1 00:00:27,107 --> 00:00:30,819 "بر اساس یک داستان واقعی است. برخی از صحنه ها ممکن است ناگوار باشد." 2 00:00:34,990 --> 00:00:36,805 همه ما مصمم هستیم. 3 00:00:39,495 --> 00:00:40,412 باشه. 4 00:00:40,496 --> 00:00:43,416 ما آماده ایم. 5 00:00:43,499 --> 00:00:46,043 ساکت. 6 00:00:46,127 --> 00:00:47,733 هیچ کس تکون نخوره. 7 00:00:48,400 --> 00:00:51,372 "خدمات دانشجویی" 8 00:01:56,366 --> 00:01:59,661 "سه روز پیش " 9 00:01:59,745 --> 00:02:04,416 "بر اساس اقتباسی از رمان لورا_د" 10 00:02:08,045 --> 00:02:10,423 شعر مذهبی 11 00:02:10,548 --> 00:02:14,969 قابل توجه ترین جملات سانتا ترسا است. 12 00:02:15,052 --> 00:02:18,639 او برای شهادت امیدوار بود 13 00:02:18,723 --> 00:02:22,810 همچنین او باور داشت که دروازه های بهشت ​​بروی او باز می شود. 14 00:02:22,894 --> 00:02:25,939 جملاتی از سانتا ترزا 15 00:02:26,064 --> 00:02:30,819 ما بایستی دورترین مفهوم را بشنویم 16 00:02:30,902 --> 00:02:32,821 آنچه من آنرا "هنر صحنه." می نامم 17 00:02:32,904 --> 00:02:34,489 من توضیح خواهم داد: 18 00:02:34,573 --> 00:02:36,867 در یک جمله مانند این، 19 00:02:36,992 --> 00:02:40,037 "اغلب زمانی که یک فرد منحرف است 20 00:02:40,162 --> 00:02:44,166 و خدای بزرگش را فراموش می کند "... 21 00:02:48,671 --> 00:02:50,839 - چه خبر شده؟ - لورا؟ 22 00:02:51,653 --> 00:02:53,655 - موضوع چیه؟ - من نمی دانم. 23 00:02:53,738 --> 00:02:55,010 لورا؟ 24 00:02:55,136 --> 00:02:58,014 - به اورژانس زنگ بزنید. - حالت خوبه؟ 25 00:02:59,140 --> 00:03:02,185 تو میگی که نمیتونی هفته ای 15 یورو برای کافه تریا پرداخت کنی. 26 00:03:02,310 --> 00:03:05,063 یک وعده غذای 3 یورویی نمیتونه کم باشه. 27 00:03:05,146 --> 00:03:08,358 هر ماه 60 تا میشه. من از کجا بیارمش؟ 28 00:03:08,441 --> 00:03:10,401 تو میتونی همیشه چیزهایی که هم گروههات انجام میدهند را مطالبه کنی. میدونی که... 29 00:03:10,485 --> 00:03:11,986 آنها برای شما فراهم شده اند. 30 00:03:12,112 --> 00:03:16,825 این حق تو است. و سلامت تو. 31 00:03:16,950 --> 00:03:19,327 بنابراین من به آن حد کمش میکنم؟ 32 00:03:19,452 --> 00:03:21,830 پدرم یک بنا است. مادرم یک پرستار . 33 00:03:21,955 --> 00:03:23,248 آنها میخواند ولی نمی تونند. 34 00:03:23,331 --> 00:03:25,876 تو سوپ آشپزخانه را نخاستی. 35 00:03:25,959 --> 00:03:28,420 من هیچ راه حل معجزه ای ندارم. 36 00:03:28,504 --> 00:03:31,423 من سالم بنظر میام. اینطور نیست؟ 37 00:03:31,507 --> 00:03:34,009 این صورت تپل منه؟ 38 00:03:51,486 --> 00:03:53,196 من فکر کردم ما موافقیم، 39 00:03:53,321 --> 00:03:55,698 وقتی نقل مکان کنی هزینه ها را شریکی میکنیم. 40 00:03:55,824 --> 00:03:57,867 پس تمام. 41 00:03:57,992 --> 00:04:00,036 پس تو نصف اجاره را میخوای. 42 00:04:00,161 --> 00:04:03,039 این یه معامله نیست. 43 00:04:03,164 --> 00:04:05,459 تو اینجا زندگی کنی، شریک میشی. 44 00:04:09,838 --> 00:04:11,673 با کسی نیستی؟ 45 00:04:15,094 --> 00:04:17,304 اِ، عزیزم؟ 46 00:04:17,429 --> 00:04:19,640 من دنبال یه کار دوم خواهم گشت. 47 00:04:19,723 --> 00:04:21,642 چه بد. 48 00:04:21,725 --> 00:04:22,810 حتما. 49 00:04:22,935 --> 00:04:26,230 اگه بی پول شدی، یه کار دوم بگیر. 50 00:04:42,497 --> 00:04:44,499 تو به اندازه کافی سفت نیستی. 51 00:04:44,624 --> 00:04:47,961 تو خیلی سیگار میکشی. 52 00:04:48,044 --> 00:04:50,213 کمکم کن. 53 00:04:57,179 --> 00:04:59,139 اون چیه؟ 54 00:05:04,687 --> 00:05:07,690 - تو قبض برق را پرداخت نکردی؟ - مطمئنی. 55 00:05:11,986 --> 00:05:14,030 پس اون چیه؟ 56 00:05:14,155 --> 00:05:16,032 پرداخت نکردی؟ 57 00:05:16,157 --> 00:05:19,202 نه 58 00:05:19,327 --> 00:05:20,870 فردا پرداخت می کنم. 59 00:05:20,995 --> 00:05:22,997 با چی؟ 60 00:05:32,340 --> 00:05:36,553 "خدمات شخصی" 61 00:05:36,678 --> 00:05:39,306 "نیاز به پیشخدمت زن جوان" 62 00:05:48,774 --> 00:05:53,279 "فقط بزرگسال بالای 18 سال" 63 00:05:53,404 --> 00:05:56,365 "ماساژ ... رابطه" 64 00:06:04,207 --> 00:06:07,168 "آیا تو عاشق طبیعت هستی؟" 65 00:06:11,381 --> 00:06:13,717 "زن و شوهری خوش تیپ در جستجوی ملاقات ..." 66 00:06:19,014 --> 00:06:21,475 "مردی جوان حدود 50 ساله جویای وقت گذرانی مشترک." 67 00:06:28,649 --> 00:06:31,026 "دانشجویان خوش آمدید." 68 00:06:44,165 --> 00:06:49,087 "زن جوان حدود 19 ساله دانشجو" 69 00:06:49,170 --> 00:06:51,839 "بسیار علاقه مند ." 70 00:06:57,429 --> 00:07:00,932 "زن جوان 19 ساله، دانشجو، جزئیات را میخواهید" 71 00:07:15,114 --> 00:07:17,366 "لورا، شما ایمیل دریافت کرده اید" 72 00:07:29,670 --> 00:07:34,092 "من یک معلم ورزش 50 ساله با ظاهری جوان هستم. من جوان ها را دوست دارم." 73 00:07:34,217 --> 00:07:36,678 "من یک قهرمان ورزش ماهیگیری هستم." 74 00:07:36,803 --> 00:07:39,681 "من بهت صدمه ای نمیزنم ... فقط برای شوخی!" 75 00:07:41,933 --> 00:07:44,853 "من به دانشجویان برای عواطف و حساسیتهاشون کمک میکنم." 76 00:07:44,936 --> 00:07:47,564 "مایل هستی؟ بی صبرانه در انتظار پاسخ." 77 00:07:51,068 --> 00:07:55,781 "حساسیت چی؟" 78 00:08:03,414 --> 00:08:08,294 "محبتهایی که شما دوست دارید مانند ماساژ و نوازش." 79 00:08:08,419 --> 00:08:11,297 "پوست نرم تو، دستان ماهر من ." 80 00:08:11,422 --> 00:08:14,133 "محبت بالاتر از همه چیه ." 81 00:08:16,135 --> 00:08:17,887 "اما اون جنسی نیست؟" 82 00:08:17,970 --> 00:08:21,724 "من ماساژآموزش ندیدم ..." 83 00:08:29,649 --> 00:08:32,903 "همه چیز را بذار به عهده من ." 84 00:08:33,028 --> 00:08:35,530 "چیزی برای ترسیدن تو وجود ندارد." 85 00:08:35,656 --> 00:08:38,575 "من یک جنتلمن هستم. اینم عکسم برای اثبات." 86 00:08:38,659 --> 00:08:40,536 "ما هر وقت تو بخای تمومش میکنیم." 87 00:08:40,619 --> 00:08:43,747 "سکس ضروری نیست." 88 00:09:16,239 --> 00:09:17,449 با منی؟ 89 00:09:17,574 --> 00:09:19,117 من رول کاغذم را فراموش کرده ام. 90 00:09:19,242 --> 00:09:21,787 برام صبر کن ! 91 00:09:21,912 --> 00:09:23,622 پارک دوبل استیو. 92 00:09:23,747 --> 00:09:26,625 لطفا، فقط دو ثانیه صبر کنید. یه بوس بده. 93 00:09:26,750 --> 00:09:28,752 خوب، عجله کن. 94 00:09:33,215 --> 00:09:35,718 بوی خوبی میدی. 95 00:10:16,010 --> 00:10:17,678 شما لورا هستید؟ 96 00:10:17,761 --> 00:10:19,180 بله. 97 00:10:19,305 --> 00:10:21,474 سلام. جو. 98 00:11:04,894 --> 00:11:06,854 این چیه؟ 99 00:11:11,984 --> 00:11:14,445 بخونمش؟ 100 00:11:16,114 --> 00:11:18,283 جلوی تو؟ 101 00:11:27,626 --> 00:11:29,211 "سلام، لورا." 102 00:11:29,294 --> 00:11:31,088 "اول از همه، بخاطر وقت شناسیت سپاسگذارم." 103 00:11:31,213 --> 00:11:34,091 و اگرچه من دیرم شده بود؟ 104 00:11:44,018 --> 00:11:46,061 "امروز ما با هم بازی می کنیم." 105 00:11:46,145 --> 00:11:49,940 "نامه من را تا آخر بخون دستوراتش را دنبال کن." 106 00:11:50,066 --> 00:11:56,113 "اول، میخوام کاملا برهنه بشی." 107 00:13:14,570 --> 00:13:17,865 این دلیل اینه که چرا من حرفه ای ها را دوست ندارم. 108 00:13:20,326 --> 00:13:23,329 آنها مثل تو بی گناه بنظر نمیرسند. 109 00:13:38,428 --> 00:13:41,348 "حالا یه دوش بگیر بعد من میگیرم." 110 00:13:41,431 --> 00:13:43,600 "متشکرم که اینجایی." 111 00:14:19,679 --> 00:14:22,182 تو واقعا من را تحریک میکنی. 112 00:14:29,147 --> 00:14:31,984 حالا اینجا چگونگی کار هست . 113 00:14:33,735 --> 00:14:36,947 من عاشق ور رفتن هستم. 114 00:14:37,030 --> 00:14:39,742 من در مورد آن خیلی خیالبافی می کنم. 115 00:14:52,630 --> 00:14:54,674 بیا اینجا. 116 00:15:04,768 --> 00:15:06,478 خودتو برای من (مقابل من) نوازش کن. 117 00:15:06,603 --> 00:15:10,023 بخودت دست بکش مثل وقتیکه دفعه اولته. 118 00:15:37,093 --> 00:15:40,054 خودتو بیشتر لمس کن. من را بیشتر تحریک کن. 119 00:16:00,158 --> 00:16:02,077 من نمی توانم. 120 00:16:02,202 --> 00:16:05,747 متوجه هستم. میفهمم. 121 00:16:05,873 --> 00:16:09,209 تو بیشتر از نوعی هستی که تحت سلطه قرار می گیرند. 122 00:16:09,293 --> 00:16:13,130 بیا کنارم بنشین. همینقدر قبوله. 123 00:17:25,413 --> 00:17:27,416 بنشین. صحبت کنیم. 124 00:17:31,712 --> 00:17:34,965 تو دقیقا چند سالته ؟ 