1 00:00:12,480 --> 00:00:16,040 "Dựa trên câu chuyện có thật. Một số hình ảnh có thể gây phản cảm." 2 00:00:20,040 --> 00:00:21,781 Chúng tôi đã sẵn sàng. 3 00:00:24,360 --> 00:00:25,240 Okay. 4 00:00:25,320 --> 00:00:28,121 Xong rồi đây. 5 00:00:28,200 --> 00:00:30,640 Yên lặng. 6 00:00:30,720 --> 00:00:32,261 Đừng ai cử động. 7 00:00:32,900 --> 00:00:35,750 "DỊCH VỤ SINH VIÊN" 8 00:01:38,080 --> 00:01:41,240 "Ba hôm trước" 9 00:01:41,320 --> 00:01:45,800 "Dựa theo tiểu thuyết của Laura D." 10 00:01:49,280 --> 00:01:51,561 Những vần thơ cầu nguyện 11 00:01:51,681 --> 00:01:55,920 Là điểm đáng chú ý nhất trong cuộc đời Thánh nữ Teresa thành Avila. 12 00:01:56,000 --> 00:01:59,440 Người luôn mong ước được tử vì đạo 13 00:01:59,520 --> 00:02:03,440 Qua đó cánh cửa Thiên Đàng sẽ mở ra với Người. 14 00:02:03,520 --> 00:02:06,441 Trong những đoạn văn của Thánh nữ Teresa thành Avila, 15 00:02:06,560 --> 00:02:11,120 chúng ta hãy chú ý tới những ý nghĩa cực độ, 16 00:02:11,200 --> 00:02:13,040 mà tôi gọi là "nghệ thuật giai đoạn." 17 00:02:13,120 --> 00:02:14,640 Tôi sẽ giải thích: 18 00:02:14,721 --> 00:02:16,921 trong câu như thế này, 19 00:02:17,040 --> 00:02:19,961 "Thường khi con người ta bị phân tâm 20 00:02:20,080 --> 00:02:23,920 và quên mất Thượng Đế, Chúa Thượng"... 21 00:02:28,241 --> 00:02:30,320 - Có chuyện gì vậy? - Laura? 22 00:02:31,100 --> 00:02:33,020 - Có vấn đề gì à? - Em không biết. 23 00:02:33,100 --> 00:02:34,320 Laura? 24 00:02:34,441 --> 00:02:37,201 - Gọi phòng cứu hỏa đi. - Bạn không sao chứ? 25 00:02:38,280 --> 00:02:41,201 Cô nói không thể trả 15 euros một tuần tiền ăn. 26 00:02:41,320 --> 00:02:43,961 3 euros một bữa là ít nhất rồi. 27 00:02:44,040 --> 00:02:47,121 Nghĩa là 60 một tháng. Tôi có thể kiếm số tiền đó ở đâu? 28 00:02:47,200 --> 00:02:49,080 Cô luôn có thể hỏi người thân mà. Cô biết đấy, mọi người vẫn làm thế cả. 29 00:02:49,160 --> 00:02:50,600 Họ phải chu cấp cho cô chứ. 30 00:02:50,721 --> 00:02:55,240 Đó là quyền của cô. Và là sức khỏe của cô nữa. 31 00:02:55,360 --> 00:02:57,640 Nên tôi bị giảm tới mức đó? 32 00:02:57,760 --> 00:03:00,040 Bố tôi là thợ nề. Mẹ tôi là y tá. 33 00:03:00,160 --> 00:03:01,400 Họ muốn hỗ trợ nhưng lực bất tòng tâm. 34 00:03:01,480 --> 00:03:03,920 Cô nhất định không ăn ở bếp từ thiện. 35 00:03:04,000 --> 00:03:06,360 Tôi không có phép màu nào cả. 36 00:03:06,441 --> 00:03:09,240 Tôi trông khá khỏe, phải không? 37 00:03:09,321 --> 00:03:11,720 Đó là vì má tôi trông béo? 38 00:03:28,480 --> 00:03:30,120 Tôi nghĩ ta đã đồng ý, 39 00:03:30,240 --> 00:03:32,520 khi cô chuyển tới, là cùng chia sẻ chi phí. 40 00:03:32,641 --> 00:03:34,600 Cứ vậy mà làm đi. 41 00:03:34,720 --> 00:03:36,680 Nhưng rồi anh đòi nửa tiền thuê nhà. 42 00:03:36,800 --> 00:03:39,560 Đó không phải là thỏa thuận. 43 00:03:39,680 --> 00:03:41,881 Cô ở đây, cô phải chia sẻ chi phí. 44 00:03:46,080 --> 00:03:47,840 Không chấp nhận à? 45 00:03:51,121 --> 00:03:53,240 Hở, cô em? 46 00:03:53,360 --> 00:03:55,480 Tôi sẽ kiếm việc làm thêm. 47 00:03:55,560 --> 00:03:57,400 Quá tệ. 48 00:03:57,480 --> 00:03:58,520 Phải. 49 00:03:58,640 --> 00:04:01,800 Chỉ kiếm việc làm thêm nếu cô phá sản thôi. 50 00:04:17,400 --> 00:04:19,320 Anh không cửng được. 51 00:04:19,440 --> 00:04:22,640 Anh hút thuốc nhiều quá đấy. 52 00:04:22,720 --> 00:04:24,800 Giúp anh đi. 53 00:04:31,480 --> 00:04:33,360 Gì vậy? 54 00:04:38,681 --> 00:04:41,560 - Em chưa trả tiền điện à? - Vâng. 55 00:04:45,680 --> 00:04:47,640 Vậy là sao? 56 00:04:47,760 --> 00:04:49,560 Em không trả tiền? 57 00:04:49,680 --> 00:04:52,600 Không. 58 00:04:52,720 --> 00:04:54,200 Mai em sẽ trả. 59 00:04:54,320 --> 00:04:56,240 Bằng cái gì? 60 00:05:05,200 --> 00:05:09,240 "Dịch vụ cá nhân" 61 00:05:09,360 --> 00:05:11,880 "Cần nữ phục vụ trẻ" 62 00:05:20,960 --> 00:05:25,280 "Chỉ nhận người trưởng thành, từ 18 tuổi trở lên" 63 00:05:25,400 --> 00:05:28,240 "Mát-xa... Thư giãn" 64 00:05:35,760 --> 00:05:38,600 "Bạn có yêu thiên nhiên không?" 65 00:05:42,640 --> 00:05:44,881 "Cặp đôi đẹp trai đang tìm kiếm..." 66 00:05:49,960 --> 00:05:52,321 "YM, 50, cần sẻ chia." 67 00:05:59,200 --> 00:06:01,480 "Hoan nghênh sinh viên." 68 00:06:14,080 --> 00:06:18,801 "YW, 19, sinh viên," 69 00:06:18,880 --> 00:06:21,440 "rất quan tâm." 70 00:06:26,801 --> 00:06:30,160 "YW, 19, sinh viên, muốn thêm thông tin chi tiết." 71 00:06:43,761 --> 00:06:45,920 "Laura, cô có thư" 72 00:06:57,720 --> 00:07:01,961 "Tôi là gã 50 trông vẫn trẻ trung. Giáo viên thể dục. Tôi yêu tuổi trẻ." 73 00:07:02,080 --> 00:07:04,440 "Tôi là vô địch câu cá thể thao." 74 00:07:04,560 --> 00:07:07,320 "Tôi sẽ không là cô đau... Đùa thôi!" 75 00:07:09,480 --> 00:07:12,280 "Tôi giúp đỡ sinh viên...với sự dịu dàng." 76 00:07:12,360 --> 00:07:14,880 "Có quan tâm chứ? Rất mong được hồi âm." 77 00:07:18,241 --> 00:07:22,760 "Dịu dàng thế nào?" 78 00:07:30,080 --> 00:07:34,760 "Dịu dàng như cô thích. Mátxa và vuốt ve." 79 00:07:34,880 --> 00:07:37,640 "Làn da mềm mại của cô, đôi tay chuyên nghiệp của tôi." 80 00:07:37,760 --> 00:07:40,360 "Dịu dàng là trên hết." 81 00:07:42,280 --> 00:07:43,960 "Nhưng không có sex?" 82 00:07:44,040 --> 00:07:47,640 "Tôi không được học về mát-xa..." 83 00:07:55,240 --> 00:07:58,360 "Cứ để tôi lo liệu mọi việc." 84 00:07:58,480 --> 00:08:00,880 "Cô không có gì phải sợ." 85 00:08:01,001 --> 00:08:03,800 "Tôi là người đàng hoàng. Đây là hình ảnh để chứng minh." 86 00:08:03,881 --> 00:08:05,681 "Chúng ta có thể dừng khi cô muốn." 87 00:08:05,760 --> 00:08:08,760 "Sex không phải là thiết yếu." 88 00:08:39,920 --> 00:08:41,080 Manu? 89 00:08:41,200 --> 00:08:42,680 Anh quên cuộn giấy. 90 00:08:42,800 --> 00:08:45,240 Chờ em với! 91 00:08:45,360 --> 00:08:47,000 Steve đỗ cạnh kia rồi. 92 00:08:47,120 --> 00:08:49,880 Nào, chỉ 2 giây thôi. Hôn cái nào. 93 00:08:50,000 --> 00:08:51,920 Okay, nhanh lên. 94 00:08:56,200 --> 00:08:58,600 Em thơm lắm. 95 00:09:37,241 --> 00:09:38,840 Cô là Laura? 96 00:09:38,920 --> 00:09:40,281 Vâng. 97 00:09:40,400 --> 00:09:42,481 Xin chào. Tôi là Joe. 98 00:10:24,120 --> 00:10:26,000 Cái gì đây? 99 00:10:30,920 --> 00:10:33,280 Tôi sẽ đọc cái này à? 100 00:10:34,880 --> 00:10:36,961 Ngay trước mặt ông? 101 00:10:45,921 --> 00:10:47,441 "Xin chào, Laura." 102 00:10:47,520 --> 00:10:49,241 "Trước hết, cám ơn vì đã đúng giờ." 103 00:10:49,360 --> 00:10:52,121 Nếu như tôi đến muộn thì sao? 104 00:11:01,641 --> 00:11:03,600 "Hôm nay ta sẽ cùng chơi." 105 00:11:03,680 --> 00:11:07,320 "Đọc hết lá thư của tôi, làm theo hướng dẫn." 106 00:11:07,441 --> 00:11:13,240 "Đầu tiên, tôi muốn cô cởi hết quần áo ra." 107 00:12:28,480 --> 00:12:31,640 Đó là lý do vì sao tôi không thích dân chuyên nghiệp. 