1 00:00:18,018 --> 00:00:21,020 [歌:ジョン・レジェンド- "SAVE ROOM"] 2 00:00:33,158 --> 00:00:35,409 ♪あ〜、お願いだ 3 00:00:35,577 --> 00:00:39,204 ♪僕の愛を受け入れて 4 00:00:39,873 --> 00:00:43,917 ♪僕との時間もくれよ 5 00:00:44,085 --> 00:00:46,545 ♪僕の愛も受け入れて 6 00:00:46,713 --> 00:00:48,630 ♪少しでいいから 7 00:00:48,798 --> 00:00:50,132 ♪少しだけ僕にも 8 00:00:50,300 --> 00:00:52,342 ああ、おなかいっぱい 9 00:00:53,511 --> 00:00:56,722 パン平らげちゃったから 君が正解だよ 10 00:00:57,265 --> 00:00:59,558 デザートは 半分っこにする? 11 00:01:03,271 --> 00:01:05,147 どうかした? 聞いてなかった? 12 00:01:05,315 --> 00:01:08,776 ああ、どうしようか 考え中よ 13 00:01:08,943 --> 00:01:10,235 僕もだ 14 00:01:10,403 --> 00:01:13,822 1、2の3だぞ... 15 00:01:13,990 --> 00:01:17,284 - 離婚したいの - クリーム・ブリュレ 16 00:01:33,343 --> 00:01:35,552 - 逃がさないわよ - あー! 17 00:01:36,930 --> 00:01:38,180 いいのよ 私の責任だわ 18 00:01:38,348 --> 00:01:41,058 パパとママが 帰るまでに寝るのよ 19 00:01:41,226 --> 00:01:43,519 もうお遊びはおしまい 20 00:01:43,686 --> 00:01:45,437 歯を磨いて 21 00:02:18,263 --> 00:02:20,556 だんまり? 22 00:02:22,058 --> 00:02:27,146 結婚25年で 言うこと無いの? 23 00:02:32,735 --> 00:02:34,153 ロビー 24 00:02:34,487 --> 00:02:36,572 モリーの宿題知らない? 25 00:02:36,739 --> 00:02:38,407 出てけ! - うわぁ 26 00:02:38,575 --> 00:02:40,284 ドアを閉めろ! 27 00:02:41,536 --> 00:02:45,831 ごめん、ロビー 何も見てないから 28 00:02:48,042 --> 00:02:50,127 ショック 29 00:02:52,255 --> 00:02:55,174 私にばかり 話させるの 30 00:02:55,341 --> 00:02:58,260 でも 正解ね 告白するしかないわ 31 00:02:58,428 --> 00:03:02,472 実は... 私 誰かと寝たの 32 00:03:10,106 --> 00:03:12,774 職場の デビッド・リンドハーゲン 33 00:03:12,942 --> 00:03:15,569 - クリスマスパーティで会ってるわ - やめてくれ 34 00:03:15,737 --> 00:03:18,071 あなたには憎しみしか わかないの 35 00:03:18,239 --> 00:03:19,781 やめなきゃ降りる 36 00:03:19,949 --> 00:03:22,576 もう私たちは 取り返しがつかないのよ 37 00:03:22,744 --> 00:03:26,830 - わかった - どれだけ私が・・・キャル! 38 00:03:26,998 --> 00:03:29,666 何てこと、キャル! 39 00:03:37,175 --> 00:03:38,634 大丈夫? 40 00:03:40,303 --> 00:03:44,598 今夜 家を出る 何にでもサインするから その話はやめてくれ 41 00:03:46,809 --> 00:03:48,727 わかった 42 00:04:07,163 --> 00:04:09,539 ひどいの 見せちゃったね 43 00:04:09,707 --> 00:04:11,792 私がノック しなかったから 44 00:04:19,550 --> 00:04:23,553 実は君のこと 想像しながらしてたんだ 45 00:04:23,721 --> 00:04:25,681 - ロビー - 君の写真見ながら... 46 00:04:25,848 --> 00:04:28,558 ...いつも眺めてるんだ - やめて 47 00:04:29,852 --> 00:04:31,812 好きだ ジェシカ 48 00:04:31,980 --> 00:04:34,189 お願い やめて 49 00:04:34,357 --> 00:04:37,609 君は17で 僕は13だ... 50 00:04:37,777 --> 00:04:40,028 ...君の弟と同じ年 51 00:04:40,196 --> 00:04:42,322 でも年の差なんて 問題じゃない 52 00:04:42,490 --> 00:04:46,702 君は僕のソウルメイトだ 53 00:04:47,036 --> 00:04:48,412 いいわ... 54 00:04:49,330 --> 00:04:51,206 - ロビー... - ただいま 55 00:04:51,374 --> 00:04:53,000 - チッ - はい 56 00:04:53,501 --> 00:04:55,502 おかえりなさい 57 00:04:55,670 --> 00:04:57,504 まぁ、何かあったんですか? 58 00:04:57,672 --> 00:05:00,632 彼女が俺と別れたいって言うから 車から飛び降りたんだ 59 00:05:00,800 --> 00:05:02,926 あなた... 60 00:05:03,094 --> 00:05:05,137 - 子供たちは? 異常なし? - パパ 61 00:05:05,305 --> 00:05:07,806 - まぁ - そこにいたのか 62 00:05:07,974 --> 00:05:09,558 - 離婚するの? - ああ、そうだ 63 00:05:09,726 --> 00:05:12,728 あ、それで モリーの食事はすんだの? 64 00:05:12,895 --> 00:05:14,146 はい、はい... 65 00:05:14,314 --> 00:05:17,316 - 動いてる車から? - そうだよ 66 00:05:17,483 --> 00:05:19,818 - ブロッコリーは? - いいえ 67 00:05:19,986 --> 00:05:21,153 言うこときかない子ね 68 00:05:21,321 --> 00:05:23,989 - こんなことになってすまん - 飛び降りるなんてかわいそう 69 00:05:24,157 --> 00:05:26,575 - 扱いにくくてごめんね - かまいません 70 00:05:26,743 --> 00:05:27,743 お金がないわ 71 00:05:27,910 --> 00:05:29,703 そうそう、 あなたもう寝ないと 72 00:05:29,871 --> 00:05:33,373 コートを着なさい 僕が送って行くよ 73 00:05:33,750 --> 00:05:36,710 構わないわ  彼が好きなの マジよ 74 00:05:36,878 --> 00:05:39,254 機会があれば... 75 00:05:39,922 --> 00:05:41,340 彼の子供も欲しいわ 76 00:05:41,507 --> 00:05:45,218 本気? コナン・オブライエンと? 77 00:05:45,386 --> 00:05:46,636 その通りよ 78 00:05:46,804 --> 00:05:49,639 ゲッ、.ただの友人でも ゲッだわ 79 00:05:50,641 --> 00:05:53,852 どうして? あなたって*PG-13なのね (*13歳未満親の承諾) 80 00:05:54,437 --> 00:05:57,522 - ちがうわ - そうよ 81 00:05:57,690 --> 00:05:59,066 - ちがう - そうよ 82 00:05:59,233 --> 00:06:02,736 ずっとロスにいて、資格を取って 特許弁護士になるんなんでしょ? 83 00:06:02,904 --> 00:06:07,074 それで真面目だけの リチャードと結婚して... 84 00:06:07,241 --> 00:06:09,242 ほんと 心配だわ 85 00:06:25,259 --> 00:06:26,593 可能性大よ... 86 00:06:26,761 --> 00:06:30,722 ...赤毛のオブライエンに 憧れてたわよね 87 00:06:30,890 --> 00:06:32,933 - 面白い人よ! - ニンジンそっくり 88 00:06:33,101 --> 00:06:34,601 誰がニンジンみたい? 89 00:06:37,688 --> 00:06:39,940 誰がニンジンみたい? 90 00:06:40,108 --> 00:06:42,150 コナン・オブライエン 91 00:06:42,318 --> 00:06:45,404 友人のハンナは 彼がセクシーだって 92 00:06:45,571 --> 00:06:48,240 セクシーなのは 君のお友だちだよ 93 00:06:48,408 --> 00:06:51,493 あらまぁ!  おだてないで 94 00:06:51,661 --> 00:06:52,786 幾つ? 95 00:06:52,954 --> 00:06:55,247 - 君は弁護士? - そんなところ 96 00:06:55,415 --> 00:06:56,873 - おいおい - 実は 97 00:06:57,041 --> 00:06:58,834 - 君が? 彼女が? - 志望よ 98 00:06:59,001 --> 00:07:01,628 そんな口説き文句使って 若くはないわね? 99 00:07:01,796 --> 00:07:04,673 - 異議あり! 証人喚問を! 100 00:07:04,841 --> 00:07:07,134 結構うけてるみたいだけど 101 00:07:07,301 --> 00:07:08,927 - あらまあ - 決まり文句さ 102 00:07:09,095 --> 00:07:13,181 2時間前からあそこにいて 君から目が離せないんだ 103 00:07:13,349 --> 00:07:17,018 この店は美女がいっぱい 君のお友だちも含めてね 104 00:07:17,353 --> 00:07:18,395 愛してる 105 00:07:19,147 --> 00:07:22,524 でも君しか見えない 口説き文句じゃなくて 106 00:07:22,692 --> 00:07:24,568 ステキだと思う 107 00:07:25,027 --> 00:07:26,278 僕はどう? 108 00:07:26,446 --> 00:07:28,613 - そう思ってる - いいえ 109 00:07:28,781 --> 00:07:30,574 - 君は思う - そう 思ってる 110 00:07:30,741 --> 00:07:32,117 - 思ってない - 思ってる 111 00:07:32,285 --> 00:07:33,910 - 思ってる - 思ってない 112 00:07:34,078 --> 00:07:35,829 - ハンナ、おごるよ? - 結構よ 113 00:07:35,997 --> 00:07:37,539 - 否定ばかりだね? - ノーよ 114 00:07:37,707 --> 00:07:40,041 ここに座っていいかな? 115 00:07:40,209 --> 00:07:41,251 マジ? 116 00:07:41,419 --> 00:07:44,588 最終弁論を言わせてくれよ 117 00:07:45,256 --> 00:07:46,673 じゃ 進めて 118 00:07:46,841 --> 00:07:50,051 - ハンナ、我々は生き物だ、だろ? - ええ 119 00:07:50,219 --> 00:07:53,054 - そして年を取る、だろ? - うんうん 120 00:07:53,222 --> 00:07:54,306 保証するよ 121 00:07:54,474 --> 00:07:58,143 行きずりの男と一時を過ごしたって 絶対後悔することはない... 122 00:07:58,311 --> 00:08:00,145 ...こんないい男 ほかにいないしね 123 00:08:00,855 --> 00:08:03,190 でも君が後悔しないって 保証はできない 124 00:08:03,357 --> 00:08:06,443 - 二重否定ね - 君が二重否定だ 125 00:08:07,361 --> 00:08:09,738 どう 一杯おごろか? 126 00:08:09,906 --> 00:08:12,741 う〜ん  そろそろ帰る時間だわ 127 00:08:12,909 --> 00:08:13,950 - 本当? - うんうん 128 00:08:14,118 --> 00:08:16,119 残念だけど  仕方ないね 129 00:08:16,287 --> 00:08:17,954 「ソー3」を観るの 130 00:08:18,122 --> 00:08:21,041 どっちの車にする? 車を回してこようか? 131 00:08:21,209 --> 00:08:22,542 酔ってるだろ? 運転するよ 132 00:08:22,710 --> 00:08:25,378 - リズ? -行くわよ 133 00:08:59,830 --> 00:09:02,541 - ナナに電話しないと - ええ? 134 00:09:03,167 --> 00:09:04,793 何でもない... 135 00:09:10,841 --> 00:09:13,134 スタンフォードだって? 136 00:09:14,345 --> 00:09:17,889 すごい! パパの自慢だね 137 00:09:18,057 --> 00:09:20,433 ええ そう... 138 00:09:21,477 --> 00:09:25,522 - 大丈夫なんですか? - デビッド・リンドハーゲンか 139 00:09:42,123 --> 00:09:44,666 ゴメン すまないな 140 00:09:45,167 --> 00:09:47,085 いいんです 141 00:09:48,045 --> 00:09:49,170 あの... 142 00:09:50,256 --> 00:09:52,841 - ウィーバーさん? - ん? 143 00:09:53,009 --> 00:09:54,050 あの... 144 00:09:55,011 --> 00:10:00,432 ベビーシッターをあちこちで... 145 00:10:00,850 --> 00:10:02,684 してきましたけど... 146 00:10:03,185 --> 00:10:04,394 あなたは最高です 147 00:10:04,854 --> 00:10:06,938 - とってもステキ それに あの... 148 00:10:08,024 --> 00:10:12,193 ...奥さまもいい方だわ 大丈夫ですか? 149 00:10:12,361 --> 00:10:16,197 離婚だなんて... 150 00:10:16,490 --> 00:10:18,450 ...奥さま正気なのかと... 151 00:10:19,827 --> 00:10:23,496 - 気の毒で - ああ、いいんだ 152 00:10:24,707 --> 00:10:27,459 気を悪くしてませんよね 153 00:10:27,710 --> 00:10:30,712 - 私 恋みたいな想いが... - お願いがあるんだ? 154 00:10:30,880 --> 00:10:36,384 君のご両親には 内緒にしておいて欲しい... 155 00:10:36,552 --> 00:10:39,554 僕らから話すから 156 00:10:40,097 --> 00:10:41,556 はい 157 00:10:42,058 --> 00:10:44,392 ありがとう  感謝するよ 158 00:10:44,560 --> 00:10:45,685 おやすみ 159 00:10:56,447 --> 00:10:58,073 [グラム・ラッビト "LOST IN PLACE"] 160 00:11:05,873 --> 00:11:07,832 - おかわりしますか? 161 00:11:08,250 --> 00:11:09,250 何だって? 162 00:11:09,418 --> 00:11:12,253 - ウォッカクランベリーの おかわりは? - ああ ありがとう 163 00:11:12,421 --> 00:11:15,215 ♪サプライズはない 164 00:11:15,383 --> 00:11:18,551 いつもここは通るけど 入ったのは初めてだ 165 00:11:18,719 --> 00:11:20,387 美人だらけで いい所だね 166 00:11:20,554 --> 00:11:22,806 ♪どこにも 167 00:11:22,973 --> 00:11:24,724 ♪これが我が人生 168 00:11:26,352 --> 00:11:30,063 - ねえ、どう思う? - 何が? 169 00:11:30,231 --> 00:11:33,942 妻がほかの男と寝てるんだ 170 00:11:35,486 --> 00:11:36,945 それはお気の毒 171 00:11:37,113 --> 00:11:42,283 ありがとう  それは親切に どうもどうも 172 00:11:43,619 --> 00:11:47,747 言われて、わかったんだ 凹んじまった... 173 00:11:48,290 --> 00:11:50,041 なんだ もう聞いてない 174 00:11:51,627 --> 00:11:54,045 いいさ 175 00:11:55,172 --> 00:11:58,758 僕がデヴィッド・リンドハーゲンでも 無視するのか? 176 00:12:00,803 --> 00:12:03,304 妻はやつを無視しないんだ 177 00:12:03,472 --> 00:12:05,432 あいつとやってんだ 178 00:12:07,476 --> 00:12:08,643 あいつと 179 00:12:10,229 --> 00:12:12,564 やつら喉を鳴らしながら こうやって... 180 00:12:16,235 --> 00:12:18,236 ゲイか 181 00:12:24,118 --> 00:12:25,452 - おい キャル - やあ 182 00:12:25,619 --> 00:12:27,245 やあ 183 00:12:28,414 --> 00:12:31,875 年次財務報告書ができたよ 184 00:12:32,293 --> 00:12:35,044 - そうか 良かった - うん 185 00:12:35,212 --> 00:12:36,963 この四半期 きみ最悪だぞ 186 00:12:37,131 --> 00:12:38,339 ああ 187 00:12:38,507 --> 00:12:40,091 - キャル、マジだぞ - わかった 188 00:12:41,177 --> 00:12:43,178 - わかった - マジな 189 00:12:43,429 --> 00:12:46,723 僕が離婚するって 誰に聞いた? 190 00:12:47,558 --> 00:12:49,768 - 離婚するのか? - ああ 191 00:12:53,355 --> 00:12:56,441 トイレで君が泣いていたって エイミーから聞いて てっきりガンかと 192 00:12:56,609 --> 00:12:58,818 - ああ - ちがったのか  193 00:12:58,986 --> 00:13:00,320 家庭の問題なんだ 194 00:13:03,240 --> 00:13:05,366 - そりゃ良かった! - ああ... 195 00:13:05,534 --> 00:13:06,618 離婚ねぇ 196 00:13:08,496 --> 00:13:10,205 - ついてるよ - そうだ 197 00:13:10,372 --> 00:13:14,459 - 家具を見つけなくちゃ - ああ がんばれ 198 00:13:17,546 --> 00:13:19,339 ガンじゃなくて良かった 199 00:13:19,715 --> 00:13:21,925 みんな 離婚だってさ 200 00:13:22,092 --> 00:13:23,384 おめでとう 201 00:13:23,552 --> 00:13:26,012 どうも ゴキゲンだよ 202 00:13:42,238 --> 00:13:45,824 キャル? 話があるの... 203 00:13:45,991 --> 00:13:47,492 くそっ 204 00:13:51,413 --> 00:13:54,249 車の中で話したことだけど...? 205 00:13:54,416 --> 00:13:57,210 - いや 僕は大丈夫だ - 逆にあなたを苦しめたのでは? 206 00:13:57,878 --> 00:14:02,048 落ち着いたら 子供たちに見てもらう 207 00:14:05,094 --> 00:14:07,929 中年の危機を抱えてたの 208 00:14:08,097 --> 00:14:10,765 女にもあるものなのね? 209 00:14:11,267 --> 00:14:15,061 映画ではそんな男が 黄色のポルシェを買ったり 変な行動を起こすの 210 00:14:15,229 --> 00:14:16,771 ...