125 00:17:37,718 --> 00:17:41,972 چی میخونی (چه رشته ای)؟ 126 00:17:42,056 --> 00:17:44,934 زبان های خارجی. 127 00:17:45,017 --> 00:17:47,687 سال اول؟ 128 00:17:51,107 --> 00:17:53,609 تو امروز چرا اینجایی؟ 129 00:17:57,363 --> 00:18:00,200 شما می دانید چرا. 130 00:18:02,952 --> 00:18:04,788 تو عمرت تا حالا با کسی رابطه داشتی؟ 131 00:18:11,002 --> 00:18:14,089 خانواده ات اهل اینجا هستند؟ 132 00:18:14,214 --> 00:18:15,924 تو اینجا متولد شده ای؟ 133 00:18:16,008 --> 00:18:19,511 نه، من بخاطر مدرسه اینجا هستم. 134 00:18:24,266 --> 00:18:26,435 این پول را برای خودت میخای؟ 135 00:18:31,732 --> 00:18:34,819 خوب، چکار میکنی. 136 00:18:34,902 --> 00:18:38,489 من وابستگانی هم دارم. 137 00:18:38,573 --> 00:18:40,158 من طلاق گرفته ام. 138 00:18:40,241 --> 00:18:43,494 من یک دختر کمی بزرگ تر از تو دارم. 139 00:18:43,578 --> 00:18:46,331 من با یک زن خیلی زیبا ازدواج (مجدد) کرده ام. 140 00:18:46,414 --> 00:18:48,833 اون تا حالا هم هست ... 141 00:18:48,917 --> 00:18:52,754 - و فانتزی های من ... - در مورد زندگیت به من چیزی نگو. 142 00:18:52,879 --> 00:18:56,258 حق با شماست. اونا مشابه نیستند. 143 00:18:56,383 --> 00:19:00,262 ما کسب و کار را با لذت ترکیب می کنیم. 144 00:19:00,387 --> 00:19:01,722 درسته، لورا؟. 145 00:19:05,559 --> 00:19:08,520 من در مورد لولیتا خیالبافی نمی کنم. 146 00:19:15,486 --> 00:19:18,739 دفعه بعد، من چیزی برات میارم. 147 00:19:18,823 --> 00:19:21,492 دوستش خواهی داشت. 148 00:19:28,833 --> 00:19:32,337 تو می تونی لباس بپوشی. 149 00:19:51,065 --> 00:19:52,941 می دونی، من خوشحالم. 150 00:19:53,067 --> 00:19:57,947 اولین رابطه ما عالی بود. من از آن لذت بردم. 151 00:19:58,072 --> 00:19:59,949 تو فوق العاده ای. 152 00:20:00,074 --> 00:20:02,952 من انتظار کسی مثل تو را نداشتم. 153 00:20:03,077 --> 00:20:05,913 تو حساس هستی. تو جذاب هستی. 154 00:20:07,999 --> 00:20:10,501 من واقعا ممنونم. 155 00:21:12,607 --> 00:21:14,443 با تشکر ازت، لورا. 156 00:21:24,703 --> 00:21:29,291 با یک کارائوکه چطوری؟ 157 00:21:29,375 --> 00:21:32,378 - کجا می روی؟ - برای کار. 158 00:21:32,461 --> 00:21:35,506 - چقدر بدهکارت شدم؟ - 27 یورو . 159 00:21:35,631 --> 00:21:38,634 - با کرپ؟ - همه چيز. 160 00:21:50,230 --> 00:21:51,898 متشکرم. 161 00:21:53,942 --> 00:21:55,610 - تو خوبی؟ - بله. 162 00:21:56,945 --> 00:22:00,199 تشییع کننده ها ... و کوره جسد سوزی. 163 00:22:00,282 --> 00:22:04,703 بله خانم. خاکستر را شامل می شود. 164 00:22:04,787 --> 00:22:07,039 دقیقا. 165 00:22:07,122 --> 00:22:09,708 بسیار خوب، خانم. 166 00:22:09,792 --> 00:22:12,294 عصر خوبی داشته باشید. 167 00:22:22,305 --> 00:22:24,223 "من علاقه مند به خدمات شما هستم." 168 00:22:24,307 --> 00:22:26,226 "در انتظار پاسخ." 169 00:22:26,309 --> 00:22:28,102 "خوب برای یک ساعت 70 یورو. اگر آن برای دو ساعت باشه. 170 00:22:28,228 --> 00:22:29,312 تایید..." 171 00:22:59,635 --> 00:23:02,805 آنها در حال جانمایی گیاه لیموژ هستند. 172 00:23:02,930 --> 00:23:05,975 اما من شیفته جابجایی نیستم. 173 00:23:06,100 --> 00:23:07,810 من با همکارانم بررسی خواهیم کرد. 174 00:23:07,935 --> 00:23:09,812 چرا شما امشب اینجا هستید؟ 175 00:23:09,938 --> 00:23:11,648 در این رستوران؟ 176 00:23:11,731 --> 00:23:14,275 نه. اینجا با من. 177 00:23:14,359 --> 00:23:18,363 چرا دنبال یک "ماساژور" می گردید؟ 178 00:23:21,908 --> 00:23:24,161 چطور بگم؟ 179 00:23:24,244 --> 00:23:26,788 اون پیچیده است. 180 00:23:26,913 --> 00:23:29,333 من قبلا هرگز این کار را انجام نداده ام. 181 00:23:29,458 --> 00:23:33,837 - این اولین بار است. - اما چرا، میپرسم؟ 182 00:23:33,962 --> 00:23:38,634 من با شخص واقعا خوبی ازدواج کرده ام. 183 00:23:38,717 --> 00:23:42,138 همینطور برای سکس، من نمی دونم چیش اشتباهه. 184 00:23:42,221 --> 00:23:45,141 اون پیچیده است. 185 00:23:45,224 --> 00:23:50,146 در ابتدا، من فکر میکردم آون آخرین چیزی نیست که شما می بینید؟ 186 00:23:50,229 --> 00:23:51,981 ما یک ساله که ازدواج کردیم، 187 00:23:52,065 --> 00:23:55,652 اما هیچ چیز در زندگی جنسی ما تازه نیست. 188 00:23:55,735 --> 00:23:57,487 او من را از خودش دور میکنه. 189 00:23:57,570 --> 00:24:00,990 من جرات نمیکنم چیزی بهش بگم یا مجبورش کنم. 190 00:24:01,074 --> 00:24:04,160 من دوستان بسیاری برای مشورت ندارم. 191 00:24:04,244 --> 00:24:05,495 بنابراین ازدواج من ... 192 00:24:05,579 --> 00:24:09,583 یک ازدواج بدون رابطه جنسی، یک نوع دوستی است، نه یک زوج. 193 00:24:11,251 --> 00:24:13,629 بگو که؛ تو برای سکس گرسنه هستی. 194 00:24:16,423 --> 00:24:17,758 بله. 195 00:24:20,803 --> 00:24:22,221 بیا بریم. 196 00:24:22,304 --> 00:24:24,348 - اکنون؟ - حتما. 197 00:24:24,473 --> 00:24:26,726 ما به اندازه کافی صحبت کردیم. 198 00:24:26,809 --> 00:24:28,227 اما کجا؟ 199 00:24:28,311 --> 00:24:31,063 پول برای یک هتل داری؟ 200 00:25:16,444 --> 00:25:19,030 من تا حدی استرس دارم. 201 00:25:32,043 --> 00:25:34,880 شاید اگر شما برهنه باشید ... 202 00:25:40,010 --> 00:25:42,346 من داغ بشم. 203 00:26:27,643 --> 00:26:30,938 میخوای کمکم کنی؟ 204 00:26:37,236 --> 00:26:39,739 لطفا؟ 205 00:28:11,959 --> 00:28:14,837 متاسفم. مرا ببخش. 206 00:28:34,399 --> 00:28:36,735 آیا همین الان پرداخت کنم؟ 207 00:28:43,033 --> 00:28:45,703 صدوچهل یورو، درسته؟ 208 00:29:10,061 --> 00:29:11,479 من؟ 209 00:29:11,563 --> 00:29:13,982 چی؟ 210 00:29:14,065 --> 00:29:17,819 شما یک تکه ژامبون برداشتی؟ 211 00:29:17,903 --> 00:29:19,488 نمی دونم. 212 00:29:19,571 --> 00:29:22,491 شاید یه روز دیگه. 213 00:29:22,574 --> 00:29:25,327 پس جایگزینش کن. 214 00:29:25,410 --> 00:29:29,707 من گرسنه هستم. البته نه هر ژامبونی. 215 00:29:29,832 --> 00:29:31,375 به من نگاه کن. 216 00:29:31,500 --> 00:29:33,502 چی؟ 217 00:29:41,177 --> 00:29:43,596 مادرم تو را برای کریسمس دعوت کرده. 218 00:29:48,685 --> 00:29:52,063 احمق. 219 00:29:52,188 --> 00:29:54,524 موضوع چیه؟ 220 00:29:56,860 --> 00:29:59,738 من مورد تجاوز قرار گرفته باید اجاره لعنتی تو را بپردازم! 221 00:29:59,821 --> 00:30:02,365 هرزگی نکن. 222 00:30:02,491 --> 00:30:06,036 لوازم اون همراهشه. 223 00:30:14,420 --> 00:30:16,839 "او " حرکت کرده 224 00:30:16,922 --> 00:30:19,258 تمام شد. ژامبون دیگه ای برای قاپیدن نیست. 225 00:30:19,383 --> 00:30:20,759 این بازی چیست؟ 226 00:30:20,885 --> 00:30:24,055 این طور نیست. تمام شد. 227 00:30:27,600 --> 00:30:28,976 من یک درخت گرفتم. 228 00:30:29,101 --> 00:30:31,229 بابا یک درخت گرفته. 229 00:30:34,148 --> 00:30:37,068 با عرض پوزش، اما ساعت 10 صبح است 230 00:30:37,151 --> 00:30:40,488 چطورید؟ 231 00:30:40,613 --> 00:30:42,240 بگو صبح به خیر. 232 00:30:47,162 --> 00:30:49,122 شیرینه. 233 00:30:49,206 --> 00:30:50,957 بیایید درخت را تزئین کنیم. 234 00:30:51,083 --> 00:30:53,293 اصلا خنده دار نیست! حالا موهاتو بشور. 235 00:30:53,418 --> 00:30:55,462 از دست انداختن اطرافیان دست بردار. 236 00:30:55,587 --> 00:30:58,465 من خسته شدم. موهاتو بشور. همانطور که گفتم انجام بده. 237 00:30:58,590 --> 00:31:02,303 من تمرینات صحیح را در آشپزخانه انجام دادم. 238 00:31:32,125 --> 00:31:33,794 برای شما. یک هدیه است. 239 00:31:33,877 --> 00:31:35,504 نه من گفتم. 240 00:31:35,629 --> 00:31:38,173 آروم باش. یه چیزی بنوش. اون با ما است. 241 00:31:38,298 --> 00:31:40,342 من اونو نمی خوام. 242 00:31:40,467 --> 00:31:43,345 ما امشب میریم بیرون. یه چیزی بنوش. 243 00:31:43,470 --> 00:31:46,056 ما وقت داریم. 244 00:31:46,181 --> 00:31:48,517 چه کاری؟ 245 00:31:48,601 --> 00:31:50,311 شما هرگز در امتحانات نبودید. 246 00:31:50,394 --> 00:31:51,812 برای چی؟ 247 00:31:51,896 --> 00:31:55,149 شما اشتباه می کنید ... اون درست نیست. 248 00:31:55,233 --> 00:31:59,654 با عرض پوزش من دیر کردم. پیدا کردن سیگار خیلی سخت بود. 249 00:31:59,737 --> 00:32:02,156 این شاهزاده چارمینگ است. ما شما را به یک نوشیدنی دعوت می کنیم. 250 00:32:02,240 --> 00:32:05,159 یه چیزی بنوش. 251 00:32:05,243 --> 00:32:07,287 نام شما چیست؟ 