108 00:12:34,000 --> 00:12:36,880 Họ không có vẻ ngây thơ như cô. 109 00:12:51,360 --> 00:12:54,160 "Giờ thì đi tắm. Sau đó đến lượt tôi." 110 00:12:54,240 --> 00:12:56,320 "Cám ơn cô đã ở đây." 111 00:13:30,920 --> 00:13:33,320 Cô làm tôi rất hưng phấn. 112 00:13:40,000 --> 00:13:42,721 Nào đến giờ làm việc thôi. 113 00:13:44,400 --> 00:13:47,480 Tôi thích nhập vai. 114 00:13:47,560 --> 00:13:50,161 Tôi rất thích trò này. 115 00:14:02,520 --> 00:14:04,480 Lại đằng này. 116 00:14:14,161 --> 00:14:15,800 Tự vuốt ve mình đi. 117 00:14:15,920 --> 00:14:19,200 Vuốt ve như lần đầu vậy. 118 00:14:45,160 --> 00:14:48,000 Sờ nắn thêm nữa. Phấn khích hơn nữa. 119 00:15:07,280 --> 00:15:09,120 Tôi không thể. 120 00:15:09,240 --> 00:15:12,640 Tôi thấy rồi. Tôi hiểu. 121 00:15:12,761 --> 00:15:15,960 Cô là mẫu người bị trị nhiều hơn. 122 00:15:16,040 --> 00:15:19,720 Lại đây cạnh tôi. Tôi sẽ làm thay. 123 00:16:29,040 --> 00:16:30,961 Ngồi dậy. Chúng ta trò chuyện nhé. 124 00:16:35,080 --> 00:16:38,200 Chính xác cô bao nhiêu tuổi? 125 00:16:40,840 --> 00:16:44,920 Cô học ngành gì? 126 00:16:45,000 --> 00:16:47,760 Ngoại ngữ ứng dụng. 127 00:16:47,840 --> 00:16:50,401 Năm đầu à? 128 00:16:53,680 --> 00:16:56,080 Vì sao cô ở đây hôm nay? 129 00:16:59,680 --> 00:17:02,401 Ông biết vì sao mà. 130 00:17:05,040 --> 00:17:06,801 Có ai trong đời chưa? 131 00:17:12,760 --> 00:17:15,720 Gia đình cô có ở đây không? 132 00:17:15,840 --> 00:17:17,480 Cô sinh ra ở đây à? 133 00:17:17,561 --> 00:17:20,920 Không, tôi đến đây đi học thôi. 134 00:17:25,480 --> 00:17:27,560 Tiền là dành cho cô hay cho ai nữa? 135 00:17:32,640 --> 00:17:35,600 Tốt, điều mà cô đang làm ấy. 136 00:17:35,680 --> 00:17:39,120 Tôi cũng có người phụ thuộc. 137 00:17:39,200 --> 00:17:40,720 Tôi đã ly dị. 138 00:17:40,800 --> 00:17:43,920 Toi có một đứa con gái lớn tuổi hơn cô một chút. 139 00:17:44,000 --> 00:17:46,640 Tôi tái hôn với một phụ nữ rất đẹp. 140 00:17:46,720 --> 00:17:49,040 Cũng đã một thời gian rồi... 141 00:17:49,120 --> 00:17:52,800 - Và đam mê của tôi là... - Dừng kể cho tôi về đời tư của ông. 142 00:17:52,920 --> 00:17:56,160 Cô nói đúng. Mỗi người một cuộc đời khác nhau. 143 00:17:56,280 --> 00:18:00,000 Chúng ta kết hợp công việc với niềm vui. 144 00:18:00,120 --> 00:18:01,400 Phải không, Laura? 145 00:18:05,080 --> 00:18:07,920 Tôi không thích loại Lolitas. 146 00:18:14,600 --> 00:18:17,720 Lần sau, tôi sẽ mang cho cô cái gì đó. 147 00:18:17,800 --> 00:18:20,360 Cô sẽ thích. 148 00:18:27,400 --> 00:18:30,760 Cô có thể mặc đồ vào. 149 00:18:48,721 --> 00:18:50,520 Tôi rất vui, cô biết đấy. 150 00:18:50,641 --> 00:18:55,320 Lần gặp nhau đầu tiên rất tuyệt. Tôi thích lắm. 151 00:18:55,440 --> 00:18:57,240 Cô thật lộng lẫy. 152 00:18:57,360 --> 00:19:00,120 Tôi không ngờ được gặp người như cô. 153 00:19:00,240 --> 00:19:02,960 Cô rất nhạy cảm. Cô rất hấp dẫn. 154 00:19:04,960 --> 00:19:07,360 Tôi thật sự cảm kích. 155 00:20:06,920 --> 00:20:08,680 Cám ơn, Laura. 156 00:20:18,520 --> 00:20:22,920 Có đi karaoke? 157 00:20:23,000 --> 00:20:25,880 - Đi đâu đấy? - Đi làm. 158 00:20:25,960 --> 00:20:28,880 - Tôi phải trả bao nhiêu nhỉ? - 27 euros. 159 00:20:29,000 --> 00:20:31,880 - Cả cái bánh kếp à? - Tất cả. 160 00:20:43,000 --> 00:20:44,600 Cám ơn. 161 00:20:46,560 --> 00:20:48,160 - Không sao chứ? - Ừ. 162 00:20:49,440 --> 00:20:52,561 Đám rước... và nhà hỏa táng. 163 00:20:52,640 --> 00:20:56,880 Vâng, thưa bà. Bao gồm cả tro. 164 00:20:56,961 --> 00:20:59,120 Đúng vậy. 165 00:20:59,200 --> 00:21:01,680 Rất tốt, thưa bà. 166 00:21:01,760 --> 00:21:04,160 Chúc buổi tối tốt lành. 167 00:21:13,760 --> 00:21:15,600 "Tôi rất thích dịch vụ của cô." 168 00:21:15,680 --> 00:21:17,521 "Đang chờ câu trả lời." 169 00:21:17,600 --> 00:21:19,320 "Sẵn sàng 70 euros một giờ nếu làm 2 giờ. 170 00:21:19,441 --> 00:21:20,480 Khẳng định..." 171 00:21:49,560 --> 00:21:52,600 Họ đang chuyển một số bộ phận tới nhà máy ở Limoges. 172 00:21:52,720 --> 00:21:55,640 Nhưng tôi không muốn chuyển đi. 173 00:21:55,760 --> 00:21:57,400 Tôi sẽ kiểm tra lại với đồng nghiệp. 174 00:21:57,520 --> 00:21:59,320 Tại sao ông lại ở đây tối nay? 175 00:21:59,441 --> 00:22:01,080 Trong nhà hàng này à? 176 00:22:01,160 --> 00:22:03,600 Không. Ở đây với tôi ấy. 177 00:22:03,680 --> 00:22:07,520 Sao phải kiếm thợ mát-xa à? 178 00:22:10,920 --> 00:22:13,080 Tôi có thể nói như thế nào nhỉ? 179 00:22:13,160 --> 00:22:15,600 Hơi phức tạp chút. 180 00:22:15,720 --> 00:22:18,040 Tôi chưa làm vậy bao giờ. 181 00:22:18,160 --> 00:22:22,360 - Đây là lần đầu tiên. - Nhưng ý tôi hỏi là tại sao? 182 00:22:22,480 --> 00:22:26,960 Tôi cưới một người khá tuyệt. 183 00:22:27,040 --> 00:22:30,321 Nhưng trong vấn đề sex, tôi không hiểu trục trặc ở chỗ nào. 184 00:22:30,400 --> 00:22:33,200 Rất phức tạp. 185 00:22:33,280 --> 00:22:38,000 Trước hết, tôi nghĩ nó không kéo dài, cô hiểu không? 186 00:22:38,080 --> 00:22:39,760 Chúng tôi lấy nhau một năm rồi, 187 00:22:39,841 --> 00:22:43,280 nhưng không có gì mới trong đời sống tình dục. 188 00:22:43,360 --> 00:22:45,040 Cô ta cứ đẩy tôi ra xa. 189 00:22:45,120 --> 00:22:48,400 Tôi không dám nói hay làm gì đó ép buộc cô ấy. 190 00:22:48,480 --> 00:22:51,440 Tôi chẳng có bạn mà tìm lời khuyên. 191 00:22:51,520 --> 00:22:52,720 Vậy nên hôn nhân của chúng tôi... 192 00:22:52,801 --> 00:22:56,640 Cuộc hôn nhân mà không có tình dục thì chỉ là tình bạn, không phải vợ chồng. 193 00:22:58,240 --> 00:23:00,521 Nói đi; anh đang đói sex. 194 00:23:03,200 --> 00:23:04,480 Phải. 195 00:23:07,400 --> 00:23:08,760 Đi nào. 196 00:23:08,840 --> 00:23:10,800 - Bây giờ à? - Đúng vậy. 197 00:23:10,920 --> 00:23:13,081 Chúng ta nói chuyện đủ rồi. 198 00:23:13,160 --> 00:23:14,520 Nhưng ở đâu? 199 00:23:14,601 --> 00:23:17,240 Anh có tiền thuê khách sạn không? 200 00:24:00,760 --> 00:24:03,240 Tôi thực sự căng thẳng. 201 00:24:15,720 --> 00:24:18,441 Có lẽ nếu cô cởi đồ ra... 202 00:24:23,360 --> 00:24:25,600 Tôi sẽ bật máy sưởi. 203 00:25:09,040 --> 00:25:12,200 Cô có thể ... giúp tôi chứ? 204 00:25:18,240 --> 00:25:20,641 Làm ơn đi? 205 00:26:49,080 --> 00:26:51,840 Xin lỗi. Tha lỗi cho tôi. 206 00:27:10,600 --> 00:27:12,840 Tôi phải trả tiền cô bây giờ à? 207 00:27:18,880 --> 00:27:21,441 140 euros, đúng không nhỉ? 208 00:27:44,800 --> 00:27:46,160 Manu? 209 00:27:46,240 --> 00:27:48,560 Gì đấy? 210 00:27:48,640 --> 00:27:52,240 Muốn ăn chút giăm-bông không? 