でも僕はちがう 211 00:14:16,939 --> 00:14:18,314 よく覚えといてくれ 212 00:14:18,482 --> 00:14:23,236 私たちは結婚が早かった 今私は44 213 00:14:23,445 --> 00:14:25,864 思っていた以上に 年を取ってしまったわ 214 00:14:26,198 --> 00:14:28,658 あそこに 洗車用バブルがある 215 00:14:28,826 --> 00:14:31,327 先週残業があるって あなたに言ったときは... 216 00:14:31,495 --> 00:14:34,038 ...一人で映画を見に行ったのよ 217 00:14:35,207 --> 00:14:37,458 どうしてあんなことしたのか 218 00:14:37,626 --> 00:14:39,460 ひどいことよね 219 00:14:39,628 --> 00:14:42,755 雨が続いたら 自動設定をオフにするんだ 220 00:14:42,923 --> 00:14:46,551 気持ちがズレてたのよね ずっとじゃなかったわ 221 00:14:46,719 --> 00:14:49,846 いつそうなってしまったの? 222 00:14:50,014 --> 00:14:51,639 どう思う? 223 00:14:52,099 --> 00:14:54,601 きっとデビッドとやった時だろ 224 00:15:19,126 --> 00:15:21,044 [♪レイトナイト・アルムニ "YOU CAN BE THE ONE"] 225 00:15:21,211 --> 00:15:23,171 ♪誰も一人ぼっちはいや 226 00:15:27,718 --> 00:15:31,638 ♪場所があれば心はときめく 227 00:15:35,184 --> 00:15:38,853 ♪家でなくても 228 00:15:43,192 --> 00:15:47,028 ♪そんな空間に入れば 229 00:15:48,155 --> 00:15:52,033 ♪僕らは愛し合える 230 00:15:52,201 --> 00:15:55,828 ♪君の望む人になれる 231 00:15:55,996 --> 00:15:59,874 ♪僕の望む人になれる 232 00:16:01,126 --> 00:16:02,251 おい 233 00:16:02,544 --> 00:16:04,587 遅れてゴメン メイシーで買い物があってね 234 00:16:04,755 --> 00:16:07,048 - 気にしないでくれ - シャルドネだ 235 00:16:07,216 --> 00:16:08,591 よく来てくれた 236 00:16:10,427 --> 00:16:11,636 ワォ 237 00:16:12,554 --> 00:16:16,099 一寸先は闇だ つらい毎日だったよ 238 00:16:18,394 --> 00:16:21,312 いつどんなことになるやら... 239 00:16:21,480 --> 00:16:24,065 妻がもうお前とは 友だちではいられないって 240 00:16:24,233 --> 00:16:25,566 何だって? 241 00:16:25,734 --> 00:16:28,403 お前かエミリーか選べって 242 00:16:28,570 --> 00:16:30,989 俺はお前を選んだ 243 00:16:31,156 --> 00:16:33,241 でも妻はちがう 244 00:16:37,454 --> 00:16:39,205 コロンだ 245 00:16:41,458 --> 00:16:43,042 バーニー? 246 00:16:44,503 --> 00:16:48,006 - 僕とはおしまいか? - 中に領収書も入ってる 247 00:16:48,882 --> 00:16:50,008 バーニー? 248 00:16:50,175 --> 00:16:52,844 バーニー 249 00:16:53,012 --> 00:16:56,764 ♪僕は君の求める人になれる 250 00:16:56,932 --> 00:16:58,808 ♪君は僕の求める人に 251 00:16:58,976 --> 00:17:01,394 [♪シバリー・コーポレイション "THE HEART'S A LONELY HUNTER"] 252 00:17:01,562 --> 00:17:04,480 こんな死語を知ってるか? 253 00:17:04,648 --> 00:17:06,149 "寝取られ男" 254 00:17:06,316 --> 00:17:07,942 "寝取られ男"だ 255 00:17:08,110 --> 00:17:12,238 デビッド・リンドハーゲンが 俺を寝取られ男にした 256 00:17:12,406 --> 00:17:14,782 あいつに寝取られた 257 00:17:14,950 --> 00:17:16,367 ちっとも知らなかった 258 00:17:16,535 --> 00:17:20,163 寝取られ男の見本だ 259 00:17:20,330 --> 00:17:23,958 デビッドは妻を奪い そして彼女と寝た 260 00:17:25,586 --> 00:17:30,006 すべて順調と思ってた 結婚、子供、家 261 00:17:30,174 --> 00:17:33,134 あげくの果てどうだ? 寝取られ男だ 262 00:17:33,886 --> 00:17:37,638 デビッド・リンドハーゲンに 寝取られた 263 00:17:39,016 --> 00:17:40,600 ♪宇宙船にようこそ 264 00:17:42,311 --> 00:17:45,521 ♪永遠の美しさ 265 00:17:46,857 --> 00:17:48,316 5分だけくれるかい? 266 00:17:50,277 --> 00:17:53,154 ♪心は孤独な狩人 267 00:17:53,322 --> 00:17:54,697 おもしろい 268 00:18:02,164 --> 00:18:03,831 ジェイコブ・パーマーだ 269 00:18:03,999 --> 00:18:06,209 - カル・ウィーバー - 一杯おごるよ 270 00:18:06,376 --> 00:18:09,253 - いや 酒はあるよ - かけて おごらせてくれ 271 00:18:10,214 --> 00:18:11,255 いいよ 272 00:18:13,175 --> 00:18:14,175 どう思う? 273 00:18:14,343 --> 00:18:16,886 - 妻が不倫してたんだ... - デビッド・リンドハーゲンと 274 00:18:18,388 --> 00:18:20,223 デビッド・リンドハーゲンだ 275 00:18:20,390 --> 00:18:22,183 - どうして知ってると思う? - さあ 276 00:18:22,351 --> 00:18:25,269 見ず知らずなのに どうして知ってるか? 277 00:18:25,437 --> 00:18:27,647 - 君の妻もやられたのか? - いや 278 00:18:29,191 --> 00:18:31,442 - うむむ 知りたい? 279 00:18:32,945 --> 00:18:33,986 うん 280 00:18:34,154 --> 00:18:37,949 2日前から聞こえてきた みんな聞いてる 281 00:18:38,117 --> 00:18:42,703 君は店中うろつき回って このお涙頂戴話で みんなを困らせてる 282 00:18:42,871 --> 00:18:45,248 - 訳わかんないよ - 言いがかりはやめてくれ 283 00:18:45,415 --> 00:18:47,208 - 座れよ - ああ 284 00:18:48,001 --> 00:18:51,879 辛いかも知れないけど それが現実だ 285 00:18:52,047 --> 00:18:54,966 現実には目を向けないとな? 286 00:18:55,134 --> 00:18:56,175 ああ 287 00:18:56,343 --> 00:18:59,137 ストローをくわえるのは やめてくれないか? 288 00:18:59,304 --> 00:19:01,764 小さいチンコを 吸ってるみたいだぞ 289 00:19:01,932 --> 00:19:05,059 やりたくてやってるのか? それでメッセージを発してるのか? 290 00:19:05,227 --> 00:19:08,104 - 何とも思ってない - 本当に? 291 00:19:08,522 --> 00:19:12,900 - はっきり言っていいか? - もう言ってるだろ 292 00:19:13,068 --> 00:19:15,236 君はダサい髪型をして あそこに座り... 293 00:19:15,404 --> 00:19:19,031 ...14歳の少女みたいに 薄く割ったカクテルを飲んで... 294 00:19:19,199 --> 00:19:22,243 ...体はMなのに、 Lサイズを着て 295 00:19:22,411 --> 00:19:25,454 正直、君を助けるか 安楽死させるか迷ってる 296 00:19:26,415 --> 00:19:29,959 君は顔もまずまず 297 00:19:30,127 --> 00:19:32,920 頭の形もいいし、 なかなかいい男だ 298 00:19:34,256 --> 00:19:37,842 助けてあげたい 君の"男"を再発見させてやりたい 299 00:19:39,803 --> 00:19:43,306 どこに置き忘れて来た? 300 00:19:44,016 --> 00:19:46,809 - 強烈なのは1984年 - そうか 301 00:19:50,522 --> 00:19:51,606 見つけるんだ 302 00:19:52,482 --> 00:19:55,443 やろう 約束する 303 00:19:55,944 --> 00:19:58,279 もうひとつ約束しよう 304 00:19:58,447 --> 00:20:00,239 見つけたら... 305 00:20:00,490 --> 00:20:02,700 ...君の妻は... 306 00:20:03,202 --> 00:20:07,038 ...君に見切りつけたことを 後悔する 307 00:20:08,665 --> 00:20:10,791 僕の提案だ 308 00:20:11,376 --> 00:20:13,252 乗るか乗らないか? 309 00:20:14,046 --> 00:20:16,047 何でこんな事を? 310 00:20:16,215 --> 00:20:17,798 君はある人を思い出せる 311 00:20:19,927 --> 00:20:21,802 乗るか乗らないか? 312 00:20:24,389 --> 00:20:26,140 乗った 313 00:20:31,688 --> 00:20:33,105 よし やる気だな? 314 00:20:34,566 --> 00:20:36,317 オーケー 315 00:20:36,485 --> 00:20:40,029 木曜3時 センチュリーSCの フードコートで 316 00:20:41,865 --> 00:20:43,658 お待たせ 317 00:20:46,161 --> 00:20:48,454 おやすみ 318 00:20:52,834 --> 00:20:55,336 妻が後悔するか... 319 00:20:56,838 --> 00:20:59,715 お菓子はそこ、 テレビは見放題 320 00:21:05,597 --> 00:21:06,639 大丈夫? 321 00:21:07,182 --> 00:21:09,058 うん、お前は? 322 00:21:09,935 --> 00:21:11,185 うん 323 00:21:11,353 --> 00:21:12,520 言っていいかな? 324 00:21:13,939 --> 00:21:15,356 恋って最悪 325 00:21:19,987 --> 00:21:21,320 ああ 326 00:21:21,488 --> 00:21:23,239 恋してるのか? 327 00:21:23,407 --> 00:21:25,866 - 言いたくないけど... - ピンポン 328 00:21:26,034 --> 00:21:28,411 - やぁ、ジェシー、よく来てくれた - はい どうも 329 00:21:28,578 --> 00:21:29,954 何でここに? 330 00:21:30,122 --> 00:21:34,542 じゃちょっと 外出するからな 331 00:21:34,710 --> 00:21:36,877 ママのいない日は ここにいるんだ 332 00:21:37,045 --> 00:21:38,296 - 何? - 何? 333 00:21:38,463 --> 00:21:41,841 ウィーバーさん  いいところですね 334 00:21:42,009 --> 00:21:43,884 どうも  気前のいいお言葉を 335 00:21:44,052 --> 00:21:45,761 - 何だ? - ベビーシッターは要らないよ 336 00:21:45,929 --> 00:21:48,306 彼女とは4つしか ちがわないんだよ? 337 00:21:48,473 --> 00:21:51,392 - ママもわかってるの? - わかってる、わかってる 338 00:21:51,560 --> 00:21:53,269 お前は今 成長中だ 339 00:21:53,437 --> 00:21:55,938 あいつ 信じられないけど もう恋してるんだと 340 00:21:56,106 --> 00:21:57,148 まぁ 341 00:21:58,734 --> 00:22:01,402 モリー、パパに挨拶は? 342 00:22:01,570 --> 00:22:05,072 - で、どこへ行くの? - 授業を受けるんだ 343 00:22:05,407 --> 00:22:08,993 - それは素敵ですね - ありがとう 344 00:22:09,161 --> 00:22:13,247 今はつらい時でしょ? 新しいことに挑戦するのは いいことだわ 345 00:22:13,415 --> 00:22:17,251 今まで思っても みなかったことなら 346 00:22:17,419 --> 00:22:21,881 うんうん モリー、行ってくるよ 347 00:22:22,049 --> 00:22:24,842 よし、じゃお嬢さん バイ 348 00:22:25,010 --> 00:22:28,095 - 待ってよ パパ - バイバイ また後で 349 00:22:28,889 --> 00:22:31,974 はい、ガキンチョ 350 00:22:36,063 --> 00:22:38,606 - 君が好きなんだ - やめて ロビー 351 00:22:38,774 --> 00:22:40,649 愛してるんだ  たのむよ? 352 00:22:43,653 --> 00:22:45,905 一体俺は何をしてる? 353 00:22:46,823 --> 00:22:48,908 何をしてるんだ? 354 00:22:51,370 --> 00:22:53,037 ねぇねぇ みんな 355 00:22:53,205 --> 00:22:55,373 みんな あの... 356 00:22:55,540 --> 00:22:57,625 どうも ちょっと乾杯を 357 00:22:57,793 --> 00:23:01,670 ハンナ・バナナの 卒業パーティーにようこそ 358 00:23:02,464 --> 00:23:04,340 僕にとって... 359 00:23:04,508 --> 00:23:06,425 ... ハンナ・バナナは 360 00:23:06,593 --> 00:23:09,261 君は今洞窟にこもって 猛勉強中 361 00:23:09,429 --> 00:23:14,642 このままならあの難関を こっからでも乗り越えられると... 362 00:23:15,602 --> 00:23:18,479 ...確信してる だろ? - ええ 363 00:23:18,647 --> 00:23:21,232 法学の教授がしてくれた 古い話を思い出した... 364 00:23:21,400 --> 00:23:23,609 ねえ、乾杯しましょうよ 365 00:23:23,777 --> 00:23:25,861 乾杯 366 00:23:26,029 --> 00:23:27,071 ねぇ、リズ 367 00:23:27,239 --> 00:23:31,450 君がパスしたら... 368 00:23:31,993 --> 00:23:35,246 ...ここでまたお祝いをやろうと思う... 369 00:23:35,414 --> 00:23:38,624 ...スペシャルな夜にしたいから ぜひ実現して欲しい 370 00:23:38,792 --> 00:23:40,334 わかったわ 371 00:23:45,340 --> 00:23:47,675 - 聞いた? - 何を? 372 00:23:47,843 --> 00:23:52,012 - ”スペシャルな夜”だって? - うんうん 373 00:23:53,223 --> 00:23:54,557 プロポーズかな? 374 00:23:56,226 --> 00:23:58,853 こんなとこで? 私はゴメンね 375 00:23:59,020 --> 00:24:00,146 そうして欲しいの? 376 00:24:02,357 --> 00:24:03,691 さあ 彼素敵だし 377 00:24:03,859 --> 00:24:06,610 彼が...? ハンナ 378 00:24:07,154 --> 00:24:08,737 イケメンよ、見て 379 00:24:11,324 --> 00:24:14,910 よく考えてみてよ 380 00:24:15,078 --> 00:24:18,205 あなたがそれで結末をつけたら 私は何で結末つけるの? 381 00:24:18,373 --> 00:24:21,542 - やめてよ - バカなこと言わないの 382 00:24:21,710 --> 00:24:25,713 言ってる意味わかってるの? 姉貴ぶるんじゃないけどさ... 383 00:24:25,881 --> 00:24:26,922 いいのかな? 384 00:24:27,090 --> 00:24:29,925 ダメ ダメ そんなのまっぴら じゃ帰るわね? 385 00:24:30,093 --> 00:24:33,554 何かあったら電話して、バイ 386 00:24:33,722 --> 00:24:35,181 ひどいわねぇ、バイ 387 00:24:35,348 --> 00:24:37,391 来てくれてありがとう 388 00:25:08,882 --> 00:25:10,132 あの... 389 00:25:12,427 --> 00:25:14,303 - 遅刻だ - ごめん 390 00:25:14,471 --> 00:25:16,222 - 食べる? - いや 結構 391 00:25:16,389 --> 00:25:18,933 質問だ 衣裳にいくら使える? 392 00:25:20,310 --> 00:25:22,728 - 足はどうした? - どうしたって? 393 00:25:22,896 --> 00:25:25,731 - 407だよ - 407ね 394 00:25:25,899 --> 00:25:27,399 - 見せてくれる? - ああ 395 00:25:27,567 --> 00:25:29,568 - 人気があるんだ - そうね 396 00:25:29,736 --> 00:25:31,237 おい 頼むよ 397 00:25:31,863 --> 00:25:34,114 - 部活でもやってるのか? - 気でも狂ったか? 398 00:25:34,282 --> 00:25:36,242 人にあたったらどうするんだよ? 399 00:25:36,409 --> 00:25:38,577 - 聞いてるんだ、部活でもやってるのか? - いや 400 00:25:38,745 --> 00:25:40,287 - スティーヴ・ジョブズか? - 何だって? 401 00:25:40,455 --> 00:25:43,499 アップルの億万長者か? 402 00:25:43,667 --> 00:25:44,792 - いや - そうか 403 00:25:44,960 --> 00:25:48,504 じゃ君にニューバランスを 履く権利はない 404 00:25:49,548 --> 00:25:51,757 - よし - うむむ...おお 405 00:25:55,720 --> 00:25:57,012 よし わかった 406 00:25:57,180 --> 00:25:59,640 その歳に合うベストのパーツは... 407 00:25:59,808 --> 00:26:02,768 正直多くはないから 最大限に活かすしかない 408 00:26:02,936 --> 00:26:03,978 ああ.... 409 00:26:04,145 --> 00:26:07,147 16のアイテムを使って 君の衣裳を構成する 410 00:26:07,315 --> 00:26:08,440 クレジットカード 411 00:26:20,245 --> 00:26:21,287 何? 412 00:26:26,918 --> 00:26:29,253 問題は君の顔が... 413 00:26:29,421 --> 00:26:31,505 発泡スチロールの ピーナッツみたいなことだ 414 00:26:36,219 --> 00:26:39,221 目の下のたるみは ヒュー・ヘフナーの陰嚢みたいだ 415 00:26:42,767 --> 00:26:44,560 そうだな 416 00:26:51,234 --> 00:26:52,318 財布はどこ? 