252 00:32:07,370 --> 00:32:09,372 بنیامین. 253 00:32:16,296 --> 00:32:20,050 من تازه در ویسکی و کولای سومم هستم. 254 00:32:20,133 --> 00:32:23,011 من فکر کنم می تونم بگم که شما خیلی ... 255 00:32:23,095 --> 00:32:24,012 چطور بگم؟ 256 00:32:24,096 --> 00:32:26,014 تو حالا من را آراسته می بینی؟ 257 00:32:26,098 --> 00:32:28,017 پس از سه تا ویسکی؟ 258 00:32:28,100 --> 00:32:31,854 من یه ساعت پیش هم تو را آراسته دیده بودم. 259 00:32:31,937 --> 00:32:35,775 شاید حتی طولانی تر از آن. 260 00:32:38,861 --> 00:32:43,407 من می تونم برای مطالعه امتحاناتت بهت کمک کنم، اگه بخوای. 261 00:32:43,533 --> 00:32:46,911 من نمی دانم. رتبه ات چطوره؟ 262 00:32:47,036 --> 00:32:49,080 رتبه من ؟ 263 00:32:49,205 --> 00:32:51,207 رتبه بالا. 264 00:32:52,208 --> 00:32:54,377 خوبه. 265 00:33:03,428 --> 00:33:05,681 خوب پس از خرابی آب، 266 00:33:05,764 --> 00:33:09,351 بیمه مدعی شد و تمام آن ... 267 00:33:09,434 --> 00:33:13,689 بنابراین من به زادگاه خودم برگشتم. 268 00:33:13,772 --> 00:33:16,775 خوب گرم کرد (مشروب). 269 00:33:22,073 --> 00:33:24,575 تو هیچ پولی در نمیاری؟ 270 00:33:26,410 --> 00:33:28,788 چی دربیارم؟ 271 00:33:28,913 --> 00:33:31,457 - پول ... - خوب، من آن را میگیرم. 272 00:33:31,582 --> 00:33:33,293 پول . 273 00:33:33,418 --> 00:33:35,420 حتما. گاهی. 274 00:33:38,423 --> 00:33:41,301 پس تو کار داری؟ 275 00:33:41,426 --> 00:33:44,262 بعضی وقتها کار میکنم بعضی وقتها بیکار. 276 00:33:47,265 --> 00:33:49,101 این دلیلشه. 277 00:33:53,313 --> 00:33:55,149 ما اینجا هستیم. 278 00:33:58,777 --> 00:34:01,322 خوب من شماره تو را ندارم. 279 00:34:01,447 --> 00:34:05,117 من به شما گفته بودم، من تلفن ندارم. 280 00:34:13,876 --> 00:34:16,045 چی؟ 281 00:34:50,456 --> 00:34:52,500 من با شما تماس خواهم گرفت. 282 00:34:52,625 --> 00:34:54,544 چه زمانی؟ 283 00:34:54,627 --> 00:34:57,380 بعد از امتحاناتم. 284 00:34:57,463 --> 00:35:00,508 چقدر می تونی پست باشی؟ عوضش بهم بگو، 285 00:35:00,633 --> 00:35:03,177 "پس از اینکه دوست پسرم را ول کردم." 286 00:35:03,303 --> 00:35:05,722 "پس از امتحاناتم ..." کمک! 287 00:35:05,805 --> 00:35:07,974 من باهات تماس می گیرم. 288 00:35:18,652 --> 00:35:21,071 بازم سعی کن.ما میتونیم. 289 00:35:21,196 --> 00:35:23,657 بیخیال، راحت باش. 290 00:35:23,740 --> 00:35:26,035 به من نگاه کن. 291 00:35:26,118 --> 00:35:28,954 به خودت نگاه کن. تو تحریک کننده نیستی. 292 00:35:29,079 --> 00:35:30,956 سعی کن ... 293 00:35:31,081 --> 00:35:32,958 آدم تنه لش نباش. 294 00:35:33,084 --> 00:35:35,378 سکسی تر. سکسی تر. 295 00:35:35,461 --> 00:35:37,546 ادامه بده. خوب. 296 00:35:37,630 --> 00:35:39,882 دهانتو باز کن. 297 00:35:39,966 --> 00:35:42,802 یالا. برو. خوبه. 298 00:35:44,595 --> 00:35:46,306 اوکی بیبی. من چیزی را که میخواستم بدست آوردم. 299 00:35:46,431 --> 00:35:48,266 لباس بپوش. 300 00:35:54,856 --> 00:35:57,400 اگر میخای کمی داغترش کنی، 301 00:35:57,526 --> 00:35:59,945 از اینکه کمی ول باشی نترس، 302 00:36:00,070 --> 00:36:01,113 کمی کثیف کاری کن. 303 00:36:01,238 --> 00:36:04,074 فکر کنم دختری هستی که اونو دوست داره. 304 00:36:07,286 --> 00:36:09,705 تو تمام چیزی هایی که مالکشون هستی را دارا هستی. 305 00:36:09,788 --> 00:36:11,540 ازشون استفاده کن. 306 00:36:11,623 --> 00:36:14,877 من اینو بعنوان یک شغل در نظر ندارم. 307 00:36:14,960 --> 00:36:17,880 تو چه می خوای انجام بدی؟ 308 00:36:17,963 --> 00:36:21,217 یک مترجم یا راهنمای سفر باشم. 309 00:36:21,300 --> 00:36:23,469 بدون رابطه. 310 00:36:29,142 --> 00:36:32,312 هرچند که تو کیت ماس (یکی از ستاره های دنیای مد) نیستی. 311 00:36:35,190 --> 00:36:38,860 اما من ممکنه چیزی برای تو داشته باشم ... 312 00:36:41,863 --> 00:36:43,448 اگر تو بیشتر میخواهی. 313 00:36:43,532 --> 00:36:45,617 من بهت میگم چونکه دوستت دارم. 314 00:36:45,701 --> 00:36:48,203 این یک معامله بزرگه. 315 00:36:50,205 --> 00:36:55,127 یک مشتری دنبال یک دختر درست مثل تواست. 316 00:36:55,210 --> 00:36:57,963 اون برای یک بازی سه نفری است. هیچ چیز زننده ای نیست. 317 00:36:58,047 --> 00:37:01,008 فقط به اون، یه پسر خوبه، 318 00:37:01,091 --> 00:37:04,512 و دختر دیگه ای که مثل تو، یک دانشجو کالج است. 319 00:37:04,595 --> 00:37:09,308 بذار دختره لیس بزندت وقتیکه پسره داره جلق میزنه . 320 00:37:09,392 --> 00:37:10,351 دختره کیه؟ 321 00:37:10,476 --> 00:37:12,186 چه بدونم؟ 322 00:37:14,397 --> 00:37:16,983 برخی از پول آسان بدست آوردن طفره می روند. 323 00:37:17,066 --> 00:37:19,486 تو مایلی؟ 324 00:37:19,569 --> 00:37:21,905 نه . نه 325 00:37:22,030 --> 00:37:23,573 ژست تو برای عکس مناسبه. 326 00:37:23,698 --> 00:37:25,742 اون فرق میکنه. 327 00:37:25,867 --> 00:37:29,579 ژستم گهگاه خوبه، اما هیچ کس بدن من را لمس نمی کنه. 328 00:37:29,704 --> 00:37:31,748 من هم اینو نمی خواهم. 329 00:37:31,873 --> 00:37:33,083 اینقدر بهانه گیر نباش. 330 00:37:33,208 --> 00:37:35,711 تو یک جفت کفش در ویترین مغازه ببینی 331 00:37:35,836 --> 00:37:38,672 و با من برای شماره پسره تماس میگیری. 332 00:37:41,425 --> 00:37:46,013 اون 200 یورو پرداخت میکنه ... 333 00:37:46,097 --> 00:37:48,099 یک ساعت! 334 00:37:51,435 --> 00:37:53,938 من هرزگی نمیکنم. 335 00:37:57,233 --> 00:38:01,529 "فحشا دانشجویی" 336 00:38:12,082 --> 00:38:15,043 "من خیلی وقت پیش سقوط کردم. با من برای صحبت در مورد آن تماس بگیر." 337 00:38:15,168 --> 00:38:18,088 "برقراری ارتباط..." 338 00:38:18,171 --> 00:38:20,591 شما با چند تا مرد بوده اید؟ 339 00:38:20,674 --> 00:38:23,218 - دو. - همش همین؟ 340 00:38:23,343 --> 00:38:25,512 این که چیزی نیست. 341 00:38:25,596 --> 00:38:28,891 - توچندتا داشتی؟ - مشتری؟ 342 00:38:28,974 --> 00:38:33,729 دقیقا نمی دانم. 20 ... 25. 343 00:38:33,813 --> 00:38:36,774 اون به سرعت تا پنج بار در ماه افزایش پیدا کرد. 344 00:38:36,899 --> 00:38:38,276 لوازم آرایش کجاست؟ 345 00:38:38,401 --> 00:38:40,945 توی قفسه در توالت. 346 00:38:41,070 --> 00:38:42,447 من مستاجر (هم خونه) شریکی دارم . 347 00:38:42,572 --> 00:38:45,450 آیا او هم ...؟ 348 00:38:45,533 --> 00:38:49,788 نه نیازی نداره. اون بورس تحصیلی داره. 349 00:38:49,871 --> 00:38:51,915 اما تو باید یاوه سرایی اونو می دیدی 350 00:38:51,998 --> 00:38:55,544 وقتی که من با یک کیف دستی شانل (یک برند گرانقیمت) به خونه اومدم. 351 00:38:56,586 --> 00:38:58,088 کیف من را ببین. 352 00:38:58,213 --> 00:39:00,257 مایه هیبت نیست؟ 353 00:39:00,382 --> 00:39:04,136 - اون جلوه داره. - من نمی توانم شکایت کنم. 354 00:39:04,219 --> 00:39:06,138 دوست دخترم بهم میگه 355 00:39:06,221 --> 00:39:09,266 اون ضربان قلب یه دختر خیابونیه. 356 00:39:11,894 --> 00:39:13,312 من باید قطع کنم. 357 00:39:13,395 --> 00:39:15,731 میبینمت، شاید. 358 00:41:03,343 --> 00:41:05,387 لباسها جاشون کجاست؟ 359 00:41:05,512 --> 00:41:09,057 کمد(پستوی) اتاق خواب. 360 00:41:33,874 --> 00:41:36,127 تو اینجا را دوست داری؟ 361 00:41:36,210 --> 00:41:38,963 آپارتمان... 362 00:41:39,047 --> 00:41:40,965 نه چندان ... 363 00:41:41,049 --> 00:41:43,801 اون فانتزیه - شیکه. 364 00:41:43,885 --> 00:41:46,429 اگر در محل دوست شما جا تنگ باشه، 365 00:41:46,554 --> 00:41:49,099 من یک اتاق خواب اضافه هم دارم. 366 00:41:49,224 --> 00:41:50,976 منظورت چیه؟ 367 00:41:51,059 --> 00:41:53,979 اتاق خواب بزرگ . 368 00:41:54,062 --> 00:41:57,107 اتاق مهمان. 369 00:41:57,232 --> 00:42:00,152 در انتهای دیگر. کاملا" مستقل. 370 00:42:00,235 --> 00:42:02,487 اجاره اش چقدره؟ 371 00:42:02,571 --> 00:42:05,324 رایگان است. 372 00:42:05,407 --> 00:42:06,909 می فهمی؟ 373 00:42:08,911 --> 00:42:10,955 اگر دوست دارید، 374 00:42:11,080 --> 00:42:13,916 یک آپارتمان مشترک معمولیه. 