211 00:27:52,320 --> 00:27:53,841 Em không biết nữa. 212 00:27:53,920 --> 00:27:56,720 Có thể khi khác đi. 213 00:27:56,800 --> 00:27:59,440 Vậy thay món khác đi. 214 00:27:59,520 --> 00:28:03,641 Anh đói lắm. Thậm chí chưa có miếng giăm-bông nào. 215 00:28:03,760 --> 00:28:05,240 Nhìn em này. 216 00:28:05,360 --> 00:28:07,280 Gì vậy? 217 00:28:14,640 --> 00:28:16,960 Mẹ anh mời em đến chơi dịp Giáng Sinh. 218 00:28:21,841 --> 00:28:25,080 Vớ vỉn lắm. 219 00:28:25,200 --> 00:28:27,440 Sao vậy? 220 00:28:29,680 --> 00:28:32,440 Em bị hiếp chỉ để có tiền trả tiền thuê nhà cho anh đấy! 221 00:28:32,520 --> 00:28:34,960 Đừng có bẩn tính thế chứ. 222 00:28:35,081 --> 00:28:38,480 Cái thứ mà cô ấy nghĩ ra. 223 00:28:46,521 --> 00:28:48,840 "Cô ấy" sẽ ra đi. 224 00:28:48,920 --> 00:28:51,160 Mọi thứ hết cả rồi. Không còn trộm giăm-bông nữa. 225 00:28:51,280 --> 00:28:52,600 Trò gì nữa đây? 226 00:28:52,720 --> 00:28:55,761 Chẳng có gì. Hết cả rồi. 227 00:28:59,160 --> 00:29:00,480 Tôi có cây đây. 228 00:29:00,600 --> 00:29:02,640 Bố mang cây về kìa. 229 00:29:05,440 --> 00:29:08,240 Xin lỗi, nhưng đã là 10 giờ sáng rồi. 230 00:29:08,320 --> 00:29:11,520 Cô thế nào? 231 00:29:11,640 --> 00:29:13,200 Nói chào buổi sáng đi. 232 00:29:17,920 --> 00:29:19,800 Ngọt ngào quá. 233 00:29:19,880 --> 00:29:21,560 Trang trí cây nào. 234 00:29:21,680 --> 00:29:23,800 Không hay đâu! Gội đầu đi. 235 00:29:23,920 --> 00:29:25,880 Đừng đùa nghịch nữa. 236 00:29:26,000 --> 00:29:28,760 Mẹ mệt lắm rồi. Gội đầu đi. Làm như mẹ nói. 237 00:29:28,880 --> 00:29:32,441 Tôi để bài chữa trong bếp nhé. 238 00:30:01,040 --> 00:30:02,641 Cho cô. Một món quà. 239 00:30:02,720 --> 00:30:04,280 Không, tôi nói rồi. 240 00:30:04,400 --> 00:30:06,840 Thư giãn đi. Uống một ly. Bọn tôi trả tiền. 241 00:30:06,960 --> 00:30:08,920 Tôi không muốn thứ đó. 242 00:30:09,040 --> 00:30:11,800 Tối nay ta đi chơi mà. Làm một ly đi. 243 00:30:11,920 --> 00:30:14,400 Chúng ta còn nhiều thời gian. 244 00:30:14,520 --> 00:30:16,760 Làm cái gì vậy? 245 00:30:16,840 --> 00:30:18,480 Các anh chẳng phải đi thi bao giờ. 246 00:30:18,560 --> 00:30:19,920 Để làm gì? 247 00:30:20,000 --> 00:30:23,120 Cái này sai rồi...Không phải thế. 248 00:30:23,201 --> 00:30:27,440 Xin lỗi tôi tới muộn. Tìm mua thuốc lá khó quá. 249 00:30:27,520 --> 00:30:29,840 Đó là Hoàng tử Hấp dẫn. Chúng tôi mời anh một ly. 250 00:30:29,920 --> 00:30:32,720 Mời một ly nào. 251 00:30:32,800 --> 00:30:34,760 Tên anh là gì? 252 00:30:34,840 --> 00:30:36,760 Benjamin. 253 00:30:43,400 --> 00:30:47,000 Tôi mới uống ly whiskey với coca thứ ba thôi. 254 00:30:47,080 --> 00:30:49,840 Tôi nghĩ tôi có thể nói rằng cô rất... 255 00:30:49,920 --> 00:30:50,800 Tôi có thể nói thế nào nhỉ? 256 00:30:50,880 --> 00:30:52,720 Anh đã thấy tôi xinh đẹp? 257 00:30:52,800 --> 00:30:54,641 Sau ba ly whiskey? 258 00:30:54,720 --> 00:30:58,320 Tôi thấy cô xinh đẹp từ một giờ trước. 259 00:30:58,400 --> 00:31:02,081 Thậm chí lâu hơn thế. 260 00:31:05,040 --> 00:31:09,400 Tôi có thể giúp cô học ôn thi, nếu cô muốn. 261 00:31:09,520 --> 00:31:12,760 Tôi không biết nữa. Trình độ anh thế nào? 262 00:31:12,880 --> 00:31:14,840 Trình độ của tôi á? 263 00:31:14,960 --> 00:31:16,880 Hàng đầu luôn. 264 00:31:17,840 --> 00:31:19,920 Cũng được. 265 00:31:28,600 --> 00:31:30,761 Vậy là sau khị bị nước phá hỏng, 266 00:31:30,840 --> 00:31:34,280 công ty bảo hiểm làm thủ tục và mọi thứ... 267 00:31:34,360 --> 00:31:38,440 Vậy là tôi quay về với gia đình. 268 00:31:38,520 --> 00:31:41,400 Rất ấm cúng. 269 00:31:46,481 --> 00:31:48,880 Anh không kiếm ra tiền ư? 270 00:31:50,640 --> 00:31:52,920 Cái gì? 271 00:31:53,040 --> 00:31:55,480 - Tiền... - Okay, tôi hiểu rồi. 272 00:31:55,600 --> 00:31:57,241 Tiền. 273 00:31:57,360 --> 00:31:59,280 Phải. Cũng thỉnh thoảng. 274 00:32:02,160 --> 00:32:04,920 Vậy anh có việc làm? 275 00:32:05,040 --> 00:32:07,760 Lúc có, lúc không. 276 00:32:10,640 --> 00:32:12,400 Thế đấy. 277 00:32:16,440 --> 00:32:18,201 Tới rồi. 278 00:32:21,680 --> 00:32:24,120 Tôi chưa có số của cô. 279 00:32:24,240 --> 00:32:27,760 Tôi nói rồi mà, tôi không có điện thoại. 280 00:32:36,160 --> 00:32:38,240 Gì cơ? 281 00:33:11,240 --> 00:33:13,200 Tôi sẽ gọi lại cho anh. 282 00:33:13,320 --> 00:33:15,161 Khi nào? 283 00:33:15,240 --> 00:33:17,880 Sau kỳ thi. 284 00:33:17,960 --> 00:33:20,880 Chơi trò thử thách à!? Nói cho tôi biết đi, 285 00:33:21,000 --> 00:33:23,440 "Sau khi tôi bỏ bồ." 286 00:33:23,560 --> 00:33:25,880 "Sau khi thi xong..." Giúp với! 287 00:33:25,960 --> 00:33:28,040 Tôi sẽ gọi lại. 288 00:33:38,280 --> 00:33:40,600 Thử lại lần nữa nhé. Chúng ta sẽ thành công. 289 00:33:40,720 --> 00:33:43,080 Nào, thư giãn đi. 290 00:33:43,160 --> 00:33:45,361 Nhìn tôi này. 291 00:33:45,440 --> 00:33:48,160 Trông cô kìa. Chẳng phấn khích gì cả. 292 00:33:48,280 --> 00:33:50,080 Hãy cố... 293 00:33:50,200 --> 00:33:52,000 Đừng uể oải thế chứ. 294 00:33:52,121 --> 00:33:54,321 Gợi tình hơn đi. Khêu gợi hơn. 295 00:33:54,400 --> 00:33:56,400 Đấy, tốt. 296 00:33:56,480 --> 00:33:58,640 Há miệng ra. 297 00:33:58,720 --> 00:34:01,440 Xoay. Xoay. Đẹp đấy. 298 00:34:03,160 --> 00:34:04,801 Okay, cô em. Tôi đã có thứ mình cần. 299 00:34:04,920 --> 00:34:06,680 Mặc đồ vào đi. 300 00:34:13,000 --> 00:34:15,440 Nếu muốn nổi tiếng, 301 00:34:15,561 --> 00:34:17,880 cô đừng ngại phóng túng một chút, 302 00:34:18,000 --> 00:34:19,001 Dâm đãng một chút. 303 00:34:19,120 --> 00:34:21,840 Nghĩ đến những cô gái thích như thế. 304 00:34:24,920 --> 00:34:27,240 Các cô có những thứ của riêng mình. 305 00:34:27,320 --> 00:34:29,000 Hãy dùng nó. 306 00:34:29,080 --> 00:34:32,200 Tôi không định làm nghề này. 307 00:34:32,280 --> 00:34:35,080 Vậy cô định làm gì? 308 00:34:35,160 --> 00:34:38,280 Trở thành một phiên dịch hay biên dịch, để đi đây đi đó. 309 00:34:38,360 --> 00:34:40,440 Không ràng buộc. 310 00:34:45,880 --> 00:34:48,920 Cô đâu có phải là Kate Moss chứ. 311 00:34:51,680 --> 00:34:55,200 Nhưng tôi có thể có gì đó cho cô... 312 00:34:58,080 --> 00:34:59,600 Nếu cô muốn thêm. 313 00:34:59,680 --> 00:35:01,680 Tôi nói với cô vì tôi mến cô. 314 00:35:01,761 --> 00:35:04,160 Một thỏa thuận tốt đấy. 315 00:35:06,080 --> 00:35:10,800 Có khách hàng đang tìm kiếm một cô gái như cô. 316 00:35:10,880 --> 00:35:13,520 Một cuộc chơi tay ba. Không có gì trụy lạc quá. 317 00:35:13,600 --> 00:35:16,440 Chỉ có anh ta, một anh chàng dễ mến, 318 00:35:16,520 --> 00:35:19,800 và một cô gái nữa giống như cô đang là sinh viên. 319 00:35:19,880 --> 00:35:24,400 Cô để cô gái kia liếm cô trong khi hắn dập. 320 00:35:24,480 --> 00:35:25,400 Cô kia là ai? 321 00:35:25,520 --> 00:35:27,160 Làm sao tôi biết được? 322 00:35:29,280 --> 00:35:31,760 Đứa lười biếng nào đó muốn kiếm tiền dễ dàng. 323 00:35:31,840 --> 00:35:34,161 Cô quan tâm không? 324 00:35:34,240 --> 00:35:36,480 Không. Không. 