417 00:26:55,739 --> 00:26:57,906 - ジーンスは足りてる - いや足りてない 418 00:26:58,074 --> 00:27:00,367 - これで十分だよ - ダメだね 419 00:27:00,535 --> 00:27:03,078 - 君のケツはでかい - なんでギャップじゃダメなんだ? 420 00:27:05,832 --> 00:27:07,750 そうだろ? みんな... いかん 421 00:27:07,917 --> 00:27:09,960 どうするつもりなんだ? 422 00:27:13,798 --> 00:27:17,384 キャル、ギャップより上等になれ 423 00:27:17,802 --> 00:27:19,970 ギャップより上等になるんだ 424 00:27:20,138 --> 00:27:21,680 言ってみろ 425 00:27:23,224 --> 00:27:24,600 ギャップより上等になる 426 00:27:27,562 --> 00:27:28,687 - 行くぞ - くそ 427 00:27:28,855 --> 00:27:30,898 - もう叩かないでくれ - わかった 428 00:27:31,566 --> 00:27:33,067 いいぞ 429 00:27:33,985 --> 00:27:36,445 僕を殴るのが好きなんだ 430 00:27:36,613 --> 00:27:38,572 - この後何するの? - さあ 431 00:27:38,740 --> 00:27:40,282 - 知ってるよ - あなたが? 432 00:27:40,450 --> 00:27:42,284 - 君のすることはご承知さ - まあ 433 00:27:42,452 --> 00:27:43,702 マジ? マジ? 434 00:27:43,870 --> 00:27:45,412 - そうやって誘うの? - そうだ 435 00:27:45,580 --> 00:27:47,665 それで成功? 436 00:27:48,500 --> 00:27:49,667 - うん - ええ 437 00:27:49,834 --> 00:27:52,503 バカみたいだけど... 438 00:27:53,922 --> 00:27:55,297 うわ〜 439 00:27:55,465 --> 00:27:57,549 ステキ! 440 00:27:57,759 --> 00:27:59,051 スキーに行くみたいだ 441 00:27:59,969 --> 00:28:02,721 - 彼と寝てみる? - おいおい 442 00:28:02,889 --> 00:28:05,724 - ええ、いいわ - 何...? 443 00:28:06,434 --> 00:28:08,102 いいだって? 444 00:28:08,269 --> 00:28:11,105 そんなこと...まさか? 445 00:28:13,316 --> 00:28:14,942 何て言ったかわかってるの? 446 00:28:15,443 --> 00:28:17,111 どうなったかわかる? 447 00:28:17,278 --> 00:28:20,906 君が口を開い途端 ティファニーはどうするか 迷い始めた 448 00:28:21,074 --> 00:28:24,034 今まで言われた中で 最悪の言葉だよ 449 00:28:24,202 --> 00:28:25,786 いや こうなんだ 450 00:28:28,790 --> 00:28:32,292 君の妻が裏切ったのは 君が"男"を見失ったからだ... 451 00:28:32,460 --> 00:28:36,004 ...夫として、恋人としてのね 452 00:28:36,172 --> 00:28:38,298 そうだな それならましだ 453 00:28:40,677 --> 00:28:42,636 今までにつきあった女は? 454 00:28:43,263 --> 00:28:46,515 - 性的に? - ああ、いや ブレークダンスみたいにからまったり 455 00:28:48,727 --> 00:28:49,977 一人 456 00:28:51,855 --> 00:28:53,397 いや 一度にってんじゃない 457 00:28:55,817 --> 00:28:56,859 トータル何人? 458 00:28:58,862 --> 00:29:00,320 言うな 言わなくていい 459 00:29:00,488 --> 00:29:02,114 僕らは高校で出会ったんだ? 460 00:29:02,282 --> 00:29:04,408 からかうなよ 461 00:29:05,410 --> 00:29:06,952 たった一人? すごいね 462 00:29:07,120 --> 00:29:08,829 - エミリーは美人だ - だろうね 463 00:29:08,997 --> 00:29:11,165 最高だったよ ワイルドでセクシーで... 464 00:29:11,332 --> 00:29:15,085 ..信じられないほど キュートだった 465 00:29:15,253 --> 00:29:16,879 最終学年の時 ちょっと不思議なことがあって... 466 00:29:17,046 --> 00:29:19,465 ”エミリー”はもういい 467 00:29:19,632 --> 00:29:21,884 今夜ナンパに行こうと思うんだ 468 00:29:22,051 --> 00:29:23,844 用意はいいか? 469 00:29:25,263 --> 00:29:26,722 独身だから 470 00:29:30,393 --> 00:29:31,810 - ハイ - ハイ 471 00:29:31,978 --> 00:29:33,645 - 元気? - ええ、元気よ 472 00:29:33,813 --> 00:29:35,731 僕もだ ジェイコブってんだ 君は? 473 00:29:35,899 --> 00:29:38,317 - エイミー・ジョンソンよ - エイミーね 474 00:29:39,736 --> 00:29:41,695 - ジェイコブ・パルマーだ  ごきげんは? - 最高よ 475 00:29:41,863 --> 00:29:43,238 - いいね - キャルだ 476 00:29:43,406 --> 00:29:44,865 ダメ まだ 477 00:29:45,033 --> 00:29:48,368 - ごめんね 一杯おごろうか? - うんうん 478 00:29:48,536 --> 00:29:49,620 ここにいてくれるか? 479 00:29:49,621 --> 00:29:52,934 - よろこんで - 手でも出したら言ってくれ 480 00:29:53,958 --> 00:29:56,293 誓って手は出さないから 481 00:30:00,215 --> 00:30:03,467 - お名前は? - カルー・ウィーバー 482 00:30:03,635 --> 00:30:06,011 - カル・ウィーバーね - デニス・ウィーバー知らない? 483 00:30:06,387 --> 00:30:09,431 - えーっと... - 警部マクロード 484 00:30:09,599 --> 00:30:12,226 70年代のTVドラマだけど・・... 485 00:30:12,393 --> 00:30:14,645 まさかマクロードの話 してないだろうね? 486 00:30:14,813 --> 00:30:18,065 じゃあ 落ちぶれた田舎者に 487 00:30:18,233 --> 00:30:20,734 私5人姉妹の4番目 488 00:30:20,902 --> 00:30:22,986 - いや つまんないよ - まぁ 489 00:30:23,154 --> 00:30:26,740 君の姉妹の話なんて 聞きたくない 490 00:30:26,908 --> 00:30:29,743 - わかった. - 友だちがいるんだ 491 00:30:30,036 --> 00:30:34,331 彼は君が面白いには綺麗すぎて チグハグだと思ってる 492 00:30:34,499 --> 00:30:37,751 - じゃあ 出ない? - いいわ 493 00:30:37,919 --> 00:30:39,044 進め! 494 00:30:39,212 --> 00:30:41,505 退屈させてる? そうよね 私... 495 00:30:41,673 --> 00:30:43,131 こう言うのはどう?... 496 00:30:43,299 --> 00:30:46,927 ...ワイルドでセクシーなのに キュートなことってのやってみる? 497 00:30:47,095 --> 00:30:48,887 - あ〜... - 奇妙だろ 498 00:30:49,055 --> 00:30:51,098 - 一緒に出ようか? - ええ 499 00:30:51,266 --> 00:30:53,392 - よし - ステキ 500 00:30:53,560 --> 00:30:56,770 その時6歳のモリーは ボボを見つけられない 501 00:30:56,938 --> 00:30:58,689 みんなで探した 502 00:30:58,857 --> 00:31:02,526 ミスター・ボボは ずっとキッチンにいたんだよ 503 00:31:03,653 --> 00:31:05,612 出たい? 504 00:31:05,780 --> 00:31:07,489 おやすみ 505 00:31:08,992 --> 00:31:10,367 - 出ようか - いいわ 506 00:31:10,535 --> 00:31:11,952 - 出ようか - オーケー 507 00:31:12,120 --> 00:31:14,121 - 出よう - いいわね 508 00:31:14,289 --> 00:31:17,249 - 出ようよ - いいわ 509 00:32:10,470 --> 00:32:14,431 - ちょっといい? - ハイ、デビッド 忙しいのよ 510 00:32:14,599 --> 00:32:17,142 - 僕を避けてるね - そんなことないわ 511 00:32:17,310 --> 00:32:20,896 きのうホールを降りてくるとき 僕を見て別の方角へ走ったね 512 00:32:21,064 --> 00:32:23,774 - 足が速いんだね - 高校で陸上やってたから 513 00:32:23,942 --> 00:32:25,901 そうだと思ったよ 514 00:32:26,694 --> 00:32:30,072 きみとキャルには 申し訳ないと思ってる 515 00:32:30,239 --> 00:32:32,199 - そんなことないわ - いや 僕のせいだ 516 00:32:32,367 --> 00:32:33,867 君が好きなんだ 517 00:32:34,035 --> 00:32:36,078 どれだけ好きか 解ってもらえないね? 518 00:32:36,245 --> 00:32:38,455 デビッド 仕事がいっぱいあるの 519 00:32:38,623 --> 00:32:41,041 既婚女性に恋するなんて 思ってもいなかった... 520 00:32:41,209 --> 00:32:44,336 ...ここの会計士として 毎日仕事に熱中して来たんだけど... 521 00:32:44,504 --> 00:32:47,047 ...ランチの時突然に来ちゃったんだ 522 00:32:47,215 --> 00:32:50,842 そんなことが会計士に 起こるなんてないよ 523 00:32:51,010 --> 00:32:52,803 ほかの会計士も調べてみた 524 00:32:52,971 --> 00:32:55,222 デビッド あのね あなたは最高のお友達よ 525 00:32:55,390 --> 00:32:58,558 先月私が髪を切ったことに 気づいてくれた それが大きかったの 526 00:32:58,726 --> 00:33:00,185 でも 私を信用して... 527 00:33:00,353 --> 00:33:03,939 沈むとわかってるタイタニックに 乗るあなたを助けただけなのよ 528 00:33:04,107 --> 00:33:05,983 そんな役割でいいの? 529 00:33:06,150 --> 00:33:07,609 そんな役割でいいのかって? 530 00:33:08,987 --> 00:33:11,321 - 報告書はできた? - オーケー 531 00:33:13,992 --> 00:33:16,284 みなさん こうよ 532 00:33:16,452 --> 00:33:20,247 ナザニエル・ホーソーンの 「緋文字」 533 00:33:20,415 --> 00:33:25,210 罪をテーマにした 17世紀のロマンス小説です 534 00:33:41,519 --> 00:33:45,772 姦通を罰せられ、 赤いAと入った服を着せられました 535 00:33:45,940 --> 00:33:50,444 ディムズデールは自らAの... 536 00:33:50,611 --> 00:33:54,531 ウィーバー君 537 00:33:54,699 --> 00:33:57,451 あなたよ 538 00:33:57,618 --> 00:34:01,038 「緋文字」について話しますか? 539 00:34:01,247 --> 00:34:02,497 わかりました 540 00:34:02,665 --> 00:34:07,127 彼らが着ていたAは... 541 00:34:07,295 --> 00:34:10,172 ..."ろくでなし"の意味だと思います 542 00:34:10,339 --> 00:34:11,590 その理由は? 543 00:34:11,758 --> 00:34:13,925 彼らは恋していたから... 544 00:34:14,093 --> 00:34:16,928 ...恋は"ろくでなし"がするもの 545 00:34:17,096 --> 00:34:19,681 この本は"ろくでなし"みたいに 恋をして... 546 00:34:19,849 --> 00:34:21,808 ..."ろくでなし"みたいに殺される... 547 00:34:21,976 --> 00:34:24,686 ..."ろくでなし"向けの本です 548 00:34:26,522 --> 00:34:29,191 "ろくでなし"のみんなゴメン 549 00:34:29,609 --> 00:34:31,651 - ほかにいい手は? - 罰金箱 550 00:34:31,819 --> 00:34:34,321 汚い言葉一回25セント 551 00:34:34,489 --> 00:34:36,156 そうね  それをやってみるわ 552 00:34:36,324 --> 00:34:37,949 うまくいくといいわね 553 00:34:38,117 --> 00:34:40,243 - 気をつけて - ありがとう 554 00:34:43,873 --> 00:34:46,750 - マジメにね? - ごめん 555 00:34:46,918 --> 00:34:50,504 会社へ戻らなくちゃならないから あなたも待ってるのよ 556 00:34:50,671 --> 00:34:52,005 わかった 557 00:34:54,008 --> 00:34:56,843 いまだに「緋文字」を教えてるのね? 558 00:34:57,303 --> 00:34:58,512 うん 559 00:34:58,679 --> 00:35:02,349 今時、もっといい本があるでしょうに 560 00:35:17,532 --> 00:35:20,200 仕舞った方がいいかな? 561 00:35:20,952 --> 00:35:21,993 だね 562 00:35:29,919 --> 00:35:31,169 彼 どうだった? 563 00:35:32,338 --> 00:35:35,674 ごめん、いいの 今のは無し 564 00:35:35,842 --> 00:35:37,300 - つい うっかり... - 外出ばかりしてる 565 00:35:38,719 --> 00:35:40,887 - ずっと? - うん 566 00:35:41,055 --> 00:35:42,556 ずっと... 567 00:35:43,724 --> 00:35:47,018 ずっとなの ちょっとなの? 568 00:35:47,603 --> 00:35:48,728 ずっと 569 00:35:50,064 --> 00:35:53,400 それはいいことね 570 00:35:58,197 --> 00:36:01,158 - 今夜テイクアウトでもとる? - 悲しいんだよ 571 00:36:02,076 --> 00:36:05,495 悲しいんだよ 元気そうに見えても... 572 00:36:05,663 --> 00:36:11,626 ...幸せじゃないって 言うしかないよ 573 00:36:13,004 --> 00:36:17,132 そうね そう そう 574 00:36:20,720 --> 00:36:23,013 私も悲しいのかも 575 00:36:23,181 --> 00:36:24,806 知ってるよ 576 00:36:24,974 --> 00:36:27,017 こないだ泣いてただろ? 577 00:36:28,436 --> 00:36:29,895 どうしたらいいのか わからなくて 578 00:36:30,062 --> 00:36:34,858 あなたはまだ13だもん まだわからないわ 579 00:36:35,026 --> 00:36:36,067 ググってみたんだ 580 00:36:36,235 --> 00:36:38,570 - そう? - うん やってみた 581 00:36:38,738 --> 00:36:42,240 - 何て検索したの? - "ベッドで泣くママ”って 582 00:36:42,950 --> 00:36:45,076 検索結果は? 583 00:36:45,244 --> 00:36:50,290 ママがベッドで泣いてる いやらしい動画がいっぱい 584 00:36:50,458 --> 00:36:52,834 まぁ わかった もういい やめて 585 00:36:54,337 --> 00:36:56,296 年齢制限機能は働かないの? 586 00:36:56,881 --> 00:36:57,923 僕向きに働いてるよ 587 00:36:58,549 --> 00:37:02,219 ませた子供向きにね 588 00:37:03,638 --> 00:37:04,638 - やぁ - ああ はい 589 00:37:04,805 --> 00:37:08,683 - ビルが帰る前に会いたいって - これ息子のロビーよ 590 00:37:08,851 --> 00:37:11,269 こちらデビッドよ 591 00:37:11,437 --> 00:37:14,981 - 職場の同僚よ - よろしく 592 00:37:18,986 --> 00:37:20,987 - もうちょっと待ってて - ああ 593 00:37:21,155 --> 00:37:23,865 どうも デビッド 594 00:37:36,754 --> 00:37:40,799 サッカーやってるんだってね 595 00:37:45,554 --> 00:37:48,181 あなたは僕の両親の生活を 破壊したんだってね 596 00:37:49,058 --> 00:37:52,852 - デビッド・リンゴハゲでしょ? - リンドハーゲンだ 597 00:37:53,020 --> 00:37:56,189 - 言っとくよ リンゴハゲ - ハーゲン 598 00:37:56,357 --> 00:37:57,399 どっちにしても 599 00:37:57,566 --> 00:38:00,360 ママは結局パパの所へ 戻るからね 600 00:38:00,528 --> 00:38:03,697 どの角度から見ても パパの方が上だ 601 00:38:03,864 --> 00:38:06,783 それにママはまだ彼を愛してるし あきらめてない... 602 00:38:06,951 --> 00:38:09,411 ...僕がジェシカにメールを 送り続けてるみたいに... 603 00:38:09,578 --> 00:38:11,496 ...彼女が気分を悪くしても 604 00:38:11,664 --> 00:38:13,665 さあ帰りましょうか? 605 00:38:13,833 --> 00:38:17,460 - 今夜は中華にしてもいい? - ええ、いいわよ 606 00:38:18,462 --> 00:38:20,130 じゃ デビッド 仕事に戻って! 607 00:38:20,298 --> 00:38:21,965 - じゃ デビッド - またね 608 00:38:30,141 --> 00:38:32,434 タラタラの腕だな 609 00:38:32,727 --> 00:38:34,269 これからだ 610 00:38:34,854 --> 00:38:36,062 くそ〜 611 00:38:36,272 --> 00:38:38,690 正面を向いて! 612 00:38:38,858 --> 00:38:43,236 性別間の戦争は終わって 我々が勝利した 613 00:38:44,572 --> 00:38:47,699 ポールダンス体操を始めた 第2の女性に勝利した 614 00:38:47,867 --> 00:38:50,410 勝ったとしても 彼女たちはまだ我々の尊敬に値する 615 00:38:50,578 --> 00:38:54,205 美を意識させてやれ 悩みを聞いてやれ 心のドアを開いてやれ 616 00:38:54,373 --> 00:38:56,166 パンツくらい はいてくれないか? 