. Sono noiosa. 516 00:30:34,851 --> 00:30:39,572 Come fai ad essere allo stesso tempo così selvaggiamente sexy e incredibilmente dolce? 517 00:30:41,255 --> 00:30:42,830 E' così. Vuoi che andiamo a fare un giro? 518 00:30:43,534 --> 00:30:44,314 Sì. 519 00:30:44,434 --> 00:30:45,329 - Okay. - Bene. 520 00:30:46,250 --> 00:30:48,656 Molly a quel tempo aveva 6 anni. 521 00:30:48,706 --> 00:30:50,043 Mister Popa non riusciva a trovarla. 522 00:30:50,163 --> 00:30:52,839 Ha guardato dappertutto e lei era in cucina. 523 00:30:53,369 --> 00:30:55,377 Mister Popa era stato sempre in cucina. 524 00:30:56,746 --> 00:30:57,830 Vuoi che usciamo un po'? 525 00:30:59,011 --> 00:30:59,943 Buona notte. 526 00:31:01,959 --> 00:31:03,368 - Usciamo? - Sì. 527 00:31:03,823 --> 00:31:05,094 - Usciamo? - Okay. 528 00:31:05,214 --> 00:31:06,925 - Usciamo? - Sicuramente sì. 529 00:31:07,489 --> 00:31:08,760 - Usciamo? - Sì. 530 00:31:08,811 --> 00:31:10,227 - Usciamo. - Okay. 531 00:31:43,185 --> 00:31:45,256 Totale: $ 837.57 532 00:31:59,735 --> 00:32:00,595 Merda. 533 00:32:03,512 --> 00:32:04,388 Hai un secondo? 534 00:32:04,731 --> 00:32:07,225 No David. Non ce l'ho. Sono oberata. 535 00:32:07,572 --> 00:32:10,137 - Mi stai evitando ?. - No, assolutamente. 536 00:32:10,344 --> 00:32:13,563 Quando ieri mi hai visto nella hall, hai cominciato a correre nella direzione opposta. 537 00:32:14,184 --> 00:32:15,371 E corri piuttosto veloce. 538 00:32:15,590 --> 00:32:16,745 Al liceo correvo in pista. 539 00:32:17,075 --> 00:32:17,960 Allora è per quello. 540 00:32:19,676 --> 00:32:20,513 Ascolta. 541 00:32:21,887 --> 00:32:23,082 Sono dispiaciuto per te e Cal. 542 00:32:23,202 --> 00:32:24,759 - Ma non lo sei. - No, scusami. 543 00:32:25,377 --> 00:32:26,473 Mi piaci, Emily. 544 00:32:27,001 --> 00:32:29,319 Hai un'idea di quanto tu mi piaccia? 545 00:32:29,439 --> 00:32:31,403 David, ti ho già detto cvhe sono oberata. 546 00:32:31,523 --> 00:32:34,437 Io non intendevo innamorarmi di una donna sposata, 547 00:32:34,470 --> 00:32:37,371 ma sono solo un contabile, 548 00:32:37,801 --> 00:32:40,159 che si alza ogni mattina eccitato di andare a lavorare. 549 00:32:40,279 --> 00:32:43,554 E questo non è mai successo agli altri contabili. Mai. 550 00:32:43,597 --> 00:32:45,804 L'ho chiesto in giro. 551 00:32:45,924 --> 00:32:46,872 David. 552 00:32:46,992 --> 00:32:48,306 Sai che sei stato un grande amico per me. 553 00:32:48,354 --> 00:32:51,358 E il mese scorso hai notato il mio nuovo taglio di capelli, che qualcosa significa. 554 00:32:51,405 --> 00:32:52,943 Ma fidati di me, capisci? 555 00:32:53,321 --> 00:32:57,027 Ti sto salvando dal disastro perchè tu mi stai chiedendo di prenotarti il Titanic . 556 00:32:57,078 --> 00:32:58,584 Ma vuoi veramente una parte in questo? 557 00:32:59,026 --> 00:33:01,361 Se voglio avere una parte in questo? 558 00:33:01,481 --> 00:33:03,978 - Emily? La tua relazione è pronta. - Bene. 559 00:33:06,751 --> 00:33:08,990 Okay,gente, ci siamo. 560 00:33:09,364 --> 00:33:11,181 La Lettera Scarlatta. 561 00:33:11,419 --> 00:33:13,093 di Nathaniel Hawthorne. 562 00:33:13,213 --> 00:33:16,630 Il romanzo si colloca all'inizio del diciassettesimo secolo. 563 00:33:16,750 --> 00:33:18,706 Racconta di un peccato. 564 00:33:34,007 --> 00:33:38,657 La protagonista deve indossare una lettera A scarlatta come punizione per il suo adulterio. 565 00:33:38,777 --> 00:33:43,093 Dimmesdale ha a sua volta la lettera A sul suo corpo, nella forma di ... 566 00:33:43,557 --> 00:33:44,743 Signor Weaver? 567 00:33:45,412 --> 00:33:47,161 Signor Weaver? 568 00:33:47,701 --> 00:33:49,549 La stiamo interrompendo? 569 00:33:50,633 --> 00:33:53,667 Vuole che le parli della Lettera Scarlatta signorina Taffety? 570 00:33:54,454 --> 00:33:55,139 Okay. 571 00:33:57,511 --> 00:33:59,579 La lettera A, che entrambi indossano 572 00:34:00,195 --> 00:34:02,591 penso che stia per "asshole" (stronzo). 573 00:34:03,226 --> 00:34:04,411 Vuole sapere perchè? 574 00:34:04,837 --> 00:34:06,891 Perchè si sono innamorati. 575 00:34:07,164 --> 00:34:09,849 E l'amore è solo per stupidi stronzi. 576 00:34:10,270 --> 00:34:12,628 E questo libro parla solo di stronzi, 577 00:34:12,871 --> 00:34:14,833 che si innamorano come stronzi. 578 00:34:14,953 --> 00:34:17,381 e come stronzi muoiono. 579 00:34:19,369 --> 00:34:21,148 Scusi per la parolaccia stronzo. 580 00:34:22,509 --> 00:34:24,593 Penso che potrebbe ancora funzionare. 581 00:34:25,592 --> 00:34:27,098 Potrà vedere i risultati. 582 00:34:27,361 --> 00:34:30,551 - Va bene, ci proverò senz'altro. - Okay. Forse potrà essere d'aiuto. 583 00:34:31,075 --> 00:34:32,292 - Molte grazie. - Grazie. 584 00:34:36,781 --> 00:34:37,557 Sul serio? 585 00:34:38,051 --> 00:34:38,903 Mi dispiace. 586 00:34:39,907 --> 00:34:42,964 Devo ritornare in ufficio. Dovrai aspettarmi là. 587 00:34:43,390 --> 00:34:43,998 Okay. 588 00:34:47,013 --> 00:34:49,299 Rifilano ancora ai ragazzi La Lettera Scarlatta, eh? 589 00:34:50,131 --> 00:34:50,808 Sì. 590 00:34:51,648 --> 00:34:54,180 Pensavo che qualcuno avesse scritto qualcosa di meglio al giorno d'oggi. 591 00:35:10,401 --> 00:35:12,873 Forse dovrei tirarla giù? 592 00:35:14,074 --> 00:35:14,820 Immagino di sì. 593 00:35:22,903 --> 00:35:24,104 E a lui come va? 594 00:35:25,169 --> 00:35:25,891 Voglio dire...capisci. 595 00:35:26,564 --> 00:35:27,986 Oh, scusa, lascia perdere. 596 00:35:28,017 --> 00:35:29,842 - Ignorami. Dimentica quello che ti ho chiesto. - Gli va bene. 597 00:35:31,545 --> 00:35:32,161 Bene? 598 00:35:32,610 --> 00:35:33,350 Sì. 599 00:35:33,851 --> 00:35:34,527 E ... 600 00:35:36,550 --> 00:35:38,877 Ma molto bene o appena un pochino? 601 00:35:40,466 --> 00:35:41,326 Molto. 602 00:35:42,827 --> 00:35:45,375 E' una buona cosa. Davvero buona. 603 00:35:50,984 --> 00:35:52,668 Mangiamo fuori stasera caro? 604 00:35:53,026 --> 00:35:54,174 Ma è triste. 605 00:35:54,984 --> 00:35:56,763 Si capisce che è triste,sai. 606 00:35:57,562 --> 00:35:59,182 Ha un aspetto migliore, ma ancora si vede 607 00:36:00,691 --> 00:36:01,680 che non lo è 608 00:36:03,072 --> 00:36:04,075 felice, capisci? 609 00:36:06,075 --> 00:36:07,489 Sì. Lo so. 610 00:36:08,387 --> 00:36:08,965 Sì. 611 00:36:13,527 --> 00:36:14,797 Penso di essere piuttosto triste anch'io. 612 00:36:15,929 --> 00:36:16,547 Lo so. 613 00:36:17,792 --> 00:36:19,691 Ti ho sentito piangere di notte nel tuo letto. 614 00:36:21,187 --> 00:36:22,405 Non sapevo cosa fare. 615 00:36:22,755 --> 00:36:26,306 Oh Robbie, hai 13 anni ed è normale che tu non sappia cosa fare. 616 00:36:27,531 --> 00:36:28,459 Ho provato con Google. 617 00:36:28,945 --> 00:36:31,161 - Non ci credo. - Sì, ho provato. 618 00:36:31,508 --> 00:36:32,649 E cosa hai cercato ? 619 00:36:32,769 --> 00:36:34,846 Nel motore di ricerca ho scritto: ''Mamma sta piangendo in letto". 620 00:36:36,362 --> 00:36:37,579 E cosa ha risposto Google? 621 00:36:37,699 --> 00:36:40,156 Solo un paio di video strani 622 00:36:40,699 --> 00:36:43,444 dove c'erano delle mamme nei letti... 623 00:36:43,501 --> 00:36:45,653 Okay, basta così, non mi dire altro. 624 00:36:46,828 --> 00:36:48,927 E' inserito il parental control nel computer? (non si accede ai siti hard) 625 00:36:49,740 --> 00:36:50,599 Per me è inserito. 626 00:36:51,272 --> 00:36:54,679 Siccome sei un disgustoso teenager, ecco perchè. 627 00:36:56,123 --> 00:36:57,530 - Hey. - Oh, hey. 628 00:36:57,784 --> 00:36:59,450 Bill ha bisogno di vederti prima che te ne vada. 629 00:36:59,570 --> 00:37:03,400 David, questo è mio figlio, Robbie. Robbie, questo è David. 630 00:37:05,105 --> 00:37:06,671 Lavoriamo insieme. 631 00:37:06,892 --> 00:37:07,797 Come va, amico? 632 00:37:11,861 --> 00:37:13,161 Mi aspetti un attimo? 633 00:37:13,281 --> 00:37:13,824 Sì. 634 00:37:13,863 --> 00:37:14,435 Bene. 635 00:37:14,853 --> 00:37:15,789 Grazie, David. 636 00:37:29,220 --> 00:37:30,041 Allora, Robbie... 637 00:37:31,463 --> 00:37:33,075 Ho sentito che sei un calciatore. 638 00:37:38,285 --> 00:37:39,007 Allora, David... 639 00:37:39,243 --> 00:37:40,992 ho sentito che tu hai distrutto il matrimonio dei miei genitori. 640 00:37:41,912 --> 00:37:44,498 - Sei tu David Lindhegen, giusto? - Lindhagen. 641 00:37:46,840 --> 00:37:48,589 - C'è qualcosa che dovresti sapere, Lindhegen. - Hagen. 642 00:37:48,847 --> 00:37:49,858 Sia come sia. 643 00:37:50,150 --> 00:37:52,744 Alla fine, tornerà con mio padre. 644 00:37:53,196 --> 00:37:56,436 E' un uomo migliore di te sotto tutti gli aspetti. 645 00:37:56,556 --> 00:37:57,805 E lei lo ama ancora. 646 00:37:58,131 --> 00:37:59,575 Lui non rinuncerà mai alla mamma. 647 00:37:59,695 --> 00:38:03,575 Così come io non smetterò di mandare a Jessica messaggi che la metteranno a disagio. 648 00:38:04,319 --> 00:38:06,046 Hey, stiamo andando? 649 00:38:06,391 --> 00:38:08,315 Mamma, possiamo ordinare del cibo cinese per cena stanotte? 650 00:38:08,368 --> 00:38:09,365 Sì, certo, caro. 651 00:38:11,125 --> 00:38:11,680 David? 652 00:38:12,128 --> 00:38:13,097 Prendi la tua roba. 653 00:38:13,302 --> 00:38:14,580 - Ciao, David. - Ci vediamo domani. 654 00:38:22,989 --> 00:38:24,822 Domani, le mie mani saranno un pianto. 655 00:38:24,860 --> 00:38:26,092 Io starò bene. 656 00:38:27,590 --> 00:38:28,776 Gesù Cristo. 657 00:38:28,896 --> 00:38:31,374 Hey, confrontiamoci, Cal, giusto? 658 00:38:31,494 --> 00:38:33,920 La guerra fra i sessi è finita e noi abbiamo vinto. 659 00:38:34,372 --> 00:38:34,996 Okay? 660 00:38:37,095 --> 00:38:39,886 Abbiamo vinto quando le donne hanno cominciato a ballare intorno ad un palo. 661 00:38:40,193 --> 00:38:42,543 Ma anche se abbiamo vinto, loro meritano tutto il nostro rispetto. 662 00:38:42,663 --> 00:38:45,725 Dobbiamo farle sentire belle, ascoltare i loro problemi. 663 00:38:45,845 --> 00:38:48,422 - Aprir loro la portiera. - Ti potresti vestire? 664 00:38:48,464 --> 00:38:50,760 - Scusa. Ti dà fastidio? - No, nessun fastidio. 665 00:38:50,798 --> 00:38:52,958 Cal, questa coda qui davanti a te penzolerà per 20 minuti. 