325 00:35:36,600 --> 00:35:38,080 Cô làm mẫu ảnh khỏa thân rồi mà. 326 00:35:38,200 --> 00:35:40,160 Đó là chuyện khác. 327 00:35:40,280 --> 00:35:43,840 Thỉnh thoảng làm mẫu cũng được, nhưng không ai đụng chạm vào tôi. 328 00:35:43,960 --> 00:35:45,920 Tôi không muốn thế. 329 00:35:46,040 --> 00:35:47,200 Đừng quan trọng hóa như thế chứ. 330 00:35:47,320 --> 00:35:49,720 Cô sẽ thấy một đôi giày trong cửa hàng 331 00:35:49,840 --> 00:35:52,560 và gọi lại cho tôi để lấy số của thằng kia thôi. 332 00:35:55,200 --> 00:35:59,600 Hắn trả 200 euros... 333 00:35:59,681 --> 00:36:01,601 Một giờ! 334 00:36:04,800 --> 00:36:07,200 Tôi chẳng thèm để ý. 335 00:36:10,360 --> 00:36:14,480 "Gái điếm sinh viên" 336 00:36:24,600 --> 00:36:27,440 "Cách đây đã lâu tôi đã liều một phen. Gọi lại cho tôi để nói về chuyện đó nhé." 337 00:36:27,560 --> 00:36:30,360 "Đang kết nối..." 338 00:36:30,440 --> 00:36:32,760 Cô ngủ với bao nhiêu đàn ông rồi? 339 00:36:32,840 --> 00:36:35,280 - Hai. - Thế thôi à? 340 00:36:35,400 --> 00:36:37,480 Thế nghĩa là chẳng có gì. 341 00:36:37,560 --> 00:36:40,720 - Thế còn cô đã có bao nhiêu? - Khách hàng á? 342 00:36:40,800 --> 00:36:45,360 Không nhớ rõ lắm. 20...25. 343 00:36:45,440 --> 00:36:48,280 Nó nhanh chóng tăng lên năm lần một tháng. 344 00:36:48,400 --> 00:36:49,720 Tập Glamour đâu rồi? 345 00:36:49,840 --> 00:36:52,280 Trên giá trong toa-lét ấy. 346 00:36:52,400 --> 00:36:53,720 Bạn cùng phòng của tôi. 347 00:36:53,840 --> 00:36:56,600 Cô ấy cũng...? 348 00:36:56,680 --> 00:37:00,761 Không cần thế. Cô ấy có học bổng. 349 00:37:00,840 --> 00:37:02,800 Nhưng cô nên thấy cô ấy nhỏ rớt dãi 350 00:37:02,880 --> 00:37:06,281 khi tôi về nhà mang theo một cái túi Chanel. 351 00:37:07,280 --> 00:37:08,720 Xem túi của tôi này. 352 00:37:08,840 --> 00:37:10,800 Tuyệt không? 353 00:37:10,920 --> 00:37:14,520 - Lộng lẫy thật. - Không thể phàn nàn gì. 354 00:37:14,600 --> 00:37:16,440 Mấy con bạn tôi bảo 355 00:37:16,520 --> 00:37:19,440 làm gái cũng hấp dẫn. 356 00:37:21,960 --> 00:37:23,320 Tôi phải ngắt máy đây. 357 00:37:23,400 --> 00:37:25,640 Hẹn gặp lại, có thể thế. 358 00:39:08,840 --> 00:39:10,800 Áo cất ở đâu đây ạ? 359 00:39:10,920 --> 00:39:14,320 Vào tủ trong phòng ngủ ấy. 360 00:39:38,120 --> 00:39:40,280 Cô thích ở đây không? 361 00:39:40,360 --> 00:39:43,000 Căn hộ... 362 00:39:43,081 --> 00:39:44,920 Không nhiều... 363 00:39:45,000 --> 00:39:47,640 Nó cũng khác thường. 364 00:39:47,720 --> 00:39:50,160 Nếu ở chỗ bạn cô có chật quá, 365 00:39:50,280 --> 00:39:52,720 thì chỗ tôi vẫn có phòng ngủ trống đó. 366 00:39:52,840 --> 00:39:54,521 Ý ông là gì? 367 00:39:54,600 --> 00:39:57,400 Phòng ngủ lớn ấy. 368 00:39:57,480 --> 00:40:00,400 Phòng cho khách. 369 00:40:00,520 --> 00:40:03,320 Ở phía bên kia. Hoàn toàn độc lập. 370 00:40:03,400 --> 00:40:05,560 Giá thuê là bao nhiêu? 371 00:40:05,640 --> 00:40:08,280 Miễn phí. 372 00:40:08,360 --> 00:40:09,800 Cô hiểu chứ? 373 00:40:11,720 --> 00:40:13,680 Nếu cô muốn, 374 00:40:13,800 --> 00:40:16,520 chỉ là một thỏa thuận chia sẻ thông thường. 375 00:40:16,600 --> 00:40:19,240 Tôi nghĩ vậy. 376 00:40:19,320 --> 00:40:23,400 Cô được đề nghị một phòng nối với khu vực chung. 377 00:40:23,481 --> 00:40:26,600 Đổi lại, 378 00:40:26,680 --> 00:40:30,120 thỉnh thoảng ta vui vẻ với nhau. 379 00:40:30,200 --> 00:40:31,720 Vui vẻ ư? 380 00:40:31,800 --> 00:40:33,480 Phải. 381 00:40:33,560 --> 00:40:37,080 Tùy theo thỏa thuận. 382 00:40:40,280 --> 00:40:42,880 Ví dụ như với cô gái trước cô, 383 00:40:43,000 --> 00:40:46,080 thì là một tháng bốn lần; tôi cũng không tham lam. 384 00:40:46,200 --> 00:40:50,960 Đó là một thỏa thuận tốt cho cô ta, nhưng rồi cô ta gặp một thằng khác. 385 00:40:51,040 --> 00:40:53,600 Nghĩ xem cô có thích không? 386 00:40:56,800 --> 00:40:59,160 Tôi không rõ. 387 00:40:59,280 --> 00:41:03,480 Tôi hút bụi đây. Tôi phải đi học trong 1 giờ nữa. 388 00:41:03,600 --> 00:41:06,160 Nghĩ kỹ đi nhé? 389 00:41:17,040 --> 00:41:18,840 Tôi không phải điếm. 390 00:41:20,080 --> 00:41:22,320 Tôi không phải điếm. 391 00:41:30,361 --> 00:41:31,760 "Cho thuê: phòng của giúp việc." 392 00:41:31,840 --> 00:41:33,880 "Giá: 300 euros, đặt cọc: 250 euros" 393 00:42:12,000 --> 00:42:13,280 Tôi sẽ gọi lại. 394 00:42:13,400 --> 00:42:16,400 - Tôi ở đây. - Tôi sẽ gọi lại. 395 00:42:27,321 --> 00:42:30,520 "Cuối kỳ đầu tiên" 396 00:42:57,560 --> 00:42:59,240 - A-trừ, trung bình là B, các cậu ạ! - Tuyệt! 397 00:42:59,320 --> 00:43:00,840 - Chúc mừng. - Của cậu thế nào? 398 00:43:00,920 --> 00:43:04,260 - Cho mượn điện thoại của cậu đi? - Tài khoản của tớ hết tiền rồi. 399 00:43:08,001 --> 00:43:12,080 Gần nhà quý vị có nơi hỏa táng không? 400 00:43:12,160 --> 00:43:16,001 Nơi quý vị ở có bệnh viện không? 401 00:43:59,441 --> 00:44:01,760 "Để mua sách" 402 00:44:08,720 --> 00:44:12,401 "Để mua rau" 403 00:44:20,360 --> 00:44:21,840 "Tôi muốn gặp lại." 404 00:44:21,960 --> 00:44:24,800 "Ô-kê. Càng sớm càng tốt. Tôi cần tiền..." 405 00:44:24,920 --> 00:44:26,800 "Và tôi cần có máy tính riêng." 406 00:44:32,520 --> 00:44:34,601 "Gửi kèm tài liệu này." 407 00:44:52,200 --> 00:44:55,080 Chúc mừng sinh nhật, con yêu! 408 00:44:59,040 --> 00:45:02,000 Cám ơn mẹ. 409 00:45:02,080 --> 00:45:05,360 Con định làm gì vào ngày sinh nhật lần thứ 19 này? 410 00:45:05,440 --> 00:45:06,800 Có dự định gì không? 411 00:45:06,880 --> 00:45:10,760 Chẳng có gì đặc biệt. Con phải đi làm. 412 00:45:20,360 --> 00:45:22,920 Đi trước đi. 413 00:46:37,480 --> 00:46:40,520 Đây là lần cuối thôi, Laura. 414 00:46:56,520 --> 00:46:59,121 Vào đi, sư phụ. 415 00:47:03,720 --> 00:47:05,680 Không cười nhé. 416 00:47:11,040 --> 00:47:14,640 Nằm sấp trên giường, 417 00:47:14,720 --> 00:47:16,480 ngang giường ấy. 418 00:47:24,520 --> 00:47:28,520 Giờ cúi đầu cô xuống xem đáy giường đi. 419 00:47:43,080 --> 00:47:45,321 Cô sẽ mở nó ra sau. 420 00:47:56,720 --> 00:47:58,800 Ngồi cạnh tôi đây. 421 00:48:15,080 --> 00:48:18,960 Tôi không thể. Không phải cách của tôi. 422 00:48:19,080 --> 00:48:21,041 Nhưng nếu là của tôi thì sao? 423 00:48:27,000 --> 00:48:29,120 Hôm nay tôi sẽ trói cô lại. 424 00:48:29,240 --> 00:48:31,480 Tôi nghĩ có thể cô sẽ thích. 425 00:48:36,200 --> 00:48:38,360 Đừng lo, Laura. 426 00:48:46,560 --> 00:48:50,160 Không chặt quá chứ? 427 00:48:50,240 --> 00:48:52,800 Thấy không? Có đau đớn gì đâu. 428 00:50:21,600 --> 00:50:24,240 Sao vậy? 429 00:50:24,321 --> 00:50:26,400 Tôi nghĩ cô thích thụ động. 430 00:50:40,560 --> 00:50:43,320 Cô đi à? 431 00:50:43,440 --> 00:50:46,200 Chúng ta thỏa thuận là hai tiếng mà. Vẫn còn một tiếng nữa. 432 00:50:46,320 --> 00:50:49,720 Hôm nay là sinh nhật tôi. 433 00:50:49,840 --> 00:50:54,521 Bạn tôi đang chờ ngoài quán cà phê. 434 00:50:54,640 --> 00:50:56,600 Nhẽ ra tôi phải báo trước. 