375 00:42:13,999 --> 00:42:16,752 من فکر کنم. 376 00:42:16,836 --> 00:42:21,090 برای شما یک اتاق و دسترسی به فضای مشترک هست. 377 00:42:21,174 --> 00:42:24,427 در عوض، 378 00:42:24,510 --> 00:42:28,097 ما هر بار اوقات خوبی خواهیم داشت تا زمانیکه باهمیم. 379 00:42:28,181 --> 00:42:29,766 اوقات خوش؟ 380 00:42:29,849 --> 00:42:31,601 بله. 381 00:42:31,684 --> 00:42:35,355 بستگی به قرارمون داره. 382 00:42:38,692 --> 00:42:41,403 به عنوان مثال، با دختر قبل از شما، 383 00:42:41,528 --> 00:42:44,740 چهار بار در ماه بود. من حریص نیستم. . 384 00:42:44,865 --> 00:42:49,828 این یک معامله خوب برای او بود، اما پس از آن او با یک پسری ملاقات کرد. 385 00:42:49,912 --> 00:42:52,581 فکر می کنم شما مایل باشید؟ 386 00:42:55,918 --> 00:42:58,379 من نمی دانم. 387 00:42:58,504 --> 00:43:02,883 من میرم گردگیری کنم. من یک ساعت دیگه کلاس دارم . 388 00:43:03,009 --> 00:43:05,678 درباره اش فکر کن 389 00:43:17,023 --> 00:43:18,900 من فاحشه نیستم. 390 00:43:20,193 --> 00:43:22,529 من یک فاحشه نیستم. 391 00:43:30,913 --> 00:43:32,372 "برای اجاره: اتاق خدمتکار." 392 00:43:32,456 --> 00:43:34,583 "اجاره: 300 یورو، سپرده: 250 یورو" 393 00:44:14,333 --> 00:44:15,667 با شما تماس خواهم گرفت. 394 00:44:15,792 --> 00:44:18,921 - من همین جا هستم. - با شما تماس خواهم گرفت. 395 00:44:30,308 --> 00:44:33,644 "پایان ترم اول" 396 00:45:01,840 --> 00:45:03,592 - نمره حداقل الف و متوسط ب. بچه ها. عالیه! 397 00:45:03,675 --> 00:45:05,260 - مبارك باشه. - در مورد شما چطور؟ 398 00:45:05,344 --> 00:45:08,827 - تلفن همراهت را بده؟ - من شارژ ندارم. 399 00:45:12,727 --> 00:45:16,981 آیا یک کوره جسد سوزی در نزدیکی خانه شما وجود دارد؟ 400 00:45:17,064 --> 00:45:21,069 آیا یک بیمارستان در شهر شما وجود دارد؟ 401 00:46:06,366 --> 00:46:08,785 "کتاب های درسی" 402 00:46:16,042 --> 00:46:19,880 "خواربار" 403 00:46:28,180 --> 00:46:29,723 "می خوام دوباره ببینمت." 404 00:46:29,848 --> 00:46:32,810 "خوب. سریعتر. من پول لازم دارم ..." 405 00:46:32,935 --> 00:46:34,895 "و کامپیوتر شخصی هم لازم دارم." 406 00:46:40,860 --> 00:46:43,029 "سند را پیوست کن." 407 00:47:01,381 --> 00:47:04,384 تولدت مبارک عزیزم! 408 00:47:08,513 --> 00:47:11,600 ممنون مامان. 409 00:47:11,683 --> 00:47:15,103 می خواهی برای تولد 19 سالگیت چیکار کنی؟ 410 00:47:15,187 --> 00:47:16,605 چه برنامه ریزی کردی؟ 411 00:47:16,688 --> 00:47:20,734 هیچ چیز خاصی نیست. من کار خواهم کرد. 412 00:47:30,745 --> 00:47:33,414 راه بیفت جلو من . 413 00:48:51,161 --> 00:48:54,331 این آخرین بار است. لورا. 414 00:49:11,015 --> 00:49:13,727 بیا تو . ارباب. 415 00:49:18,523 --> 00:49:20,567 نخند. 416 00:49:26,156 --> 00:49:29,910 روی تخت به شکم دراز بکش ، 417 00:49:29,993 --> 00:49:31,829 از وسط. 418 00:49:40,212 --> 00:49:44,383 حتی بذار سرت آویزان باشه و زیر تخت را لمس کن. 419 00:49:59,566 --> 00:50:01,902 تو اونو بعدا باز می کنی. 420 00:50:13,789 --> 00:50:15,958 کنار من بنشین. 421 00:50:32,934 --> 00:50:36,980 من نمی تونم. اون کار من نیست. 422 00:50:37,105 --> 00:50:39,149 چه می شه اگر کار من باشه؟ 423 00:50:45,363 --> 00:50:47,574 من امروز می خوام ببندمت. 424 00:50:47,699 --> 00:50:50,035 من احساس می کنم تو ممکنه دوست داشته باشی. 425 00:50:54,957 --> 00:50:57,209 نگران نباش، لورا. 426 00:51:05,759 --> 00:51:09,513 خیلی تنگ نیست؟. 427 00:51:09,597 --> 00:51:12,266 ببین؟ اون صدمه نمیزنه. 428 00:52:44,862 --> 00:52:47,615 چی اشتباه شده؟ 429 00:52:47,699 --> 00:52:49,867 من فکر کردم تو دوست داری فرمانبردار باشی. 430 00:53:04,633 --> 00:53:07,511 تو دارای اینجا را ترک می کنی؟ 431 00:53:07,636 --> 00:53:10,514 ما گفتیم دو ساعت. تو هنوز یک ساعت وقت داری. 432 00:53:10,639 --> 00:53:14,184 امروز روز تولد منه. 433 00:53:14,309 --> 00:53:19,190 دوستان من در یک کافه منتظرم هستند. 434 00:53:19,315 --> 00:53:21,358 من باید به شما هشدار میدادم. 435 00:53:21,484 --> 00:53:24,654 به این بدی هم سخت نگیر. اون فقط یک فانتزی کوچک بود. 436 00:53:26,364 --> 00:53:27,657 بدون دوش گرفتن؟ 437 00:53:27,740 --> 00:53:29,242 نه، من میرم. 438 00:53:46,843 --> 00:53:49,513 تو اینو فراموش کردی. 439 00:53:56,854 --> 00:53:58,397 خوب بود. 440 00:53:58,522 --> 00:54:01,358 من خوشم اومد. 441 00:55:19,856 --> 00:55:22,276 تو می دانستی که تولد منه ؟ 442 00:55:22,359 --> 00:55:24,695 نه 443 00:56:16,582 --> 00:56:19,835 مثل اون لمس نکن؟ 444 00:56:19,919 --> 00:56:23,339 تو عجیبی. 445 00:56:23,422 --> 00:56:26,050 تو نمی تونی؟ پریود هستی؟ 446 00:56:33,016 --> 00:56:35,894 تو نمیخوای عاشق بشی؟ 447 00:56:36,019 --> 00:56:38,521 میشم. 448 00:57:01,253 --> 00:57:03,339 موضوع چیه؟ 449 00:57:03,422 --> 00:57:05,341 من نمی دانم. 450 00:57:05,424 --> 00:57:08,094 تو میدونی. 451 00:57:10,096 --> 00:57:12,765 بهم بگو اون چیه . 452 00:57:16,853 --> 00:57:19,856 یک نوعی انسداد. 453 00:57:23,860 --> 00:57:25,695 اون منم؟ 454 00:57:29,449 --> 00:57:32,369 اون چیه ؟ که نگاهش میکنی ... 455 00:57:32,452 --> 00:57:35,914 چقدر عاشقانه. چقدر تحریک کننده. موضوع چیه؟ 456 00:57:36,039 --> 00:57:39,042 آیا کسی بهت صدمه زده؟ 457 00:57:44,214 --> 00:57:47,760 تو می تونی همه چیز را به من بگی. 458 00:57:47,885 --> 00:57:49,929 تو میتوانی به من اعتماد کنی. 459 00:57:53,558 --> 00:57:56,060 آیا تو مورد تجاوز قرار گرفتی؟ 460 00:58:23,255 --> 00:58:25,799 بهم نگو تو ... نمیتونستی خوردنی تهیه کنی - 461 00:58:25,924 --> 00:58:28,844 من نمیدونم. بادام زمینی ها در بار دوستت. 462 00:58:28,928 --> 00:58:30,804 من کردم. 463 00:58:30,888 --> 00:58:33,140 اما زمانی می رسه که میخای 464 00:58:33,224 --> 00:58:35,810 ده یورو داشته باشی تا آبرومندانه غذا بخوری. 465 00:58:35,893 --> 00:58:38,646 من دیوانه نیستم. 466 00:58:38,729 --> 00:58:40,982 نام پیرمرت چیه؟ 467 00:58:41,065 --> 00:58:43,067 جو. 468 00:58:47,405 --> 00:58:51,826 آیا جو بهت لذت میده؟ آیا اون تو را تحریک میکنه؟ 469 00:58:51,910 --> 00:58:54,496 نه هرگز. دیوانه شدی؟ 470 00:58:54,621 --> 00:58:56,665 تو هرگز هیچ لذتی را؟ 471 00:58:56,790 --> 00:58:58,708 و یا شور و هیجانی را ... 472 00:58:58,792 --> 00:59:03,005 از این شرایط (شغل)، بغیر از گناه احساس کردی؟ 473 00:59:03,130 --> 00:59:04,965 هرگز. 474 00:59:17,561 --> 00:59:19,730 خانم کوچولو بیچاره. 475 00:59:24,569 --> 00:59:26,779 آیا تو تصمیم داشتی 476 00:59:26,904 --> 00:59:29,365 با یک روسپی باشی؟ 477 00:59:33,328 --> 00:59:35,497 تو یک فاحشه نیستی. 478 00:59:38,667 --> 00:59:40,877 آیا این تو را به زحمت نمی اندازه؟ 479 00:59:41,002 --> 00:59:43,672 آیا این تو را منزجر نمیکنه. 480 00:59:45,674 --> 00:59:47,175 نه 481 00:59:50,345 --> 00:59:54,058 شاید چون من حسود نیستم. 482 00:59:54,183 --> 00:59:57,394 و یا تو هیچ اصول اخلاقی نداری. 483 00:59:57,519 --> 01:00:01,524 - و یا اینکه من را به هیجان می آره. - چه حرامزاده! 484 01:00:12,785 --> 01:00:15,622 حالا تو برای اون اینجایی. 485 01:00:56,664 --> 01:00:59,250 وقت پرداخت پول رسیده؟ 486 01:00:59,334 --> 01:01:01,002 بله، وقتشه. 487 01:01:10,387 --> 01:01:13,682 این 20 یورو است. ما گفتیم 200 تا. 488 01:01:13,765 --> 01:01:16,310 این 200 تا منهای یدونه صفر است. 489 01:01:16,393 --> 01:01:18,312 شوخی می کنی. 490 01:01:18,395 --> 01:01:20,772 با عرض پوزش، اما این همه چیزی که من دارم. 491 01:02:16,914 --> 01:02:18,874 تو حالت خوبه؟ 492 01:02:21,252 --> 01:02:23,880 چی شد؟ 493 01:02:27,925 --> 01:02:30,303 چه خوک حریصی. 494 01:02:30,428 --> 01:02:32,806 حرامزاده! 495 01:02:32,931 --> 01:02:35,308 ولی اون تقصیر خودته . 496 01:02:35,433 --> 01:02:37,477 اول پول را بگیر. 497 01:02:37,602 --> 01:02:40,730 تا زمانیکه چنگال هست انگشتت را بلند نکن. 498 01:02:42,774 --> 01:02:47,321 من هرگز با هر کس دیگری مشکلی نداشتم. 499 01:02:47,446 --> 01:02:49,323 طفلک عزیزم. 500 01:02:49,448 --> 01:02:51,784 تنها و کلافه. 501 01:02:58,707 --> 01:03:02,586 من امشب برای 20 یورو کونمو حراج کردم. 502 01:03:02,670 --> 01:03:05,339 شش تا آبجو! 503 01:03:07,467 --> 01:03:09,385 اون حال مرا بد می کنه. 504 01:03:09,469 --> 01:03:13,389 تو بخاطر 20 یورو چکار کردی؟ 