666 00:38:53,003 --> 00:38:54,699 Se a te non importa,noi abbiamo un problema ben più grande. 667 00:38:55,270 --> 00:38:56,334 Okay, mi dà fastidio. 668 00:38:56,874 --> 00:38:59,619 Me ne frego. Tu devi tenere sotto controllo la tua virilità, amico. 669 00:39:00,368 --> 00:39:02,585 Se vuoi qualcosa, prendila. 670 00:39:02,705 --> 00:39:04,372 Se qualcosa non ti piace, lo dici. 671 00:39:04,492 --> 00:39:05,459 Quello che voglio...prendo. 672 00:39:05,579 --> 00:39:08,265 David Lindhagen se l'è preso, quello che voleva, o no? 673 00:39:08,385 --> 00:39:09,933 E questo te lo posso garantire. 674 00:39:10,140 --> 00:39:13,349 Sta aprendo la portiera dell'auto a tua moglie in questo stesso momento. 675 00:39:14,079 --> 00:39:15,584 Stai per svenire? 676 00:39:17,508 --> 00:39:18,215 Oh Cristo. 677 00:39:30,893 --> 00:39:32,077 Penso che tu sia pronto. 678 00:39:32,197 --> 00:39:32,830 Per cosa? 679 00:39:32,950 --> 00:39:36,271 Per parlare con una bella donna e portarla a casa. 680 00:39:36,461 --> 00:39:39,153 - Mostrale il tuo regalo. - No, non ce la faccio. 681 00:39:39,191 --> 00:39:40,917 Non sarai mai più pronto di così. 682 00:39:41,422 --> 00:39:43,948 Il resto dipende da te. Non posso fare altro per te. 683 00:39:44,472 --> 00:39:46,358 Sono misterioso, Io ... 684 00:39:47,430 --> 00:39:49,385 Io sono bravo a letto e tu sei ... 685 00:39:50,280 --> 00:39:51,548 tu, 686 00:39:53,109 --> 00:39:55,346 lo sai,sei un adulto stabile e impiegato. 687 00:39:55,399 --> 00:39:56,294 Caspita. 688 00:39:56,414 --> 00:39:59,441 Vedi quella signora là? 689 00:40:01,357 --> 00:40:02,811 Quella davanti a noi? 690 00:40:02,853 --> 00:40:04,874 No, non lei, quella dietro di lei. 691 00:40:05,795 --> 00:40:07,528 E' una gattona, huh? 692 00:40:07,718 --> 00:40:11,148 Pensi che sia qua per bere? Guarda come si atteggia. 693 00:40:11,577 --> 00:40:17,109 Quella sta cercando l'opportunità di stabilire una relazione con un adulto stabile e responsabile. 694 00:40:17,229 --> 00:40:20,721 - Mi piacerebbe essere al posto tuo. - Oh grazie, questo fa veramente lievitare il mio ego. 695 00:40:20,777 --> 00:40:21,568 Vuoi sapere una cosa? 696 00:40:21,599 --> 00:40:25,165 Il fatto che io voglia cuccare qualche donna non significa che io sappia come fare. 697 00:40:25,355 --> 00:40:26,557 Hai mai visto un bambino piangere? 698 00:40:26,677 --> 00:40:28,279 Questo cosa c'entra? 699 00:40:28,315 --> 00:40:30,953 Quando tu dici di essere calmo, come lo intendono loro, tu combatti. 700 00:40:31,073 --> 00:40:32,596 Dovrei combattere con qualcuno? 701 00:40:32,875 --> 00:40:35,475 Perchè dovrei dire: ragazza, sto cercando di rimorchiarti? quando posso semplicemente invitarla a bere. 702 00:40:35,595 --> 00:40:36,616 Sì, sempre. 703 00:40:37,018 --> 00:40:41,307 Sarà sempre un successo. Invitala a bere. E non ci sarà bisogno che tu insista. 704 00:40:41,557 --> 00:40:43,089 E qualche volta io parlo di me? 705 00:40:43,127 --> 00:40:45,500 Mai. Non parli mai di te, ma sempre e solo di lei. 706 00:40:45,620 --> 00:40:47,476 - Perchè le tue faccende personali ... - Sono noiose. 707 00:40:47,530 --> 00:40:49,233 - Il difetto peggiore. - Allora tu cerchi di impressionarla. 708 00:40:49,263 --> 00:40:50,670 Devi risultare interessante. 709 00:40:50,700 --> 00:40:53,719 Impressionami, impressionami da quanto sei interessante. 710 00:40:53,839 --> 00:40:56,688 E' solo un gioco. Un gioco. Uno spaventoso, giochetto carino. 711 00:40:56,731 --> 00:40:58,487 Devi solo ascoltare. 712 00:40:58,522 --> 00:41:00,905 E gli chiedi se vogliono venire a casa con te? 713 00:41:00,940 --> 00:41:02,531 No, devi dir loro di venire a casa con te. 714 00:41:02,561 --> 00:41:05,067 Loro non possono scegliere, la scelta dipende sempre da te, 715 00:41:05,097 --> 00:41:12,751 e sono così felici di avere l'opportunità di fare l'amore in modo dolcissimo con te. 716 00:41:13,443 --> 00:41:14,500 Oh Mio Dio! 717 00:41:15,443 --> 00:41:17,481 Ci sei riuscito. Mi hai trasformato in Lindhagen. 718 00:41:19,321 --> 00:41:20,637 Tira fuori il tuo anello e andiamo. 719 00:41:26,546 --> 00:41:28,386 Specialmente non le parlare dei tuo figli. 720 00:41:28,506 --> 00:41:30,476 Stai calmo, David Lindhagen, 721 00:41:30,514 --> 00:41:32,727 - Non osare neppure nominarlo. - Zitto, zitto, stai sempre zitto. 722 00:41:32,847 --> 00:41:33,361 Ciao. 723 00:41:33,481 --> 00:41:35,071 - Ciao. - Ciao. Ciao. 724 00:41:35,191 --> 00:41:36,113 Tu chi sei? 725 00:41:36,798 --> 00:41:38,189 - Sono Kate. - Ciao, Kate. 726 00:41:38,231 --> 00:41:39,759 - Vorrei presentarti ... - Sono Cal. 727 00:41:40,934 --> 00:41:42,889 - Posso gestirlo. Piacere di conoscerti. - Salve. 728 00:41:43,097 --> 00:41:45,645 Questo è il mio amico Jacob, ma sta andandosene. 729 00:41:47,629 --> 00:41:50,481 Così siete gente libera. 730 00:41:55,757 --> 00:41:57,087 Posso offrirti un drink, Kate? 731 00:41:57,207 --> 00:41:58,365 No, grazie. 732 00:41:58,418 --> 00:42:00,251 Ti offrirò un drink in ogni caso. 733 00:42:02,642 --> 00:42:06,695 Qualcosa di forte, giusto? Un grey goose, ghiaccio, extra lime... 734 00:42:07,900 --> 00:42:09,390 Non bevo più da 5 anni. 735 00:42:09,953 --> 00:42:10,964 Cosa vi porto? 736 00:42:11,018 --> 00:42:14,832 Niente, niente. Vai via per sempre. Non beviamo 737 00:42:17,863 --> 00:42:19,019 Allora... cosa fai, Cal? 738 00:42:20,654 --> 00:42:21,962 E tu cosa fai, Kate? 739 00:42:22,426 --> 00:42:24,175 - Ho chiesto per prima. - E io ti ho seguita. 740 00:42:26,783 --> 00:42:29,224 - Seriamente? Cosa fai? - Sì, seriamente, cosa fai? 741 00:42:32,751 --> 00:42:34,979 Ora sta diventando un po' stupido 742 00:42:37,838 --> 00:42:39,617 Okay, sono un'insegnante. 743 00:42:39,648 --> 00:42:40,355 Che noia. 744 00:42:41,085 --> 00:42:42,013 Avanti. 745 00:42:42,454 --> 00:42:44,640 Puoi sempre essere interessante. Interessami. 746 00:42:46,070 --> 00:42:49,325 - Ho studiato 4 anni alla Oxford University. - Noia. 747 00:42:49,926 --> 00:42:53,500 Un'insegnante dedita all'alcolismo, che ha studiato a Oxford. 748 00:42:56,101 --> 00:42:57,252 Blah,blah,blah Inghilterra, già. 749 00:42:57,549 --> 00:42:59,853 - Penso che siano appena arrivati i miei amici. - Scusa. 750 00:42:59,887 --> 00:43:01,941 Scusa, scusa. 751 00:43:01,971 --> 00:43:03,880 Okay, lavoro nel ramo assicurativo. 752 00:43:03,929 --> 00:43:04,788 Ma no. 753 00:43:04,822 --> 00:43:06,115 Ho dei figli. Non uno solo. 754 00:43:06,168 --> 00:43:08,693 E mia moglie mi ha tradito con David Lindhagen, 755 00:43:08,913 --> 00:43:10,844 cosa che io non avrei più dovuto dire ma te l'ho detta. 756 00:43:10,897 --> 00:43:13,148 - Piacere di averti conosciuta - E che cosa avresti dovuto dirmi? 757 00:43:13,202 --> 00:43:14,996 Non lo so. 758 00:43:15,042 --> 00:43:18,943 Penso che avrei dovuto dirti che tu sei la combinazione perfetta fra sexy e dolcezza. 759 00:43:19,203 --> 00:43:24,579 che è quello che ero solito dire a mia moglie, che ora però si è corrotta. 760 00:43:24,699 --> 00:43:27,108 E che ho su contemporaneamente diciotto abiti diversi. 761 00:43:27,165 --> 00:43:31,188 Indosso una t-shirt,una cravatta, un maglione e una giacca di pelle scamosciata. 762 00:43:31,222 --> 00:43:35,001 Sotto a questa roba è intrappolato tutto il calore del mio corpo e la mia traspirazione. 763 00:43:35,225 --> 00:43:37,563 Ogni cosa è così sudata, qua sotto... 764 00:43:37,776 --> 00:43:39,886 Assolutamente sudata. 765 00:43:40,006 --> 00:43:42,958 E dire che questo maglione si chiama slim coat (strato sottile)... 766 00:43:43,078 --> 00:43:46,083 Ma non cercavo il fresco, stavo ammirando il tuo seno. 767 00:43:46,436 --> 00:43:47,352 Che altro c'è ? 768 00:43:48,607 --> 00:43:51,390 Tu pensi che io sia una combinazione perfetta di sexy e dolcezza ? 769 00:43:51,510 --> 00:43:53,610 Di tutte le cose che ho detto, hai scelto questa? 770 00:44:00,201 --> 00:44:01,889 Questo è il mio brutto appartamento. 771 00:44:02,642 --> 00:44:03,821 Anche se è orribile 772 00:44:04,110 --> 00:44:06,227 sono dovuto venire qui immediatamente, dal momento che mia moglie mi ha lasciato. 773 00:44:06,258 --> 00:44:08,425 - Come puoi essere così onesto? - E ti piace? 774 00:44:08,466 --> 00:44:10,512 E' così sexy. 775 00:44:10,941 --> 00:44:12,219 Sì, così. 776 00:44:15,924 --> 00:44:17,863 Sei brava a letto? 777 00:44:17,983 --> 00:44:21,163 Sono andato a letto con una sola donna. In tutta la mia vita. 778 00:44:21,204 --> 00:44:23,109 - Solo una? - Esatto. 779 00:44:25,691 --> 00:44:26,930 Dimmi di più. 780 00:44:27,050 --> 00:44:30,074 Ho un po' di paura che tu abbia l'AIDS. 781 00:44:31,812 --> 00:44:33,326 Ma poca, appena un pochino. 782 00:44:34,310 --> 00:44:36,561 E' okay. Non ho paura. 783 00:44:39,868 --> 00:44:42,050 Mio Dio, questo è così divertente. 784 00:44:43,476 --> 00:44:45,210 Cosa vuoi che faccia? 785 00:44:47,157 --> 00:44:50,187 Voglio farti vedere a mia moglie e costringerla a diventare gelosa. 786 00:45:01,072 --> 00:45:02,061 Chiamami. 787 00:45:02,700 --> 00:45:03,262 Okay. 788 00:45:19,510 --> 00:45:21,935 Questi sono bellissimi vestiti. Da dove vengono? 789 00:45:22,361 --> 00:45:24,065 Da una boutique di Beverly Hills. 790 00:45:24,118 --> 00:45:24,825 Davvero? 791 00:45:25,228 --> 00:45:25,897 Splendidi. 792 00:45:26,224 --> 00:45:27,235 Tu sembri mia nonna. 793 00:45:27,355 --> 00:45:29,859 - Sì, è coreana, venduta in saldo. Vedo. 794 00:45:31,355 --> 00:45:35,859 Traduzione: MORGANAEUROPA 795 00:45:36,355 --> 00:45:42,859 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net sezione ISubs Movies 796 00:45:43,355 --> 00:45:48,859 Venite a trovarci, troverete tantissime anteprime, i link per scaricarle 797 00:45:48,955 --> 00:45:54,859 e potrete richiedere la traduzione di un film che vorreste vedere. 798 00:46:12,103 --> 00:46:14,750 Non ho mai provato prima una cosa simile in tutta la mia vita. 799 00:46:15,373 --> 00:46:16,118 Vittoria. 800 00:46:16,238 --> 00:46:17,981 Perchè non l'ho mai vista prima? 