435 00:50:56,720 --> 00:50:59,761 Đừng làm quá lên thế. Chỉ hơi vui vẻ một chút thôi mà. 436 00:51:01,400 --> 00:51:02,640 Không tắm à? 437 00:51:02,720 --> 00:51:04,160 Không, tôi đi đây. 438 00:51:21,040 --> 00:51:23,600 Cô quên cái này. 439 00:51:30,640 --> 00:51:32,120 Thế thích mà. 440 00:51:32,240 --> 00:51:34,960 Tôi thích thế. 441 00:52:50,240 --> 00:52:52,560 Anh biết hôm nay là sinh nhật tôi à? 442 00:52:52,640 --> 00:52:54,880 Không. 443 00:53:44,640 --> 00:53:47,760 Không thấy muốn à? 444 00:53:47,840 --> 00:53:51,120 Em thật lạ. 445 00:53:51,200 --> 00:53:53,720 Không thể à? Thấy tháng sao? 446 00:54:00,400 --> 00:54:03,160 Không muốn làm tình à? 447 00:54:03,280 --> 00:54:05,680 Có chứ. 448 00:54:27,480 --> 00:54:29,480 Nhưng sao vậy? 449 00:54:29,560 --> 00:54:31,400 Em không biết. 450 00:54:31,480 --> 00:54:34,040 Em biết mà. 451 00:54:35,960 --> 00:54:38,520 Nói cho anh tại sao đi. 452 00:54:42,440 --> 00:54:45,320 Có gì cản trở à? 453 00:54:49,160 --> 00:54:50,920 Có phải là do anh? 454 00:54:54,520 --> 00:54:57,320 So vậy? Trông em như... 455 00:54:57,400 --> 00:55:00,720 Đang rất yêu. Rất phấn khích. Vậy có vấn đề gì? 456 00:55:00,840 --> 00:55:03,720 Ai đó làm em đau hả? 457 00:55:08,680 --> 00:55:12,080 Em có thể nói hết cho anh nghe mà. 458 00:55:12,200 --> 00:55:14,160 Em có thể tin tưởng ở anh. 459 00:55:17,641 --> 00:55:20,040 Em bị cưỡng bức à? 460 00:55:46,120 --> 00:55:48,560 Đừng nói với anh là em không đủ tiền để ăn- 461 00:55:48,680 --> 00:55:51,480 Anh không biết nữa- đậu phộng ở quán của bạn em chẳng hạn. 462 00:55:51,561 --> 00:55:53,360 Em đã làm vậy. 463 00:55:53,440 --> 00:55:55,600 Nhưng có những lúc mà ta cần 464 00:55:55,680 --> 00:55:58,160 có 10 euros để ăn bữa tươm tất một tí. 465 00:55:58,240 --> 00:56:00,880 Em đâu có điên. 466 00:56:00,960 --> 00:56:03,120 Lão già đó của em tên gì? 467 00:56:03,200 --> 00:56:05,120 Joe. 468 00:56:09,280 --> 00:56:13,520 Liệu Joe có thỏa mãn em? Hắn có làm em phấn khích không? 469 00:56:13,600 --> 00:56:16,080 Không, không bao giờ. Anh điên à? 470 00:56:16,200 --> 00:56:18,160 Em chưa bao giờ thỏa mãn ư? 471 00:56:18,280 --> 00:56:20,120 Hay hưng phấn... 472 00:56:20,200 --> 00:56:24,240 từ tình huống cụ thể, hay khi vượt quá giới hạn? 473 00:56:24,360 --> 00:56:26,120 Chưa. 474 00:56:38,200 --> 00:56:40,280 Cô gái nhỏ tội nghiệp. 475 00:56:44,920 --> 00:56:47,040 Liệu anh có muốn 476 00:56:47,160 --> 00:56:49,520 ở với một ả điếm không? 477 00:56:53,320 --> 00:56:55,400 Em đâu có phải là điếm. 478 00:56:58,440 --> 00:57:00,560 Nó không làm anh phiền lòng ư? 479 00:57:00,680 --> 00:57:03,240 Nó không làm anh ghê tởm sao? 480 00:57:05,160 --> 00:57:06,600 Không. 481 00:57:09,640 --> 00:57:13,201 Có thể vì anh không ghen tuông. 482 00:57:13,320 --> 00:57:16,400 Hoặc anh không có đạo đức. 483 00:57:16,520 --> 00:57:20,360 - Hoặc điều đó kích thích anh. - Đúng là đồ khốn! 484 00:57:31,160 --> 00:57:33,880 Lần này thì gặp rắc rối rồi nhé. 485 00:58:13,240 --> 00:58:15,720 Đến lúc trả tiền chứ? 486 00:58:15,800 --> 00:58:17,400 Phải, đúng rồi. 487 00:58:26,400 --> 00:58:29,560 Đây là 20 euros. Chúng ta đồng ý là 200. 488 00:58:29,640 --> 00:58:32,081 Đó là 200 trừ một số không. 489 00:58:32,160 --> 00:58:34,000 Đừng đùa chứ. 490 00:58:34,080 --> 00:58:36,360 Xin lỗi, nhưng đó là tất cả những gì tôi có. 491 00:59:30,200 --> 00:59:32,080 Không sao chứ? 492 00:59:34,360 --> 00:59:36,880 Chuyện gì vậy? 493 00:59:40,760 --> 00:59:43,040 Đồ lợn. 494 00:59:43,160 --> 00:59:45,440 Đồ chó đẻ! 495 00:59:45,560 --> 00:59:47,840 Nhưng đó cũng là lỗi của em. 496 00:59:47,960 --> 00:59:49,920 Phải nhận tiền trước chứ. 497 00:59:50,040 --> 00:59:53,040 Đừng làm gì cho đến khi họ đưa tiền đã. 498 00:59:55,000 --> 00:59:59,360 Em chưa bao giờ gặp vấn đề với ai khác. 499 00:59:59,480 --> 01:00:01,280 Em yêu, thật tội nghiệp. 500 01:00:01,400 --> 01:00:03,640 Đơn độc và bối rối. 501 01:00:10,280 --> 01:00:14,000 Tối nay em bán trôn được 20 euros. 502 01:00:14,080 --> 01:00:16,640 Là sáu ly bia! 503 01:00:18,681 --> 01:00:20,520 Đến bệnh mất. 504 01:00:20,600 --> 01:00:24,360 Em định làm gì với 20 euros? 505 01:00:24,440 --> 01:00:27,480 Em không nói cho anh biết đâu. Bẩn thỉu lắm. 506 01:00:29,040 --> 01:00:31,800 Anh muốn em luôn cho anh biết: 507 01:00:31,921 --> 01:00:34,640 em ở đâu và khi nào. 508 01:00:37,560 --> 01:00:41,440 Anh có thể chịu được vì anh biết là em có lý do để làm việc đó. 509 01:00:41,560 --> 01:00:45,760 Nhưng đừng làm gì mà không bảo anh biết, được không? 510 01:00:45,880 --> 01:00:49,280 Gọi đó là hiệp ước đi. 511 01:00:49,400 --> 01:00:51,800 Được rồi. 512 01:00:51,920 --> 01:00:54,320 Như là bảo kê cho em nhỉ. 513 01:01:01,960 --> 01:01:03,440 Trả tiền trước. 514 01:01:03,560 --> 01:01:05,480 Chắc chắn rồi. 515 01:01:43,240 --> 01:01:45,800 Đủ rồi. Em đã cảm nhận được. 516 01:01:48,560 --> 01:01:50,320 Có nghe thấy những điều đẹp đẽ này không? 517 01:01:53,320 --> 01:01:55,640 Em là vẻ đẹp rồi. 518 01:01:55,720 --> 01:01:57,320 Nào. 519 01:03:42,200 --> 01:03:44,360 Chết tiệt! 520 01:03:44,440 --> 01:03:45,960 Sao vậy? 521 01:03:46,040 --> 01:03:49,440 Phải dừng lại thôi. Em đến tháng. 522 01:03:51,000 --> 01:03:54,400 Có đủ tiền trả các loại hóa đơn không? 523 01:03:54,520 --> 01:03:57,240 Chúng ta đã có thể đi ăn ở ngoài. 524 01:03:59,680 --> 01:04:01,680 Gì vậy? 525 01:04:01,800 --> 01:04:02,960 Lại đây. 526 01:04:03,080 --> 01:04:04,760 Em phải chạy mới kịp đấy. 527 01:04:07,440 --> 01:04:09,040 Áo jacket mới đấy à? 528 01:04:09,120 --> 01:04:11,840 Phải. Tối gặp lại nhé. 529 01:04:49,040 --> 01:04:50,520 Không, tôi không làm vậy. 530 01:04:50,640 --> 01:04:52,120 Tôi sẽ trả thêm 50 euros. 531 01:04:52,240 --> 01:04:53,241 Không. 532 01:04:53,360 --> 01:04:55,440 Cô phải bảo trước chứ. 533 01:05:00,200 --> 01:05:03,560 Ông điên à? 534 01:05:29,640 --> 01:05:31,120 Thịt gà... 535 01:05:31,240 --> 01:05:33,680 Cám ơn. 536 01:05:33,800 --> 01:05:35,640 Và thịt cừu. 537 01:05:35,720 --> 01:05:36,600 Cám ơn. 538 01:05:36,681 --> 01:05:38,040 Chúc ngon miệng nhé. 539 01:05:38,120 --> 01:05:40,160 Hắn thấy em đang học PhD. 540 01:05:40,280 --> 01:05:41,280 Anh có tin được không? 541 01:05:41,400 --> 01:05:43,441 Không. 542 01:05:43,560 --> 01:05:45,880 Ngốc thật. 543 01:05:45,960 --> 01:05:49,720 Xin lỗi, em phải nghe. Khách hàng tối nay. 544 01:05:49,800 --> 01:05:50,800 Tôi nghe? 545 01:05:50,920 --> 01:05:51,800 Laura? 546 01:05:51,880 --> 01:05:52,880 Tôi nghe? 547 01:05:53,000 --> 01:05:55,120 Tôi muốn gặp ở ngoài ga 548 01:05:55,240 --> 01:05:57,200 lúc khoảng 10:30 tối, okay? 549 01:05:57,320 --> 01:05:59,280 Ngoài ga à? 550 01:05:59,360 --> 01:06:01,200 Tôi không biết nữa. 551 01:06:01,280 --> 01:06:03,120 Đừng lo. Tôi có xe. 552 01:06:03,200 --> 01:06:05,760 Rồi chúng ta sẽ đi đâu đó. 553 01:06:07,720 --> 01:06:11,560 Không, có việc đột xuất. Tôi không thu xếp được rồi. 554 01:06:15,880 --> 01:06:17,200 Ổn cả chứ? 555 01:06:17,280 --> 01:06:19,160 Xong rồi. Em hủy hẹn. 556 01:06:26,040 --> 01:06:27,880 Kệ cho nó đổ chuông. 