617 00:38:56,334 --> 00:38:58,585 - これじゃ目障りか? - いや別に 618 00:38:58,794 --> 00:39:02,213 君の目の前にアレがあるが 気にしないのなら問題なしだ 619 00:39:02,715 --> 00:39:04,966 - ああ、気になるんだ - 構わん 620 00:39:05,134 --> 00:39:08,094 "男"をコントロールしろ 621 00:39:08,262 --> 00:39:10,055 欲しかったらとる 622 00:39:10,222 --> 00:39:12,932 要らないなら そう言え 俺がとる 623 00:39:13,100 --> 00:39:15,769 リンドハーゲンは 欲しいものを取った 624 00:39:15,936 --> 00:39:17,395 これだけは保証できる: 625 00:39:17,563 --> 00:39:21,232 彼は君の妻を取ろうと ドアを開けた 626 00:39:21,400 --> 00:39:22,442 のぼせちまったか? 627 00:39:24,945 --> 00:39:26,404 やれやれ 628 00:39:38,334 --> 00:39:40,710 - 準備できたか - 何の? 629 00:39:40,878 --> 00:39:45,006 美女と話して 家まで送って 贈り物を見せる 630 00:39:45,174 --> 00:39:46,716 いや、全然 631 00:39:46,884 --> 00:39:48,635 大丈夫 準備はできてる 632 00:39:48,803 --> 00:39:51,805 思い切りやってみろ 俺たちならできる 633 00:39:51,972 --> 00:39:54,474 俺は神秘的 634 00:39:54,850 --> 00:39:56,393 ベッドでも最高 635 00:39:57,645 --> 00:40:00,647 そして君は... 636 00:40:00,815 --> 00:40:02,732 しっかり働く大人だ 637 00:40:02,900 --> 00:40:04,317 たのむよ 638 00:40:04,485 --> 00:40:06,820 9時の方向の子見えるだろ? 639 00:40:08,948 --> 00:40:10,156 彼女にアタックしろってのか? 640 00:40:10,324 --> 00:40:12,283 いや あれは俺がするから あの後の子 641 00:40:12,451 --> 00:40:13,493 ああ 642 00:40:13,661 --> 00:40:15,078 - 彼女は雌ギツネかも? - うむむ 643 00:40:15,246 --> 00:40:18,915 一人で混んだバーに飲みに来たと思うか? 漁ってるのさ 644 00:40:19,083 --> 00:40:24,170 ちゃんとした大人と会える チャンスを求めてるのさ 645 00:40:24,380 --> 00:40:26,005 君ならぴったしだ 646 00:40:26,173 --> 00:40:28,633 盛り上げてくれて感謝するけど わかってるのか? 647 00:40:28,801 --> 00:40:30,552 君がやってるのを見てるだけで... 648 00:40:30,719 --> 00:40:32,554 ...僕にできるわけないだろ 649 00:40:32,721 --> 00:40:35,640 - ベスト・キッドを見たか? - 何の関係がある? 650 00:40:35,808 --> 00:40:38,560 彼は掃除ばかりさせて 闘い方は教えてないだろ? 651 00:40:38,727 --> 00:40:40,019 誰かと闘わせたいのか? 652 00:40:40,187 --> 00:40:42,897 女に近づいて僕が最初に何をする? 酒をおごるんだ 653 00:40:43,065 --> 00:40:46,359 そう いつも失敗ゼロで 酒をおごる 654 00:40:46,527 --> 00:40:49,237 断られてもゴリ押しする 655 00:40:49,405 --> 00:40:51,322 - 自分の話するか? - しない 656 00:40:51,490 --> 00:40:53,032 相手のことだけ 657 00:40:53,200 --> 00:40:55,034 - 世間話は? - 退屈だ 658 00:40:55,202 --> 00:40:58,204 だから弾みををつけてやる 興味の対象にしてやる 659 00:40:58,414 --> 00:41:01,082 "相手を立てて 自分を印象づける" 660 00:41:01,250 --> 00:41:04,294 まるでゲームだ ゾッとするようなゲームを やってるんだな 661 00:41:04,462 --> 00:41:06,045 - 自分勝手じゃないだろ? - うんうん 662 00:41:06,213 --> 00:41:08,339 最後に僕は家へ誘うか? 663 00:41:08,507 --> 00:41:11,634 いや 誘わないが 女たちは迷いもせず 664 00:41:11,802 --> 00:41:16,139 君の思い通りになり 甘く抱かれるのを... 665 00:41:16,557 --> 00:41:20,477 ...待ち望んでるだけ 666 00:41:20,978 --> 00:41:22,479 すごいなぁ 667 00:41:23,063 --> 00:41:24,981 君は僕の救世主だ 668 00:41:25,566 --> 00:41:26,733 ブー 669 00:41:26,984 --> 00:41:28,693 指輪外して 行くぞ 670 00:41:34,200 --> 00:41:38,453 子供や仕事の話 リンドハーゲンは御法度! 671 00:41:38,621 --> 00:41:40,163 言うな、言うな 672 00:41:40,331 --> 00:41:41,372 こんにちわ ハイ 673 00:41:41,540 --> 00:41:42,749 ハイ 674 00:41:42,917 --> 00:41:45,084 - 君は? - ケイトよ 675 00:41:45,252 --> 00:41:48,087 - ケイト、紹介したいんだけど..? - キャルだ 676 00:41:48,506 --> 00:41:50,465 - よろしく - ハイ 677 00:41:50,633 --> 00:41:53,134 友だちは用事があってね 678 00:41:55,513 --> 00:41:58,097 いい手を使ったな 679 00:42:03,270 --> 00:42:04,604 一杯おごろうか? 680 00:42:04,772 --> 00:42:08,107 - いえ いいのよ - とりあえず注文するよ 681 00:42:10,277 --> 00:42:12,362 グレイグース? 682 00:42:12,530 --> 00:42:14,989 ロック、ライム? 683 00:42:15,491 --> 00:42:16,533 5年間禁酒してるの 684 00:42:17,576 --> 00:42:19,911 - ご注文は? - なし なし 685 00:42:20,079 --> 00:42:22,497 行ってくれ もう来なくていい 686 00:42:24,708 --> 00:42:29,379 - で、お仕事は? - さあ、君は? 687 00:42:30,089 --> 00:42:31,798 - 私が訊いたのよ - 僕は次に訊いた 688 00:42:34,385 --> 00:42:37,512 マジお仕事は? 689 00:42:40,140 --> 00:42:42,016 マジ言う気ないの? 690 00:42:42,184 --> 00:42:43,726 あ〜... 691 00:42:45,479 --> 00:42:48,273 - いいわ 教師なの - つまらない 692 00:42:49,483 --> 00:42:52,235 おもしろい話をしてくれ 楽しませてくれ 693 00:42:53,862 --> 00:42:56,781 - オックスフォードで5年 - つまらーん! 694 00:42:56,949 --> 00:43:00,994 オックスフォード出の アルコール依存症教師か 695 00:43:01,161 --> 00:43:03,705 アババのバ〜〜 696 00:43:03,872 --> 00:43:05,081 英国 ゲッ 697 00:43:05,249 --> 00:43:06,874 友だちが来たみたいだから 698 00:43:07,042 --> 00:43:09,586 すまん、すまん、 699 00:43:09,753 --> 00:43:12,422 - 僕は保険会社に勤めてる. - まぁ 700 00:43:12,590 --> 00:43:13,965 子供は複数 701 00:43:14,133 --> 00:43:16,134 妻はリンドハーゲンと 浮気してた... 702 00:43:16,594 --> 00:43:19,429 ...話す気はなかったんだけど じゃあね 703 00:43:19,597 --> 00:43:22,515 - じゃ何を話すつもりだったの? - さあ さあ 704 00:43:22,683 --> 00:43:26,686 君はセクシーとキュートの 完璧な融合って... 705 00:43:26,854 --> 00:43:29,814 ...昔妻に言ったことを言おうかと 706 00:43:29,982 --> 00:43:32,150 でももうおしまいだ 707 00:43:32,318 --> 00:43:35,278 僕は18の衣裳をまとってる 708 00:43:35,446 --> 00:43:38,698 シャツにタイ セーターにジャケット... 709 00:43:38,866 --> 00:43:41,034 ...熱がこもって 710 00:43:41,201 --> 00:43:42,785 缶入りジュースみたいだ 711 00:43:42,953 --> 00:43:47,665 下着は汗びっしょり 汗が滝のように流れてる 712 00:43:47,833 --> 00:43:52,503 セーターはスリムカットらしいが スイムスーツみたいだ 713 00:43:52,671 --> 00:43:55,048 君の胸はステキだけど それってどう関係あるの? 714 00:43:56,216 --> 00:43:58,968 私がセクシーとキュートの 完璧な融合だって? 715 00:43:59,136 --> 00:44:01,387 僕の言ったこと 覚えていてくれた? 716 00:44:01,555 --> 00:44:03,264 うんうん 717 00:44:08,062 --> 00:44:10,229 さえないアパートって言ったろ 718 00:44:10,439 --> 00:44:13,733 妻に棄てられて 引っ越してきたんだ 719 00:44:13,901 --> 00:44:15,568 正直な人 大好きよ 720 00:44:15,736 --> 00:44:18,071 - マジかい? - 個性的でホットだわ 721 00:44:18,656 --> 00:44:20,406 オーケー、オーケー 722 00:44:22,368 --> 00:44:23,743 - もっと! - わかった 723 00:44:23,911 --> 00:44:25,620 - もっとすごいこと聞きたい? - うんうん 724 00:44:25,788 --> 00:44:28,831 僕はこれまで一人の女性としか セックスしたことない 725 00:44:28,999 --> 00:44:30,458 - 本当、 嘘? - もちろん本当さ 726 00:44:32,086 --> 00:44:34,462 もっと話して! 727 00:44:34,630 --> 00:44:36,714 君がエイズじゃないか ちょっと心配 728 00:44:39,301 --> 00:44:41,928 ちょっとだけ  ほんのちょっと 729 00:44:42,096 --> 00:44:44,806 いや 心配しない 730 00:44:47,851 --> 00:44:49,560 すごい!  なんてすごいんだ 731 00:44:51,689 --> 00:44:52,939 私と何をやりたいの? 732 00:44:53,732 --> 00:44:54,774 おお... 733 00:44:54,942 --> 00:44:57,944 別れた妻に君を見せて 嫉妬させてやりたい 734 00:45:08,622 --> 00:45:10,206 電話してね? 735 00:45:10,374 --> 00:45:11,416 オーケー 736 00:45:26,640 --> 00:45:29,475 素敵なドレスだね どこで買ったの? 737 00:45:29,643 --> 00:45:31,769 どうも ビバリーヒルズのAストアよ 738 00:45:31,937 --> 00:45:33,354 本当? ステキだね 739 00:45:33,522 --> 00:45:35,148 お爺さまからのプレゼントよ 740 00:45:35,315 --> 00:45:36,607 - 本当? - クルーゲランのよ 741 00:45:36,775 --> 00:45:37,942 南アフリカ製 742 00:45:38,110 --> 00:45:39,652 気に入った 743 00:45:45,159 --> 00:45:47,160 彼に二度と引き受けないでって言ったの 744 00:45:47,661 --> 00:45:51,998 引っ越しばっかりで 6番目のメイン州にいるの 745 00:45:52,207 --> 00:45:54,667 - いいところだね - そう 本当に美しいのよ 746 00:45:54,835 --> 00:45:57,003 - ウォータヴィルは行った? - ええ 747 00:46:03,260 --> 00:46:04,469 ギリシャ、イタリア 748 00:46:04,636 --> 00:46:05,845 ギリシャ、イタリア? 749 00:46:06,013 --> 00:46:07,180 出ようか? 750 00:46:07,181 --> 00:46:09,227 - 車なの - ああ 751 00:46:20,569 --> 00:46:22,653 こんな経験初めてだ 752 00:46:23,238 --> 00:46:25,990 - すごいね - ここんとこ100%だよ 753 00:46:26,158 --> 00:46:28,493 - 腕を上げたね - 自信満々さ 754 00:46:28,660 --> 00:46:32,705 こないだ出会った子なんだけどさ まぁよく喋る子でね... 755 00:46:32,873 --> 00:46:36,125 マペットに出てくる二人の爺さんと やってるみたいなんだ 756 00:46:36,293 --> 00:46:38,795 - スタトラーとウォルドーフだな - 夢中でやってたら 757 00:46:38,962 --> 00:46:42,757 こう言うんだ "そのしかめっ面は何? 758 00:46:42,925 --> 00:46:46,177 神妙な顔してキスするの? うれしい顔しなさい 759 00:46:46,345 --> 00:46:48,888 つらいんだったら やめにしたら?" 760 00:46:54,978 --> 00:46:56,020 もしもし? 761 00:46:56,188 --> 00:46:58,648 ねぇ、例のバーに こないだの男がいるわよ 762 00:46:58,816 --> 00:47:00,233 勉強中よ リズ 763 00:47:00,400 --> 00:47:03,528 彼の寝室の天井を見るのも 勉強になるのよ 764 00:47:03,695 --> 00:47:05,154 お菓子食べてるの 765 00:47:05,322 --> 00:47:08,115 子供じゃあるまいし 世間に目を向けなさい 766 00:47:08,283 --> 00:47:11,160 ねえ ちょと休憩して 来なさいよ 767 00:47:11,328 --> 00:47:12,370 今来たら... 768 00:47:12,538 --> 00:47:16,415 ...彼が天国へ連れて行ってくれるわよ 769 00:47:16,875 --> 00:47:18,042 あなたおかしいんじゃない? 770 00:47:18,210 --> 00:47:19,919 彼のもののカーブも研究するのよ 771 00:47:20,087 --> 00:47:21,295 もういい、さよなら 772 00:47:21,463 --> 00:47:23,589 言い過ぎた? もしもし? 773 00:47:24,424 --> 00:47:27,426 君に云われた通り 彼にコロンを渡したよ 774 00:47:27,594 --> 00:47:30,513 次はあいつの葬式って ことにならなきゃいいが 775 00:47:30,681 --> 00:47:34,517 彼の噂を聞きたいでしょ? 776 00:47:35,352 --> 00:47:37,353 ウィーバーさんがどうしたって、ママ? 777 00:47:37,521 --> 00:47:43,401 一見モテそうな男になってたわ 778 00:47:43,569 --> 00:47:45,069 - ええ? - クレア 779 00:47:45,237 --> 00:47:47,989 知っておくべきよ あそこのベビーシッターだし 780 00:47:48,156 --> 00:47:52,034 もう大人よ 彼のアパートをたくさんの若い女性が 出入りしてる 781 00:47:52,202 --> 00:47:53,452 まだ知らなくていい 782 00:47:53,620 --> 00:47:56,080 K-I-D-Sの前で S-E-X話はしたくない 783 00:47:56,248 --> 00:47:59,375 そんなスペルはバレバレだし もう喋ってしまったわ 784 00:47:59,376 --> 00:48:01,831 エミリーを選んでよかったわ 785 00:48:21,732 --> 00:48:23,733 - あっ... - どうして私のあとをつけるの? 786 00:48:23,901 --> 00:48:26,485 マディソン、聞きたいことがあるの 787 00:48:26,653 --> 00:48:28,321 いいわよ どんなこと? 788 00:48:28,488 --> 00:48:30,114 個人的なことなんだけど 789 00:48:30,282 --> 00:48:31,324 私の口は 790 00:48:36,288 --> 00:48:38,039 堅いわよ 791 00:48:41,001 --> 00:48:42,335 あのさ... 792 00:48:42,502 --> 00:48:46,672 訊くだけよ 侮辱するつもりはないからね 793 00:48:46,840 --> 00:48:48,966 あなたいつも年配の男と 寝てるんだって? 794 00:48:49,134 --> 00:48:51,260 - いつも - あのね... 795 00:48:51,428 --> 00:48:55,765 それで私の訊きたいのはね それってどうやるのかな? 796 00:48:55,933 --> 00:48:59,685 つまり、子供に見られない方法とか? 797 00:48:59,853 --> 00:49:02,355 でも成熟した女性ってのは... 798 00:49:02,522 --> 00:49:05,274 まず私のオッパイはデカい 799 00:49:05,442 --> 00:49:06,776 うん、そうねぇ 800 00:49:06,944 --> 00:49:08,486 あなたは貧弱 801 00:49:09,196 --> 00:49:10,321 ああ 802 00:49:10,489 --> 00:49:12,823 - で、相手はいくつなの? - 老けてる 803 00:49:13,575 --> 00:49:15,159 どれくらい? 804 00:49:16,536 --> 00:49:19,330 - 親くらい - 淫らねぇ ジェシカ 805 00:49:19,498 --> 00:49:21,707 そうね、私もそう思う 806 00:49:21,875 --> 00:49:23,334 - がんばって! - ありがとう 807 00:49:23,502 --> 00:49:26,629 - あなたって淫らねぇ - うん、わかってる 808 00:49:26,797 --> 00:49:28,714 いいわ 強引に攻めるの 809 00:49:28,882 --> 00:49:30,091 意味分かる? 810 00:49:30,258 --> 00:49:31,759 *TMZ.com知ってる? (暴露サイト) 811 00:49:32,803 --> 00:49:35,096 - 無理よ - 淫らな写真 812 00:49:35,305 --> 00:49:37,890 - ああ ああ - こんな顔するの 813 00:49:39,726 --> 00:49:42,019 - ちょっとやめて - ええ? 814 00:49:42,187 --> 00:49:47,608 それをそっと置いとくの そしたらもう子供扱いしないわ 間違いない 815 00:50:02,666 --> 00:50:06,502 - どうかしたの? - さあねぇ 816 00:50:19,057 --> 00:50:20,349 見てくれ 817 00:50:20,517 --> 00:50:23,144 ジェシカ・ライリー 君は僕のソウルメイトだ 818 00:50:23,311 --> 00:50:25,146 最愛の人だ 819 00:50:25,313 --> 00:50:28,733 君のためにこうした 820 00:50:28,900 --> 00:50:30,151 降りてきなさい 821 00:50:30,318 --> 00:50:34,947 ホーンンの真似? 