801 00:46:18,101 --> 00:46:20,499 - Dio la benedica adesso. - Dio benedica noi . 802 00:46:20,534 --> 00:46:24,884 Hey, recentemente ho conosciuto una ragazza ed è stato veramente un colpo. 803 00:46:25,196 --> 00:46:28,443 Mi sentivo come un tizio che avesse perso la mamma. 804 00:46:29,002 --> 00:46:31,017 - Beh, capita... - Volevo farmela. 805 00:46:31,058 --> 00:46:34,001 Ma lei si è accigliata. 806 00:46:34,035 --> 00:46:36,320 Che cos'è? un'affare serio? 807 00:46:36,356 --> 00:46:39,147 Mi sentivo che volevo davvero baciarla Sarebbe stato divertente, Dio Mio! 808 00:46:39,181 --> 00:46:41,766 Non sarà facile, perchè non la smetti? 809 00:46:47,180 --> 00:46:48,412 - Pronto? - Ciao. 810 00:46:48,532 --> 00:46:51,081 C'è quel figo che ha cercato, di impacchettarti l'altra sera. 811 00:46:51,201 --> 00:46:52,336 Liz, sto studiando. 812 00:46:52,393 --> 00:46:55,609 Invece tu dovresti studiare il soffitto della sua camera da letto, dovresti farlo. 813 00:46:55,644 --> 00:46:57,423 I caramella leccalecca. 814 00:46:57,543 --> 00:47:00,290 Niente da fare. Girati, per favore. 815 00:47:00,410 --> 00:47:03,357 Dai, concediti una sosta. Qualche piccola lacuna non potrà danneggiarti. 816 00:47:03,477 --> 00:47:08,767 E quando dico pausa intendo dirottare la tua bellezza dal bar al suo letto. 817 00:47:08,959 --> 00:47:10,000 Ma cosa c'è che non va in te? 818 00:47:10,042 --> 00:47:12,947 - Dovresti stdiare la curvatura del suo uccello. - Va bene, tante belle cose, Liz. 819 00:47:13,365 --> 00:47:15,882 Ti ho già rotto? Pronto? 820 00:47:17,649 --> 00:47:22,159 Secondo le tue istruzioni gli ho dato l'Acqua di Colonia e penso che non dovremmo ballare sulla sua tomba. 821 00:47:22,201 --> 00:47:25,775 Beh, pensavo solo che tu volessi sapere quello che ho sentito sul conto di Cal. 822 00:47:27,364 --> 00:47:29,022 Cosa hai sentito sul signor Weaver, Mamma? 823 00:47:30,512 --> 00:47:31,607 Sembra che 824 00:47:31,727 --> 00:47:34,678 il signor Weaver sia diventato 825 00:47:34,732 --> 00:47:35,599 un vero sciupafemmine. 826 00:47:35,719 --> 00:47:36,793 - Cosa? - Claire? 827 00:47:37,021 --> 00:47:39,910 Lo deve sapere. Gli guarda i bambini. 828 00:47:39,956 --> 00:47:43,667 Le si può parlare come ad un adulto. Un sacco di giovani donne frequentano il suo appartamento. 829 00:47:43,787 --> 00:47:45,218 Claire è ancora troppo piccola per questo. 830 00:47:45,338 --> 00:47:48,251 Parlare di S-E-S-S-O in presenza dei ragazzi non lo ritengo un buon agire. 831 00:47:48,292 --> 00:47:51,227 Prima di tutto, i ragazzi non vivono nell'incantesimo. E in secondo luogo... 832 00:47:51,717 --> 00:47:53,656 Penso che abbiamo fatto bene a schierarci dalla parte di Emily. 833 00:48:14,325 --> 00:48:17,679 - Mi stavi seguendo? - Madison, volevo farti una domanda. 834 00:48:18,694 --> 00:48:19,911 Okay, dimmi di che si tratta. 835 00:48:20,701 --> 00:48:22,192 Fa parte della mia sfera personale. 836 00:48:22,237 --> 00:48:25,122 Okay, le mie labbra sono s-u-g-g-e-l-l-a-t-e. 837 00:48:28,240 --> 00:48:29,130 Suggellate. 838 00:48:29,461 --> 00:48:31,058 Le mie labbra sono suggellate. 839 00:48:32,814 --> 00:48:33,955 Okay. 840 00:48:34,601 --> 00:48:35,574 Questa è la mia domanda. 841 00:48:35,694 --> 00:48:39,216 Non intendo essere brusca nè insultarti, ma andare diritta al punto, 842 00:48:39,257 --> 00:48:41,432 - Sei andata sempre a letto con uomini più grandi? - Sempre. 843 00:48:43,371 --> 00:48:46,055 E allora voglio chiederti Madison come lo fai 844 00:48:46,340 --> 00:48:53,401 Voglio dire come fai a non farti vedere da loro come, beh, una ragazzina liceale? 845 00:48:53,521 --> 00:48:56,455 Prima di tutto ho un gran seno. 846 00:48:57,208 --> 00:49:00,906 - Sì, è vero. - E tu invece non ce l'hai, un grande seno. 847 00:49:01,026 --> 00:49:01,680 No. 848 00:49:02,176 --> 00:49:04,275 - E quanti anni ha? - E' vecchio. 849 00:49:05,491 --> 00:49:07,020 Ma quanto vecchio? 850 00:49:08,635 --> 00:49:09,806 Come un genitore. 851 00:49:10,460 --> 00:49:13,114 - Cazzo, Jessica. - Cosa vuoi dire... 852 00:49:13,156 --> 00:49:15,719 - Dacci dentro. - Grazie. 853 00:49:15,958 --> 00:49:17,836 - Sei una sporcacciona. - Lo so. 854 00:49:18,714 --> 00:49:20,668 Okay,tu devi forzargli la mano. 855 00:49:21,041 --> 00:49:22,000 Capisci cosa voglio dire? 856 00:49:22,318 --> 00:49:23,991 Vai TMZ (Thirty Miles Zone, l'area degli artisti a Hollywood) direttamente nel suo culo. 857 00:49:24,874 --> 00:49:27,079 - Non ti seguo. - Una foto sozza. 858 00:49:28,357 --> 00:49:29,277 Il modello deve essere così : aaahh... 859 00:49:31,737 --> 00:49:33,912 - Dio Madison, fermati. - E dunque? 860 00:49:34,246 --> 00:49:37,706 Gliela fai ricevere dal suo radar e vedrai che non ti vedrà mai più come una ragazzina. 861 00:49:38,052 --> 00:49:39,489 Te lo dò per sicuro. 862 00:49:54,549 --> 00:49:55,385 Hey, cosa sta succedendo? 863 00:49:55,633 --> 00:49:58,176 Non ne ho la minima idea. 864 00:50:10,909 --> 00:50:11,816 Sconcertato! 865 00:50:12,394 --> 00:50:16,552 Jessica Riley, tu sei la mia anima gemella. L'amore della mia vita. 866 00:50:16,672 --> 00:50:20,742 Mi sono marchiato con questa lettera J. scarlatta per te, Jessica. 867 00:50:20,788 --> 00:50:22,406 Robbie, scendi giù di lì. 868 00:50:22,448 --> 00:50:24,648 - Daniel Hawthorne nel suo libro ... - Robbie, sono la tua baby-sitter. 869 00:50:24,768 --> 00:50:26,697 - Ti sto dicendo di scendere giù. - Sei arrabbiata con me? 870 00:50:26,741 --> 00:50:27,966 Oh mio Dio. 871 00:50:29,224 --> 00:50:30,510 Che cosa diavolo ti sei messo in testa? 872 00:50:30,540 --> 00:50:32,960 Ti piaceva il patibolo? Mi ci sono volute 4 settimane per costruirlo. Ha le ruote. 873 00:50:33,863 --> 00:50:35,595 Questa faccenda deve finire, Robbie. 874 00:50:36,056 --> 00:50:38,279 - Imparerai ad amarmi. Lo prometto. - No, non lo farò. 875 00:50:39,159 --> 00:50:41,632 - Solo perchè ho 4 anni di meno ... - Perchè sono innamorata di qualcun altro. 876 00:50:43,945 --> 00:50:44,792 Chi è? 877 00:50:45,147 --> 00:50:46,108 E' più grande. 878 00:50:47,642 --> 00:50:49,480 Non voglio che i miei genitori lo sappiano. 879 00:50:51,899 --> 00:50:53,570 Lo sai che lo ucciderò se ti fa del male. 880 00:50:54,129 --> 00:50:55,339 Sì, lo so. 881 00:50:56,984 --> 00:50:58,715 Okay, Robbie, questa cosa deve finire. 882 00:50:59,191 --> 00:51:00,582 Okay? Niente più. 883 00:51:02,937 --> 00:51:04,071 Accidenti. 884 00:51:04,191 --> 00:51:05,368 Ci vediamo. 885 00:52:47,814 --> 00:52:50,468 Così vedrai domani la mamma, alla riunione notturna tra genitori e insegnanti? 886 00:52:51,096 --> 00:52:52,192 Sì, è da un po' che non la vedo. 887 00:52:59,106 --> 00:53:00,247 Come mai sembri depresso? 888 00:53:01,397 --> 00:53:02,024 Niente. 889 00:53:02,561 --> 00:53:03,113 E' soltanto... 890 00:53:04,852 --> 00:53:06,266 ...una ragazza. 891 00:53:07,793 --> 00:53:08,723 Una ragazza, eh? 892 00:53:10,077 --> 00:53:10,916 Ti piace? 893 00:53:13,033 --> 00:53:14,296 Mi piacciono le patatine Pringles. 894 00:53:14,772 --> 00:53:15,966 Ma questa ragazza ... 895 00:53:17,218 --> 00:53:20,616 E' incredibile. E' la mia anima gemella, capisci 896 00:53:20,736 --> 00:53:21,940 Ma a lei non importa. 897 00:53:23,043 --> 00:53:24,533 E' la tua anima gemella, giusto? 898 00:53:25,682 --> 00:53:26,325 Sì. 899 00:53:28,430 --> 00:53:29,980 Allora non dovresti rinunciarci, giusto? 900 00:53:30,638 --> 00:53:32,551 Perchè no? Tu l'hai fatto. 901 00:53:35,659 --> 00:53:36,665 Non c'ho rinunciato. 902 00:53:38,555 --> 00:53:40,181 Il caso è più complicato ora. 903 00:53:41,596 --> 00:53:42,670 Ma adesso sono una persona completamente diversa. 904 00:53:43,630 --> 00:53:45,831 Tu non sei una persona diversa, hai soltanto vestiti diversi. 905 00:53:45,951 --> 00:53:47,199 Non è così semplice, figliolo. 906 00:53:47,229 --> 00:53:48,681 - Cosa significa questa cazzata? - Modera il linguaggio. 907 00:53:48,711 --> 00:53:51,331 O l'ami o non l'ami. E tu sai che lei ti ama ancora. 908 00:53:51,618 --> 00:53:52,926 Sono serio, papà. 909 00:53:53,153 --> 00:53:55,573 Ho bisogno di una ispirazione proprio in questo momento. 910 00:53:56,015 --> 00:53:57,520 Riportala indietro. 911 00:54:02,284 --> 00:54:03,849 Wow, quanti anni hai? 912 00:54:33,002 --> 00:54:34,507 Hai un bell'aspetto, Cal. 913 00:54:38,492 --> 00:54:42,121 Oh, mi sono reso conto di aver comprato vestiti della taglia sbagliata da 20 anni a questa parte. 914 00:54:42,593 --> 00:54:44,491 Comunque sia... 915 00:54:45,663 --> 00:54:46,669 Stai benissimo. 916 00:54:47,137 --> 00:54:47,924 Grazie. 917 00:54:48,113 --> 00:54:50,162 - Anche tu hai un bell'aspetto. - No, grazie. 918 00:55:06,124 --> 00:55:09,163 - Ho parlato con Nanna ieri. - Sì, anch'io. Come ti è parsa? 919 00:55:09,194 --> 00:55:12,453 Come è di solito Nanna. E' preoccupata per noi. 920 00:55:16,241 --> 00:55:18,219 - Che insegnante è questa qui? - La signora Taffety. 921 00:55:18,339 --> 00:55:21,467 E' quella con cui ha tirato fuori tutta la faccenda degli stronzi della Lettera Scarlatta. 922 00:55:23,222 --> 00:55:24,991 E' un ragazzo davvero strano. 923 00:55:25,917 --> 00:55:28,314 - Però mi piace comunque. - Anche a me. 924 00:55:28,434 --> 00:55:29,803 Sono contento che all'ospedale ci abbiamo scambiato i bambini nella culla. 925 00:55:29,848 --> 00:55:32,480 Anch'io. L'altro sarà probabilmente finito in galera. 926 00:55:43,520 --> 00:55:44,843 Allora come va con David? 927 00:55:45,402 --> 00:55:46,665 Oh lo sai, è ... 928 00:55:49,477 --> 00:55:50,649 Non era ... 929 00:55:54,830 --> 00:55:57,401 - Non riguardava lui, se può significare qualcosa. - No, lo so. 930 00:56:03,090 --> 00:56:03,944 Vedi qualcuno? 931 00:56:04,640 --> 00:56:05,350 Io? 932 00:56:08,050 --> 00:56:10,984 Ma sai, si sentono delle voci ... 933 00:56:11,381 --> 00:56:12,371 - No. - No. 934 00:56:12,424 --> 00:56:14,542 No davvero. Mi conosci. 