557 01:06:27,960 --> 01:06:31,560 Hắn sẽ hành hạ em. Em muốn cắt đứt với hắn. 558 01:06:31,640 --> 01:06:33,680 Laura, sao cô lại gác máy? 559 01:06:33,800 --> 01:06:35,640 Chúng ta sẽ gặp nhau khi khác. 560 01:06:35,720 --> 01:06:37,840 Chúng ta sẽ thu xếp. 561 01:06:37,960 --> 01:06:42,321 Không, đừng gọi lại. Tôi không rảnh. 562 01:06:42,440 --> 01:06:44,760 Em định làm gì với hắn? 563 01:06:44,880 --> 01:06:46,200 Chẳng có gì. 564 01:06:46,321 --> 01:06:48,800 Chẳng có gì đặc biệt. 565 01:06:52,880 --> 01:06:53,880 A-lô? 566 01:06:54,000 --> 01:06:55,080 Anh là ai? 567 01:06:55,160 --> 01:06:58,480 - Đưa máy cho Laura. - Tôi sẽ không đưa. 568 01:06:58,560 --> 01:07:03,920 Cô ấy đang ở với tôi. Đừng bao giờ gọi lại! 569 01:07:04,000 --> 01:07:06,240 Chó chết! 570 01:07:18,920 --> 01:07:21,720 Để anh bình tình lại đã. 571 01:07:21,800 --> 01:07:23,440 Chúng ta không thể thế này mãi. Quá đủ cho anh rồi. 572 01:07:23,560 --> 01:07:25,200 Thực ra, nó ảnh hưởng đến anh. 573 01:07:25,320 --> 01:07:28,760 Đó là vấn đề của em. 574 01:07:30,360 --> 01:07:33,320 Anh không nên bị cuốn vào những chuyện này. 575 01:07:33,400 --> 01:07:35,960 Mình đã quá nhiệt tình. 576 01:07:40,920 --> 01:07:42,720 Xin lỗi, hoàn toàn là do lỗi của em. 577 01:07:42,840 --> 01:07:45,680 Em không nên như vậy. 578 01:08:07,480 --> 01:08:09,440 Thứ lỗi nhé. 579 01:08:09,560 --> 01:08:12,320 Anh xin lỗi. 580 01:08:12,440 --> 01:08:14,680 Không sao đâu. 581 01:08:18,520 --> 01:08:22,080 Ta uống quá nhiều rồi. 582 01:08:22,200 --> 01:08:26,360 Quá nhiều hình ảnh đang quay cuồng trong đầu anh. 583 01:08:30,520 --> 01:08:33,800 Khi ta ra ngoài đi ăn, luôn có lúc 584 01:08:33,880 --> 01:08:38,200 khi anh băn khoăn em đã phải làm gì để ta có thể gọi món. 585 01:08:44,400 --> 01:08:48,440 Cứ như là mỗi món ăn 586 01:08:48,560 --> 01:08:51,120 đều là một phần giá trị thân thể em vậy. 587 01:09:23,480 --> 01:09:25,400 Tôi có thể nghỉ việc. 588 01:09:25,520 --> 01:09:28,120 Tôi sắp đến tuoir hưu rồi. 589 01:09:28,240 --> 01:09:29,880 Và tôi là chủ tịch 590 01:09:30,000 --> 01:09:33,720 của Hội đồng Bầu cử địa phương ở Segolene Royal. 591 01:09:33,840 --> 01:09:35,960 Điều đó quan trọng với tôi. 592 01:09:36,081 --> 01:09:39,640 Tôi ủng hộ ý tưởng của cô ấy, nhưng tôi ngưỡng mộ cô ta như là một người đàn bà, 593 01:09:39,760 --> 01:09:42,200 Trí óc của cô ấy, quan điểm của cô ấy. 594 01:09:42,320 --> 01:09:44,120 Cô ấy sẽ đạt được mục đích của mình. 595 01:09:44,240 --> 01:09:47,000 Nếu tôi có thể giúp gì... 596 01:09:47,120 --> 01:09:49,240 Sao ông lại làm việc này? 597 01:09:49,360 --> 01:09:50,960 Sao cơ? 598 01:09:53,360 --> 01:09:55,440 Điều gì hấp dẫn ông ở gái trẻ? 599 01:09:55,520 --> 01:09:58,120 Điều gì là không hấp dẫn chứ? 600 01:09:59,200 --> 01:10:01,360 Nhưng sao ông phải trả tiền? 601 01:10:01,440 --> 01:10:02,960 Đó là thời gian, 602 01:10:03,040 --> 01:10:05,840 cái xã hội mà ta đang sống trong đó. 603 01:10:05,920 --> 01:10:07,560 Mọi thứ đều đem bán. 604 01:10:07,640 --> 01:10:10,281 Nội tạng, tinh trùng, trẻ em, tất tần tật. 605 01:10:10,360 --> 01:10:13,000 Nên... tôi trả tiền cho niềm vui của tôi. 606 01:10:13,080 --> 01:10:17,880 Không có gì là vô đạo đức, khi mà các cô gái vẫn ưng thuận. 607 01:10:18,001 --> 01:10:20,080 Lần trước tôi không hề ưng thuận. 608 01:10:21,680 --> 01:10:23,920 Này, đây... 609 01:10:27,800 --> 01:10:29,680 Đó là một sự hiểu lầm. 610 01:10:29,760 --> 01:10:32,880 Đó là dành cho cô. Nhưng cô không hiểu điều đó. 611 01:10:32,960 --> 01:10:35,600 Quên nó đi. 612 01:10:35,680 --> 01:10:38,320 Tôi coi đó như là một sự trao đổi sở thích. 613 01:10:38,400 --> 01:10:41,520 Có gì đó cho cả hai, 614 01:10:41,600 --> 01:10:43,920 Người mua và kẻ bị mua. 615 01:10:44,000 --> 01:10:46,480 Nói một cách khác, là thương mại tự do. 616 01:10:46,560 --> 01:10:50,000 Trong trường hợp của chúng ta, Chúng ta đều là người lớn, phải không? 617 01:10:50,080 --> 01:10:53,040 Tôi không đi kiếm gái Thái vị thành niên. 618 01:10:53,120 --> 01:10:55,440 Tôi có đạo đức của mình. 619 01:10:55,520 --> 01:10:58,640 Tôi không lảng vảng ở trường phổ thông. 620 01:10:58,760 --> 01:11:00,240 Tôi có tiền. Tôi dùng nó. 621 01:11:00,360 --> 01:11:02,000 Cô dùng trôn của mình. 622 01:11:02,120 --> 01:11:04,040 Thế là hòa. 623 01:11:07,080 --> 01:11:08,360 Đã 4:00 chiều rồi. 624 01:11:31,440 --> 01:11:32,920 Đó là Joe à? 625 01:11:33,040 --> 01:11:35,400 Anh theo dõi em à? 626 01:11:35,480 --> 01:11:37,480 Không thể tin là anh làm thế. 627 01:11:37,560 --> 01:11:39,080 Anh là người hộ tống em, đúng không? 628 01:11:39,160 --> 01:11:42,280 Anh có quyền đón em sau ca làm việc. 629 01:11:42,360 --> 01:11:44,440 Thôi đi nhé. 630 01:12:03,440 --> 01:12:04,920 Lại còn tô son môi nữa. 631 01:12:05,040 --> 01:12:07,640 Đừng can thiệp vào phần đời này của em. 632 01:12:07,760 --> 01:12:09,080 Đó không phải là em. 633 01:12:09,200 --> 01:12:11,480 Em là với anh. 634 01:12:11,600 --> 01:12:14,360 Cô gái vừa rời khách sạn đó không phải là em. 635 01:12:14,480 --> 01:12:16,120 Anh không có việc gì với cô ta cả. 636 01:12:16,240 --> 01:12:20,280 Chắc chắc là em. Anh có ngốc đâu. Tất cả là em. 637 01:12:20,400 --> 01:12:22,200 Đừng chạm vào anh! 638 01:12:22,320 --> 01:12:26,480 Em bốc mùi nước hoa rẻ tiền và tinh dịch của thằng cha kỳ cục đó. 639 01:12:29,920 --> 01:12:31,760 Em vẫn gặp con lợn đó. 640 01:12:31,840 --> 01:12:33,680 Anh tưởng em đã thôi... 641 01:12:33,760 --> 01:12:36,720 Cái thằng đã làm em đau, làm em sợ. 642 01:12:36,800 --> 01:12:39,760 Mong nó đóng dấu lên mặt em nữa à? 643 01:12:39,840 --> 01:12:44,400 Hôm nay ông ấy không động vào em. Ông ấy chỉ nói chuyện. 644 01:12:44,480 --> 01:12:48,800 Chẳng có gì hay hơn việc nghe một thằng hề thổn thức sao? 645 01:12:50,800 --> 01:12:53,080 Để kiếm 200 euros? 646 01:12:53,200 --> 01:12:56,120 Em sẽ không gặp hắn nữa nếu anh muốn. 647 01:12:56,240 --> 01:12:59,280 Em phải tự quyết định chứ, đồ ngốc! 648 01:13:02,160 --> 01:13:06,520 Em chỉ là đứa nhóc bú dái để có tiền mua quần bò Diesel. 649 01:13:06,640 --> 01:13:08,440 Anh vừa nói gì? 650 01:13:08,560 --> 01:13:10,520 Em chỉ mua quần có một lần. 651 01:13:10,640 --> 01:13:14,360 Còn lại dể thanh toán hóa đơn. Anh biết thế mà. 652 01:13:14,480 --> 01:13:16,760 Trong đầu anh có gì vậy? 653 01:13:16,880 --> 01:13:19,320 Biến đi! 654 01:13:19,440 --> 01:13:22,320 Chờ đã. Lại đây. 655 01:13:23,920 --> 01:13:26,200 Em sẽ chăm sóc anh. Đừng ghen tuông thế. 656 01:13:26,320 --> 01:13:28,400 Em yêu anh. 657 01:13:31,920 --> 01:13:34,120 Đừng ghen tuông nhé. 658 01:13:45,880 --> 01:13:47,680 Dừng lại đi. 659 01:13:47,800 --> 01:13:49,360 Dừng lại. 660 01:13:56,280 --> 01:13:58,921 Em điên rồi, Laura. 