505 01:03:13,473 --> 01:03:16,643 من بهت نمیگم. اون همینطوری خسته کننده هست. 506 01:03:18,269 --> 01:03:21,147 میخوام حالا منو بذاری برم: 507 01:03:21,273 --> 01:03:24,109 کی و کجا هستی. 508 01:03:27,154 --> 01:03:31,199 من میتونم اونو بگیرم اما میدونم تو دلایل خودتو داری. 509 01:03:31,325 --> 01:03:35,704 بدون اینکه به من بگی کاری نکن، باشه؟ 510 01:03:35,829 --> 01:03:39,375 قول بده. 511 01:03:39,500 --> 01:03:42,002 باشه. 512 01:03:42,127 --> 01:03:44,630 تو یجورای جاکش من هستی. 513 01:03:52,597 --> 01:03:54,140 اول پول بده. 514 01:03:54,265 --> 01:03:56,267 حتما. 515 01:04:35,641 --> 01:04:38,311 کافیه. اونو تمومش کن. 516 01:04:41,189 --> 01:04:43,024 می تونی صدای زیبایی را بشنوی؟ 517 01:04:46,152 --> 01:04:48,571 تو زیبا هستی. 518 01:04:48,655 --> 01:04:50,323 بی خیال. 519 01:06:39,687 --> 01:06:41,939 کثافت! 520 01:06:42,022 --> 01:06:43,607 چی شده؟ 521 01:06:43,691 --> 01:06:47,236 باید لغوش کرد. من پریود شدم. 522 01:06:48,863 --> 01:06:52,408 تو به اندازه کافی برای پرداخت صورت حساب موجودی نداری؟ 523 01:06:52,533 --> 01:06:55,370 ما میتونیم برای شمام بریم بیرون. 524 01:06:57,914 --> 01:06:59,999 چی؟ 525 01:07:00,125 --> 01:07:01,334 بیا اینجا. 526 01:07:01,459 --> 01:07:03,211 من میخوام برم. 527 01:07:06,006 --> 01:07:07,674 اون یک ژاکت جدیده؟ 528 01:07:07,757 --> 01:07:10,594 بله. امشب میبینمت. 529 01:07:49,384 --> 01:07:50,927 نه، من این کار را نمی کنم. 530 01:07:51,052 --> 01:07:52,596 من یه 50 یورو اضافی بهت میدم. 531 01:07:52,721 --> 01:07:53,764 نه 532 01:07:53,889 --> 01:07:56,058 تو بایستی میگفتی که. 533 01:08:01,021 --> 01:08:04,525 دیوانه شدی؟ 534 01:08:31,720 --> 01:08:33,263 مرغ ... 535 01:08:33,388 --> 01:08:35,932 متشکرم. 536 01:08:36,057 --> 01:08:37,976 و بره. 537 01:08:38,059 --> 01:08:38,977 متشکرم. 538 01:08:39,061 --> 01:08:40,479 از غذایتان لذت ببرید. 539 01:08:40,562 --> 01:08:42,689 او می بینه که من کار دکتری انجام می دهم. 540 01:08:42,814 --> 01:08:43,857 می تونی باور کنی؟ 541 01:08:43,982 --> 01:08:46,110 نه 542 01:08:46,235 --> 01:08:48,654 گیج و گنگ. 543 01:08:48,737 --> 01:08:52,658 متاسفم. من جواب میدم. مشتری امشبمه. 544 01:08:52,741 --> 01:08:53,784 بله؟ 545 01:08:53,909 --> 01:08:54,827 لورا؟ 546 01:08:54,910 --> 01:08:55,953 بله؟ 547 01:08:56,078 --> 01:08:58,289 من ترجیح می دهم تو ایستگاه دیدار کنیم 548 01:08:58,414 --> 01:09:00,458 حدود 10:30 شب. باشه؟ 549 01:09:00,583 --> 01:09:02,627 در ایستگاه؟ 550 01:09:02,710 --> 01:09:04,629 من نمی دانم. 551 01:09:04,712 --> 01:09:06,631 نگران نباش. من ماشین دارم. 552 01:09:06,714 --> 01:09:09,384 پس ما میتونیم هر جای دیگه ای هم بریم. 553 01:09:11,427 --> 01:09:15,432 نه، اتفاقی افتاده که من نمیتونم انجام بدم. 554 01:09:19,936 --> 01:09:21,313 اوکیه؟ 555 01:09:21,396 --> 01:09:23,356 خوب. من کنسل کردم. 556 01:09:30,531 --> 01:09:32,449 میذاری همینطور زنگ بزنه. 557 01:09:32,533 --> 01:09:36,287 او منو به ستوه آورده. میخوام ساکتش کنم. 558 01:09:36,370 --> 01:09:38,497 لورا، چرا قطع کردی؟ 559 01:09:38,622 --> 01:09:40,541 ما می توانیم زمان دیگری باهم باشیم. 560 01:09:40,624 --> 01:09:42,835 ما بعدا این کار را خواهیم کرد. 561 01:09:42,960 --> 01:09:47,507 نه دیگه زنگ نزن. من در دسترس نخواهم بود. 562 01:09:47,632 --> 01:09:50,051 تو براش چکار می کنی؟ 563 01:09:50,176 --> 01:09:51,552 هیچ چی. 564 01:09:51,678 --> 01:09:54,264 چیز خاصی نیست. 565 01:09:58,518 --> 01:09:59,561 سلام؟ 566 01:09:59,686 --> 01:10:00,812 شما کی هستید؟ 567 01:10:00,895 --> 01:10:04,357 - لورا را ولش کن من نمی تونم ولش کنم. 568 01:10:04,441 --> 01:10:10,030 اون دیگه الان با منه. دیگه هیچ وقت زنگ نزن! 569 01:10:10,113 --> 01:10:12,449 حرامزاده! 570 01:10:25,671 --> 01:10:28,591 اراحتم بذار. 571 01:10:28,674 --> 01:10:30,384 ما نمی تونیم اینو را نگه داریم. شما به اندازه کافی داری 572 01:10:30,509 --> 01:10:32,220 طبیعتا"، اون بهت تاثیر می گذاره. 573 01:10:32,345 --> 01:10:35,932 این مشکل منه. 574 01:10:37,600 --> 01:10:40,687 شما نباید اینو با هم قاطی کنی. 575 01:10:40,770 --> 01:10:43,440 ما کاملا تو قضیه غرق شدیم. 576 01:10:48,612 --> 01:10:50,489 معذرت میخوام، تقصیر منه. 577 01:10:50,614 --> 01:10:53,575 من نباید. 578 01:11:16,307 --> 01:11:18,351 مرا ببخش. 579 01:11:18,476 --> 01:11:21,354 متاسفم. 580 01:11:21,479 --> 01:11:23,815 همه چی مرتبه. 581 01:11:27,819 --> 01:11:31,531 ما خیلی زیاد خوردیم (خیلی مست شدیم).. 582 01:11:31,656 --> 01:11:35,994 من تصاویر منقلب کننده زیادی توی مغزم دارم. 583 01:11:40,332 --> 01:11:43,752 هنگامی که ما بیرون میریم، همیشه لحظاتی وجود داره 584 01:11:43,836 --> 01:11:48,340 وقتی من متعجب میشم که تو کاری میکنی. که ما بتونیم چیزی سفارش بدیم. 585 01:11:54,805 --> 01:11:59,018 این که اگر هر وعده غذا 586 01:11:59,143 --> 01:12:01,813 ارزش بخشی از بدن تو را داشته باشه. 587 01:12:35,556 --> 01:12:37,558 من نمی تونم کارم را ول کنم. 588 01:12:37,683 --> 01:12:40,394 من تقریبا در سن بازنشستگی هستم. 589 01:12:40,519 --> 01:12:42,229 و من رئيس 590 01:12:42,355 --> 01:12:46,234 کمیته انتخابات هستم. 591 01:12:46,359 --> 01:12:48,569 این برای من مهمه. 592 01:12:48,695 --> 01:12:52,407 من از ایده های او حمایت میکنم، اما من او را به عنوان یک زن تحسین می کنم، 593 01:12:52,532 --> 01:12:55,076 مغز او، افکارشو تنظیم میکنه. 594 01:12:55,201 --> 01:12:57,078 او به هدفش دست خواهد یافت. 595 01:12:57,203 --> 01:13:00,081 اگر من بتونم همکاری کنم ... 596 01:13:00,206 --> 01:13:02,417 چرا این کار را می کنی؟ 597 01:13:02,542 --> 01:13:04,211 چی؟ 598 01:13:06,713 --> 01:13:08,882 چه چیزی تو را به زنان جوان جذب میکنه؟ 599 01:13:08,966 --> 01:13:11,677 کسانی که جذاب نیستند؟ 600 01:13:12,803 --> 01:13:15,055 اما چرا مجبوری پول بپردازی؟ 601 01:13:15,139 --> 01:13:16,724 دوره زمانه و، 602 01:13:16,807 --> 01:13:19,727 جامعه ای ما درش زندگی می کنیم. 603 01:13:19,810 --> 01:13:21,520 همه اینا برای فروش است. 604 01:13:21,604 --> 01:13:24,357 اندامهای بدن، اسپرم، کودکان، همه چیز. 605 01:13:24,440 --> 01:13:27,193 پس ... من برای توهماتم پول می دم. 606 01:13:27,276 --> 01:13:32,281 اون غیر اخلاقی نیست، تا زمانی که دختر راضی هست. 607 01:13:32,407 --> 01:13:34,575 من آخرین بار رضایت نداشتم. 608 01:13:36,244 --> 01:13:38,580 هی، ببین ... 609 01:13:42,625 --> 01:13:44,586 اون یک سوء تفاهم بود. 610 01:13:44,669 --> 01:13:47,923 اون بخاطر تو بود. تو درکش نکردی. 611 01:13:48,006 --> 01:13:50,759 فراموشش کن. 612 01:13:50,842 --> 01:13:53,595 من آن را به عنوان یک لطف دوطرفه می بینم. 613 01:13:53,679 --> 01:13:56,932 چیزی در اون برای هردومون وجود داشت، 614 01:13:57,015 --> 01:13:59,435 خریدار و خرید. 615 01:13:59,518 --> 01:14:02,104 به نوعی این یک تجارت آزاد هست. 616 01:14:02,187 --> 01:14:05,774 در مورد ما، ما بزرگسالان توافق کردیم، درسته؟ 617 01:14:05,858 --> 01:14:08,944 من که دنبال دختران کم سن و سال تایلندی نرفتم. 618 01:14:09,028 --> 01:14:11,447 من اخلاق مدار هستم. 619 01:14:11,530 --> 01:14:14,784 من که در اطراف زمینهای بازی مدارس ولو نشدم. 620 01:14:14,909 --> 01:14:16,452 من پول دارم. من از آن استفاده می کنم. 621 01:14:16,577 --> 01:14:18,287 تو از کونت استفاده می کنی 622 01:14:18,413 --> 01:14:20,415 این حتی یک امتیازه. 623 01:14:23,585 --> 01:14:24,919 ساعت 4 بعد از ظهره 624 01:14:48,986 --> 01:14:50,529 اون جو هستش؟ 625 01:14:50,654 --> 01:14:53,115 تو منو دنبال کردی؟ 626 01:14:53,199 --> 01:14:55,284 من نمی تونم باور کنم که تو این کار و کردی. 627 01:14:55,368 --> 01:14:56,953 من دوست پسر توام، درسته؟ 628 01:14:57,036 --> 01:15:00,289 من حق دارم بعد از کار بیام دنبالت. 629 01:15:00,373 --> 01:15:02,542 برو گم شو. 630 01:15:22,354 --> 01:15:23,897 تو رژلب می زنی. 631 01:15:24,022 --> 01:15:26,733 از این بخش زندگی من دور بایست. 