私はあなたのベビーシッターよ 降りなさい 822 00:50:35,115 --> 00:50:36,782 何てことよ 823 00:50:37,409 --> 00:50:39,410 - 何を考えてるの? - 絞首台みたい? 824 00:50:39,578 --> 00:50:42,079 4週間も考えてしたんだ 意味があるんだよ 825 00:50:42,247 --> 00:50:44,040 こんなことやめるのよ ロビー 826 00:50:44,207 --> 00:50:46,959 - 絶対わかるようになるよ - あり得ないわ 827 00:50:47,127 --> 00:50:50,212 - 4つ下だから? - ほかに好きな人がいるからよ 828 00:50:52,132 --> 00:50:53,382 誰? 829 00:50:53,550 --> 00:50:54,800 年上の人 830 00:50:55,802 --> 00:50:58,220 親には知られたくなかったの 831 00:51:00,098 --> 00:51:02,141 そいつが君を傷つけたら 殺す 832 00:51:02,309 --> 00:51:04,268 そうね 833 00:51:05,228 --> 00:51:07,104 ねぇ ロビー、 こんなことはやめて 834 00:51:07,522 --> 00:51:09,440 いい? おしまいよ 835 00:51:11,026 --> 00:51:12,318 成長して 836 00:51:12,486 --> 00:51:13,652 またね 837 00:52:09,626 --> 00:52:11,335 よし 838 00:52:12,838 --> 00:52:13,879 よし 839 00:52:58,383 --> 00:53:01,468 僕の学校のことで明日 ママに会うんだよね 840 00:53:01,636 --> 00:53:03,387 ああ、大したことない 841 00:53:09,436 --> 00:53:10,769 元気がないな? 842 00:53:11,396 --> 00:53:14,273 別に ただ... 843 00:53:15,442 --> 00:53:16,859 女の子のこと 844 00:53:18,403 --> 00:53:20,571 - 女の子? - ああ 845 00:53:20,739 --> 00:53:21,864 好きなのか? 846 00:53:23,617 --> 00:53:25,201 好きなんだ 847 00:53:25,368 --> 00:53:27,077 その子はさぁ... 848 00:53:27,787 --> 00:53:29,079 ...最高なんだ 849 00:53:29,247 --> 00:53:31,332 ソウルメイトっての? 850 00:53:31,499 --> 00:53:33,083 見向きもしてくれない 851 00:53:33,543 --> 00:53:35,419 でもお前は好きなんだろ? 852 00:53:36,296 --> 00:53:37,421 うん 853 00:53:37,964 --> 00:53:40,007 あきらめる気はないんだろ? 854 00:53:41,301 --> 00:53:43,302 まさか パパはあきらめたね 855 00:53:45,972 --> 00:53:47,014 あきらめてないぞ 856 00:53:49,476 --> 00:53:51,894 お前のより複雑だからな 857 00:53:52,187 --> 00:53:53,312 パパは変わったからな 858 00:53:54,022 --> 00:53:56,315 ちっとも変わんないよ 着てるものは変わったけど 859 00:53:56,483 --> 00:53:57,816 そんな簡単なことじゃない 860 00:53:57,984 --> 00:53:59,902 - 負け惜しみ? - 見てろ 861 00:54:00,070 --> 00:54:01,904 愛すか、愛さないかだろ みえみえだよ 862 00:54:02,322 --> 00:54:07,159 マジだよ、パパ 僕は今勇気を奮い出してる 863 00:54:07,327 --> 00:54:08,827 取り返せよ 864 00:54:12,916 --> 00:54:14,959 お前いくつになった? 865 00:54:41,695 --> 00:54:43,445 ワォ 866 00:54:43,613 --> 00:54:45,656 かっこいいわ 867 00:54:46,700 --> 00:54:49,076 ああ 868 00:54:49,244 --> 00:54:53,789 20年間も合わないサイズを 買い続けてたから... 869 00:54:53,957 --> 00:54:57,501 どっちにしても かっこいいわよ 870 00:54:57,877 --> 00:54:59,712 どうも 君はいつもかっこいい 871 00:54:59,879 --> 00:55:01,213 ありがとう 872 00:55:16,771 --> 00:55:19,732 - きのうナナと話したんだけど - ああ、私もよ 何て言ってた? 873 00:55:19,899 --> 00:55:23,819 ... 私たちのこと心配してたわ 874 00:55:26,865 --> 00:55:27,906 先生のほうは? 875 00:55:28,074 --> 00:55:31,327 タファティ先生ね 緋文字事件のことよ 876 00:55:31,494 --> 00:55:33,746 うんうん 877 00:55:33,913 --> 00:55:35,456 悪ガキだな 878 00:55:36,666 --> 00:55:38,042 - でもいい子だわ - うんうん 879 00:55:38,209 --> 00:55:40,669 そうだな 病院で赤ちゃんを交換して良かった 880 00:55:40,837 --> 00:55:43,630 そうね ほかの子なら刑務所行きかも 881 00:55:54,184 --> 00:55:56,018 デヴィッドとはどう? 882 00:55:56,186 --> 00:55:59,063 ああ そうねぇ... 883 00:56:00,273 --> 00:56:01,690 ちがうのよ .. 884 00:56:03,193 --> 00:56:06,320 そんなんじゃなかったのよ 885 00:56:06,488 --> 00:56:08,739 - もし あの... - ちがうのよ 886 00:56:13,787 --> 00:56:14,828 誰かいい人見つけた? 887 00:56:15,413 --> 00:56:16,538 僕? 888 00:56:16,706 --> 00:56:18,624 ううん 889 00:56:18,792 --> 00:56:21,585 いろいろ聞いてるわよ... 890 00:56:22,045 --> 00:56:24,380 いやいや実際... 891 00:56:24,547 --> 00:56:25,964 僕のことわかってるだろ 892 00:56:27,967 --> 00:56:29,176 そうさ... 893 00:56:32,597 --> 00:56:33,764 ないよ 894 00:56:41,147 --> 00:56:42,648 君が恋しい 895 00:56:46,277 --> 00:56:49,113 若い頃怠けてたかな? 896 00:56:49,489 --> 00:56:54,076 ミニゴルフとか踊りとか 君はすごいダンサーだった 897 00:56:54,244 --> 00:56:57,037 ならなくちゃって... あなたもちょっとしたゴルファーだった 898 00:56:58,331 --> 00:57:01,917 さあねぇ  怠けてしまったなぁ 899 00:57:03,128 --> 00:57:05,504 手に入れたものに 飽きちゃったよ 900 00:57:05,672 --> 00:57:06,755 いいえ 901 00:57:07,590 --> 00:57:09,466 君に夢中だ 902 00:57:10,260 --> 00:57:12,386 君のすること すべてに夢中なんだ 903 00:57:13,138 --> 00:57:14,888 でも自分にも夢中なんだ 904 00:57:18,560 --> 00:57:22,896 車から飛び降りたりするんじゃなかった 君と闘うべきだったんだ 905 00:57:26,526 --> 00:57:28,902 きみはソウルメイトと闘った 906 00:57:30,697 --> 00:57:33,198 13歳の息子が教えてくれた 907 00:57:34,367 --> 00:57:35,909 ほんと変な子ね 908 00:57:36,077 --> 00:57:37,578 僕の弱さをついてくるんだ 909 00:57:39,914 --> 00:57:42,374 私もあなたが恋しい 910 00:57:45,837 --> 00:57:47,212 ウィーバーさんご夫妻ね 911 00:57:48,506 --> 00:57:51,049 奇跡的だぁ 912 00:57:51,593 --> 00:57:55,429 - ここで何してるの キャル? - 顔見知り? 913 00:57:55,597 --> 00:57:58,891 そう、そうだよ  前に会った 914 00:57:59,225 --> 00:58:02,895 - "前に会った"? マジ? - うん、うん 915 00:58:03,062 --> 00:58:06,064 妻のエミリーだ 916 00:58:06,232 --> 00:58:08,192 ロビーの母親です 917 00:58:09,486 --> 00:58:12,571 ヨリが戻ったんだ  便利なものね 918 00:58:13,490 --> 00:58:17,659 入っていいかな? 919 00:58:17,827 --> 00:58:19,244 - どうぞ - 入るに決まってるでしょ? 920 00:58:19,454 --> 00:58:21,246 ああ、入ろう 921 00:58:25,168 --> 00:58:28,545 よくわからないんだけど 二人はどうして知り合いなの? 922 00:58:28,713 --> 00:58:31,673 - あの... - あの... 923 00:58:33,176 --> 00:58:34,843 ご主人からおっしゃって 924 00:58:35,803 --> 00:58:42,476 去年のPTAの会合だったっけ? 925 00:58:45,230 --> 00:58:49,107 去年の会合 見逃してたのかしら? 926 00:58:49,275 --> 00:58:51,527 よく覚えてないな 927 00:58:51,778 --> 00:58:53,904 ロビーの話で来たんだろ? 928 00:58:54,072 --> 00:58:55,447 そう 929 00:58:55,740 --> 00:58:59,785 その話をしましょう... 930 00:59:01,621 --> 00:59:02,955 ロビーの件 931 00:59:09,462 --> 00:59:11,463 ご承知のように ロビーは... 932 00:59:11,631 --> 00:59:15,467 ...国語の授業中に 汚い言葉で風紀を乱しました 933 00:59:21,808 --> 00:59:23,600 "ろくでなし" 934 00:59:23,768 --> 00:59:25,936 奥さんは"ろくでなし"に 慣れてらっしゃる 935 00:59:26,104 --> 00:59:28,355 ええ、校長にも話しましたけど... 936 00:59:28,523 --> 00:59:31,984 "ろくでなし"とは 電話をすると言っておいて かけてもこない人のこと 937 00:59:32,151 --> 00:59:33,151 うむむ 938 00:59:33,319 --> 00:59:36,280 "ろくでなし"とは ベッドへ誘うまでは 正直者になりきって... 939 00:59:36,447 --> 00:59:38,824 ...終われば元のほら吹きに 戻る人のこと 940 00:59:39,158 --> 00:59:41,535 - ロビーのことじゃないわね - うむむ 941 00:59:41,703 --> 00:59:46,498 "ろくでなし"とは 45分間も 女に前擬させる... 942 00:59:46,666 --> 00:59:48,125 ...神経質なヤツのこと 943 00:59:48,293 --> 00:59:50,335 - わかった、わかった - うわ〜 944 00:59:50,503 --> 00:59:51,878 知らないだろ? 知らないだろ? 945 00:59:52,046 --> 00:59:53,547 じゃ こっちもだ 946 00:59:57,468 --> 00:59:59,219 - 彼女アル中なんだ - あーーー! 947 00:59:59,387 --> 01:00:01,471 - もういいわ - すまない 948 01:00:01,639 --> 01:00:03,140 - 申し訳ない - 帰る 949 01:00:03,308 --> 01:00:04,975 - きゃーーー! - おい エミリー 950 01:00:05,768 --> 01:00:08,478 - エミリー、待って - 放って置いて キャル 951 01:00:08,646 --> 01:00:13,275 5年禁酒してるのよー! 952 01:00:14,652 --> 01:00:17,070 ああ、そうだ やった やった 953 01:00:17,238 --> 01:00:20,240 息子の国語の教師と 寝たよ 954 01:00:20,408 --> 01:00:21,783 わかった わかった 955 01:00:21,951 --> 01:00:25,245 私もそうだから 怒る権利なんてないわ 956 01:00:25,413 --> 01:00:28,290 意味が違うよ ぼくは結婚中君としか... 957 01:00:28,458 --> 01:00:29,916 ...寝たことなかった... 958 01:00:30,084 --> 01:00:32,961 ...今は9人の女性と やっちゃった...あっ 959 01:00:35,006 --> 01:00:38,091 9人? 960 01:00:40,470 --> 01:00:41,762 ワォ 961 01:00:44,932 --> 01:00:47,142 自慢話ね 962 01:00:52,106 --> 01:00:54,316 そんなつもりはなかった 963 01:00:56,069 --> 01:00:57,402 自分を変えたかった 964 01:01:00,490 --> 01:01:02,407 でも今はちがう 965 01:01:08,039 --> 01:01:10,290 君だけが永遠の人なんだ 966 01:01:13,336 --> 01:01:17,130 セクシーとキュートの完璧な融合だって 言ってやりなさいよ 967 01:01:22,428 --> 01:01:23,929 そんなこと言ったの? 968 01:01:30,186 --> 01:01:32,062 うん 言った 969 01:01:33,314 --> 01:01:35,107 あなたって? 970 01:01:42,990 --> 01:01:44,491 君のソウル・メイトだ 971 01:02:00,967 --> 01:02:02,759 いい決めゼリフだ 972 01:02:39,338 --> 01:02:40,839 さあ こっち来て 973 01:02:41,174 --> 01:02:43,175 みんな 彼女に拍手 974 01:02:44,886 --> 01:02:46,303 君を誇りに思うよ 975 01:02:46,512 --> 01:02:48,221 ちょっと不安だったけど 976 01:02:53,394 --> 01:02:58,523 ハンナ 君が合格したら 今夜は特別な夜になると言った 977 01:02:59,901 --> 01:03:00,942 だから ハンナ... 978 01:03:02,028 --> 01:03:07,365 ...君に正式に申し込む... 979 01:03:07,533 --> 01:03:09,743 ...みんなの前で... 980 01:03:10,286 --> 01:03:13,914 ...ぜひ受けてくれ... 981 01:03:14,373 --> 01:03:18,585 ...我がWGS社の 弁護士として迎えたい 982 01:03:18,753 --> 01:03:21,213 どうだい? 君にカンパイ 983 01:03:27,804 --> 01:03:29,596 何か? 984 01:03:30,473 --> 01:03:33,391 - 私... あの... - 何だい? 985 01:03:36,562 --> 01:03:40,941 プロポーズだと思ってたの 986 01:03:42,360 --> 01:03:45,028 - 何だ? - 私は... 987 01:03:45,196 --> 01:03:46,738 ちょっとがっかり 988 01:03:46,906 --> 01:03:48,114 ごめん 989 01:03:48,950 --> 01:03:54,246 そんなこと君が思ってるとは 990 01:03:54,413 --> 01:03:57,707 いえ いいのよ ... 991 01:03:57,875 --> 01:04:00,502 僕らの将来のことについては... 992 01:04:00,670 --> 01:04:05,382 ...時間をかけるべきだよ 993 01:04:06,300 --> 01:04:09,302 先の事だし 994 01:04:10,972 --> 01:04:13,014 時間が要る? 995 01:04:14,225 --> 01:04:17,018 私たちの将来を考えるには 時間が必要なのね? 996 01:04:17,186 --> 01:04:18,228 君? 997 01:04:32,118 --> 01:04:34,661 ほんとお笑いだわ 次の段階か 998 01:04:34,829 --> 01:04:36,454 - これあなたの? - ああ 999 01:04:39,876 --> 01:04:41,042 君? 1000 01:04:42,003 --> 01:04:43,670 - これジン? - そう 1001 01:04:46,340 --> 01:04:48,174 - 水で割ってない? - ああ 1002 01:04:49,760 --> 01:04:52,053 - やるねぇ - ジンはおいしくない 1003 01:04:52,638 --> 01:04:54,723 あのさぁ どうも リチャード 1004 01:04:54,891 --> 01:04:59,227 仕事のオファーには 心から感謝するわ 考えておくわね 1005 01:04:59,979 --> 01:05:00,979 ハンナ 1006 01:05:01,689 --> 01:05:04,357 - ホー! . - ハンナ 1007 01:05:10,990 --> 01:05:13,199 - おごりましょうか? - ああ 1008 01:05:13,367 --> 01:05:15,827 - その方がいいよ? - あなた! 1009 01:05:41,854 --> 01:05:42,854 覚えててくれる? 1010 01:05:44,190 --> 01:05:45,231 ああ 1011 01:05:45,399 --> 01:05:47,567 - まだ魅力感じる? - ああ 1012 01:05:47,735 --> 01:05:49,444 持ち帰りたい? 1013 01:05:50,905 --> 01:05:51,947 ああ 1014 01:05:54,700 --> 01:05:55,742 行きましょう 1015 01:06:20,434 --> 01:06:23,436 [ドリス・トロイ "JUST ONE LOOK"] 1016 01:06:30,403 --> 01:06:31,820 ♪一目見て 1017 01:06:33,572 --> 01:06:35,907 ♪グッと来たの 1018 01:06:36,075 --> 01:06:37,242 どうぞ 1019 01:06:39,245 --> 01:06:41,746 いい曲だわ いい選択ね 1020 01:06:41,914 --> 01:06:44,249 - いい曲だよ 聞いたことない? - うんうん 1021 01:06:44,417 --> 01:06:45,458 好きになって 1022 01:06:48,504 --> 01:06:49,671 カンパイ 1023 01:06:51,674 --> 01:06:56,970 いい感じ 1024 01:07:00,141 --> 01:07:01,433 私向きじゃないわ 1025 01:07:01,600 --> 01:07:03,309 ♪あなたの愛 1026 01:07:10,067 --> 01:07:12,277 好みじゃない どうも 1027 01:07:14,488 --> 01:07:16,281 ♪いつまでも 1028 01:07:18,325 --> 01:07:21,661 ♪いつも 1029 01:07:21,829 --> 01:07:24,789 - これがいつものやり方? - 何? 1030 01:07:24,957 --> 01:07:27,625 素敵な音楽かけて お酒を飲まして 1031 01:07:27,793 --> 01:07:31,129 ♪わかったわ 1032 01:07:31,297 --> 01:07:32,714 いっしょに寝る 1033 01:07:32,923 --> 01:07:34,215 ♪あなたの 1034 01:07:37,053 --> 01:07:38,094 そうね 1035 01:07:40,056 --> 01:07:41,681 ドキドキするわ 1036 01:07:42,475 --> 01:07:43,933 そうみたいだね 1037 01:07:44,518 --> 01:07:47,228 バーでは自信ありげだったでしょ... 