661 01:13:59,960 --> 01:14:01,440 Em xin lỗi. 662 01:14:01,560 --> 01:14:03,360 Tha lỗi cho em. 663 01:14:03,480 --> 01:14:05,920 Xem này, không tốt đẹp gì cả. 664 01:14:06,040 --> 01:14:08,640 Anh theo dõi em. Anh ghen tuông. 665 01:14:08,760 --> 01:14:10,880 Anh làm em tức điên. 666 01:14:11,000 --> 01:14:12,960 Anh sẽ không thế nữa. 667 01:14:13,080 --> 01:14:16,320 Chúng ta phải dừng lại. 668 01:14:16,440 --> 01:14:18,560 Tất cả hết rồi. 669 01:14:18,680 --> 01:14:21,401 Anh không thể làm vậy. 670 01:14:21,480 --> 01:14:22,641 Anh không sẵn sàng làm thế. 671 01:14:22,760 --> 01:14:25,840 Anh khong thể làm thế! Anh không thể bỏ em! 672 01:14:25,960 --> 01:14:28,400 Sau khi đã giúp chính bản thân anh. 673 01:14:28,520 --> 01:14:29,560 Đủ rồi đấy. 674 01:14:29,680 --> 01:14:32,160 - Đừng đối xử như vậy với em chứ. - Bỏ ra đi! 675 01:14:32,280 --> 01:14:33,440 Ăn ngủ không mất tiền... 676 01:14:33,560 --> 01:14:35,360 Anh đã 30 tuổi và cả ngày chả làm gì. 677 01:14:35,480 --> 01:14:37,600 Không bằng cấp. 678 01:14:37,720 --> 01:14:39,040 Anh không biết thế nào là khó khăn. 679 01:14:39,160 --> 01:14:40,400 Đừng phán xét tôi! 680 01:14:40,480 --> 01:14:41,520 Anh đang nói chuyện gì vậy? 681 01:14:41,640 --> 01:14:43,480 Muốn tôi đi làm ở MacDonald 682 01:14:43,560 --> 01:14:46,160 20 giờ một tuần để ăn đậu phộng và thi trượt? 683 01:14:46,280 --> 01:14:49,160 Anh chẳng bước chân tới trường! 684 01:14:49,240 --> 01:14:51,560 Không bao giờ mở một cuốn sách! Anh không làm việc! 685 01:14:51,640 --> 01:14:54,120 Chẳng hề giúp tôi để tôi có thể ngừng lại! 686 01:14:54,200 --> 01:14:55,720 Giúp tôi, và tôi sẽ dừng lại! 687 01:14:55,800 --> 01:14:57,800 Thế những người khác làm gì? 688 01:14:57,880 --> 01:14:59,760 Cô có phải sinh viên duy nhất trên Trái đất đâu! 689 01:14:59,840 --> 01:15:01,320 Những người khác phải làm sao? 690 01:15:01,400 --> 01:15:03,080 Tất cả đều đi bú b**i à? 691 01:15:03,160 --> 01:15:05,560 Cô và học vấn của cô! 692 01:15:05,640 --> 01:15:07,760 Cô sẽ thế nào khi sự thật được phơi bày? 693 01:15:07,880 --> 01:15:09,560 Tôi sẽ thế nào ư? 694 01:15:09,680 --> 01:15:10,840 Tôi đã nghĩ anh là một người đặc biệt. 695 01:15:10,960 --> 01:15:13,240 Anh chỉ là thằng con hư của bố. 696 01:15:13,320 --> 01:15:14,680 Còn cô là một con điếm! 697 01:15:14,760 --> 01:15:17,640 Nó đã từng có lúc làm anh cấn rồi đấy! 698 01:15:26,280 --> 01:15:27,760 Cô muốn gì vậy? 699 01:15:27,880 --> 01:15:30,160 Ảnh của tôi. 700 01:15:30,240 --> 01:15:34,640 Tất cả những tấm hình ông chụp tôi. Tôi muốn lấy lại chúng! 701 01:15:34,720 --> 01:15:36,560 Cô đang nói gì vậy? 702 01:15:36,640 --> 01:15:38,160 Đây là thời đại kỹ thuật số. 703 01:15:38,240 --> 01:15:41,521 Cô nghĩ tôi dán vào album ư? 704 01:15:41,600 --> 01:15:45,040 Đừng đùa với tôi. Xóa hết trong máy tính của ông đi. 705 01:15:45,120 --> 01:15:46,640 Sao tôi lại phải làm thế? 706 01:15:46,720 --> 01:15:48,720 Vì tôi yêu cầu làm thế. 707 01:15:48,800 --> 01:15:50,360 Vớ va vớ vẩn. 708 01:15:50,480 --> 01:15:53,241 Tưởng cái vẻ đạo đức giả của cô có giá sao? 709 01:15:53,360 --> 01:15:57,400 Ảnh của cô chả đáng gì. Toàn đồ vứt đi cả. 710 01:15:57,520 --> 01:15:59,160 Nhìn xem! Thế mới là mông chứ. 711 01:15:59,280 --> 01:16:00,600 Bọn đàn ông nhìn cái này mới cửng được chứ. 712 01:16:00,720 --> 01:16:02,520 Không phải là cái đít dẹt và mặt như cá của cô. 713 01:16:02,640 --> 01:16:05,080 Tôi sẽ trả lại ông tiền. Tôi thề. 714 01:16:05,200 --> 01:16:07,800 Tôi sẽ trả lại tất cả. 715 01:16:07,920 --> 01:16:10,360 Xóa đám ảnh đi. Đó là tất cả những gì tôi yêu cầu. 716 01:16:10,481 --> 01:16:12,000 Tôi xin ông. 717 01:16:12,120 --> 01:16:13,800 Ờ, phải. 718 01:16:13,880 --> 01:16:14,920 Cho tôi xem xin như nào. 719 01:16:15,000 --> 01:16:17,640 Xin nữa đi. 720 01:16:17,720 --> 01:16:22,120 Cô có thể dùng đôi núm tí teo của cô để dỗ dành tôi đấy. 721 01:16:22,201 --> 01:16:24,120 Cô thích thế chứ. 722 01:16:29,960 --> 01:16:34,520 Ông nghĩ có thể động vào tôi ư, đồ khốn! Ông coi tôi là hạng người gì? 723 01:16:34,640 --> 01:16:37,200 Cô là... đồ điếm. 724 01:16:37,320 --> 01:16:40,000 Cái gì? Ông vừa nói gì? 725 01:16:40,120 --> 01:16:45,280 Một con điếm không kiếm được nhiều mà phải chấp nhận giá rẻ, tao nghe như vậy. 726 01:16:45,400 --> 01:16:49,400 Phải, thế giới thật nhỏ bé. Lời đồn thì nhanh. 727 01:16:49,520 --> 01:16:51,320 Cô là đồ điếm, chấm hết. 728 01:16:51,440 --> 01:16:53,440 Nên quên đám ảnh vớ vẩn của cô đi. 729 01:16:53,560 --> 01:16:54,960 Đánh đi! 730 01:17:06,360 --> 01:17:09,480 Rất vui khi được nghe giọng của em. 731 01:17:09,560 --> 01:17:11,080 Tôi nhớ em. Thật sự. 732 01:17:11,160 --> 01:17:14,120 Em như biến vào không trung. 733 01:17:14,200 --> 01:17:17,160 Bao nhiêu emails, mà không hồi đáp. 734 01:17:17,240 --> 01:17:18,440 Tôi đã lo sợ. 735 01:17:18,520 --> 01:17:19,880 Lo sợ điều gì? 736 01:17:19,960 --> 01:17:24,680 Rằng có gì không hay xảy ra. Rằng em đang gặp rắc rối. 737 01:17:24,760 --> 01:17:27,720 Em gặp rắc rối với một tay thợ ảnh, 738 01:17:27,800 --> 01:17:30,601 Kẻ đã chụp cho em một số kiểu khêu gợi. 739 01:17:30,680 --> 01:17:33,160 Em muốn lấy lại ảnh. 740 01:17:33,240 --> 01:17:36,280 Hắn bảo cả thành phố biết em là điếm. 741 01:17:36,400 --> 01:17:39,320 - Hắn gọi em là điếm à? - Vâng. 742 01:17:39,440 --> 01:17:41,840 Khốn nạn thật. 743 01:17:44,720 --> 01:17:47,000 Dù sao thì, em từ bỏ. 744 01:17:47,120 --> 01:17:49,081 Em sẽ ra đi. 745 01:17:49,200 --> 01:17:51,080 Em không thể ở lại. Em sẽ đi Paris. 746 01:17:51,160 --> 01:17:52,240 Ở đâu ở Paris? 747 01:17:52,360 --> 01:17:55,280 Chưa biết. Sẽ phải tự thu xếp thôi. 748 01:17:55,400 --> 01:17:56,760 Không gặp nhau nữa à? 749 01:17:56,840 --> 01:18:00,600 Không, hết rồi. Em sẽ thay đổi cuộc đời. 750 01:18:00,680 --> 01:18:02,160 Tôi hiểu. 751 01:18:02,280 --> 01:18:03,920 Tôi lo cho em. 752 01:18:04,040 --> 01:18:05,520 Em sẽ cần tiền. 753 01:18:05,640 --> 01:18:08,440 Chi phí trang trải cuộc sống sẽ đắt hơn. 754 01:18:08,520 --> 01:18:11,600 Em biết. 755 01:18:11,720 --> 01:18:14,520 Này, tôi đề nghị em với 1,000 euros. 756 01:18:14,600 --> 01:18:17,400 1,000 euros để ở với tôi 5 giờ, 757 01:18:17,480 --> 01:18:20,760 Nếu có thể giúp đỡ về mặt vật chất. 758 01:18:20,840 --> 01:18:24,720 Một cuộc hẹn cuối cùng. Chúng ta sẽ kết thúc thật đẹp. 759 01:18:24,840 --> 01:18:26,680 Không. 760 01:18:26,760 --> 01:18:28,720 Kể cả khi có 1,000 euros? 761 01:18:28,840 --> 01:18:31,640 1,000 euros, Laura... 762 01:18:31,720 --> 01:18:34,240 Vậy nên...