632 01:15:26,859 --> 01:15:28,235 این من نیستم. 633 01:15:28,360 --> 01:15:30,738 من با تو هستم. 634 01:15:30,863 --> 01:15:33,741 دختری که هتل را ترک کرد من نیستم. 635 01:15:33,866 --> 01:15:35,576 تو هیچ کاری به او نداری. 636 01:15:35,701 --> 01:15:39,914 حتما اون تویی. من احمق نیستم. در تمام مدت اون تو بودی. 637 01:15:40,039 --> 01:15:41,916 به من دست نزن! 638 01:15:42,041 --> 01:15:46,379 تو بوی بد بدن متعفنت و اسپرم منی ات را پخش می کنی. 639 01:15:49,966 --> 01:15:51,885 تو هنوز اون خوک را می بینی. 640 01:15:51,968 --> 01:15:53,887 من فکر کردم تو نبایست ... 641 01:15:53,970 --> 01:15:57,057 . کسی که تو را مریض کرد. تو را ترسانده (را ملاقات کنی) 642 01:15:57,140 --> 01:16:00,227 منتظری تا اون با چماق بزنه تو صورتت؟ 643 01:16:00,310 --> 01:16:05,065 او امروز به من دست نزده. او فقط باهام صحبت کرده. 644 01:16:05,148 --> 01:16:09,653 هیچ چیز بهتر از گوش دادن به داستان غمگین یک آدم مسخره نیست؟ 645 01:16:11,738 --> 01:16:14,116 برای 200 یورو؟ 646 01:16:14,241 --> 01:16:17,286 من اگه تو بخای از دیدار با اون دست می کشم. 647 01:16:17,411 --> 01:16:20,581 تصمیم گیری با توست، تو احمقی! 648 01:16:23,584 --> 01:16:28,130 تو فقط یه بچه ای هستی که برای خریدن شلوار جین (مارک دیزل) کیر مک میزنی. 649 01:16:28,256 --> 01:16:30,133 چی گفتی؟ 650 01:16:30,258 --> 01:16:32,301 من یکبار شلوار جین خریده ام. 651 01:16:32,427 --> 01:16:36,306 بقیه اش صرف پرداخت صورتحساب میشه. تو می دونی که. 652 01:16:36,431 --> 01:16:38,808 چی به تو میرسه؟ 653 01:16:38,933 --> 01:16:41,478 برو بده! 654 01:16:41,603 --> 01:16:44,606 وایسا. بیا اینجا. 655 01:16:46,274 --> 01:16:48,652 من مراقب تو خواهم بود. حسود نباش. 656 01:16:48,777 --> 01:16:50,946 من عاشقتم. 657 01:16:54,616 --> 01:16:56,910 حسود نباش. 658 01:17:09,173 --> 01:17:11,050 وایسا. 659 01:17:11,175 --> 01:17:12,802 وایسا. 660 01:17:20,018 --> 01:17:22,771 تو مجنونی (شیزوفرنی) لورا. 661 01:17:23,855 --> 01:17:25,398 متاسفم. 662 01:17:25,523 --> 01:17:27,400 مرا ببخش. 663 01:17:27,525 --> 01:17:30,070 ببین، اون خوب نیست. 664 01:17:30,195 --> 01:17:32,906 من جاسوسیتو میکنم. من حسودم. 665 01:17:33,031 --> 01:17:35,242 من دیونت می کنم. 666 01:17:35,367 --> 01:17:37,411 من نمی خواستم اونجوری بشه. 667 01:17:37,536 --> 01:17:40,914 ما باید تمومش کنیم. 668 01:17:41,039 --> 01:17:43,250 تمام شد. 669 01:17:43,375 --> 01:17:46,212 در واقع، من نمی تونم اون کارو بکنم . 670 01:17:46,295 --> 01:17:47,505 من اون کاره نیستم. 671 01:17:47,630 --> 01:17:50,841 تو نمیتونی اون کارو بکنی. تو نمیتونی من را ترک کنی 672 01:17:50,966 --> 01:17:53,511 نه بعد از راحت کردن خودت. 673 01:17:53,636 --> 01:17:54,720 کافیه 674 01:17:54,845 --> 01:17:57,431 - با من اینجوری رفتار نکن. - تمومش کن! 675 01:17:57,557 --> 01:17:58,766 اتاق و پانسیون برات مجانیه ... 676 01:17:58,891 --> 01:18:00,768 تو 30 سالته و تمام روز بیکاری. 677 01:18:00,893 --> 01:18:03,104 هیچ مدرکی (تخصص) نداری. 678 01:18:03,229 --> 01:18:04,606 تو نمی دونی اوقات سختی چیه. 679 01:18:04,731 --> 01:18:06,024 درباره من قضاوت نکن! 680 01:18:06,107 --> 01:18:07,192 در مورد چی حرف میزنی؟ 681 01:18:07,317 --> 01:18:09,235 منتظری من در مک دونالد کار کنم 682 01:18:09,319 --> 01:18:12,030 بیست ساعت در هفته برای مبلغ نامعلوم؟ و بعدش اخراج 683 01:18:12,155 --> 01:18:15,158 تو هرگز حتی کالج هم نرفتی! 684 01:18:15,242 --> 01:18:17,661 تو هرگز یک کتاب را بازهم نکردی! تو کار نمیکنی! 685 01:18:17,744 --> 01:18:20,330 حتی نمیتونی به من کمک کنی، بنابراین من می تونم برم! 686 01:18:20,414 --> 01:18:21,999 به من کمک کن، و من از اینکار دست می کشم! 687 01:18:22,082 --> 01:18:24,168 دیگران چه کار می کنند؟ 688 01:18:24,251 --> 01:18:26,211 تو تنها دانشجو روی زمین نیستی! 689 01:18:26,295 --> 01:18:27,838 دیگران چطوری مدیریت می کنند؟ 690 01:18:27,921 --> 01:18:29,673 آیا همه آنها کیر مک میزنند؟ 691 01:18:29,757 --> 01:18:32,259 تو و تحصیلاتت! 692 01:18:32,343 --> 01:18:34,553 تو چطور بنظر خواهی اومد وقتی که حقیقت آشکار بشه؟ 693 01:18:34,678 --> 01:18:36,430 من چطور بنظر خواهم اومد؟ 694 01:18:36,555 --> 01:18:37,765 من فکر کردم تو خاص هستی. 695 01:18:37,890 --> 01:18:40,268 تو فقط یه پیر پسر فاسد هستی. 696 01:18:40,351 --> 01:18:41,769 و تو هم یک روسپی هستی! 697 01:18:41,853 --> 01:18:44,856 اون تا مدتی تو را شق نگه می داره! 698 01:18:53,865 --> 01:18:55,408 چی میخوای؟ 699 01:18:55,533 --> 01:18:57,911 عکس هامو. 700 01:18:57,994 --> 01:19:02,582 تمام عکسهایی که از من گرفتی. من آنها را پس می خوام! 701 01:19:02,666 --> 01:19:04,584 در مورد چی حرف میزنی؟ 702 01:19:04,668 --> 01:19:06,253 الان دوران دیجیتاله. 703 01:19:06,336 --> 01:19:09,757 فکر می کنی من اونها را به یه آلبوم چسبوندم؟ 704 01:19:09,840 --> 01:19:13,427 من احمق فرض نکن. اونارو از کامپیوترت حذف کن. 705 01:19:13,510 --> 01:19:15,095 چرا باید اون کار را انجام بدم؟ 706 01:19:15,179 --> 01:19:17,264 برای اینکه من ازت میخوام. 707 01:19:17,348 --> 01:19:18,974 گم شو برو بیرون. 708 01:19:19,100 --> 01:19:21,978 فکر کردی دو لنگه کون تحفه ات فروش میره؟ 709 01:19:22,103 --> 01:19:26,315 عکسهای تو بی ارزشه. اونا چرت هستند. 710 01:19:26,440 --> 01:19:28,151 ببین! این یه کونه (واقعیه). 711 01:19:28,276 --> 01:19:29,652 که مردها را به هوس میندازه. 712 01:19:29,777 --> 01:19:31,654 نه کون باریک و صورت شبیه ماهی تو . 713 01:19:31,779 --> 01:19:34,324 من پولتو پس می دم. قسم میخورم.. 714 01:19:34,449 --> 01:19:37,160 من همه اونو پس میدم. 715 01:19:37,285 --> 01:19:39,829 عکسها را پاک کن. این تمام چیزیه که میخوام. 716 01:19:39,955 --> 01:19:41,539 التماست می کنم. 717 01:19:41,665 --> 01:19:43,416 بله درسته. 718 01:19:43,500 --> 01:19:44,584 بهم نشان بده چطور التماس می کنی. 719 01:19:44,668 --> 01:19:47,421 بیشتر التماس کن. 720 01:19:47,504 --> 01:19:52,092 تو باید با ممه های کوچولو داغت منو نوازش کنی. 721 01:19:52,176 --> 01:19:54,178 تو دوستشون داری. 722 01:20:00,267 --> 01:20:05,022 فکر کردی میتونی بهم دست بزنی، احمق! برای اون منو چی فرض کردی؟ 723 01:20:05,147 --> 01:20:07,817 که تو یه فاحشه هستی. 724 01:20:07,942 --> 01:20:10,736 چی؟ چی گفتی؟ 725 01:20:10,862 --> 01:20:16,242 یک فاحشه که نمی تونه زیاد کار کنه اما به قیمت ارزون هم پا میده، من شنیدم. 726 01:20:16,367 --> 01:20:20,538 آره، دنیای کوچیکیه. حرف و حدیث همه جا را گرفته. 727 01:20:20,663 --> 01:20:22,540 تو یک فاحشه پریود هستی. 728 01:20:22,665 --> 01:20:24,751 پس حرف اون عکسهای نکبتت را تمومش کن. 729 01:20:24,876 --> 01:20:26,336 حالا بزن! 730 01:20:38,223 --> 01:20:41,477 من از اینکه صدای تو را می شنوم خوشحالم. 731 01:20:41,560 --> 01:20:43,145 من واقعا دلم برات تنگ شده. 732 01:20:43,228 --> 01:20:46,315 تو در هوای رقیق ناپدید شدی. 733 01:20:46,398 --> 01:20:49,485 همه اینها ایمیلهایی هستند که تو پاسخشونو ندادی. 734 01:20:49,568 --> 01:20:50,820 من ترسیده بودم. 735 01:20:50,903 --> 01:20:52,321 ترس از چی؟ 736 01:20:52,405 --> 01:20:57,326 چیزی هست که اتفاق افتاده باشه. که تو را به مشکل بندازه. 737 01:20:57,410 --> 01:21:00,496 من با یک عکاس مشکل داشتم، 738 01:21:00,580 --> 01:21:03,500 یک پسری که تعدای عکس شهوانی ازم داره. 739 01:21:03,583 --> 01:21:06,169 من ازش خواستم که اونارو بهم پس بده. 740 01:21:06,252 --> 01:21:09,422 او میگه تمام شهر میدونند که من یک فاحشه هستم. 741 01:21:09,547 --> 01:21:12,592 - اون تو را روسپی خطاب کرد؟ - بله. 742 01:21:12,717 --> 01:21:15,220 عجب احمقی. 743 01:21:18,223 --> 01:21:20,601 به هر حال، من ولش کردم. 744 01:21:20,726 --> 01:21:22,770 من از اینجا میرم. 745 01:21:22,895 --> 01:21:24,855 من نمی تونم اینجا بمونم. میخوام برم پاریس. 746 01:21:24,938 --> 01:21:26,065 کجای پاریس؟ 747 01:21:26,190 --> 01:21:29,235 هنوز نمی دانم. من باید اون کار را بکنم. 748 01:21:29,360 --> 01:21:30,778 دیگه دیداری نخواهد بود؟ 