935 00:56:16,897 --> 00:56:18,145 Sì, beh... 936 00:56:30,290 --> 00:56:31,515 Mi manchi, Em. 937 00:56:35,506 --> 00:56:37,737 Ce l'ho messa tutta quando eravamo più giovani, non è vero? 938 00:56:39,899 --> 00:56:43,559 Ti ho portato al golf, in discoteca. Tu ballavi così bene. 939 00:56:43,679 --> 00:56:46,046 Dovevo per forza. Tu giocavi così bene a golf. 940 00:56:47,512 --> 00:56:50,416 Mah, non lo so. Penso di essere pigro. 941 00:56:52,238 --> 00:56:54,083 Sono diventato noioso, proprio così. 942 00:56:54,873 --> 00:56:55,720 No. 943 00:56:56,744 --> 00:56:58,200 Sono così incazzato. 944 00:56:59,323 --> 00:57:01,243 Ed ero incazzato, davvero incazzato per quello che hai fatto. 945 00:57:02,253 --> 00:57:03,833 Ma anche incazzato con me stesso. 946 00:57:07,948 --> 00:57:11,381 Non avrei dovuto saltar giù dall'auto; avrei dovuto combattere, per te. 947 00:57:15,683 --> 00:57:17,302 Bisogna combattere per la propria anima gemella. 948 00:57:19,887 --> 00:57:21,695 Almeno questo mi ha detto mio figlio di 13 anni. 949 00:57:23,524 --> 00:57:26,496 - E' un ragazzo davvero particolare. - Mi fa cagare sotto. 950 00:57:29,120 --> 00:57:30,541 Manchi anche a me. 951 00:57:34,552 --> 00:57:35,966 I signori Weaver? 952 00:57:37,486 --> 00:57:39,437 No, beh...no... 953 00:57:41,610 --> 00:57:42,760 Cosa ci fai qui? 954 00:57:43,448 --> 00:57:44,658 Voi due vi conoscete? 955 00:57:44,778 --> 00:57:47,856 Sì, è vero. Ci siamo già incontrati. 956 00:57:48,408 --> 00:57:51,130 Noi ci siamo già incontrati? Davvero? 957 00:57:52,331 --> 00:57:55,280 Bene, vorrei presentarti mia moglie Emily. 958 00:57:55,400 --> 00:57:56,750 Salve, sono la mamma di Robbie. 959 00:57:58,589 --> 00:58:00,820 Ah, è tua moglie? Che comodo. 960 00:58:02,481 --> 00:58:03,532 Allora...? 961 00:58:04,924 --> 00:58:05,960 ... entriamo? 962 00:58:07,094 --> 00:58:08,258 - Okay. - Dopo di lei. 963 00:58:13,794 --> 00:58:18,550 Scusate, sto provando a indovinare: come vi siete conosciuti voi due? 964 00:58:22,263 --> 00:58:23,847 Magari potresti chiederlo a tuo marito. 965 00:58:24,838 --> 00:58:27,885 Io penso che ci siamo conosciuti 966 00:58:29,450 --> 00:58:31,424 l'anno scorso all'incontro genitori-insegnanti, giusto? 967 00:58:34,357 --> 00:58:38,304 E io non c'ero? L'anno scorso non sono venuta all'incontro? 968 00:58:38,424 --> 00:58:40,013 Sì, non mi ricordo. 969 00:58:40,842 --> 00:58:42,785 Cosa ne dite se parliano di Robbie? 970 00:58:43,163 --> 00:58:43,730 Sì. 971 00:58:44,743 --> 00:58:46,195 Sì, facciamo così. 972 00:58:47,435 --> 00:58:48,093 Concentriamoci ... 973 00:58:50,664 --> 00:58:52,033 Concentriamoci su Robbie. 974 00:58:58,726 --> 00:59:01,176 Come sapete, il momento più fulgido di Robbie quest'anno 975 00:59:01,448 --> 00:59:04,284 è stato quando ha stabilito il record scolastico di parolacce in una classe di inglese di ottavo livello. 976 00:59:10,684 --> 00:59:11,576 Stronzo. 977 00:59:12,945 --> 00:59:15,660 - Le è familiare questa parola, signora Weaver? - Sì, certo. 978 00:59:15,780 --> 00:59:17,837 - E ne ho parlato con il preside... - Stronzo. 979 00:59:17,878 --> 00:59:20,592 Ad esempio qualcuno che dice ad una donna che la chiamerà e non l'ha mai fatto. 980 00:59:21,787 --> 00:59:22,479 Stronzo. 981 00:59:22,524 --> 00:59:25,443 Ad esempio qualcuno che usa l'onestà per portarsi una donna a letto 982 00:59:25,473 --> 00:59:27,900 ma che in realtà è pieno della stessa merda come tutti gli altri. 983 00:59:28,193 --> 00:59:30,507 Non sta parlando di Robbie. 984 00:59:30,627 --> 00:59:31,569 Stronzo. 985 00:59:32,138 --> 00:59:35,767 Ad esempio qualcuno che permette che una donna, di fargli un "lavoretto" per 45 minuti, 986 00:59:35,808 --> 00:59:37,275 perchè si sente nervoso? 987 00:59:38,236 --> 00:59:39,377 Okay, è abbastanza. 988 00:59:39,497 --> 00:59:41,691 Lo so, lo so, lo so. Parliamoci chiaro. 989 00:59:46,519 --> 00:59:47,737 E' un'alcolista. 990 00:59:50,769 --> 00:59:51,578 Mi dispiace, mi dispiace. 991 00:59:55,319 --> 00:59:57,277 - Emily, aspetta. - Lasciami sola, Cal. 992 00:59:57,542 --> 01:00:01,209 Sono 5 anni che non bevo, stronzooo... 993 01:00:03,579 --> 01:00:05,375 Okay, va bene, l'ho fatto. 994 01:00:05,946 --> 01:00:07,496 L'ho fatto. Ci sono andato a letto. 995 01:00:07,616 --> 01:00:10,468 - L'insegnante di inglese di nostro figlio. - Lo so, lo so. 996 01:00:10,920 --> 01:00:12,114 Io ti ho tradito, 997 01:00:12,160 --> 01:00:14,776 - così non ho diritto di incazzarmi. - Non è questo. 998 01:00:14,821 --> 01:00:18,844 Quando ci siamo sposati, tu sei stata la sola donna con cui sono andato a letto. 999 01:00:18,964 --> 01:00:21,637 E adesso mi scopo 9 donne diverse. Dio! 1000 01:00:23,986 --> 01:00:24,939 - 9? - Eh... 1001 01:00:26,031 --> 01:00:27,150 9? 1002 01:00:33,989 --> 01:00:35,516 E me la vuoi far vedere... 1003 01:00:41,023 --> 01:00:42,573 Non voglio fartela vedere. 1004 01:00:45,076 --> 01:00:46,339 Ho cercato di dimenticare. 1005 01:00:49,636 --> 01:00:50,762 Volevo dimenticare. 1006 01:00:56,964 --> 01:00:58,476 Tu sei sempre la sola. 1007 01:01:02,303 --> 01:01:05,215 Dille che lei è la combinazione perfetta fra sessualità e dolcezza, 1008 01:01:05,260 --> 01:01:06,122 stronzo. 1009 01:01:11,371 --> 01:01:12,414 Lo hai detto a lei? 1010 01:01:19,212 --> 01:01:20,203 Glielo detto, sì. 1011 01:01:22,455 --> 01:01:23,393 Ma chi sei tu? 1012 01:01:31,978 --> 01:01:32,999 Sono la tua anima gemella. 1013 01:01:49,931 --> 01:01:50,990 Questo è un classico. 1014 01:02:28,101 --> 01:02:29,765 Scusatemi, scusate, tutti. 1015 01:02:29,810 --> 01:02:31,527 Ehi, fate tutti silenzio. 1016 01:02:33,734 --> 01:02:34,974 Sono così fiero di te, tesoro. 1017 01:02:35,409 --> 01:02:36,966 Avevo i miei dubbi, naturalmente. 1018 01:02:42,278 --> 01:02:44,463 Adesso, Hannah, 1019 01:02:44,583 --> 01:02:47,321 devo dirti che è stata una notte speciale, quando hai superato l'abilitazione. 1020 01:02:48,988 --> 01:02:49,774 Allora, Hannah. 1021 01:02:50,814 --> 01:02:51,888 vorrei 1022 01:02:54,171 --> 01:02:55,275 richiederti formalmente 1023 01:02:56,394 --> 01:02:58,693 davanti a tutti i nostri amici e colleghi, 1024 01:02:59,074 --> 01:03:01,645 se tu vuoi diventare 1025 01:03:03,312 --> 01:03:04,446 un avvocato permanente 1026 01:03:04,771 --> 01:03:07,130 dello studio legale Watkins, Golder & Schmidt. 1027 01:03:07,182 --> 01:03:07,923 Ehi, alla salute! 1028 01:03:19,300 --> 01:03:20,283 - Che c'è ? - Io semplicemente pensavo... 1029 01:03:20,571 --> 01:03:21,516 Cosa? 1030 01:03:25,296 --> 01:03:27,254 Che tu mi facessi una proposta di matrimonio. 1031 01:03:28,623 --> 01:03:29,409 E' stupefacente. 1032 01:03:30,857 --> 01:03:33,262 - Che cosa? - Lo so, io ... 1033 01:03:33,983 --> 01:03:36,746 - E' solo che non me lo aspettavo. - Mi dispiace. 1034 01:03:37,734 --> 01:03:40,300 Io non avevo compreso che tu pensassi... 1035 01:03:40,626 --> 01:03:43,075 che noi... fossimo... 1036 01:03:43,195 --> 01:03:45,358 Ma no, è stupido. 1037 01:03:46,367 --> 01:03:52,583 Io avrei bisogno di un po' di tempo per riconsiderare le mie sensazioni su noi due. 1038 01:03:52,972 --> 01:03:53,849 Capisci? 1039 01:03:56,619 --> 01:03:57,413 Un bel po' di tempo. 1040 01:03:59,810 --> 01:04:01,232 Tu hai bisogno di tempo? 1041 01:04:02,956 --> 01:04:05,708 Tu hai bisogno di tempo per considerare una nostra relazione? Okay. 1042 01:04:06,289 --> 01:04:06,856 Cara? 1043 01:04:20,848 --> 01:04:22,163 Questo è davvero buffo. 1044 01:04:22,283 --> 01:04:24,258 - Allora ...mettiamo da parte i documenti. Posso? - Sì. 1045 01:04:28,423 --> 01:04:29,209 Cara? 1046 01:04:30,721 --> 01:04:31,931 - E' gin questo? - Sì. 1047 01:04:35,417 --> 01:04:36,665 - Niente acqua, vero? - Sì. 1048 01:04:38,550 --> 01:04:39,041 Fantastico. 1049 01:04:39,351 --> 01:04:40,644 Io amo il gin. 1050 01:04:42,028 --> 01:04:44,485 Sai una cosa, Richard? Grazie. Intendo dire... dal profondo del cuore. 1051 01:04:44,605 --> 01:04:47,366 Molte, molte grazie per la tua offerta di lavoro.La prenderò in considerazione. 1052 01:04:48,749 --> 01:04:49,883 Aspetta... Hannah? 1053 01:05:03,835 --> 01:05:04,455 Tu! 1054 01:05:30,804 --> 01:05:33,693 - Ti ricordi di me? - No... 1055 01:05:34,225 --> 01:05:36,093 - Sono ancora attraente per te? - Sì. 1056 01:05:36,509 --> 01:05:37,492 Vuoi ancora portarmi a casa? 1057 01:05:39,972 --> 01:05:40,547 Sì. 1058 01:05:43,847 --> 01:05:44,444 Andiamo. 1059 01:06:25,153 --> 01:06:25,969 Ecco. 1060 01:06:28,126 --> 01:06:29,392 Ti piace questa canzone? (E'"Just One Look"di Doris Troy, 1963 -n.d.t) 1061 01:06:29,412 --> 01:06:31,264 - Ottima scelta, sì. - E' una bella canzone. 1062 01:06:31,384 --> 01:06:32,530 L'hai sentita bene? 1063 01:06:33,052 --> 01:06:34,156 Ne vale la pena. 1064 01:06:37,269 --> 01:06:37,881 Salute. 1065 01:06:48,730 --> 01:06:49,948 E' per questo che bevo. 1066 01:06:58,682 --> 01:07:00,036 Ottimo, grazie. 1067 01:07:10,603 --> 01:07:11,957 Allora è così che funziona normalmente? 1068 01:07:12,773 --> 01:07:13,386 Cosa? 1069 01:07:13,438 --> 01:07:16,107 Hai messo su una canzone perfetta, mi hai offerto da bere ... 1070 01:07:19,782 --> 01:07:21,264 Mi rendi docile e poi...a letto. 1071 01:07:25,953 --> 01:07:26,656 Sì. 1072 01:07:28,705 --> 01:07:29,582 Sono molto nervosa. 1073 01:07:31,047 --> 01:07:32,045 L'avevo capito. 1074 01:07:32,612 --> 01:07:35,561 Okay, lo so che al bar sembravo a mio agio, 1075 01:07:35,814 --> 01:07:40,041 ma ero solo bagnata fradicia e infreddolita 1076 01:07:40,510 --> 01:07:41,924 e cercavo di risultare drammatica. 1077 01:07:42,226 --> 01:07:42,899 Un pochino. 1078 01:07:44,016 --> 01:07:44,946 Sei adorabile. 1079 01:07:46,155 --> 01:07:48,605 No, sono sexy. 1080 01:07:48,847 --> 01:07:50,481 Sono sexy vietata ai minori. 1081 01:07:50,734 --> 01:07:54,590 Io so che cosa accadrebbe nella versione censurata ai minori di 13 anni di questa notte, lo so. 1082 01:07:54,791 --> 01:07:57,112 Ed è che mi sarei veramente ubriacata, 1083 01:07:57,943 --> 01:07:59,191 e mi sarei addormentata di schianto 1084 01:07:59,311 --> 01:08:02,435 tu mi butteresti sopra una coperta, mi baceresti sulla fronte e non accadrebbe nulla, 1085 01:08:02,555 --> 01:08:03,871 ma non è per quello che sono qui. 1086 01:08:04,752 --> 01:08:09,471 Sono qui per scoppiarmi il ragazzo figo del bar che mi ha colpito. 