1038 01:07:47,396 --> 01:07:51,816 ...ずぶ濡れで 寒かったってだけのこと... 1039 01:07:51,984 --> 01:07:54,486 ...それにちょっと演出もあったし 1040 01:07:55,321 --> 01:07:56,362 愛らしいね 1041 01:07:57,531 --> 01:07:58,573 いいえ 1042 01:07:58,949 --> 01:08:00,200 セクシーよ 1043 01:08:00,367 --> 01:08:02,494 - 成人向けのセクシーよ - うんうん 1044 01:08:02,661 --> 01:08:06,122 今夜がPG-13指定なら 何が起こるか想像つくわ 1045 01:08:06,290 --> 01:08:10,418 酔っ払って 気を失って 1046 01:08:10,586 --> 01:08:13,671 あなたは毛布をかけて 頬にキスして おしまい 1047 01:08:13,839 --> 01:08:16,007 でも今夜はちがう 1048 01:08:16,509 --> 01:08:21,054 バーでハントされた男と バンするんだわ 1049 01:08:22,681 --> 01:08:24,682 - ジェイコブ - ジェイコブ 1050 01:08:25,976 --> 01:08:27,936 - 今でも "バン"って使うの? - 使うよ 1051 01:08:28,104 --> 01:08:30,438 私たちバンするんでしょ? 1052 01:08:30,606 --> 01:08:31,981 ハプニングよね 1053 01:08:32,733 --> 01:08:34,234 - シャツを脱いで - どうして? 1054 01:08:34,401 --> 01:08:38,029 お願い 脱いでくださる? 頭がグルグル回ってるの... 1055 01:08:38,197 --> 01:08:40,448 - いいわ いいわ - わかった オーケー 1056 01:08:48,874 --> 01:08:50,041 うそぉ 1057 01:08:50,209 --> 01:08:53,211 マジ? フォトショップで 描いたみたい 1058 01:08:55,297 --> 01:08:56,381 触っていい...? 1059 01:08:57,424 --> 01:08:59,384 あっ 君の手冷たいよ 1060 01:09:00,803 --> 01:09:02,345 - 君もドレスを脱いで - ダメ 1061 01:09:02,513 --> 01:09:05,348 - 脱ぐ - ダメ、それはまだ ダメ 1062 01:09:05,516 --> 01:09:08,017 照明落とせないの? まぁ 1063 01:09:09,395 --> 01:09:12,647 それからどうするの? どうなるの? 論理的に? 1064 01:09:12,815 --> 01:09:15,692 - あなたの動作は? - 僕の動作って? 1065 01:09:15,901 --> 01:09:18,528 - あなたの動作よ?主な動作は? - いろいろ動くさ 1066 01:09:18,696 --> 01:09:20,530 - 主な動作は? - ヒミツだ 1067 01:09:20,698 --> 01:09:23,241 - 言ってよ - 君の準備ができてない 1068 01:09:23,409 --> 01:09:25,618 - できてるわ - 対応できないよ 1069 01:09:25,786 --> 01:09:29,164 - 教えてよ - 会話に*ダーティ・ダンシングを入れる (1963年のアメリカ青春映画) 1070 01:09:31,167 --> 01:09:33,042 ダーティ・ダンシング? 1071 01:09:33,210 --> 01:09:35,295 - 座っていいかな? - ええ 1072 01:09:35,462 --> 01:09:37,213 - シャツを着てもいい? - ダメ 1073 01:09:37,381 --> 01:09:39,716 どうしてなの? どうやるの? 見てるの? 1074 01:09:39,884 --> 01:09:44,095 映画の最後で パトリックがジェニファーを 抱き上げる時にやるだろ? 1075 01:09:44,263 --> 01:09:46,139 - ええ - あれをやる 1076 01:09:47,516 --> 01:09:50,059 - わかった - 女にやるぞって言ってるんだ 1077 01:09:50,227 --> 01:09:53,938 "Time of Your Life"をかけて そいつをやる 1078 01:09:54,607 --> 01:09:56,399 するとみんな 僕とセックスしたくなる 1079 01:09:56,567 --> 01:09:59,569 まさか そんなバカな 1080 01:09:59,737 --> 01:10:01,988 そうなんだけど 百発百中なんだ 1081 01:10:02,948 --> 01:10:04,240 私には効かないと思うわ 1082 01:10:07,328 --> 01:10:09,829 [♪ビル・メドレー&ジェニファー・ウォーンズ THE TIME OF MY LIFE] 1083 01:10:09,997 --> 01:10:12,707 バカげてるわ そんなことしたくない 1084 01:10:12,875 --> 01:10:13,917 来いよ 1085 01:10:14,084 --> 01:10:15,960 超バカげてる 1086 01:10:16,128 --> 01:10:17,629 - 飛びかかって来い - いや 1087 01:10:17,796 --> 01:10:19,464 - よし 来い - 遠慮しとく 1088 01:10:20,674 --> 01:10:22,467 あ〜酔っ払ってる 1089 01:10:26,513 --> 01:10:32,936 ♪一生の時を過ごしたから 1090 01:10:33,103 --> 01:10:37,649 ♪あなたにすべてを預けるわ 1091 01:10:43,989 --> 01:10:45,990 ♪ずっと待っていた 1092 01:10:46,158 --> 01:10:50,703 ♪やっと寄り添う人を見つけた 1093 01:10:53,457 --> 01:10:56,084 ここでするの? 寝室へ行くの? 1094 01:10:56,252 --> 01:10:57,418 寝室がいいね 1095 01:10:57,586 --> 01:11:00,338 じゃ 行きましょう 1096 01:11:33,372 --> 01:11:35,081 この枕... 1097 01:11:36,542 --> 01:11:39,836 ...私の頭にピッタリだわ 1098 01:11:42,131 --> 01:11:43,298 ああ 1099 01:11:48,178 --> 01:11:50,763 これってブルックストーンにある? 1100 01:11:52,141 --> 01:11:53,224 ああ 1101 01:11:53,559 --> 01:11:55,727 - そう? - ああ 1102 01:11:56,687 --> 01:11:59,314 こんなの買う人いるのかなって いつも思ってたの... 1103 01:11:59,815 --> 01:12:02,859 バーのイケメンが買うわけだ そうね 1104 01:12:03,068 --> 01:12:04,569 - ジェイコブ - うん ジェイコブ ごめんなさい 1105 01:12:04,737 --> 01:12:05,778 よろしい 1106 01:12:06,989 --> 01:12:08,865 ゴメン 続けて 1107 01:12:28,177 --> 01:12:33,056 あの変なマッサージチェアは 持ってないのね? 1108 01:12:37,603 --> 01:12:38,811 - 持ってる? - いや 1109 01:12:38,979 --> 01:12:40,605 - 君は持ってる - そうよ持ってるわ 1110 01:12:40,773 --> 01:12:43,316 - 嘘よ - 持って、持って、持ってる 1111 01:12:43,484 --> 01:12:45,610 あんなの誰が買う?って 俺が持ってるつーの 1112 01:12:46,028 --> 01:12:47,612 - いくらした? - 5千ドル 1113 01:12:49,365 --> 01:12:50,990 何回使ったか 訊かない? 1114 01:12:51,158 --> 01:12:53,326 - 何回使ったの? - 2回 1115 01:12:54,119 --> 01:12:55,828 1回2500ドルのマッサージ 1116 01:12:55,996 --> 01:12:57,622 2回 1117 01:12:57,956 --> 01:13:01,125 - どこにあるの? - ガレージだ 1118 01:13:01,960 --> 01:13:03,419 使ってみたいわ 1119 01:13:08,258 --> 01:13:09,759 気持ちワル 1120 01:13:10,844 --> 01:13:14,305 ネット通販にはまってね 最悪さ 1121 01:13:14,473 --> 01:13:15,973 - みじん切りのスラップチョップは? - 買った 1122 01:13:16,141 --> 01:13:18,142 - 鉄も切れるナイフは? - 買った 1123 01:13:18,310 --> 01:13:21,145 - ほかには? - *コインベア (*米国50州別のコイン付きクマの人形) 1124 01:13:21,313 --> 01:13:23,648 - 何それ? - 持ってない? 1125 01:13:23,816 --> 01:13:25,608 全州揃ったセットで買った 1126 01:13:25,776 --> 01:13:27,193 50全部? 1127 01:13:27,361 --> 01:13:29,821 - 足の裏にコインがついてるんだ - ムダ使いばかり 1128 01:13:29,988 --> 01:13:31,572 情けなくなるよ 1129 01:13:33,158 --> 01:13:36,536 何でも買うけど みんな不要品 1130 01:13:36,703 --> 01:13:39,038 - 学校じゃ優等生だった? - ちょいと自慢できる 1131 01:13:39,206 --> 01:13:43,793 スペリングコンテストで優勝した時は パパが泣いたわ 1132 01:13:43,961 --> 01:13:45,837 - あり得ない ステキだ - うん 1133 01:13:46,004 --> 01:13:48,089 - どんな単語で優勝したの? - バカみたい 1134 01:13:48,257 --> 01:13:51,342 香り豊かなコーヒーが大好きよ 1135 01:13:51,885 --> 01:13:54,178 コーヒーと睡眠は関係あると思う? 1136 01:13:54,346 --> 01:13:58,558 ハイポイントのコーヒーなら カフェイン抜き 1137 01:13:58,725 --> 01:14:01,102 しかも味は極上 1138 01:14:01,270 --> 01:14:03,688 ケーキを作るあの型は持ってない...? 1139 01:14:03,856 --> 01:14:04,897 牛革のパンツは買ったよ 1140 01:14:04,898 --> 01:14:05,898 蒸れて仕方なかった 1141 01:14:17,411 --> 01:14:18,870 おもしろい 1142 01:14:22,040 --> 01:14:23,958 お願いなんだけど? 1143 01:14:24,418 --> 01:14:25,960 - 何? - 親切に甘えさせてくれる? 1144 01:14:26,128 --> 01:14:27,545 うん 1145 01:14:27,713 --> 01:14:32,717 僕の個人的なこと 訊いてくれない? 1146 01:14:32,885 --> 01:14:35,887 いいわよ  それからバンしましょう 1147 01:14:36,054 --> 01:14:37,346 いいね 1148 01:14:37,514 --> 01:14:38,723 お母さんはどんな人? 1149 01:14:39,600 --> 01:14:44,562 すごい美人だ 1150 01:14:44,730 --> 01:14:47,899 虚栄心が強くて 1151 01:14:48,734 --> 01:14:50,359 頭が良くて 1152 01:14:51,153 --> 01:14:52,445 冷たい 1153 01:14:52,654 --> 01:14:54,155 パパは? 1154 01:14:55,115 --> 01:14:56,157 うーん... 1155 01:14:57,493 --> 01:15:00,161 ずっと前に亡くなった 1156 01:15:01,580 --> 01:15:03,414 気のいい人だった 1157 01:15:03,582 --> 01:15:05,416 人が良すぎた 1158 01:15:08,086 --> 01:15:10,880 仕事では成功した 1159 01:15:11,048 --> 01:15:16,302 財を成して おかげでいろんなものを買えた 1160 01:15:16,470 --> 01:15:18,262 でも優しかった 1161 01:15:19,348 --> 01:15:22,058 優しすぎて 敏感すぎて 1162 01:15:22,267 --> 01:15:26,604 それで パパは ママを持て余したんだ... 1163 01:15:26,772 --> 01:15:29,565 ...本当に努力しなかったし 1164 01:16:00,931 --> 01:16:02,640 やあ ジェイコブ キャルだけど 1165 01:16:02,933 --> 01:16:04,308 どこにいる? 1166 01:16:04,476 --> 01:16:07,645 初めてナンパした 教師の女性覚えてる? 1167 01:16:07,813 --> 01:16:09,480 彼女のことで話があるんだ 1168 01:16:10,816 --> 01:16:13,693 一週間会ってないし 連絡もないし どうしてるんだ? 1169 01:16:13,860 --> 01:16:16,320 女の子の下で 窒息死してるんじゃない? 電話くれよ 1170 01:16:17,656 --> 01:16:19,824 やあ また僕だけど 1171 01:16:20,826 --> 01:16:23,202 100回くらい伝言残したぞ 1172 01:16:25,831 --> 01:16:29,333 また君の魔法だったら 俺は乗らないぞ... 1173 01:16:30,335 --> 01:16:32,336 返事をくれ 以上 1174 01:16:56,445 --> 01:16:59,280 - セントルイスへは? - いいえ 1175 01:16:59,448 --> 01:17:03,409 セントルイス・カージナルズで ショートを守ってる 夢をよく見るんだ... 1176 01:17:03,577 --> 01:17:06,662 ...でもどうしてもカーブが 打てなくてほかのことをする 1177 01:17:06,872 --> 01:17:08,414 それで会計士になったのね 1178 01:17:08,582 --> 01:17:09,832 そう その通り 1179 01:17:10,000 --> 01:17:12,627 稼ぎはよくないけど 出張がない 1180 01:17:12,794 --> 01:17:13,836 うんうん 1181 01:17:14,004 --> 01:17:16,380 - 私はバレリーナになりたかった - 本当? 1182 01:17:16,548 --> 01:17:18,799 女性とバレリーナの関係教えてよ? 1183 01:17:18,967 --> 01:17:21,302 想像しただけなのよ 1184 01:17:21,470 --> 01:17:24,096 猛練習をしたとか そういうのじゃないの 1185 01:17:24,264 --> 01:17:26,932 まともなレッスン 受けたわけじゃないし... 1186 01:17:27,100 --> 01:17:30,561 ...観に行ったこともないの 1187 01:17:31,146 --> 01:17:32,647 バレエに行ったことないの? 1188 01:17:32,814 --> 01:17:35,024 - うんうん - ワォ 1189 01:17:35,192 --> 01:17:38,444 - 連れて行ってやりたいな - バレエは好きなの? 1190 01:17:38,612 --> 01:17:41,989 そうじゃなくて  連れて行って そこへ君を置いてくるだけ 1191 01:17:42,157 --> 01:17:45,117 後で迎えに行って 一緒に野球を観に行く 1192 01:17:45,285 --> 01:17:46,410 そういうことね 1193 01:17:49,623 --> 01:17:52,541 今夜は楽しかった 1194 01:17:54,252 --> 01:17:57,129 寿司は好き? いい店を知ってるんだ 1195 01:17:57,297 --> 01:17:58,339 寿司は食べない 1196 01:17:58,507 --> 01:18:00,925 じゃやめとこう 実は僕も嫌いだ 1197 01:18:10,977 --> 01:18:12,937 はい、ジェス 1198 01:18:13,105 --> 01:18:15,606 同僚のデビッドよ 1199 01:18:15,774 --> 01:18:17,316 会計士なの 1200 01:18:17,484 --> 01:18:19,610 ベビーシッターのジェシカよ 1201 01:18:22,572 --> 01:18:24,949 じゃ みんなオーケーね 1202 01:18:25,117 --> 01:18:28,160 - 集計表ね - 集計表ね 1203 01:18:31,707 --> 01:18:32,832 じゃ 会社で 1204 01:18:32,999 --> 01:18:34,625 ああ 会社で 1205 01:18:39,214 --> 01:18:40,923 ディナーはどうでした? 1206 01:18:41,091 --> 01:18:43,384 - 仕事上のおつきあいよ - ええ 1207 01:18:43,552 --> 01:18:47,096 - 素敵なドレスですね - どうも 支払いしないと 1208 01:18:47,723 --> 01:18:50,933 ご存知ですか? あの子たちパパが帰って来る時に... 1209 01:18:51,101 --> 01:18:54,729 ...会いたいから起きてるんです 私はそれまでのお相手 1210 01:18:55,814 --> 01:19:00,401 必死で目を開けて 待ってるんです 1211 01:19:00,569 --> 01:19:02,194 誤解しないでください... 1212 01:19:02,362 --> 01:19:07,074 ...あなたの帰りも 楽しみにしてますけど... 1213 01:19:08,201 --> 01:19:11,328 ...パパの帰りはもっと 1214 01:19:14,082 --> 01:19:16,208 何が言いたいの? 1215 01:19:16,376 --> 01:19:17,460 めちゃ変です 1216 01:19:17,627 --> 01:19:19,462 ジェシカ、何のこと...? 1217 01:19:19,629 --> 01:19:22,214 - お金を... - 汚いお金なんて要らないわ 1218 01:19:22,382 --> 01:19:26,135 どうしたの...? 何がいけないの? 1219 01:19:27,846 --> 01:19:31,140 "汚い金"? 1220 01:21:27,382 --> 01:21:28,424 さあ みんな 1221 01:21:31,386 --> 01:21:34,597 アイスクリームよ 1222 01:21:44,190 --> 01:21:48,277 わかってるわよ すぐ戻るね 1223 01:22:02,709 --> 01:22:04,501 あれ、まずい 1224 01:22:17,015 --> 01:22:18,015 もしもし? 1225 01:22:18,183 --> 01:22:20,059 - キャル - ハイ 1226 01:22:23,355 --> 01:22:24,563 その... 1227 01:22:24,731 --> 01:22:28,400 ...電話しただけ... 1228 01:22:30,195 --> 01:22:33,030 ...今地下室でね... 1229 01:22:33,198 --> 01:22:36,033 ...ヒーターの調子をみてるの... 1230 01:22:37,619 --> 01:22:41,246 ...パイロットランプが消えちゃって どうしたらいいのかわからなくて 1231 01:22:42,040 --> 01:22:43,666 邪魔してごめんなさい 1232 01:22:43,833 --> 01:22:47,378 いや いいんだ 電話してきていいんだよ... 