749 01:21:30,861 --> 01:21:34,782 نه، همه چیز تموم شد. من در حال تغییر زندگیم هستم. 750 01:21:34,865 --> 01:21:36,409 میفهمم. 751 01:21:36,534 --> 01:21:38,244 من نگرانت هستم. 752 01:21:38,369 --> 01:21:39,912 تو پول نیاز خواهی داشت. 753 01:21:40,037 --> 01:21:42,957 هزینه های زندگی بسیار بالا است. 754 01:21:43,041 --> 01:21:46,252 میدانم. 755 01:21:46,377 --> 01:21:49,297 ببین، من بهت 1000 یورو میدم 756 01:21:49,380 --> 01:21:52,300 هزار یورو برای اینکه 5 ساعت با من باشی، 757 01:21:52,384 --> 01:21:55,804 اگرچه می تونه کمک با ابعاد جسمانی هم باشه. 758 01:21:55,887 --> 01:21:59,933 تو آخرین پاتوق .ما با خاطره عالی تمومش میکنیم 759 01:22:00,058 --> 01:22:01,977 نه 760 01:22:02,060 --> 01:22:04,104 حتی برای 1،000 یورو؟ 761 01:22:04,229 --> 01:22:07,149 هزار یورو، لورا ... 762 01:22:07,232 --> 01:22:09,860 پس... بله؟ 763 01:22:44,646 --> 01:22:46,690 "امروز ما به مدت نیم ساعت وایمیستیم و صحبت می کنیم." 764 01:22:46,815 --> 01:22:49,192 "بعدش به یه جایی نزدیک هتل خواهیم رفت. 765 01:22:49,318 --> 01:22:52,029 "اون یه کلاب هست که من میشناسم. 766 01:22:52,154 --> 01:22:55,616 ما سرگرم خواهیم بود وکمی لذت میبریم. " 767 01:22:58,494 --> 01:23:01,372 بیا بنشین روی تخت. 768 01:23:08,629 --> 01:23:10,840 اون یه جای خوبیه. اون منو داغ میکنه. 769 01:23:10,965 --> 01:23:12,300 درست همین نزدیکی. 770 01:23:12,383 --> 01:23:14,302 ترجیحا نه. 771 01:23:14,385 --> 01:23:16,304 من نمی خوام دیده بشم. 772 01:23:16,387 --> 01:23:17,972 من ترجیح می دم اینجا بمونم. 773 01:23:18,056 --> 01:23:19,808 میدونی، 774 01:23:19,891 --> 01:23:24,145 من خیلی خجالتی و همینطور محتاط هستم. 775 01:23:24,229 --> 01:23:26,314 اونجا یک محل با حساب کتاب هستش. 776 01:23:26,398 --> 01:23:28,650 اونجا خیلی تاریکه. هیچکس ما را نخواهد دید. 777 01:23:28,734 --> 01:23:30,902 به من اعتماد کن. 778 01:23:31,028 --> 01:23:34,281 ما می تونیم فیلم ببینیم. هیجان انگیزه. 779 01:23:34,406 --> 01:23:38,452 من زنها را اونجا برده ام . هیچ وقت مشکلی نداشته. 780 01:23:38,577 --> 01:23:40,955 من یکبار به یه سکس شاپ رفتم، 781 01:23:41,080 --> 01:23:43,457 با اولین دوست پسرم. 782 01:23:43,582 --> 01:23:45,459 برای خنده. 783 01:23:45,584 --> 01:23:48,045 اون برای سرگرمیه. برای تنوعه. 784 01:23:51,841 --> 01:23:55,636 میخوام بدونم آیا لباس مناسب آوردی؟ 785 01:23:55,762 --> 01:23:57,221 خوب. 786 01:24:02,310 --> 01:24:06,231 اون لباس خونگی خیلی قشنگه. 787 01:24:06,314 --> 01:24:08,650 اینجا، اینو بپوش. 788 01:24:16,992 --> 01:24:19,578 من با لباسی مثل این نمی تونم بیرون برم. 789 01:24:19,661 --> 01:24:21,997 در ازاء چیزی که من پرداخت میکنم؟؟ 790 01:24:25,125 --> 01:24:27,711 من وسایلم را اینجا باقی بذارم؟ 791 01:24:27,795 --> 01:24:29,630 حتما. 792 01:24:31,882 --> 01:24:34,427 ما 5 ساعت وقت داریم. 793 01:25:05,876 --> 01:25:07,878 - سلام. - سلام. 794 01:25:12,132 --> 01:25:13,843 - اوضاع چطوره؟ - خوبه، و شما؟ 795 01:25:13,968 --> 01:25:16,011 خوبه، ممنون. 796 01:25:16,137 --> 01:25:18,681 متشکرم. 797 01:25:18,806 --> 01:25:20,975 از بعد ازظهرت لذت ببری. 798 01:25:34,948 --> 01:25:37,951 بنشین. ما کمی از این فیلم را تماشا می کنیم. 799 01:25:43,457 --> 01:25:45,876 تو میتونی بهش اجازه بدی نزدیکت باشه. 800 01:25:45,959 --> 01:25:49,797 من در مورد تو بهش گفتم. اون بی خطره. من می شناسمش. 801 01:25:51,632 --> 01:25:54,259 اون هم همینطور. او هم رده هست. 802 01:27:00,370 --> 01:27:03,707 بی خیال. عکس ها برای امروز بسه. 803 01:27:10,297 --> 01:27:11,882 درش بیار. 804 01:27:11,965 --> 01:27:13,550 نه! 805 01:27:13,634 --> 01:27:16,303 بخاطر 1000 یورو تو میتونی! 806 01:27:18,889 --> 01:27:20,099 ما کجا می ریم؟ 807 01:27:20,224 --> 01:27:22,768 بیا خودت می بینی. 808 01:27:22,893 --> 01:27:26,230 اگر اون عصبیت کنه، ما برمیگردیم هتل. 809 01:27:39,827 --> 01:27:43,873 چه کار می کنی؟ 810 01:27:43,998 --> 01:27:46,126 به اومدن ادامه بده، خودت خواهی دی. 811 01:28:36,386 --> 01:28:39,055 آروم باش، لورا. 812 01:28:49,900 --> 01:28:52,611 به اون قیمت، چی انتظارشو داشتی؟ 813 01:28:52,736 --> 01:28:54,488 حالا پولمو بده. 814 01:28:54,572 --> 01:28:55,990 برو لباس بپوش. 815 01:28:56,073 --> 01:28:58,743 من پاکت را روی تخت میزارم. 816 01:29:01,412 --> 01:29:04,665 پنجشنبه میبینمت؟ 817 01:29:04,749 --> 01:29:08,169 پنجشنبه می بینمت، درسته؟ 818 01:29:08,252 --> 01:29:10,797 بله، پنجشنبه. 819 01:30:16,031 --> 01:30:19,034 سلام. پیام بگذارید. 820 01:30:41,391 --> 01:30:44,310 همانطور که می بینی، اون فقط 100 یورو هستش، 821 01:30:44,394 --> 01:30:46,354 به جای آن 1000 یورویی که توافق کرده بودیم. 822 01:30:46,479 --> 01:30:50,859 بقیه اش پنجشنبه ساعت 2 بعد ازظهر 823 01:30:50,984 --> 01:30:54,863 من می خواستم مطمئن شوم که تو را قبل از رفتنت می بینم. 824 01:30:54,988 --> 01:30:57,866 به من اعتماد کن، تو پولتو می گیری. 825 01:30:57,991 --> 01:31:00,160 عصر خوبی داشته باشی. 826 01:31:25,687 --> 01:31:27,897 پس همه چیز برات خوبه؟ 827 01:31:28,022 --> 01:31:29,566 البته. 828 01:31:29,691 --> 01:31:32,569 من همه چیز را کپی کرده و هفتگی اونارو ارسال می کنم. 829 01:31:32,694 --> 01:31:35,572 - همه چيز؟ - کاملا. 830 01:31:35,697 --> 01:31:38,575 اما در مورد بخشها چی؟ 831 01:31:38,700 --> 01:31:42,579 تو بهانه ای نیاز داری، یا اینکه نمی تونی تستها را قبول بشی. 832 01:31:42,704 --> 01:31:45,916 اون برای دختر عموی من اتفاق افتاده . 833 01:31:46,041 --> 01:31:48,252 تو به گواهی یک دکتر نیاز داری. 834 01:31:48,377 --> 01:31:50,921 میدونم. 835 01:31:57,386 --> 01:31:59,931 اگه اون بیشتر میشه من زیادتر بفرستم. 836 01:32:00,056 --> 01:32:02,058 نگران نباش. 837 01:32:48,022 --> 01:32:50,775 یه پیام بفرست و من باهات تماس می گیرم. 838 01:32:50,858 --> 01:32:54,946 من برای رفتن دیرم شده و تو من را نگه داشتی (معطل کردی). 839 01:32:55,029 --> 01:32:58,283 حالا من قطار گرفته ام اما گوش کن. 840 01:32:58,366 --> 01:33:00,285 امشب بهم زنگ بزن و پولمو بفرست، 841 01:33:00,368 --> 01:33:03,455 یا اینکه من به زنت، به رئیست زنگ میزنم، 842 01:33:03,538 --> 01:33:06,458 و به آنها همه چیز درباره تو را می گم. 843 01:33:06,541 --> 01:33:10,462 میشنوی؟ 844 01:33:10,545 --> 01:33:14,133 اگه جوابی برام نداشته باشی من ساعت 7 بعد از ظهر زنگ میزنم. 845 01:33:14,216 --> 01:33:17,052 نگران نباش؛ من شماره ها را گیر میارم. 846 01:33:19,555 --> 01:33:21,223 احمق! 847 01:33:46,875 --> 01:33:47,876 لورا؟ 848 01:33:48,001 --> 01:33:51,379 کثافت، جو، هرطور شده پول را بفرست. 849 01:33:51,505 --> 01:33:54,049 میدونم. بذار توضیح بدم. 850 01:33:54,174 --> 01:33:55,384 چیو توضیح بدی؟ 851 01:33:55,509 --> 01:33:58,387 تو فقط منو برای دست انداختن بردی. 852 01:33:58,512 --> 01:33:59,721 من پولم را میخوام. 853 01:33:59,847 --> 01:34:01,890 من خونه نیستم. 854 01:34:02,016 --> 01:34:04,226 من یک حملهء قلبی داشتم. 855 01:34:04,351 --> 01:34:06,061 من دوره نقاهتم را در جنوب سپری میکنم. 856 01:34:06,187 --> 01:34:10,066 همسرم حساب من را مسدود کرده. تلفن ندارم. 857 01:34:10,191 --> 01:34:13,736 او باید به چیزی مشکوک بشه. حتی ایمیل هم ندارم. 858 01:34:13,861 --> 01:34:16,239 من بهت اعتماد ندارم. اون دیگه اثری نداره. 859 01:34:16,364 --> 01:34:18,074 من پولمو می خوام ! 860 01:34:18,199 --> 01:34:21,244 حقیقت را میگم. 861 01:34:21,369 --> 01:34:23,580 من بسیار مریض هستم. 862 01:34:23,705 --> 01:34:25,748 من سرطان دارم. 863 01:34:25,874 --> 01:34:28,585 من زیاد زنده نمی مونم. 864 01:34:28,710 --> 01:34:30,503 یه چک چطوره؟ 865 01:34:30,587 --> 01:34:32,339 برام یه چک بفرست. 866 01:34:32,422 --> 01:34:35,008 بسیار مخاطره آمیزه. من نمی تونم اثری بجا بذارم. 867 01:34:35,091 --> 01:34:37,344 ببین، تو داری زر میزنی. 868 01:34:37,427 --> 01:34:42,516 از اینکه من را احمق حساب کنی دست بردار! تو فقط همونطور که یادآوری کردم پول بفرست . 