1087 01:08:11,180 --> 01:08:12,526 - Jacob. - Jacob. 1088 01:08:14,544 --> 01:08:15,830 Ma la parola scoppiare (to bang) si usa ancora? 1089 01:08:15,950 --> 01:08:17,678 Io lo faccio.Adesso scoppiamo, 1090 01:08:19,403 --> 01:08:20,287 Questo sta succedendo. 1091 01:08:21,278 --> 01:08:22,654 - Togliti la camicia . - Perchè? 1092 01:08:22,926 --> 01:08:25,176 Puoi togliertela per favore? Sono stanca di immaginarti senza. 1093 01:08:25,522 --> 01:08:26,483 E quindi poi ... 1094 01:08:26,603 --> 01:08:29,069 - Va bene, okay. - Okay, okay. 1095 01:08:37,359 --> 01:08:38,304 Cazzo! 1096 01:08:38,833 --> 01:08:41,169 Sul serio.Assomigli ad una foto pubblicitaria. 1097 01:08:43,700 --> 01:08:44,578 Posso? 1098 01:08:46,665 --> 01:08:47,678 Ah... hai le mani fredde. 1099 01:08:49,220 --> 01:08:50,392 Ora bisogna che ti tolga il tuo vestito. 1100 01:08:50,423 --> 01:08:51,379 - No. - Sì. 1101 01:08:51,424 --> 01:08:53,768 Assolutamente no. Non con tutto quello che succede, grazie. 1102 01:08:54,056 --> 01:08:55,405 C'è qualcuno da qualche parte? 1103 01:08:55,689 --> 01:08:56,599 Oh Dio! 1104 01:08:57,840 --> 01:08:59,876 Bene, cosa facciamo adesso? Allora? 1105 01:08:59,948 --> 01:09:02,072 Intendo in senso logistico. Qual'è la mossa? 1106 01:09:03,146 --> 01:09:04,900 - Cosa intendi con "la mossa"? - La mossa, la grande mossa. 1107 01:09:04,931 --> 01:09:06,813 - Quale è la tua grande mossa? - Ne ho parecchie. 1108 01:09:06,870 --> 01:09:08,991 - Ma io intendo la tua grande mossa. - Non te lo dico. 1109 01:09:09,029 --> 01:09:11,240 - Dimmelo. - Non sei pronta per la grande mossa. 1110 01:09:11,285 --> 01:09:14,166 - Sì che lo sono. Dimmelo. - Tu non la reggeresti, credimi. 1111 01:09:14,196 --> 01:09:17,235 - Dimmelo! - Voglio un ballo osè durante la conversazione. 1112 01:09:19,764 --> 01:09:20,902 Un ballo osè (rif : dirty dancing - il film)? 1113 01:09:21,718 --> 01:09:23,571 - Puoi sederti adesso? - Sì. 1114 01:09:23,948 --> 01:09:25,377 - Posso mettermi una camicia? - No. 1115 01:09:26,027 --> 01:09:28,363 Perchè un ballo osè? Cosa dovrei fare? Vuoi guardare? 1116 01:09:28,416 --> 01:09:30,851 Ti ricordi la scena alla fine di "Dirty Dancing" 1117 01:09:30,896 --> 01:09:32,873 in cui Patrick Swayze solleva Jennifer Grey? 1118 01:09:32,903 --> 01:09:33,448 Sì. 1119 01:09:33,765 --> 01:09:34,673 Posso farla anch'io. 1120 01:09:36,174 --> 01:09:38,404 - Okay. - Quindi, ti basti che ti dica che la posso fare, 1121 01:09:38,782 --> 01:09:40,839 Ora metterò la canzone 'Time of My Life' 1122 01:09:41,346 --> 01:09:42,571 E farò la grande mossa 1123 01:09:43,104 --> 01:09:45,833 - E poi farai sesso con me. - Oh mio Dio. 1124 01:09:46,098 --> 01:09:48,673 - E' la cosa più buffa che abbia mai sentito. - Sono d'accordo. 1125 01:09:48,937 --> 01:09:50,412 Ma funziona ogni volta. 1126 01:09:51,085 --> 01:09:52,688 Con me non funzionerà. 1127 01:09:58,115 --> 01:09:59,741 Oh Dio, questo è veramente ridicolo. 1128 01:10:00,089 --> 01:10:00,868 Forza? 1129 01:10:02,501 --> 01:10:04,543 Questo è peggio che ridicolo. 1130 01:10:04,580 --> 01:10:05,979 - Un salto. - No. 1131 01:10:06,099 --> 01:10:07,204 - Sì. - No,grazie. 1132 01:10:07,256 --> 01:10:07,870 Avanti. 1133 01:10:09,041 --> 01:10:09,956 E va bene. 1134 01:10:10,342 --> 01:10:11,045 Facciamolo. 1135 01:10:42,303 --> 01:10:44,458 Allora preferisci qui o a letto? 1136 01:10:44,683 --> 01:10:46,399 Preferisco a letto. 1137 01:10:47,889 --> 01:10:48,744 Andiamo. 1138 01:11:21,699 --> 01:11:23,101 Questo cuscino 1139 01:11:24,765 --> 01:11:27,513 si conforma perfettamente al profilo della mia testa. 1140 01:11:30,490 --> 01:11:31,640 Sì. 1141 01:11:36,824 --> 01:11:38,911 Aspetta... sono stesa su uno di quei cuscini di schiuma di Brookstone? 1142 01:11:40,522 --> 01:11:41,195 Sì. 1143 01:11:44,962 --> 01:11:46,985 Mi sono sempre domandata chi li comprasse. 1144 01:11:48,479 --> 01:11:51,073 Il ragazzo figo del bar li ha comprati, naturalmente. 1145 01:11:51,193 --> 01:11:53,366 - Jacob. - Jacob, intendo. 1146 01:11:53,405 --> 01:11:54,179 Sì. 1147 01:11:55,231 --> 01:11:56,548 Scusami, continua. 1148 01:12:16,469 --> 01:12:18,467 In questa casa ridicola 1149 01:12:19,585 --> 01:12:21,395 c'è mica anche una di quelle poltrone massaggianti? 1150 01:12:25,474 --> 01:12:26,979 - La usi. - No. 1151 01:12:27,099 --> 01:12:28,694 - Sì. - E allora? 1152 01:12:28,814 --> 01:12:31,512 - Dio. - Oh no, non la uso. 1153 01:12:31,789 --> 01:12:33,811 Che ridere ! 1154 01:12:34,189 --> 01:12:36,134 - E quanto costa? - 500 dollari. 1155 01:12:37,866 --> 01:12:39,115 Chiedimi quante volte l'ho usata. 1156 01:12:39,235 --> 01:12:41,011 - Quante volta l'hai usata? - Due. 1157 01:12:42,649 --> 01:12:45,407 - Un massaggio ti è costato 250 dollari. - Due volte. 1158 01:12:46,045 --> 01:12:48,881 - E dov'è? - Nel garage. 1159 01:12:50,052 --> 01:12:51,842 Posso sedermi per un massaggio? 1160 01:12:56,468 --> 01:12:57,513 La odio. 1161 01:12:58,984 --> 01:13:02,652 Comprare da casa? Ho provato. Ho preso le cose peggiori. 1162 01:13:02,772 --> 01:13:04,384 - L'hai assemblate? - Sì. 1163 01:13:04,504 --> 01:13:06,794 - E mancava sempre qualche pezzo? - Sì. 1164 01:13:06,914 --> 01:13:08,436 Ma sei stupido. 1165 01:13:08,556 --> 01:13:10,269 - Mirtilli di palude (pianta e frutto-ndt) ? - Mirtilli di palude ? 1166 01:13:10,306 --> 01:13:13,984 - Non hai mirtilli di palude. - Ne ho un'intero set da tutti gli Stati. 1167 01:13:14,023 --> 01:13:16,849 - Tu hai 50 mirtilli di palude? - Sì, sono un alimento davvero comune. 1168 01:13:16,887 --> 01:13:20,013 - E cosa fai la notte? - Sono selvaggiamente infelice. 1169 01:13:20,983 --> 01:13:23,073 Ho provato a comprarlo. 1170 01:13:23,367 --> 01:13:24,817 E non funzionava. 1171 01:13:24,937 --> 01:13:27,143 - Il tuo sorriso è. .. - Un po' prepotente, sì. 1172 01:13:27,263 --> 01:13:31,589 Una volta da bambina ho vinto una gara di ortografia e mio pare ha cominciato a piangere. 1173 01:13:31,967 --> 01:13:35,294 Davvero? Deve essere stato divertente. Con quali parole avevi vinto? 1174 01:13:35,414 --> 01:13:38,853 Era così stupido. Sedevo con una tazza di caffè. 1175 01:13:40,117 --> 01:13:42,185 Pensi che caffè e sonno non vadano d'accordo? 1176 01:13:42,480 --> 01:13:46,331 Allora, prova il caffè senza caffeina. 1177 01:13:46,844 --> 01:13:48,997 Il profumo è semplicemente divino. 1178 01:13:49,117 --> 01:13:53,060 - Tu sai dare una forma alla pasta... - Certo che sono capace. 1179 01:13:53,107 --> 01:13:56,873 - E quindi le torte hanno la forma ... - Temo assomiglino solo a dei gatti. 1180 01:13:57,358 --> 01:13:59,605 Questa è autostima. 1181 01:14:05,136 --> 01:14:06,457 Oh mio Dio. 1182 01:14:10,079 --> 01:14:12,060 Mi faresti un favore? 1183 01:14:12,577 --> 01:14:14,209 - Cosa? - Vuoi farmi una gentilezza? 1184 01:14:15,810 --> 01:14:17,046 Chiedimi 1185 01:14:18,880 --> 01:14:21,445 qualcosa di personale su di me? 1186 01:14:21,779 --> 01:14:23,380 Va bene, d'accordo. Lo faccio. 1187 01:14:23,500 --> 01:14:25,005 - E poi "scoppiamo" ? - Sì. 1188 01:14:25,572 --> 01:14:26,761 Com'è tua madre? 1189 01:14:27,789 --> 01:14:29,064 Mia mamma 1190 01:14:30,875 --> 01:14:31,900 è molto bella 1191 01:14:34,566 --> 01:14:35,631 attiva, 1192 01:14:36,808 --> 01:14:37,803 molto intelligente, 1193 01:14:39,279 --> 01:14:40,002 distaccata. 1194 01:14:40,860 --> 01:14:41,847 E tuo padre? 1195 01:14:45,532 --> 01:14:47,669 E' morto molto tempo fa. 1196 01:14:49,674 --> 01:14:53,024 Era un brav'uomo, davvero troppo dolce. 1197 01:14:56,210 --> 01:14:58,868 Pieno di talento per gli affari. 1198 01:14:58,922 --> 01:15:01,238 Mi ha lasciato un mucchio di denaro. 1199 01:15:02,916 --> 01:15:04,004 Tutta questa roba. 1200 01:15:04,649 --> 01:15:06,304 Ma era troppo morbido. 1201 01:15:07,392 --> 01:15:10,058 Troppo morbido e troppo sensibile. 1202 01:15:11,601 --> 01:15:12,774 Capisci, perso per mia mamma. 1203 01:15:48,544 --> 01:15:50,208 Hey Jacob, sono Cal. 1204 01:15:50,884 --> 01:15:51,824 dove sei? 1205 01:15:52,430 --> 01:15:55,819 Ti ricordi la prima donna che ho agganciato? L'insegnante 1206 01:15:56,137 --> 01:15:58,002 beh, mi dispiace dirtelo ma ... 1207 01:15:58,033 --> 01:16:00,897 Hey, è una settimana che non ti sento. Mi devo preoccupare? 1208 01:16:01,682 --> 01:16:04,519 probabilmente stai soffocando sotto una pila di donne. 1209 01:16:05,245 --> 01:16:07,079 Hey, sono di nuovo io. 1210 01:16:08,777 --> 01:16:10,557 Ti avrò lasciato un centinaio di messaggi. 1211 01:16:13,829 --> 01:16:17,225 Ascolta, mi hai trasformato in un mentore, ma io non riesco ancora a capirlo. 1212 01:16:18,356 --> 01:16:19,600 Richiamami, per favore. Grazie. 1213 01:16:44,295 --> 01:16:46,642 - Hanno detto per quanto? - No. 1214 01:16:47,039 --> 01:16:48,951 Io me lo sono sempre sognato 1215 01:16:48,982 --> 01:16:51,908 Avrò un lavoro perfetto. 1216 01:16:51,962 --> 01:16:54,651 Ne va della mia reputazione. Ma sono diventato qualcosa di più 1217 01:16:54,663 --> 01:16:57,037 - Sì, sei diventato un amministratore. - Sì. 1218 01:16:57,157 --> 01:17:01,104 Esattamente. Suona bene malgrado lo stipendio potrebbe essere più alto. 1219 01:17:01,835 --> 01:17:04,042 Io volevo essere una ballerina classica. 1220 01:17:04,671 --> 01:17:06,684 Davvero ? Spiegami perchè alle donne piace così tanto il balletto? 1221 01:17:06,804 --> 01:17:09,681 Il balletto ? Mi sono sempre vista fare il balletto. 1222 01:17:09,726 --> 01:17:12,322 Non che mi sia esercitata tanto. 1223 01:17:12,353 --> 01:17:15,508 Adesso, no so neppure più che esista il balletto. 1224 01:17:15,562 --> 01:17:18,694 Fra l'altro, un balletto non l'ho visto mai. 1225 01:17:19,172 --> 01:17:20,664 Non sei mai andata a vedere un balletto? 1226 01:17:23,244 --> 01:17:24,566 Mi piacerebbe portartici. 1227 01:17:25,110 --> 01:17:26,392 Vorresti che andassi ad un balletto? 1228 01:17:26,439 --> 01:17:28,945 No, no, ho detto che avrei voluto accompagnarti ad un balletto. 