1233 01:22:48,213 --> 01:22:50,464 かけてきてくれたら嬉しいよ 1234 01:22:50,632 --> 01:22:52,925 - やり方を教えるよ? - オーケー 1235 01:22:54,386 --> 01:22:58,639 よし グレーの扉があるだろ? 1236 01:22:58,807 --> 01:23:01,892 - ええ - それを降ろして 1237 01:23:03,186 --> 01:23:04,228 オーケー. 1238 01:23:04,396 --> 01:23:07,481 "押す"って書いた 赤いボタンがあるよね 1239 01:23:07,649 --> 01:23:09,608 僕が書いておいた 1240 01:23:10,110 --> 01:23:14,238 それを押したまま 右に回す 1241 01:23:14,406 --> 01:23:15,739 わかったわ 1242 01:23:16,241 --> 01:23:18,117 それからマッチを放り込む 1243 01:23:21,204 --> 01:23:22,913 できたわ 1244 01:23:23,581 --> 01:23:27,126 グレーの扉は戻しといてね それでいいよ 1245 01:23:33,425 --> 01:23:36,260 ありがとう キャル 助かったわ 1246 01:23:36,428 --> 01:23:40,180 当然さ こんなことでも いつでもかけて来いよ 1247 01:23:41,599 --> 01:23:43,851 ええ、そうね... 1248 01:23:44,019 --> 01:23:45,352 そうするわ 1249 01:23:45,979 --> 01:23:47,187 もちろん 1250 01:23:47,897 --> 01:23:49,606 また話そうね 1251 01:23:50,275 --> 01:23:52,109 ええ... 1252 01:23:54,279 --> 01:23:55,654 本当にありがとう 1253 01:23:55,822 --> 01:23:58,449 いや〜 よろこんで 1254 01:24:01,327 --> 01:24:02,786 家は燃やさないようにね 1255 01:24:05,957 --> 01:24:08,333 バイ 1256 01:24:26,936 --> 01:24:29,146 - パパ マックへ行こうよ? - ダメだ 1257 01:24:29,314 --> 01:24:30,439 どうして? 1258 01:24:31,941 --> 01:24:33,233 これがいい 1259 01:24:33,401 --> 01:24:35,486 みんながあれをやってるのは カンタンってだけのことさ 1260 01:24:35,653 --> 01:24:37,529 - ありがとう - はい どうぞ 1261 01:24:37,697 --> 01:24:39,198 こんなシートってあるかな...? 1262 01:24:39,365 --> 01:24:42,576 ああ、それは標準サイズだから 在庫があるよ 1263 01:24:42,744 --> 01:24:45,662 - かみさん用なんだ - そりゃいいね 1264 01:24:45,830 --> 01:24:46,997 カーテンだね 1265 01:24:47,165 --> 01:24:48,457 - やぁ キャル - やぁ バーニー 1266 01:24:48,625 --> 01:24:50,334 - ライリーさん、こんにちは - ライリーさん、こんにちは 1267 01:24:50,502 --> 01:24:51,502 - 調子は? - いいよ 1268 01:24:51,669 --> 01:24:54,671 話したいけど これから家をいじくるんで 1269 01:24:54,839 --> 01:24:56,173 急いでるんだ 1270 01:24:56,341 --> 01:24:57,841 コロンありがとうよ 1271 01:24:58,009 --> 01:24:59,676 これが更紗って知ってるか? (=ケチ!) 1272 01:25:01,179 --> 01:25:02,596 - もしもし? - キャル 1273 01:25:02,764 --> 01:25:04,640 - ジェイコブ - 生きてたか 1274 01:25:04,808 --> 01:25:07,226 ごめん、 グリッドから ずれちまっててね 1275 01:25:07,393 --> 01:25:09,895 助けが必要な時に 無視したんぞ 1276 01:25:10,063 --> 01:25:11,105 ああ それは... 1277 01:25:11,272 --> 01:25:14,358 ..ちょっと問題があってね 1278 01:25:14,526 --> 01:25:16,068 困ってるんだ 1279 01:25:16,236 --> 01:25:18,278 誰の電話もとってない 1280 01:25:18,696 --> 01:25:20,697 - ある子と出会ったんだ - そうか? 1281 01:25:20,865 --> 01:25:24,118 その子とずっといるんだけど 僕は劇変してしまいそうだ 1282 01:25:24,285 --> 01:25:26,328 劇変させられるって? ありえん 1283 01:25:26,496 --> 01:25:28,747 それで すぐにでも 彼女の母親に会おうと思う 1284 01:25:28,915 --> 01:25:32,084 母と娘ねぇ  *ウィルト・チェンバレンだぞ (*NBA最高の選手=ガードが堅い) 君でも無理だぞ 1285 01:25:32,252 --> 01:25:33,752 - 君はどうしたんだ? 1286 01:25:33,920 --> 01:25:36,046 やり方がわからないんだ 教えてくれよ 1287 01:25:36,214 --> 01:25:40,050 個人的な質問に 答える必要があるよ 1288 01:25:40,218 --> 01:25:42,427 笑顔を忘れるな 見た目はいけてるから 1289 01:25:42,595 --> 01:25:43,720 本音は控えろ 1290 01:25:43,888 --> 01:25:45,722 僕から習ったことだね マネするなよ 1291 01:25:46,390 --> 01:25:48,475 礼も言えないね 1292 01:25:48,643 --> 01:25:49,935 食べたい? 1293 01:25:50,895 --> 01:25:52,896 来週はビールにしようか? 1294 01:25:53,064 --> 01:25:54,815 僕の電話番号わかってるよな 1295 01:25:54,983 --> 01:25:57,609 心配するな 君なら上手くいくさ 1296 01:25:57,777 --> 01:26:00,320 - 成功を祈るよ - じゃあ 1297 01:26:00,905 --> 01:26:03,949 絶対君を離さない 1298 01:26:05,743 --> 01:26:08,412 - オーケー - 行きましょう 1299 01:26:31,477 --> 01:26:32,853 丸出し! 1300 01:26:49,370 --> 01:26:51,872 [テレビ] 4回はランナーが出ました 1301 01:26:52,040 --> 01:26:56,376 [テレビ]ここでヒットが出ると 試合を決めますね 1302 01:26:56,586 --> 01:26:59,504 [テレビ]ベテランが今でも がんばっています 1303 01:27:19,442 --> 01:27:22,236 ちょ、ちょっと、パパ 1304 01:27:23,238 --> 01:27:25,822 止めないで 行かせるのよ 1305 01:27:25,990 --> 01:27:28,325 あなた 何をするの バッグに触らないで! 1306 01:27:28,493 --> 01:27:32,454 鍵を返して! 返しなさい! 1307 01:27:32,622 --> 01:27:35,249 追いつけやしないわ! やめなさい! 1308 01:27:35,416 --> 01:27:38,543 ダメ! ダメ! パパに任せなさい あんな男に会っちゃダメ! 1309 01:27:38,711 --> 01:27:39,836 あれは変質者よ! 1310 01:27:40,004 --> 01:27:41,255 - 口出ししないで! - ダメ! 1311 01:27:41,422 --> 01:27:43,006 あいつに撮られたの? 1312 01:27:43,424 --> 01:27:44,466 ハイ、坊や 1313 01:27:45,093 --> 01:27:46,176 何を着てるの? 1314 01:27:46,344 --> 01:27:49,513 パパがここから 目隠しをしろって 1315 01:27:49,681 --> 01:27:52,266 - どうして? 何があるの? - さあ来て 1316 01:28:04,362 --> 01:28:05,654 ヤバイわ 1317 01:28:07,365 --> 01:28:09,241 こんなことしないと ダメなの? 1318 01:28:09,409 --> 01:28:11,368 ママ、大丈夫だから  このまま 1319 01:28:11,536 --> 01:28:14,037 - 本当に見えないのよ - 僕がついてるから 1320 01:28:14,205 --> 01:28:16,707 2 もう地面だからね もう一歩 1321 01:28:16,874 --> 01:28:18,208 - 3 - 3 1322 01:28:18,376 --> 01:28:20,544 階段は終わり 地面だよ 1323 01:28:20,712 --> 01:28:23,714 ママ 落ち着いて パパだよ アルカイダじゃないからね 1324 01:28:23,881 --> 01:28:24,881 ハイ、エミリー 1325 01:28:25,049 --> 01:28:27,551 ハイ もう目隠し とってもいいかしら? 1326 01:28:27,719 --> 01:28:29,553 - いや まだだ - これは何? 1327 01:28:36,561 --> 01:28:38,937 ご注目ください? 1328 01:28:42,108 --> 01:28:46,903 何年も前、 ウッドサイド高校の廊下で... 1329 01:28:47,071 --> 01:28:50,407 ...キャル・ウィーバーは エミリー・ボイルに初めて会った 1330 01:28:50,575 --> 01:28:53,535 キャル、子供たちの前で 本気なの? 1331 01:28:53,703 --> 01:28:54,745 うんうん 1332 01:28:54,912 --> 01:28:58,081 問題があったら、妹は2階へ連れてって テレビのボリューム上げるから 1333 01:28:58,499 --> 01:29:01,585 いいわ じゃあなたの娘を 待った方がいいわね 1334 01:29:01,753 --> 01:29:04,421 - ここにいるよ - いいえ もう一人の娘よ 1335 01:29:04,589 --> 01:29:05,881 - こんにちは - ナナ! 1336 01:29:06,049 --> 01:29:08,425 - ハイ、みんな - ハイ、あなた 1337 01:29:08,593 --> 01:29:10,344 - ハイ - 何してるの? 1338 01:29:10,511 --> 01:29:14,264 さあ、ゲームみたいよ 目隠しを取ってくれないのよ 1339 01:29:14,432 --> 01:29:16,016 - キャル? - 君か? 1340 01:29:16,434 --> 01:29:17,601 何しに来た? 1341 01:29:17,769 --> 01:29:20,729 - 君こそ何してる? - 二人は知り合い? 1342 01:29:20,897 --> 01:29:22,898 - どうなってる? - 何してるの? 1343 01:29:23,066 --> 01:29:25,233 - やぁ ナナ - ハイ、ロビー 1344 01:29:25,401 --> 01:29:26,818 - ハイ、ナナ - ハイ、おチビちゃん 1345 01:29:26,986 --> 01:29:28,362 ジェイコブ、会えてうれしいわ 1346 01:29:28,529 --> 01:29:31,073 ナナからいろいろ聞いてるわ 1347 01:29:31,240 --> 01:29:32,949 - ナナって誰? - 私よ 1348 01:29:33,117 --> 01:29:35,243 ハナって言えなかったから どうしてパパを知ってるの? 1349 01:29:35,411 --> 01:29:37,621 Hが発音できなかったのよ 1350 01:29:37,789 --> 01:29:40,791 何が起こってるのか さっぱり解らないんだが 1351 01:29:41,459 --> 01:29:45,420 - パパ、恋人のジェイコブよ - それはないだろ 1352 01:29:45,588 --> 01:29:48,298 - ママに紹介しに来たの - ダメだ、ダメだ 1353 01:29:48,466 --> 01:29:50,550 - 紹介して欲しいわ - 息が止まりそう 1354 01:29:50,718 --> 01:29:51,885 目隠し取っていい? 1355 01:29:52,053 --> 01:29:54,554 キャル、こんな大きい娘が いたなんて? 1356 01:29:54,764 --> 01:29:57,224 17で結婚したからだよ 1357 01:29:57,392 --> 01:30:00,352 - 言ってくれなくちゃ - 子供の話はするなって言っただろ 1358 01:30:00,520 --> 01:30:03,939 - 私テレビ観に行く - そうだ さっさと行きなさい? 1359 01:30:04,107 --> 01:30:05,482 - 僕も行く? - ダメ 1360 01:30:05,650 --> 01:30:07,943 二人は知り合いなんでしょ 1361 01:30:08,111 --> 01:30:10,737 もういや バカげてるわ 1362 01:30:10,905 --> 01:30:12,781 - ステキな人じゃないの - ちがう 1363 01:30:12,949 --> 01:30:15,534 本当にお母さん? 姉妹みたいだよ 1364 01:30:16,035 --> 01:30:18,328 はっきりさせたいが お前達はできてるのか? 1365 01:30:18,496 --> 01:30:20,872 カップルなのか? 恋人同士か? 1366 01:30:21,040 --> 01:30:23,041 - ああ - ありえん! すぐ別れろ 1367 01:30:23,418 --> 01:30:25,168 - パパ? - パパって呼ばないで 1368 01:30:26,003 --> 01:30:28,588 - キャル、それは無理だよ - めちゃくちゃにしてやる 1369 01:30:28,798 --> 01:30:29,881 - パパ - キャル 1370 01:30:30,049 --> 01:30:31,091 - キャル - ジェシカ? 1371 01:30:31,259 --> 01:30:32,300 バーニー? 1372 01:30:34,011 --> 01:30:35,137 パパ、やめて 1373 01:30:35,304 --> 01:30:38,223 娘にお前の守りをさせてたとは この野郎 1374 01:30:39,016 --> 01:30:41,560 - 娘はまだ17だ - 何の話だ? 1375 01:30:41,727 --> 01:30:43,687 - 大変 - 一体何の話だ 1376 01:30:43,855 --> 01:30:44,980 - あー! - バーニー 1377 01:30:45,148 --> 01:30:48,275 パパ ダメダメ やめて 1378 01:30:50,403 --> 01:30:52,237 - パパ - ジェイコブ! まぁ 1379 01:30:52,405 --> 01:30:53,989 やめて 彼は何もしてないわ 1380 01:30:54,157 --> 01:30:55,907 - 何も知らないのよ - 大丈夫? 1381 01:30:56,075 --> 01:30:57,576 - 何ごとだ? - 何ごとだ? 1382 01:30:57,743 --> 01:30:59,870 これも演出なの? 訳わかんない 1383 01:31:01,289 --> 01:31:03,874 - あー! - ダメダメ パパ パパ 1384 01:31:04,041 --> 01:31:05,792 私の片想いなのよ 1385 01:31:06,711 --> 01:31:08,170 - 誰に? - 彼よ 1386 01:31:08,337 --> 01:31:10,255 - 僕か? - パパかい? 1387 01:31:10,423 --> 01:31:12,215 彼に? まぁ 1388 01:31:12,383 --> 01:31:15,218 待って、パパは見た目より 年とってるんだぜ? 1389 01:31:15,386 --> 01:31:18,472 - いい年して... - ヌード写真のことも知らないわ 1390 01:31:18,639 --> 01:31:20,390 - 何だって? - ジェシカ 1391 01:31:20,558 --> 01:31:22,309 パパのためにヌード写真? マジかよ? 1392 01:31:22,477 --> 01:31:26,104 - 脳ミソがぶっ壊れるまでひっぱたいてやる - タイム タイム ちょっと待て 1393 01:31:26,272 --> 01:31:29,274 - 僕が好きなのに - お前が恋してるのはジェシカか? 1394 01:31:29,442 --> 01:31:31,234 エミリー、あのちょっと 1395 01:31:32,028 --> 01:31:34,404 - 車にセーター忘れてたよ - まぁ 1396 01:31:34,572 --> 01:31:36,114 - 誰なの? - デビッド・リンドハーゲン 1397 01:31:38,034 --> 01:31:40,076 - デビッド・リンドハーゲン? - デビッド・リンドハーゲン 1398 01:31:41,329 --> 01:31:42,913 よし 1399 01:31:43,080 --> 01:31:45,165 - 間が悪い? - ええ 1400 01:31:45,333 --> 01:31:46,958 - うっ - ジェイコブ 1401 01:31:47,502 --> 01:31:50,128 君のために友だちが どれだけ苦しみ、傷ついたか 1402 01:31:50,296 --> 01:31:52,130 - 娘に手を出すんじゃない - あぅ 1403 01:31:52,298 --> 01:31:54,007 娘に手出しするな 1404 01:31:54,175 --> 01:31:56,259 - 一体お前は何者だ - やめて 1405 01:31:56,427 --> 01:31:58,720 この野郎 それはちがう... 何をつかんでるんだ? 1406 01:32:01,682 --> 01:32:03,600 - 本当に? 本当に? - 来い! 1407 01:32:03,768 --> 01:32:06,478 離せ! 離せ! 1408 01:32:06,646 --> 01:32:08,939 - あれは俺の娘だ - やめろ やめろ 1409 01:32:09,106 --> 01:32:10,106 殺してやる 1410 01:32:12,443 --> 01:32:13,777 それで... 1411 01:32:13,986 --> 01:32:16,321 ところでもう一度 リンドハーゲンはどちら? 1412 01:32:16,489 --> 01:32:17,614 ハーゲン 1413 01:32:18,533 --> 01:32:21,117 "家庭騒動"ってことで すませとこう 1414 01:32:21,285 --> 01:32:22,452 ありがとう 1415 01:32:23,496 --> 01:32:26,706 興奮しないように お互い主張はあるんだ 1416 01:32:26,916 --> 01:32:30,627 やるなら家の中でな 家の中で収めるように 1417 01:32:32,713 --> 01:32:33,838 殺してやる 1418 01:32:44,809 --> 01:32:45,850 帰るぞ 1419 01:32:46,018 --> 01:32:47,143 - パパ? - さあ 1420 01:32:47,562 --> 01:32:49,479 - パパ? - 行くぞ 1421 01:33:21,721 --> 01:33:22,887 キャル 1422 01:33:23,097 --> 01:33:24,264 ダメ 1423 01:33:24,765 --> 01:33:25,807 ナナ 1424 01:33:28,519 --> 01:33:31,980 こいつはいかがわしい 女たらしだ 1425 01:33:32,148 --> 01:33:34,899 - 皮肉ね - 何だって? 1426 01:33:38,988 --> 01:33:41,698 僕は知ってるんだ やってることも見てきた 1427 01:33:41,866 --> 01:33:45,869 - もう彼と会っちゃいけない - 別れないわよ 1428 01:33:46,037 --> 01:33:49,205 いいだろう それなら もう何も言うことはない 1429 01:33:52,877 --> 01:33:54,753 - あなた理屈に合ってないわ - 家から出て行ってくれ 1430 01:33:54,920 --> 01:33:56,212 もうあなたの家じゃないわ 1431 01:33:56,380 --> 01:33:59,174 念を押そうってのかい? 