869 01:34:42,599 --> 01:34:45,185 چونکه بغیر از تو من نمیتونم بلیت ام را بخرم. 870 01:34:45,269 --> 01:34:47,521 من توی توالتهای کثیف مخفی شدم. 871 01:34:47,604 --> 01:34:50,024 ببین، من فردا از اینجا میام بیرون. 872 01:34:50,107 --> 01:34:53,360 ما همدیگر ا ملاقات میکنیم و پس از اون من بهت پول میدم. 873 01:34:53,444 --> 01:34:56,364 تو میگیریش. قول میدم. 874 01:34:56,447 --> 01:34:59,158 من واقعا می خوام که دوباره ببینمت. 875 01:34:59,283 --> 01:35:00,910 ما با هم ملاقات میکنیم، باشه؟ 876 01:35:32,359 --> 01:35:34,612 تو باید می گفتی که اون تمام شب طول میکشه. 877 01:35:34,695 --> 01:35:36,113 من نگران شدم. 878 01:35:36,197 --> 01:35:38,783 باتری من تموم شده بود. بذار من یه دوش بگیرم؟ 879 01:35:38,866 --> 01:35:40,451 تو اونجا دوش نمیگیری؟ 880 01:35:40,534 --> 01:35:42,453 نه، اون هتل فشار آب نداره. 881 01:35:42,536 --> 01:35:44,539 چه ضدحالی! 882 01:35:59,220 --> 01:36:00,472 چه کار می کنی؟ 883 01:36:00,555 --> 01:36:03,391 - شمارش ... - اجاره. 884 01:36:10,899 --> 01:36:13,736 من اینو بهشون میدم. خداحافظ. 885 01:36:16,280 --> 01:36:19,825 ما نیاز به کسی تمام وقت داریم که شاغل نباشه. 886 01:36:19,950 --> 01:36:23,496 ما کار دانشجویی نداریم. 887 01:36:23,621 --> 01:36:24,664 متشکرم. 888 01:36:24,789 --> 01:36:25,831 موفق باشید. 889 01:36:25,957 --> 01:36:27,500 موفق باشید. خدا حافظ. 890 01:36:27,625 --> 01:36:29,460 متشکرم. 891 01:37:00,492 --> 01:37:01,535 سلام؟ 892 01:37:01,660 --> 01:37:03,871 من از تلفن یک دوست تماس میگیرم. 893 01:37:03,996 --> 01:37:06,165 تو هنوز نمردی؟ 894 01:37:17,301 --> 01:37:21,389 "فقط یکبار دیگه مثل دفعه پیش. اینبار 2000 یورو. و من پول بلیت قطار تو را پرداخت خواهم کرد." 895 01:37:28,121 --> 01:37:30,145 "سه هزار تا." 895 01:37:45,706 --> 01:37:47,750 "چهار هزار تا، لورا، فکر کن بعدش دیگه تموم." 896 01:37:57,510 --> 01:37:59,679 ولم کن! 897 01:38:07,228 --> 01:38:12,150 بوی اونو میتونی بشنوی؟ ملایم تر از قبلیه. 898 01:38:12,233 --> 01:38:16,238 مطمئنا" اونه. کمی ملایم تره. تو میتونی بوشو حس کنی. 899 01:38:18,740 --> 01:38:23,161 بهرحال شرابهای لویره والی همراه شرابهای ملایم تر میرند. 900 01:38:23,245 --> 01:38:26,957 این فیلیپ، پیشکار شراب منه. 901 01:38:27,082 --> 01:38:29,626 لورا، دوست من لورا. 902 01:38:29,752 --> 01:38:33,464 اون نام دختر منه. از دیدنتون خوشوقتم. 903 01:38:33,589 --> 01:38:36,300 میدونی چطور ملاقاتش کردم؟ تو خیابان. 904 01:38:36,425 --> 01:38:37,843 نشسته بود روی نیمکت. 905 01:38:37,927 --> 01:38:40,137 با پنیر؟ و گوشت قرمز؟ 906 01:38:40,263 --> 01:38:43,307 پنیر، گوشت شکار کبابی با شراب قرمز. 907 01:38:43,432 --> 01:38:46,144 بدون حتی یک روشنایی. 908 01:38:46,269 --> 01:38:49,689 او دنبال کار می گشت، و من او را استخدام کردم. 909 01:38:49,772 --> 01:38:52,108 آیا زندگی شگفت انگیز نیست؟ 910 01:38:54,110 --> 01:38:55,320 پس همه چیز خوبه؟ 911 01:38:55,445 --> 01:38:57,155 من شراب تو را مزه می کنم. 912 01:38:57,280 --> 01:38:58,698 جدیده را. 913 01:38:58,782 --> 01:39:00,826 ولی... 914 01:39:00,951 --> 01:39:02,994 من هنوز هم در ابهام هستم. 915 01:39:03,078 --> 01:39:05,330 اون به خوبی مدرسه نیست. 916 01:39:05,414 --> 01:39:08,834 حس میکنی برای امتحاناتت آماده ای؟ 917 01:39:08,917 --> 01:39:11,670 او تجزیه و تحلیل بحرانی میخواد 918 01:39:11,754 --> 01:39:14,340 بر اساس مقاله سخنرانی جیودو اسپانیش. 919 01:39:14,423 --> 01:39:16,675 - کثافت. - لورا؟ 920 01:39:16,759 --> 01:39:19,845 من نفر بعدی هستم. قلبم میزنه. نمی تونم اون کارو بکنم. 921 01:39:19,929 --> 01:39:22,390 خدا لعنت کنه! 922 01:39:22,473 --> 01:39:24,016 بیا بخوریم! 923 01:39:24,141 --> 01:39:27,061 وایسا، تو حالا نمیتونی بیخیال بشی. البته تو در حال تلاش هستی. 924 01:39:27,144 --> 01:39:29,689 نگاه کن، من باهات تماس میگیرم. 925 01:39:29,814 --> 01:39:32,025 من چیدن را تمومش کردم. 926 01:39:32,108 --> 01:39:33,693 بیا بخور، لورا. 927 01:39:33,776 --> 01:39:35,028 من وقت ندارم. 928 01:39:35,111 --> 01:39:37,322 مدرسه را فراموش کن. اون بی فایده است. 929 01:39:37,405 --> 01:39:39,741 فقط به ما نگاه کن! 930 01:40:27,457 --> 01:40:31,420 "پایان ترم دوم" 931 01:41:18,218 --> 01:41:19,344 "نتایج امتحانات: 932 01:41:19,469 --> 01:41:22,848 زبانهای گرفته شده، سال اول اسپانیایی " 933 01:41:22,931 --> 01:41:25,642 بزودی اعلام میشه. 934 01:41:25,768 --> 01:41:27,978 السا، عجله کن. 935 01:41:28,103 --> 01:41:31,857 او ایتالیایی صحبت نمی کنه. 936 01:41:31,982 --> 01:41:37,363 من باور نمی کنم! 937 01:41:37,488 --> 01:41:40,157 من قبول شدم! 938 01:41:44,245 --> 01:41:48,082 نمره الف در اسپانیایی ... 939 01:41:48,207 --> 01:41:51,669 چه آس! 940 01:41:51,795 --> 01:41:55,382 منفی الف در انشا. 941 01:41:55,507 --> 01:41:59,010 تنهایک نمره ب در انگلیسی، اما اونم خوبه. 942 01:42:01,847 --> 01:42:04,182 که برام کافیه! 943 01:42:14,360 --> 01:42:17,238 یه پیام بفرست و من بهت زنگ میزنم. 944 01:42:17,363 --> 01:42:21,409 جو، 945 01:42:21,534 --> 01:42:25,246 منم لورا. 946 01:42:25,371 --> 01:42:27,373 من امتحاناتم را دادم. 947 01:42:29,751 --> 01:42:31,628 و قبول شدم، 948 01:42:31,753 --> 01:42:34,130 با یک نمره الف متوسط. 949 01:42:34,255 --> 01:42:36,883 من فقط می خواستم تو بدونی. 950 01:42:40,762 --> 01:42:43,515 خوب اونا چی گفتند؟ آنها خوشحال شدند؟ 951 01:42:43,598 --> 01:42:45,600 بله خیلی. 952 01:43:07,415 --> 01:43:10,459 به هر حال، 953 01:43:10,585 --> 01:43:12,795 به نظر می رسه اونو دوست داری. 954 01:43:12,920 --> 01:43:14,297 تو ازش خوشت میاد؟ 955 01:43:14,422 --> 01:43:17,300 خیلی زیاد. 956 01:43:17,425 --> 01:43:21,137 من حسشو دوست دارم. 957 01:43:21,262 --> 01:43:24,641 قرارداد کار نداری بذاری لای پرونده ات ؟ 958 01:43:24,766 --> 01:43:30,147 هرجور ساعت کاری اضافی علاوه بر کار پیشخدمتی؟ 959 01:43:30,272 --> 01:43:33,483 نه 960 01:43:33,609 --> 01:43:36,987 شما دانشجوها چیزیتون میشه . 961 01:43:37,112 --> 01:43:39,823 یعنی چی؟ 962 01:43:39,948 --> 01:43:43,285 انتظارات زیاد دارید اما درآمد کم. 963 01:43:45,996 --> 01:43:48,833 این تراس خوبه. 964 01:43:51,627 --> 01:43:53,004 اگر من بهت کرایه بدمش، 965 01:43:53,129 --> 01:43:56,591 ما روی تراس شامپاین خواهیم نوشید. 966 01:44:01,137 --> 01:44:04,349 امروز قاطعانه میخواستی بگی که 967 01:44:04,474 --> 01:44:06,518 که تو انتخاب دیگه ای نداری؟ 968 01:44:06,643 --> 01:44:08,186 بله. 969 01:44:08,311 --> 01:44:12,023 تو نگفتی توی نوشته ات که آیا، تا هنگامیکه تو بیای به پاریس ، 970 01:44:12,148 --> 01:44:14,860 تو مکررا" به فاحشگی روی میاوردی 971 01:44:14,985 --> 01:44:19,323 تا اینکه اگه اراده نکرده بودی به پایان اون رابطه. بدون اون نمیتونستی زندگی کنی ؟ 972 01:44:30,000 --> 01:44:33,212 ما به سکوت تو احترام میزاریم، لولا. 973 01:44:33,337 --> 01:44:35,881 و ممنون که اومدی تا درموردش صحبت کنی 974 01:44:36,007 --> 01:44:40,553 اینجا، امشب، در این برنامه. 975 01:44:40,678 --> 01:44:41,804 خواهش میکنم. 976 01:44:41,888 --> 01:44:44,140 باید یادآوری کنم: تعداد زیادی از دانشجویان 977 01:44:44,223 --> 01:44:48,311 فاحشه میشند تا تحصیلاتشون را دنبال کنند. 978 01:44:48,394 --> 01:44:51,815 پس این یک پدیده استثنایی نیست. 979 01:44:51,898 --> 01:44:56,987 آمار ها و ارقام نشان داده شده بوسیله جنبش دانشجویی 980 01:44:57,070 --> 01:44:59,156 در بهار سال 2006 981 01:44:59,239 --> 01:45:02,326 که به منظور جلب توجه دولت به گرفتاری دانشجویان 982 01:45:02,409 --> 01:45:04,328 در نظر گرفته شده بود. 983 01:45:04,411 --> 01:45:06,663 یک سازماندهی، 984 01:45:06,747 --> 01:45:08,957 با بیش از 45،000 دانشجو 985 01:45:09,083 --> 01:45:11,564 که در فقر شدید 986 01:45:11,752 --> 01:45:16,000 و با 225000 منازعه برای پرداخت هزینه تحصیلشان روبرو هستند را بوجود آورد. 987 01:45:16,010 --> 01:45:20,000 برای احترام به قانون کپی رایت و تشویق عوامل ترجمه زیرنویسها به ازا هر فرد استفاده کننده از این زیرنویس مبلغ 10000 ریال شارژ ایرانسل به ایمیل sokooteabadi@yahoo.com ارسال نمایید مترجم: متیو