1229 01:17:28,991 --> 01:17:30,608 ti avrei fatto volare fino al teatro 1230 01:17:30,728 --> 01:17:33,111 e poi ti avrei chiamato e ci saremmo fatti a piedi tutta la strada. 1231 01:17:33,147 --> 01:17:34,429 Oh Santo Cielo. 1232 01:17:39,371 --> 01:17:40,490 Stasera mi sono divertito. 1233 01:17:42,425 --> 01:17:43,342 Ti piace il sushi? 1234 01:17:43,381 --> 01:17:46,148 - Perchè conosco un grande locale ... - Io non mangio sushi. 1235 01:17:46,342 --> 01:17:48,805 Non c'è da preoccuparsi, perchè io odio il sushi. 1236 01:17:59,216 --> 01:18:00,856 Oh. Ciao, Jess. 1237 01:18:00,976 --> 01:18:04,925 Questo è un mio amico di lavoro, David. David è un amministratore. 1238 01:18:05,142 --> 01:18:07,613 David, questa è Jessica, la mia babysitter. 1239 01:18:10,605 --> 01:18:12,361 Allora tutto mi sembra a posto. 1240 01:18:13,092 --> 01:18:15,315 - Fogli di calcolo. - Fogli di calcolo. 1241 01:18:19,677 --> 01:18:21,845 - Ci vediamo in ufficio. - Sì, ci vediamo in ufficio. 1242 01:18:27,143 --> 01:18:31,029 - Allora...come è andata la cena? - Oh, era solo una cosa di lavoro. 1243 01:18:31,534 --> 01:18:34,969 - E' un bel vestito. - Grazie. Quanto ti devo? 1244 01:18:35,937 --> 01:18:38,918 Lo sa che i suoi ragazzi sono gli unici cui faccio la babysitter, 1245 01:18:39,038 --> 01:18:42,574 che vogliono sempre stare svegli, per poter vedere il loro papà quando torna a casa? 1246 01:18:43,433 --> 01:18:48,046 Io intendo che loro combattono con tutto, pur di tenere i loro occhi aperti 1247 01:18:48,166 --> 01:18:51,320 Ma non mi fraintenda,i ragazzi sono molto eccitati anche di vedere lei 1248 01:18:51,440 --> 01:18:54,261 quando torna a casa, signora Weaver, 1249 01:18:55,749 --> 01:18:57,949 ma non così tanto come per il loro papà. 1250 01:19:01,726 --> 01:19:05,045 - Cara, cosa stai cercando di dire? - Cose da pazzi. 1251 01:19:05,165 --> 01:19:09,307 - Jessica, quanto ti...? - Non voglio il suo denaro da troia. 1252 01:19:10,329 --> 01:19:13,240 Cara? Qual'è il probl...? Cosa non va? 1253 01:19:15,831 --> 01:19:17,842 Denaro da troia? 1254 01:21:15,299 --> 01:21:16,147 Ragazzi? 1255 01:21:18,960 --> 01:21:21,400 Ragazzi? Il gelato! 1256 01:22:04,535 --> 01:22:06,221 - Pronto? - Ciao Cal. 1257 01:22:06,575 --> 01:22:07,298 Ciao. 1258 01:22:10,611 --> 01:22:15,313 Allora...io...ti ho chiamato, 1259 01:22:17,497 --> 01:22:19,883 perchè sono nello scantinato 1260 01:22:20,003 --> 01:22:23,610 sto cercando di far funzionare l'acqua calda. 1261 01:22:24,721 --> 01:22:27,868 Pechè il comando si è spento e non so come riaccenderlo. 1262 01:22:28,758 --> 01:22:31,047 Mi dispiace disturbarti. 1263 01:22:31,167 --> 01:22:34,202 No, no. Va bene, va bene. Chiamami pure. 1264 01:22:35,653 --> 01:22:37,409 Sono contento che tu abbia chiamato per questo. 1265 01:22:38,054 --> 01:22:40,254 - Ti indicherò come fare, okay? - Okay. 1266 01:22:41,711 --> 01:22:46,067 Bene. C'è una porta verde La vedi? 1267 01:22:46,187 --> 01:22:48,577 - Sì. - Bene, adesso tira verso il basso. 1268 01:22:50,499 --> 01:22:52,846 - Bene. - C'è un pulsante rosso.Lo vedi? 1269 01:22:53,895 --> 01:22:56,582 Ci ho scritto sopra "schiaccia". C'è scritto sopra "schiaccia"... 1270 01:22:57,392 --> 01:23:01,364 Allora...lo schiacci e lo giri a destra. 1271 01:23:01,620 --> 01:23:02,701 Fatto. 1272 01:23:03,582 --> 01:23:05,199 Quindi ci infili il fiammifero. 1273 01:23:08,332 --> 01:23:09,669 Oh, funziona. 1274 01:23:10,905 --> 01:23:14,169 Richiudi la porta verde come prima, e dovrebbe andare. 1275 01:23:20,907 --> 01:23:23,091 Grazie, Cal, apprezzo il tuo aiuto. 1276 01:23:23,530 --> 01:23:27,090 Oh lo sai che puoi chiamarmi in qualunque momento per questo genere di problemi... 1277 01:23:28,963 --> 01:23:29,818 Oh sì. 1278 01:23:31,403 --> 01:23:32,087 Sì. 1279 01:23:33,393 --> 01:23:34,061 Certo. 1280 01:23:35,097 --> 01:23:36,535 Allora ci risentiamo presto. 1281 01:23:37,584 --> 01:23:39,270 Sì...e... 1282 01:23:41,680 --> 01:23:42,861 Grazie ancora. 1283 01:23:43,079 --> 01:23:45,389 No, è...un piacere. 1284 01:23:48,708 --> 01:23:51,389 Non voglio che esploda la casa. 1285 01:23:53,192 --> 01:23:55,081 - Ciao. - Ciao. 1286 01:24:14,126 --> 01:24:16,489 - Papà, lo vuoi comprare. - No. 1287 01:24:16,609 --> 01:24:17,748 Perchè no? 1288 01:24:20,437 --> 01:24:22,769 Le radio la suonano perchè è orecchiabile. 1289 01:24:22,889 --> 01:24:23,989 - Eccoci qua, signore. - Grazie. 1290 01:24:24,798 --> 01:24:26,594 Mi serve uno di quei fogli ... 1291 01:24:26,714 --> 01:24:29,648 Intende quelli formato tre quarti di pollice? 1292 01:24:29,842 --> 01:24:31,178 Lo sa, mia moglie vuole quelli. 1293 01:24:31,458 --> 01:24:32,668 - Oh. - E' diverso. 1294 01:24:32,788 --> 01:24:33,572 Non lo siamo. 1295 01:24:34,412 --> 01:24:35,772 - Oh Hey Cal. - Ciao, Bernie. 1296 01:24:35,799 --> 01:24:38,053 - Buongiorno, signor Riley. - Allora, come va? 1297 01:24:38,173 --> 01:24:41,528 Mi piacerebbe fermarmi,ma sto facendo qualcosa alla vecchia casa stanotte. 1298 01:24:41,870 --> 01:24:42,888 e vado un po' di fretta. 1299 01:24:43,576 --> 01:24:45,138 Grazie per l'Acqua di Colonia. 1300 01:24:45,258 --> 01:24:47,031 Sai dov'è Jessica? 1301 01:24:48,437 --> 01:24:50,536 - Pronto? - Cal, Jacob. 1302 01:24:50,656 --> 01:24:52,098 Oh mio Dio, sei vivo. 1303 01:24:52,286 --> 01:24:54,626 Mi dispiace, so di esser stato un po' fuori gioco, amico. 1304 01:24:54,668 --> 01:24:57,326 Mi hai abbandonato nel momento del bisogno. 1305 01:24:57,358 --> 01:25:01,042 Sì, ma mi trovo in una situazione non proprio bella. 1306 01:25:01,710 --> 01:25:05,460 Sono nei guai, se non faccio la cosa giusta. Non so a chi altro parlarne. 1307 01:25:05,864 --> 01:25:07,815 - Ho incontrato una ragazza. - Davvero? 1308 01:25:07,935 --> 01:25:10,857 Ho trascorso con lei un sacco di tempo e il gioco è cambiato. 1309 01:25:10,977 --> 01:25:12,357 Ti ha cambiato il gioco? 1310 01:25:12,660 --> 01:25:15,613 - Non è possibile. - Bene, stanotte vado a incontrare sua madre. 1311 01:25:15,733 --> 01:25:19,468 Madre e figlia? E' una faccenda troppo perversa persino per uno come te. 1312 01:25:19,512 --> 01:25:20,623 Ma cosa c'hai nella testa? 1313 01:25:21,113 --> 01:25:23,242 Non so cosa fare. Ho bisogno di un consiglio. 1314 01:25:23,459 --> 01:25:27,307 Hai realizzato che potresti essere chiamato a rispondere a una domanda o due sulla tua intimità? 1315 01:25:27,427 --> 01:25:29,514 devi sorridere, devi essere affascinante. 1316 01:25:29,634 --> 01:25:30,827 Alla fine, non essere te stesso. 1317 01:25:30,947 --> 01:25:32,700 Mi stai consigliando? Di non essere me stesso? 1318 01:25:33,548 --> 01:25:35,041 Grazie, lo apprezzo. 1319 01:25:35,911 --> 01:25:36,851 Vorresti ... 1320 01:25:38,025 --> 01:25:41,025 - Vorresti che ci vedessimo per una birra la prossima settimana? - Hai il mio numero. 1321 01:25:41,939 --> 01:25:43,983 E non ti preoccupare per stanotte. Me la caverò. 1322 01:25:44,745 --> 01:25:46,517 - Buona fortuna, a proposito. - Ci si vede, amico. 1323 01:25:49,082 --> 01:25:50,753 Dobbiamo sistemarlo. 1324 01:25:52,946 --> 01:25:53,607 Okay. 1325 01:25:53,654 --> 01:25:54,625 - Andiamo? - Va bene. 1326 01:26:18,612 --> 01:26:19,887 Il cambiamento? 1327 01:27:07,067 --> 01:27:08,124 No. No. No. No. 1328 01:27:08,155 --> 01:27:10,004 Papà! Papà? Papà! Papà? 1329 01:27:10,124 --> 01:27:11,172 No! No! No! 1330 01:27:12,952 --> 01:27:15,765 Tesoro, cosa vuoi fare? No, non prendere la mia borsa! No! 1331 01:27:15,885 --> 01:27:19,737 No, non prendere le chiavi. No, Non ti permetto di prendere quelle chiavi! 1332 01:27:22,589 --> 01:27:25,581 Se lo farai, non ti vorrò vedere mai più. 1333 01:27:25,701 --> 01:27:28,325 - Levati dalle palle! - No! 1334 01:27:28,372 --> 01:27:30,657 Gli hai mandato anche dei messaggini osceni? 1335 01:27:30,703 --> 01:27:31,791 Ciao caro. 1336 01:27:32,299 --> 01:27:34,172 - Cosa ti sei messo? - E' di papà. 1337 01:27:35,023 --> 01:27:37,339 - E ho una benda. - Perchè? 1338 01:27:37,642 --> 01:27:39,118 - Cosa succede? - Aspetta e vedrai. 1339 01:27:54,178 --> 01:27:56,230 Qualcosa che avrei dovuto sistemare prima, 1340 01:27:56,269 --> 01:27:58,002 - Non ti preoccupare troppo, caro. - No, no, nulla di tutto ciò. 1341 01:27:58,122 --> 01:28:00,707 - Tesoro, non vedo veramente niente. - Mamma, ti reggo io. 1342 01:28:01,101 --> 01:28:03,238 - Ancora un passo e siamo in fondo. - Bene. 1343 01:28:03,467 --> 01:28:06,941 - Ecco. Basta passi, siamo in fondo. - Bene. 1344 01:28:07,745 --> 01:28:10,932 Rilassati, c'è solo tuo marito, non Al-Qaeda. 1345 01:28:10,978 --> 01:28:14,848 - Ciao, Emily. - Oh Cal, potete togliermi la benda per favore? 1346 01:28:14,903 --> 01:28:17,359 - No, non ancora. - Oh, questo cos'è? 1347 01:28:17,825 --> 01:28:19,768 - Tu sai come farmi contenta. - Andiamo. 1348 01:28:23,626 --> 01:28:25,313 Posso avere la vostra attenzione? 1349 01:28:29,082 --> 01:28:30,645 Molti anni fa, 1350 01:28:30,971 --> 01:28:33,738 varcando l'ingresso della Woodside Middle School, 1351 01:28:34,009 --> 01:28:37,507 Cal Weaver vide Emily Boyle per la prima volta. 1352 01:28:37,748 --> 01:28:40,740 Cal, vuoi veramente fare questa cosa davanti ai ragazzi? 1353 01:28:41,358 --> 01:28:44,591 Se qualcosa dovesse andare male, porterò Molly di sopra e accenderò la tv. 1354 01:28:45,671 --> 01:28:48,500 -Bene, potremmo allora aspettare tua figlia. -E' già qui 1355 01:28:48,709 --> 01:28:51,398 No, no, no. Intendevo la tua seconda figlia. 1356 01:28:51,518 --> 01:28:53,107 - Hello? - Nanna! 1357 01:28:53,385 --> 01:28:55,281 - Ciao a tutti. - Ciao, tesoro. 1358 01:28:55,600 --> 01:28:57,512 - Ciao. - Cosa sta succedendo? 1359 01:28:57,543 --> 01:29:01,091 Non lo so. Un gioco. Non mi lasciano togliere la benda. 1360 01:29:01,285 --> 01:29:02,910 - Cal? - E' lui? 1361 01:29:03,512 --> 01:29:05,952 - Cosa stai facendo qui? - Cosa stai facendo qui? 1362 01:29:06,282 --> 01:29:07,930 Aspettate, vi conoscete? 1363 01:29:08,050 --> 01:29:09,076 Cosa sta succedendo? 1364 01:29:09,356 --> 01:29:10,848 -Lo conosci? - Ciao, Nanna. 