1432 01:34:13,439 --> 01:34:15,732 - バイ ナナ - バイ おチビさん 1433 01:34:26,952 --> 01:34:28,495 彼女は君のモノだ デビッド 1434 01:34:29,955 --> 01:34:33,333 - すばらしい - 良かった. 1435 01:34:41,634 --> 01:34:43,551 でっかく飛べねーなら 家へ帰れだな? 1436 01:34:45,638 --> 01:34:47,055 帰れよ、パパ 1437 01:35:44,196 --> 01:35:46,197 - 今日のヘッドライン見た? - 何? 1438 01:35:46,365 --> 01:35:49,159 パパに電話しろと書いてた 1439 01:35:49,326 --> 01:35:51,661 "*子供の肥満を防ごう"だったわ (*ミシェル・オバマの発言) 1440 01:35:51,829 --> 01:35:53,496 ちがうよ 1441 01:35:53,664 --> 01:35:56,666 - 電話する気ないわ - いや、したくなるよ 1442 01:36:35,331 --> 01:36:37,373 おかわりは? 1443 01:36:38,417 --> 01:36:40,543 - 今何時? - 2時半 1444 01:36:41,587 --> 01:36:43,171 午後のね 1445 01:36:43,672 --> 01:36:45,632 "2時半"はいいだろうけど... 1446 01:36:45,800 --> 01:36:49,469 ..."おかわりは?"の 断定的言い方には感謝するよ 1447 01:36:50,262 --> 01:36:51,304 ごめん... 1448 01:36:53,390 --> 01:36:55,517 役立たずでゴメン 1449 01:36:58,229 --> 01:36:59,813 そのスウェットスーツ いかすね 1450 01:37:04,401 --> 01:37:05,443 何が望みなんだ? 1451 01:37:06,904 --> 01:37:09,489 - 座っていいかな? - さあ 座れるのか? 1452 01:37:10,324 --> 01:37:13,910 この件ではお互い大人にならない? それとも...? 1453 01:37:14,078 --> 01:37:16,246 "大人にならないか?"だと 1454 01:37:24,797 --> 01:37:28,842 - 話し合えばわかるはずだ - まだ娘とつきあってるのか? 1455 01:37:31,095 --> 01:37:34,305 - ああ - じゃ何も言うことはない 1456 01:37:35,432 --> 01:37:37,016 ここにはよく来るの? 1457 01:37:37,434 --> 01:37:38,852 時々 1458 01:37:41,480 --> 01:37:44,482 - 仕事はやめたの? - 長期休暇とったんだ 1459 01:37:44,650 --> 01:37:46,943 いいか? 顔見るだけでもイライラする 1460 01:37:58,080 --> 01:37:59,372 飲まないの? 1461 01:37:59,540 --> 01:38:02,625 あいつは愛想をつかすさ 酒は要らん 1462 01:38:05,963 --> 01:38:07,338 子供たちが 淋しい思いしてるよ 1463 01:38:07,506 --> 01:38:10,174 子供の心配してくれるのか? ご立派に 1464 01:38:10,342 --> 01:38:12,802 ロビーに女の口説き方教えてやれ 虜になるさ 1465 01:38:16,473 --> 01:38:20,560 来週彼は卒業式だ 1466 01:38:21,312 --> 01:38:22,562 行くんだろ? 1467 01:38:22,771 --> 01:38:23,980 もちろん行くさ 1468 01:38:24,148 --> 01:38:28,318 君は彼といなかったんだし 知りようがないよ 1469 01:38:28,485 --> 01:38:31,487 あいつといてやらなかったって 言いたいのか? 1470 01:38:31,655 --> 01:38:33,698 あつはもう俺を信頼してない 1471 01:38:33,866 --> 01:38:36,618 - あいつは俺がソウルメイトを 奪ったと思ってる - 彼は君を尊敬してるよ 1472 01:38:36,785 --> 01:38:40,079 - 親への助言は終わりか? ... - 彼女に恋してるんだ 1473 01:38:42,708 --> 01:38:44,000 愛してるんだ 1474 01:38:45,836 --> 01:38:48,671 今までは自分のしてることが わからなかった 1475 01:38:48,839 --> 01:38:53,927 どうしていいかわからずに ダラダラとし続けてた 1476 01:38:54,428 --> 01:38:56,220 - ああ? - うん 1477 01:38:56,388 --> 01:38:58,139 - ハンナを愛してるか? - そうだ 1478 01:38:58,307 --> 01:39:01,851 教えてくれ どれくらい愛してるのか 1479 01:39:02,269 --> 01:39:03,353 - 僕は 1480 01:39:04,355 --> 01:39:07,023 キャル 僕が求めてたものは 違ったんだ 1481 01:39:07,191 --> 01:39:09,025 恋してる人たちを見て... 1482 01:39:09,193 --> 01:39:11,611 ...そのやり方とか してることが 1483 01:39:11,779 --> 01:39:14,197 ...正直惨めとしか... 1484 01:39:14,365 --> 01:39:16,616 ...思えなかったんだ 1485 01:39:16,825 --> 01:39:20,328 君と出会って 君を僕みたいにしようとして... 1486 01:39:20,496 --> 01:39:22,914 ...僕の正体が見えてきたんだ... 1487 01:39:27,878 --> 01:39:29,212 酒が要るな 1488 01:39:29,380 --> 01:39:31,673 僕に続けさせたいと思う? 僕が本当にやりたいことか? 1489 01:39:36,887 --> 01:39:39,889 17の時にハンナが生まれた 1490 01:39:40,474 --> 01:39:42,892 自転車の乗り方を教え 1491 01:39:44,269 --> 01:39:46,729 車の運転を教えた 1492 01:39:47,231 --> 01:39:49,899 うれしいよ 1493 01:39:50,067 --> 01:39:54,028 君が変わってくれて 本当うれしいよ 1494 01:39:54,405 --> 01:39:59,200 いい男になってくれて 素晴らしいよ 1495 01:40:00,452 --> 01:40:02,495 だけど見過ぎたからなぁ 1496 01:40:02,663 --> 01:40:07,166 - 知りすぎちまったから - わかる わかる 1497 01:40:08,794 --> 01:40:10,253 それにハンナは 1498 01:40:10,587 --> 01:40:12,588 君にはもったいない 1499 01:40:13,298 --> 01:40:14,632 同意だね 1500 01:40:18,721 --> 01:40:21,264 承諾するつもりはまったくないよ 1501 01:40:31,233 --> 01:40:33,317 いい父親だね 1502 01:40:47,833 --> 01:40:49,042 そう そう 1503 01:40:49,209 --> 01:40:51,794 娘は愛想つかすさ 1504 01:40:52,129 --> 01:40:53,838 男性陣 聞いて 1505 01:40:54,006 --> 01:40:58,301 列を乱さないで  自分の位置を ちゃんと守ってね 1506 01:40:58,469 --> 01:41:02,805 あなた ネクタイ 身だしなみをきっちりね 1507 01:41:02,973 --> 01:41:04,682 女性陣  ステージへ上がったら... 1508 01:41:14,860 --> 01:41:16,444 ママ、見て  ロビーの名前よ 1509 01:41:38,008 --> 01:41:39,967 すいません  空いてます? 1510 01:41:55,984 --> 01:41:57,693 - 距離は? - ああ バッチリ 1511 01:42:05,536 --> 01:42:07,078 こんにちは 1512 01:42:07,246 --> 01:42:10,373 ようこそ ご両親、 ご家族、お友だち 1513 01:42:10,749 --> 01:42:14,710 卒業生を迎えて お祝いできることは 大きな喜びです 1514 01:42:15,546 --> 01:42:19,715 では最初の祝辞を いただきましょう... 1515 01:42:19,883 --> 01:42:23,636 ...タファティ先生です 1516 01:42:26,723 --> 01:42:28,516 - 可愛い - あ〜 1517 01:42:31,436 --> 01:42:36,232 最初挨拶をしてくれるのは... 1518 01:42:36,567 --> 01:42:39,694 ...私が今まで... 1519 01:42:41,196 --> 01:42:44,574 ...教えた中で... 1520 01:42:44,741 --> 01:42:47,451 ...一番根性のある若者です 1521 01:42:47,619 --> 01:42:51,330 みなさん ロビー・ウィーバーです 1522 01:42:53,959 --> 01:42:55,084 - おおお! - ロビー! 1523 01:43:03,927 --> 01:43:06,345 卒業式へようこそ 1524 01:43:07,222 --> 01:43:10,600 とうとう最後の日を 迎えることになりました 1525 01:43:10,767 --> 01:43:13,436 もうケンカもしません 年とりましたからね 1526 01:43:19,735 --> 01:43:23,279 ずっと大人になりたいと 思ってました 1527 01:43:23,780 --> 01:43:28,117 まともな扱いをしてもらえる 大人になりたかったんです 1528 01:43:28,785 --> 01:43:32,288 こんな言葉に憧れました 1529 01:43:32,623 --> 01:43:37,084 成人、就職、結婚 1530 01:43:37,794 --> 01:43:39,128 でも... 1531 01:43:40,130 --> 01:43:41,505 ...みんなまやかしです 1532 01:43:42,466 --> 01:43:43,799 中でも愛こそは 1533 01:43:45,135 --> 01:43:46,677 最大のまやかしです 1534 01:43:49,264 --> 01:43:51,307 恋をしました 1535 01:43:51,975 --> 01:43:56,312 たかが13歳でと 笑われました... 1536 01:43:57,481 --> 01:44:00,233 ...それでも  恋したんです 1537 01:44:01,902 --> 01:44:05,279 そして確信したことは... 1538 01:44:06,490 --> 01:44:09,325 ...誰にでも運命の人がいる ということです... 1539 01:44:09,826 --> 01:44:13,329 ...そしてその人のために 真剣闘えば... 1540 01:44:13,497 --> 01:44:15,498 ...真実の愛は叶うんだと 1541 01:44:16,500 --> 01:44:21,420 ちょっと前までは 信じてましたが... 1542 01:44:23,131 --> 01:44:27,343 - そんな真実の愛なんて... - やめろ! 1543 01:44:31,515 --> 01:44:33,975 くそ〜 1544 01:44:34,142 --> 01:44:36,894 - やるの? - よし 1545 01:44:37,062 --> 01:44:39,397 よし....失礼 1546 01:44:52,286 --> 01:44:55,496 なんと、なんと、なんと 1547 01:44:56,039 --> 01:44:58,582 - 一体何なの? - お前こそ何だ? 1548 01:44:59,084 --> 01:45:01,210 勘違いしてた そんなものは... 1549 01:45:03,463 --> 01:45:04,714 私は... 1550 01:45:12,097 --> 01:45:15,933 ちょっと言わせてください 1551 01:45:16,101 --> 01:45:18,728 わが子のスピーチは 最悪です 1552 01:45:20,230 --> 01:45:21,230 冗談じゃない 1553 01:45:22,357 --> 01:45:25,901 彼がその問題と どう取り組んでいたか 公正にはわかりません 1554 01:45:26,069 --> 01:45:30,337 僕らがマイナス思考してたのは 確かです... 1555 01:45:35,412 --> 01:45:38,581 息子は... いや元息子は 1556 01:45:38,749 --> 01:45:41,292 壮大なロマンスを信じています 1557 01:45:41,501 --> 01:45:44,920 彼は一人のソウルメイトの... 1558 01:45:45,088 --> 01:45:47,423 ...存在を信じています 1559 01:45:48,759 --> 01:45:52,011 13歳の子を見下すのは カンタンです 1560 01:45:52,179 --> 01:45:56,390 "言ってることがわかってるのか? お前は間違ってる" 1561 01:45:56,558 --> 01:45:58,851 でも違うと思うんです 1562 01:46:02,898 --> 01:46:06,025 私は15歳の時 ソウルメイトに出会いました 1563 01:46:06,610 --> 01:46:08,569 一緒にアイスクリームを 食べに行きました 1564 01:46:08,737 --> 01:46:13,449 初めてのデートをその調子で 父にからかわれて 1565 01:46:13,617 --> 01:46:16,452 私は言いました "パパ、チョロいもんさ 1566 01:46:16,620 --> 01:46:21,999 いろんな子と いっぱいデートをするんだ" 1567 01:46:22,167 --> 01:46:25,669 その時、初めて 父に嘘をつきました 1568 01:46:29,091 --> 01:46:31,759 15歳でソウルメイトと 出会ってから... 1569 01:46:31,927 --> 01:46:36,680 ...ずっと彼女のことばかり 考えていました... 1570 01:46:37,265 --> 01:46:41,102 ...初めて彼女に アイスクリームをおごるまで 1571 01:46:42,771 --> 01:46:47,525 3人のすてきな子供が誕生するまで 愛してきました 1572 01:46:48,652 --> 01:46:50,986 彼女が憎たらしい時も 愛していました 1573 01:46:52,823 --> 01:46:54,990 既婚者ならおわかりでしょう 1574 01:47:00,497 --> 01:47:02,373 うまく行くかどうかは わかりません 1575 01:47:04,376 --> 01:47:06,419 何が起こるか わかりません 1576 01:47:08,463 --> 01:47:11,424 ごめん、ロビー 説得力ないな 1577 01:47:12,342 --> 01:47:14,760 でもこれだけは約束できる 1578 01:47:15,178 --> 01:47:17,263 僕は挑戦し続ける 1579 01:47:18,640 --> 01:47:21,767 だってお前はずっと... 1580 01:47:22,227 --> 01:47:23,769 ...あきらめてないんだから 1581 01:47:29,526 --> 01:47:31,402 言いたいことあるか? 1582 01:47:33,238 --> 01:47:34,947 ジェシカ まだ愛してる 1583 01:47:38,160 --> 01:47:39,618 エミリー 愛してるよ 1584 01:47:41,705 --> 01:47:44,915 君が妹のおしめを 初めてかえた時から ずっと愛してる 1585 01:47:45,083 --> 01:47:49,044 僕がコイてる最中 君が部屋に入って来た時も... 1586 01:47:49,212 --> 01:47:51,046 - やめさせて - ダメダメ 1587 01:47:51,214 --> 01:47:53,507 - 何のことだ? - 恥ずかしくないよ 1588 01:47:53,675 --> 01:47:55,718 よし、良かった、良かった 1589 01:48:04,728 --> 01:48:08,022 ママだ 挨拶しろ 1590 01:48:08,356 --> 01:48:09,523 ハイ 1591 01:48:09,691 --> 01:48:12,109 私の誇りよ 1592 01:48:12,277 --> 01:48:14,445 いたか 最高の娘 1593 01:48:14,613 --> 01:48:16,155 ハイ 1594 01:48:21,036 --> 01:48:22,578 ようし 1595 01:48:23,705 --> 01:48:27,122 ネットサイトで 拳銃を買ったから 1596 01:48:28,084 --> 01:48:30,211 ...君を撃つ用意は バッチリできてる 1597 01:48:32,422 --> 01:48:34,006 来いよ 1598 01:48:40,430 --> 01:48:41,722 娘をよろしくな 1599 01:48:46,728 --> 01:48:50,898 これからが楽しみだわ 1600 01:48:55,153 --> 01:48:56,612 友だちと話してくるよ 1601 01:48:56,780 --> 01:49:00,616 いいわよ  行ってらっしゃい 1602 01:49:35,235 --> 01:49:37,570 来てくれてうれしいよ 1603 01:49:37,737 --> 01:49:39,238 私も 1604 01:49:40,615 --> 01:49:42,908 君は最高のベビーシッターだった 1605 01:49:44,703 --> 01:49:46,829 不快な思いをさせてゴメン 1606 01:49:48,123 --> 01:49:50,457 - あきらめてないと思ってたわ - そうさ 1607 01:49:50,625 --> 01:49:52,042 思ったんだけど... 1608 01:49:52,252 --> 01:49:53,711 ...パパが好きなら.. あと数年で 1609 01:49:53,878 --> 01:49:56,005 ...僕 パパそっくりになるはずだ 1610 01:49:56,172 --> 01:49:57,339 その時迎えに行くからね 1611 01:49:58,174 --> 01:49:59,633 悪い計画じゃないわね 1612 01:50:00,093 --> 01:50:01,176 でも... 1613 01:50:01,886 --> 01:50:04,013 じゃその時まで... 1614 01:50:04,180 --> 01:50:08,309 ...この卒業プレゼントを使って 1615 01:50:09,311 --> 01:50:10,811 ありがとう 1616 01:50:19,279 --> 01:50:20,362 それで... 1617 01:50:21,865 --> 01:50:23,991 君...? 1618 01:50:24,159 --> 01:50:26,201 - どうして...? - じゃあね ロビー. 1619 01:50:52,103 --> 01:50:54,396 びっくりした 1620 01:51:03,365 --> 01:51:07,034 - ゴキゲンそうだ - ええ 1621 01:51:07,827 --> 01:51:09,745 - あのヘアスタイルはいけてないわ - だね 1622 01:51:09,913 --> 01:51:13,123 - シープドッグみたいだ - うんうん 1623 01:51:18,254 --> 01:51:22,424 おめめ! おめめ! 1624 01:51:27,263 --> 01:51:29,264 ほんとつらい年だったわね 1625 01:51:30,850 --> 01:51:31,934 どのくらい? 1626 01:51:37,440 --> 01:51:39,775 ちょっとした誤差が あったんだと思うよ 1627 01:51:39,943 --> 01:51:42,945 そうみたいね 1628 01:51:43,655 --> 01:51:46,949 実は言いたいことがあるの... 1629 01:51:49,285 --> 01:51:52,246 ...あのアイスクリーム買ってくれて 本当によかった 1630 01:51:54,999 --> 01:51:57,292 僕もだ