1365 01:29:11,408 --> 01:29:12,877 - Ciao Robbie. - Ciao, Nanna. 1366 01:29:12,919 --> 01:29:13,891 Ciao tesoro. 1367 01:29:13,930 --> 01:29:17,878 Jacob, mi fa molto piacere conoscerti. Ho sentito molte splendide cose sul tuo conto da Nanna. 1368 01:29:17,917 --> 01:29:18,982 Scusi, ma chi è Nanna? 1369 01:29:19,044 --> 01:29:22,172 Sono io Nanna. Quando ero piccola,non riuscivo a pronunciare Hannah. Come conosci mio padre? 1370 01:29:22,584 --> 01:29:24,286 Non ce l'hai ancora detto. 1371 01:29:25,153 --> 01:29:27,896 In qualche modo non riesco a capire cosa sta succedendo qui. 1372 01:29:28,405 --> 01:29:31,102 Papà, questo è Jacob, il mio boyfriend. 1373 01:29:31,222 --> 01:29:33,421 - No, non può essere. - Piantala di farmi questa parte, papà. 1374 01:29:33,541 --> 01:29:35,585 No! No! No, no, no! 1375 01:29:35,636 --> 01:29:38,426 - Voglio vedere il suo ragazzo, posso toglierla? - Non riesco a respirare. 1376 01:29:38,461 --> 01:29:41,340 Cal, come fai ad avere una figlia di questa età? 1377 01:29:41,460 --> 01:29:43,924 Avevo 17 anni, perchè ci siamo sposati tanto giovani. 1378 01:29:44,044 --> 01:29:47,270 - E' qualcosa che avresti dovuto dirmi. - Vorrei non averti mai parlato nei miei figli. 1379 01:29:47,876 --> 01:29:51,027 - Vado a vedere la TV. - Sì, piccola, vai pure. 1380 01:29:51,147 --> 01:29:52,391 - Posso venire con te? - No. 1381 01:29:52,511 --> 01:29:55,111 Ma voi due vi conoscete davvero? 1382 01:29:55,231 --> 01:29:57,046 Oh basta, questa cosa è ridicola. 1383 01:29:57,630 --> 01:29:59,643 - Tesoro, è proprio bello. - No, non lo è. 1384 01:29:59,685 --> 01:30:03,082 Proprio come pensavo io.Guardandola avrei potuto confonderla con sua figlia Hannah. 1385 01:30:03,120 --> 01:30:07,806 Okay, le cose stanno così. state insieme, siete una coppia, giusto? uscite insieme? 1386 01:30:07,926 --> 01:30:10,025 - Sì, certo. - Assolutamente no, separatevi subito. 1387 01:30:10,475 --> 01:30:12,666 - Papà? - No, Cal, ti prego. 1388 01:30:12,786 --> 01:30:15,534 - Cal, questo non può succedere. - Io ti farò a pezzi! 1389 01:30:15,654 --> 01:30:16,173 Papà? 1390 01:30:16,293 --> 01:30:16,849 Cal? 1391 01:30:16,880 --> 01:30:17,416 Cal? 1392 01:30:17,536 --> 01:30:18,085 Jessica? 1393 01:30:18,123 --> 01:30:18,722 Bernie? 1394 01:30:20,385 --> 01:30:21,310 Papà, no! 1395 01:30:21,943 --> 01:30:24,422 Ho lasciato che lei facesse la baby-sitter per te! 1396 01:30:24,469 --> 01:30:25,645 - Tu, pervertito figlio di puttana. - Oh mio Dio! - Bernie! 1397 01:30:25,692 --> 01:30:27,301 - Lei ha solo 17 anni. - Papà! Papà! 1398 01:30:27,348 --> 01:30:29,710 - Ma di che cosa stai parlando? - Mio Dio, mio Dio! 1399 01:30:31,234 --> 01:30:32,664 - No! - Bernie! 1400 01:30:37,369 --> 01:30:37,882 Papà? 1401 01:30:39,188 --> 01:30:41,892 Fermati, ti prego, non ha fatto niente, non lo sapeva nemmeno. 1402 01:30:41,931 --> 01:30:43,618 - Stai bene? - Non sapevo cosa? 1403 01:30:43,672 --> 01:30:44,582 Che cosa non sapevo? 1404 01:30:44,900 --> 01:30:47,698 Doveva essere un gioco, ma io non l'ho ancora capito. 1405 01:30:49,742 --> 01:30:53,056 No, no, no, no, fermati, papà. Lui non lo sapeva che ero innamorata di lui. 1406 01:30:53,289 --> 01:30:54,992 - Di chi? - Di lui. 1407 01:30:55,112 --> 01:30:57,187 - Volevi me? - Volevi lui? 1408 01:30:57,307 --> 01:30:59,413 Volevi lui? Ooh. 1409 01:30:59,533 --> 01:31:02,588 Aspetta, mio padre era il tizio più grande che stavi vedendo? 1410 01:31:02,708 --> 01:31:05,405 - Lo sapevo. - No, no. Lui non sa niente delle foto osè che ho fatto per lui . 1411 01:31:05,455 --> 01:31:09,069 - Cosa? - Jessica? - Tu volevi dargli delle foto osè? Davvero? 1412 01:31:09,120 --> 01:31:13,075 - Questo è troppo, lo schiaccerò come una serpe. - Time-out,aspetta, trattieniti. 1413 01:31:13,265 --> 01:31:16,390 - Ma io l'amo. - Jessica è la tua anima gemella? 1414 01:31:16,444 --> 01:31:17,299 Scusa, Emily. 1415 01:31:18,666 --> 01:31:20,843 Hai lasciato la tua maglia nella mia auto stanotte. 1416 01:31:20,963 --> 01:31:21,899 E tu chi sei? 1417 01:31:22,086 --> 01:31:23,104 Sono David Lindhagen. 1418 01:31:24,872 --> 01:31:26,978 - David Lindhagen? - David Lindhagen. 1419 01:31:28,156 --> 01:31:29,119 Okay. 1420 01:31:29,888 --> 01:31:32,158 - E' un momento sbagliato? - Sì. 1421 01:31:32,997 --> 01:31:34,202 Jacob? 1422 01:31:34,322 --> 01:31:37,011 Questo è per il dolore che hai causato al mio amico. 1423 01:31:37,049 --> 01:31:41,005 - Stai lontano da mia figlia. - Tu stai lontano da mia figlia. 1424 01:31:41,036 --> 01:31:42,148 Ci sono anch'io. 1425 01:31:48,568 --> 01:31:50,301 E allora, ma è proprio necessario? 1426 01:31:51,537 --> 01:31:53,122 Lasciatemi! Lasciatemi! 1427 01:31:59,186 --> 01:31:59,963 Allora ... 1428 01:32:00,963 --> 01:32:02,882 Chi di voi è Lindhegen? 1429 01:32:03,305 --> 01:32:05,031 Hagen. 1430 01:32:05,419 --> 01:32:07,719 Scrivero sul rapporto "schiamazzi", ma che ora è tutto tranquillo. 1431 01:32:08,194 --> 01:32:09,173 Grazie, agente. 1432 01:32:10,370 --> 01:32:12,724 Ma datevi una calmata, okay? 1433 01:32:12,907 --> 01:32:15,464 Abbiamo tutti le nostre opinioni, ma se volete fare a botte... dentro casa. 1434 01:32:15,895 --> 01:32:17,465 Lavate i panni sporchi in famiglia, d'accordo? 1435 01:32:31,646 --> 01:32:32,462 Andiamo. 1436 01:32:32,582 --> 01:32:33,923 - Papà? - No. 1437 01:32:34,289 --> 01:32:36,029 - Papà? - No! 1438 01:33:08,547 --> 01:33:10,762 - Cal? - Andiamo. 1439 01:33:12,013 --> 01:33:12,790 Tesoro? 1440 01:33:15,355 --> 01:33:17,453 Quest'uomo è un individuo spregevole. 1441 01:33:17,834 --> 01:33:19,769 - Un puttaniere. - E' tutto da ridere. 1442 01:33:19,889 --> 01:33:21,549 Hey, scusami? 1443 01:33:25,763 --> 01:33:28,312 Lo conosco, l'ho anche visto in azione. 1444 01:33:28,623 --> 01:33:32,556 - E tu non lo vedrai mai più. - Papà, non puoi proibirmi di vederlo. 1445 01:33:32,789 --> 01:33:35,991 Va bene, okay. In questo caso non abbiamo più niente di cui parlare. 1446 01:33:39,964 --> 01:33:41,472 - Cal, non esagerare. - Vattene da casa mia. 1447 01:33:41,519 --> 01:33:43,104 Questa non è casa tua. 1448 01:33:43,143 --> 01:33:45,731 Sì, e tu sei dannatamente sicura di questo, vero cara? 1449 01:34:00,174 --> 01:34:02,000 - Ciao, Nanna. - Ciao dolcezza. 1450 01:34:13,963 --> 01:34:15,191 E' tutta tua, David. 1451 01:34:16,588 --> 01:34:17,599 Fantastico. 1452 01:34:18,100 --> 01:34:19,259 Bello. 1453 01:34:28,399 --> 01:34:29,945 Vado fino in fondo o vado a casa, amico? 1454 01:34:32,278 --> 01:34:33,312 Vai a casa, papà. 1455 01:35:31,011 --> 01:35:32,729 - Hai visto l'appunto ora? - Quale? 1456 01:35:32,775 --> 01:35:35,597 Quello che dice che devi chiamare tuo padre. 1457 01:35:35,717 --> 01:35:38,235 Una volta che l'ha detto ... 1458 01:35:38,266 --> 01:35:39,960 No, non l'ha detto. 1459 01:35:40,007 --> 01:35:41,818 Lo chiamerò ... 1460 01:36:22,055 --> 01:36:23,353 Te ne porto un'altro? 1461 01:36:25,024 --> 01:36:26,093 Che ore sono? 1462 01:36:26,213 --> 01:36:27,316 Le due e mezza. 1463 01:36:28,226 --> 01:36:29,368 Di pomeriggio. 1464 01:36:30,351 --> 01:36:35,527 Le due e mezza sarebbe stato sufficiente ma ho apprezzato la valutazione e il tono, cameriera dei cocktails. 1465 01:36:36,841 --> 01:36:38,240 Mi dispiace. 1466 01:36:39,988 --> 01:36:41,457 Mi dispiace di essere un cazzone. 1467 01:36:44,838 --> 01:36:46,144 Bella tuta. 1468 01:36:51,048 --> 01:36:52,121 Cosa vuoi? 1469 01:36:53,177 --> 01:36:56,193 - Posso sedermi. - Non lo so, puoi? 1470 01:36:56,838 --> 01:36:58,206 Ci comportiamo da adulti o come bambini? 1471 01:36:59,799 --> 01:37:02,325 - Ci comportiamo da adulti o come bambini? 1472 01:37:11,292 --> 01:37:13,647 Mi farebbe molto piacere, se potessimo parlare. 1473 01:37:14,183 --> 01:37:15,971 Vedi ancora mia figlia? 1474 01:37:17,622 --> 01:37:19,721 - Sì. - Quindi non ho niente da dirti. 1475 01:37:21,983 --> 01:37:25,037 - Sei stato su questo trespolo per tanto? - Solo qualche volta. 1476 01:37:28,100 --> 01:37:30,882 - Devi aver perso un sacco di lavoro? - Ho un mucchio di giorni di ferie. 1477 01:37:30,921 --> 01:37:34,045 Vuoi sapere una cosa ? Hai un bel coraggio. 1478 01:37:44,736 --> 01:37:48,513 - Sei ancora separato? - Vuoi chiedermi di questo. No, grazie. 1479 01:37:52,529 --> 01:37:56,217 - Ai tuoi ragazzi manchi, Cal. - Te la fai coi miei ragazzi.Fantastico. 1480 01:37:56,870 --> 01:37:59,497 Potresti insegnare a Robbie come farsi le donne. Gli piacerebbe. 1481 01:38:03,019 --> 01:38:06,120 La sai che questa settimana c'è la cerimonia di diploma dell'Ottavo anno? 1482 01:38:07,784 --> 01:38:10,177 - Ci verrai? - Naturale che ci verrò. 1483 01:38:10,629 --> 01:38:14,834 Non ne era certo, dal momento che ultimamente non gli sei stato molto vicino, Cal. 1484 01:38:14,865 --> 01:38:17,647 Non gli sono stato vicino? E' questo che mi stai dicendo? 1485 01:38:17,872 --> 01:38:19,723 Non è certo il mio più grande fan, in questo momento. 1486 01:38:19,843 --> 01:38:21,537 Lui pensa che io gli ho rubato la sua anima gemella. 1487 01:38:21,731 --> 01:38:22,959 - Ti ama, Cal. - Okay. 1488 01:38:23,014 --> 01:38:24,444 Il consenso dei genitori non è più richiesto, 1489 01:38:24,483 --> 01:38:26,527 - Perchè se è questo ... - Sono innamorato di lei. 1490 01:38:29,160 --> 01:38:30,038 Io l'amo. 1491 01:38:32,261 --> 01:38:34,941 Non so cosa ho fatto prima. 1492 01:38:35,256 --> 01:38:38,361 E non so che cosa devo fare adesso. L'amore non è qualcosa che si può... 1493 01:38:39,216 --> 01:38:41,392 - fermare. - Sì. 1494 01:38:42,193 --> 01:38:42,776 Sì. 1495 01:38:42,896 --> 01:38:44,625 - Tu l'ami? Ami Hannah? - Sì. 1496 01:38:44,745 --> 01:38:47,786 Dimmi qualcosa. Dimmi quanto la ami. 1497 01:38:48,838 --> 01:38:49,661 L'amerei ... 1498 01:38:50,842 --> 01:38:53,057 ...anche se non volessi. Capisci, Cal? 1499 01:38:53,095 --> 01:38:56,441 Ho visto genete innamorata 1500 01:38:56,895 --> 01:39:01,667 e da come si com portavano, quello che facevano e dicevano mi sembravano dei matti. 1501 01:39:01,984 --> 01:39:02,793 Ma onestamente? 1502 01:39:03,236 --> 01:39:06,609 Ho passato un sacco di tempo con te ho cercato di farti diventare simile a me, 1503 01:39:06,648 --> 01:39:08,832 ma è finita che io volevo semplicemente essere ... 1504 01:39:14,029 --> 01:39:15,544 Ho bisogno di un drink. 1505 01:39:15,762 --> 01:39:18,042 Sto davvero facendo questo? Sto davvero facendo questo? 1506 01:39:23,265 --> 01:39:25,146 Hannah è nata che io avevo, 17 anni. 1507 01:39:26,926 --> 01:39:28,558 Le ho insegnato ad andare in bicicletta. 1508 01:39:30,625 --> 01:39:32,366 Le ho insegnato a guidare l'auto. 1509 01:39:33,485 --> 01:39:39,652 E sono felice per te.Per come sei cambiato, sono felice. 1510 01:39:40,726 --> 01:39:42,156 Penso che sia fantastico 1511 01:39:43,454 --> 01:39:44,775 che tu sia un uomo migliore. 1512 01:39:46,826 --> 01:39:48,808 Ma io ho già visto troppo. 1513 01:39:48,928 --> 01:39:51,532 - Io so troppo. - Lo so, lo so, lo so. 1514 01:39:52,216 --> 01:39:53,149 Lo so. 1515 01:39:55,135 --> 01:39:56,076 E Hannah 1516 01:39:56,970 --> 01:39:58,555 vale troppo per te. 1517 01:39:59,690 --> 01:40:00,514 Sono d'accordo. 1518 01:40:05,321 --> 01:40:07,435 Non vi darò mai la mia approvazione. 1519 01:40:17,846 --> 01:40:19,346 Sei un buon padre, Cal. 1520 01:40:34,210 --> 01:40:37,607 Sì, sì. Ci ha sputato. Ci ha sputato dentro (al drink). 1521 01:40:38,302 --> 01:40:40,198 Fate attenzione, prego. 1522 01:40:40,318 --> 01:40:44,566 Nessuno si muova in anticipo, state tutti al vostro posto, d'accordo? 1523 01:40:44,686 --> 01:40:47,003 Ragazzi.controllatevi le cravatte. 1524 01:40:47,058 --> 01:40:49,825 Accertatevi che tutto sia a posto. 1525 01:41:24,799 --> 01:41:25,833 Scusi. 1526 01:41:51,816 --> 01:41:53,285 Buon pomeriggio. 1527 01:41:53,534 --> 01:41:56,930 Benvenuti genitori, familiari e amici. 1528 01:41:57,050 --> 01:42:01,077 Siamo veramente felici di avervi qui, per celebrare la promozione di questa classe. 1529 01:42:01,768 --> 01:42:05,871 E ora, per introdurre il nostro primo studente parlatore, la nostra insegnante di inglese 1530 01:42:06,073 --> 01:42:09,221 Kate Taffety. 1531 01:42:12,980 --> 01:42:14,659 - E' carina .- - Oh, merda. 1532 01:42:17,794 --> 01:42:22,638 Il nostro primo studente parlatore non è soltanto colui che terrà il discorso conclusivo dell'anno scolastico, 1533 01:42:22,758 --> 01:42:25,539 ma anche uno dei più 1534 01:42:27,396 --> 01:42:33,550 brillanti giovanotti cui io abbia avuto il piacere di essere insegnante. 1535 01:42:33,670 --> 01:42:37,817 Signore e signori, Robbie Weaver. 1536 01:42:50,170 --> 01:42:52,284 Benvenuta, classe dell'anno 2011 1537 01:42:53,403 --> 01:42:56,100 Il nostro tempo di scolari è giunto al termine. 1538 01:42:57,010 --> 01:42:59,800 Non lo troveremo più.Stiamo invecchiando. 1539 01:43:05,838 --> 01:43:08,535 Tutta la mia vita ho desiderato crescere, 1540 01:43:09,930 --> 01:43:13,206 diventare più grande così che la gente mi prendesse sul serio. 1541 01:43:13,252 --> 01:43:15,203 Cambiare mi sembra un'ottima cosa. 1542 01:43:16,582 --> 01:43:20,056 Crescere, trovare un lavoro, sposarsi ... 1543 01:43:21,641 --> 01:43:22,131 Ma 1544 01:43:24,121 --> 01:43:25,123 è tutta una fregatura. 1545 01:43:26,448 --> 01:43:27,226 E l'amore? 1546 01:43:28,904 --> 01:43:30,653 E' la più grossa fregatura di tutte. 1547 01:43:33,120 --> 01:43:34,348 Io stesso ero innamorato. 1548 01:43:35,770 --> 01:43:40,064 e so che questo fa ridere molti genitori, perchè ho soltanto 13 anni, 1549 01:43:41,331 --> 01:43:43,710 ma, comunque, lo ero. 1550 01:43:45,777 --> 01:43:48,871 E io ero solito pensare, e davvero ci credevo, 1551 01:43:50,417 --> 01:43:53,052 che ci fosse un vero amore per tutti 1552 01:43:53,778 --> 01:43:56,949 e che se tu avessi combattuto duramente per una persona, 1553 01:43:57,617 --> 01:43:59,218 il tuo unico vero amore sarebbe stato corrisposto. 1554 01:44:00,484 --> 01:44:02,583 Questo suonava bello per me, quando ero più giovane, 1555 01:44:03,297 --> 01:44:04,883 Ma non è così che va veramente. 1556 01:44:06,958 --> 01:44:11,050 - Non c'è niente come un vero amore. - Stop. 1557 01:44:18,152 --> 01:44:18,859 Oh cazzo. 1558 01:44:21,960 --> 01:44:22,784 Mi scusi. 1559 01:44:36,752 --> 01:44:39,830 Oh mio Dio, oh mio Dio. 1560 01:44:39,869 --> 01:44:41,237 Cosa stai facendo? 1561 01:44:41,357 --> 01:44:43,739 - Cosa stai facendo tu? - Avevo torto. 1562 01:44:47,259 --> 01:44:48,176 Io ...uumm 1563 01:44:56,642 --> 01:44:58,974 Bene, questa è la questione. 1564 01:44:59,965 --> 01:45:02,258 Il discorso di diploma di mio figlio fa schifo. 1565 01:45:03,855 --> 01:45:05,207 Non è uno scherzo. 1566 01:45:06,132 --> 01:45:09,971 In tutta onestà, io non so dove stesse andando, 1567 01:45:10,091 --> 01:45:14,628 ma penso che tutti possiamo essere d'accordo, che era rivolto verso una piuttosto deprimente ... 1568 01:45:15,709 --> 01:45:16,385 direzione. 1569 01:45:19,101 --> 01:45:25,089 Mio figlio, non lui, il mio figlio reale, crede nei grandi gesti romantici. 1570 01:45:25,297 --> 01:45:30,947 Lui crede nell'esistenza di una sola anima gemella. 1571 01:45:32,606 --> 01:45:37,051 Ed è facile guardare ad un tredicenne e dire: tu non sai di cosa stai parlando. 1572 01:45:37,961 --> 01:45:39,235 Ti stai sbagliando. 1573 01:45:40,386 --> 01:45:41,948 Ma non sono così sicuro. 1574 01:45:46,696 --> 01:45:49,214 Ho incontrato la mia anima gemella quando avevo quindici anni. 1575 01:45:50,364 --> 01:45:51,763 Andammo a prendere un gelato. 1576 01:45:52,423 --> 01:45:56,791 Poi mio padre cominciò a canzonarmi sul mio primo appuntamento, nel modo che fanno i padri. 1577 01:45:57,319 --> 01:46:00,148 E gli dissi : papà non è un grande affare, 1578 01:46:00,268 --> 01:46:04,634 andrò fuori con un sacco di ragazze differenti in un sacco di appuntamenti diversi. 1579 01:46:05,939 --> 01:46:09,510 E quella fu la prima volta che io mentii a mio padre. 1580 01:46:12,811 --> 01:46:15,423 Ho incontrato la mia anima gemella quando avevo quindici anni 1581 01:46:15,543 --> 01:46:19,551 e l'ho amata ogni minuto di ogni giorno. 1582 01:46:20,997 --> 01:46:24,393 Da quando l'ho incontrata a quella macchina del cioccolato. 1583 01:46:26,270 --> 01:46:30,443 L'ho amata attraverso la nascita dei miei tre perfetti bambini, 1584 01:46:32,438 --> 01:46:34,925 E l'ho amata anche quando l'ho odiata. 1585 01:46:36,495 --> 01:46:38,819 Solo le coppie sposate possono realmente capire cosa sto dicendo. 1586 01:46:44,189 --> 01:46:45,992 E non so se ci riusciremo. 1587 01:46:48,013 --> 01:46:49,365 Non so cosa succederà. 1588 01:46:52,256 --> 01:46:54,192 Scusa, Robbie, non te lo posso assicurare. 1589 01:46:56,053 --> 01:46:57,553 Ma ti posso promettere questo: 1590 01:46:58,894 --> 01:47:00,681 Non smetterò mai di provare. 1591 01:47:02,398 --> 01:47:04,699 Perchè quando trovi quella giusta 1592 01:47:05,856 --> 01:47:07,178 non devi mai rinunciare. 1593 01:47:13,227 --> 01:47:14,751 Vuoi aggiungere qualcosa? 1594 01:47:16,896 --> 01:47:18,983 Ti amo ancora, Jessica! 1595 01:47:21,897 --> 01:47:23,436 E io ti amo, Emily. 1596 01:47:25,210 --> 01:47:28,528 Ti amo da quando hai cambiato per la prima volta il pannolino a mia sorella. 1597 01:47:28,648 --> 01:47:31,765 E ti amo anche da quando sei entrata nella mia stanza senza bussare 1598 01:47:31,799 --> 01:47:33,812 - ed ero sotto il piumino a. .. - Basta! 1599 01:47:35,695 --> 01:47:38,260 - Ti amo ancora. - Okay, okay, okay. 1600 01:47:53,151 --> 01:47:55,669 Oh, sono così fiera di te. 1601 01:47:55,716 --> 01:47:57,589 Eccola qui, la mia ragazza perfetta. 1602 01:48:07,444 --> 01:48:09,006 Ho comprato una pistola. 1603 01:48:10,078 --> 01:48:14,000 Da uno di quei tenebrosi siti internet e sono pronto a spararti in faccia. 1604 01:48:16,001 --> 01:48:16,762 Vieni qui. 1605 01:48:24,481 --> 01:48:25,445 Prenditi cura di lei. 1606 01:48:30,421 --> 01:48:32,092 Questo sarà divertente. 1607 01:48:32,333 --> 01:48:33,484 No, questo sarà divertente. 1608 01:48:38,751 --> 01:48:41,814 - Vado a parlare agli amici. - Sì, vai da quelli che verranno con te al liceo. 1609 01:48:41,853 --> 01:48:43,290 Vedi di non farmi preoccupare. 1610 01:49:18,744 --> 01:49:20,198 Sono così contento che tu sia venuta. 1611 01:49:21,282 --> 01:49:22,129 E' così anche per me. 1612 01:49:24,181 --> 01:49:26,598 Tu sei davvero una brava babysitter, Jessica. 1613 01:49:27,880 --> 01:49:29,489 Mi dispiace di averti messo in imbarazzo. 1614 01:49:31,684 --> 01:49:33,852 - Pensavo che tu non rinunciassi. - Non ho rinunciato. 1615 01:49:34,089 --> 01:49:36,929 Ma ho considerato che ti piace mio padre 1616 01:49:37,528 --> 01:49:40,870 e che fra qualche anno io assomiglierò a lui.Allora verrò a cercarti. 1617 01:49:41,740 --> 01:49:43,038 Non è un brutto piano. 1618 01:49:43,850 --> 01:49:46,679 Ma fino ad allora ... 1619 01:49:47,666 --> 01:49:51,595 Un piccolo regalo da parte mia, per aiutarti a sopravvivere il liceo. 1620 01:49:52,793 --> 01:49:53,423 Grazie. 1621 01:50:02,949 --> 01:50:03,858 Allora ... 1622 01:50:05,603 --> 01:50:06,318 Tu ... 1623 01:50:07,725 --> 01:50:08,315 Io ... 1624 01:50:08,510 --> 01:50:09,745 Stammi bene, Robbie. 1625 01:50:35,605 --> 01:50:37,349 Oh, caspita. 1626 01:50:46,831 --> 01:50:48,152 Mi sembra piuttosto felice. 1627 01:50:48,812 --> 01:50:49,543 Sì. 1628 01:50:51,167 --> 01:50:53,025 Quel taglio di capelli è brutto ma... 1629 01:50:53,285 --> 01:50:54,179 Lo so. 1630 01:50:54,770 --> 01:50:57,295 Sembra un cane pastore. 1631 01:51:10,726 --> 01:51:12,335 E' stato un anno veramente duro. 1632 01:51:14,452 --> 01:51:15,229 Perhè lo pensi? 1633 01:51:20,783 --> 01:51:23,379 Sì, c'erano un paio di ostacoli. 1634 01:51:23,663 --> 01:51:25,505 Mi sento veramente 1635 01:51:26,780 --> 01:51:28,023 sollevata 1636 01:51:28,354 --> 01:51:29,885 ma volevo dire che 1637 01:51:32,842 --> 01:51:34,940 Sono felice che tu mi abbia comprato un gelato. 1638 01:51:38,453 --> 01:51:39,316 Anch'io. 1639 01:51:40,453 --> 01:51:49,316 Traduzione italiana : Morganaeuropa per Italianshare.net - Sezione ISubs Movies