đồng ý chứ? 763 01:19:07,600 --> 01:19:09,560 "Hôm nay chúng ta sẽ ngồi nói chuyện nửa giờ." 764 01:19:09,680 --> 01:19:11,960 "Sau đó sẽ đi đến một chỗ gần khách sạn. 765 01:19:12,080 --> 01:19:14,680 "Một câu lạc bô mà tôi biết. 766 01:19:14,800 --> 01:19:18,120 Sẽ vui vẻ thoải mái." 767 01:19:20,880 --> 01:19:23,640 Đến ngồi trên giường đi. 768 01:19:30,600 --> 01:19:32,720 Đó là một chỗ hay. Ở đó làm tôi phấn khích. 769 01:19:32,840 --> 01:19:34,120 Ngay cạnh đây. 770 01:19:34,200 --> 01:19:36,040 Tốt hơn là em không đi. 771 01:19:36,120 --> 01:19:37,960 Em không muốn bị ai nhìn thấy. 772 01:19:38,040 --> 01:19:39,560 Em nên ở lại đây thôi. 773 01:19:39,640 --> 01:19:41,320 Biết sao không, 774 01:19:41,400 --> 01:19:45,480 Tôi cũng rất nhút nhát và kín đáo. 775 01:19:45,560 --> 01:19:47,560 Đây là chỗ cho những người bình thường. 776 01:19:47,640 --> 01:19:49,800 Nó rất tối. Sẽ không ai thấy chúng ta đâu. 777 01:19:49,880 --> 01:19:51,960 Tin tôi đi. 778 01:19:52,080 --> 01:19:55,200 Chúng ta có thể xem video. Rất hấp dẫn đấy. 779 01:19:55,320 --> 01:19:59,200 Tôi đã từng đưa phụ nữ đến đó. Chưa gặp rắc rối gì. 780 01:19:59,320 --> 01:20:01,600 Em đến hiệu bán đồ sex một lần, 781 01:20:01,720 --> 01:20:04,000 với bạn trai đầu tiên. 782 01:20:04,120 --> 01:20:05,920 Để cho vui thôi. 783 01:20:06,040 --> 01:20:08,400 Cũng là cho vui thôi mà. Một sự thay đổi. 784 01:20:12,040 --> 01:20:15,680 Có mang thứ mà tôi bảo không? 785 01:20:15,800 --> 01:20:17,200 Tốt. 786 01:20:22,080 --> 01:20:25,840 Bộ đồ lót này rất đẹp. 787 01:20:25,920 --> 01:20:28,160 Đây, mặc thứ này vào. 788 01:20:36,160 --> 01:20:38,640 Tôi không thể mặc thế này đi ra ngoài. 789 01:20:38,720 --> 01:20:40,960 Với những gì tôi trả ư? 790 01:20:43,960 --> 01:20:46,440 Tôi để đồ ở đây được chứ? 791 01:20:46,520 --> 01:20:48,280 Được. 792 01:20:50,440 --> 01:20:52,880 Chúng ta có 5 tiếng đồng hồ. 793 01:21:23,040 --> 01:21:24,960 - Xin chào. - Xin chào. 794 01:21:29,040 --> 01:21:30,680 - Mọi việc thế nào? - Ổn cả, còn ông thì sao? 795 01:21:30,800 --> 01:21:32,760 Ổn cả, cám ơn. 796 01:21:32,880 --> 01:21:35,320 Cám ơn. 797 01:21:35,440 --> 01:21:37,520 Hãy tận hưởng chiều nay nhé. 798 01:21:50,920 --> 01:21:53,800 Ngồi đi. Ta xem phim một lúc nhé. 799 01:21:59,080 --> 01:22:01,400 Có thể để hắn ngồi gần cũng được mà. 800 01:22:01,480 --> 01:22:05,160 Tôi đã nói chuyện với anh ta về cô. Anh ta vô hại. Tôi biết anh ta. 801 01:22:06,920 --> 01:22:09,440 Cũng như anh chàng kia. Nó cũng thật thà. 802 01:23:12,840 --> 01:23:16,040 Đi nào. Hôm nay xem vậy là đủ rồi. 803 01:23:22,360 --> 01:23:23,880 Cởi cái này ra nào. 804 01:23:23,960 --> 01:23:25,480 Không! 805 01:23:25,561 --> 01:23:28,120 Vì 1,000 euros, em có thể! 806 01:23:30,600 --> 01:23:31,760 Chúng ta đi đâu đây? 807 01:23:31,880 --> 01:23:34,320 Cứ đi rồi sẽ thấy. 808 01:23:34,440 --> 01:23:37,640 Nếu em cảm thấy lo lắng, chúng ta sẽ quay lại khách sạn. 809 01:23:50,680 --> 01:23:54,560 Ông đang làm gì vậy? 810 01:23:54,680 --> 01:23:56,720 Cứ đi đi. Em sẽ thấy. 811 01:24:44,920 --> 01:24:47,480 Bình tĩnh nào, Laura. 812 01:24:57,880 --> 01:25:00,480 Với cái giá như vậy, em mong chờ điều gì? 813 01:25:00,600 --> 01:25:02,280 Hãy trả tiền cho tôi đi. 814 01:25:02,360 --> 01:25:03,720 Đi mặc đồ vào. 815 01:25:03,800 --> 01:25:06,360 Tôi sẽ để phong bì trên giường. 816 01:25:08,920 --> 01:25:12,040 Hẹn gặp lại vào Thứ Năm nhé? 817 01:25:12,120 --> 01:25:15,400 Hẹn gặp Thứ Năm, đúng không? 818 01:25:15,480 --> 01:25:17,920 Phải, Thứ Năm. 819 01:26:20,480 --> 01:26:23,360 Xin chào. Hãy để lại lời nhắn. 820 01:26:44,800 --> 01:26:47,600 Như cô thấy, chỉ có 100 euros, 821 01:26:47,680 --> 01:26:49,560 thay vì 1,000 euros đã thỏa thuận. 822 01:26:49,680 --> 01:26:53,880 Phần còn lại sẽ đưa vào Thứ Năm lúc 2:00 chiều. 823 01:26:54,000 --> 01:26:57,720 Tôi muốn chắc chắn được gặp cô trước khi cô ra đi. 824 01:26:57,840 --> 01:27:00,600 Tin tôi đi, cô sẽ có tiền của mình. 825 01:27:00,720 --> 01:27:02,800 Chúc buổi tối vui vẻ. 826 01:27:27,280 --> 01:27:29,400 Bạn làm thế được không? 827 01:27:29,520 --> 01:27:31,000 Tất nhiên. 828 01:27:31,120 --> 01:27:33,880 Tôi sẽ copy mọi thứ và gửi hàng tuần. 829 01:27:34,000 --> 01:27:36,760 - Mọi thứ nhé? - Chắc chắn vậy. 830 01:27:36,880 --> 01:27:39,640 Nhưng về khóa học thì sao? 831 01:27:39,760 --> 01:27:43,480 Sẽ phải xin phép hoặc cậu không được dự thi. 832 01:27:43,600 --> 01:27:46,680 Anh họ tớ cũng bị vậy. 833 01:27:46,800 --> 01:27:48,920 Cậu cần giấy xác nhận của bác sĩ. 834 01:27:49,040 --> 01:27:51,480 Tôi biết. 835 01:27:57,680 --> 01:28:00,120 Nếu có nhiều hơn, tôi sẽ gửi thêm. 836 01:28:00,240 --> 01:28:02,160 Đừng lo. 837 01:28:46,240 --> 01:28:48,880 Hãy để lại lời nhắn, tôi sẽ gọi lại. 838 01:28:48,960 --> 01:28:52,880 Tôi phải hoãn chuyến và ông thất hẹn với tôi. 839 01:28:52,960 --> 01:28:56,080 Bây giờ tôi phải lên tàu, nhưng hãy nghe đây. 840 01:28:56,160 --> 01:28:58,000 Tối nay gọi cho tôi và chuyển tiền, 841 01:28:58,080 --> 01:29:01,040 nếu không tôi sẽ gọi cho vợ ông, chủ của ông, 842 01:29:01,120 --> 01:29:03,920 và kể cho họ về ông đấy. 843 01:29:04,000 --> 01:29:07,760 Nghe rõ chứ? 844 01:29:07,840 --> 01:29:11,280 Nếu đến 7 giờ tối mà tôi không thấy gì, tôi sẽ gọi. 845 01:29:11,360 --> 01:29:14,080 Đừng lo, tôi có số rồi! 846 01:29:16,480 --> 01:29:18,080 Thằng khốn nạn! 847 01:29:42,680 --> 01:29:43,640 Laura? 848 01:29:43,760 --> 01:29:47,000 Chết tiệt, Joe, gửi tiền ngay đi. 849 01:29:47,120 --> 01:29:49,560 Tôi biết. Để tôi giải thích. 850 01:29:49,680 --> 01:29:50,840 Giải thích cái gì? 851 01:29:50,960 --> 01:29:53,720 Ông lừa dối tôi. 852 01:29:53,840 --> 01:29:55,000 Tôi muốn lấy tiền của mình. 853 01:29:55,120 --> 01:29:57,080 Tôi không ở nhà. 854 01:29:57,200 --> 01:29:59,320 Tôi bị lên cơn đau tim. 855 01:29:59,440 --> 01:30:01,080 Toi đang hồi phục ở miền nam. 856 01:30:01,200 --> 01:30:04,920 Vợ tôi đóng hết tài khoản. Không chuyển được tiền. 857 01:30:05,040 --> 01:30:08,440 Bà ấy chắc đã nghi ngờ gì đó. Không có cả email. 858 01:30:08,560 --> 01:30:10,840 Tôi không tin ông. Không hiệu quả đâu. 859 01:30:10,960 --> 01:30:12,600 Tôi muốn tiền của mình! 860 01:30:12,720 --> 01:30:15,640 Tôi đang nói sự thật. 861 01:30:15,760 --> 01:30:17,880 Tôi rất ốm yếu. 862 01:30:18,000 --> 01:30:19,960 Tôi bị ung thư. 863 01:30:20,080 --> 01:30:22,680 Tôi sẽ không sống lâu. 864 01:30:22,800 --> 01:30:24,520 Vậy séc thì sao? 865 01:30:24,600 --> 01:30:26,280 Gửi séc cho tôi. 866 01:30:26,360 --> 01:30:28,840 Quá liều lĩnh. Tôi không muốn để lại dấu vết. 867 01:30:28,920 --> 01:30:31,080 Thấy không, ông toàn chơi đểu tôi thôi. 868 01:30:31,160 --> 01:30:36,040 Thôi lừa gạt tôi đi! Ông vừa nói chuyện chuyển tiền. 869 01:30:36,120 --> 01:30:38,600 Vì ông mà tôi không có tiền mua vé. 870 01:30:38,680 --> 01:30:40,840 Tôi phải trốn trong cái toa-lét hôi hám này. 871 01:30:40,920 --> 01:30:43,240 Này, mai tôi ra viện rồi. 872 01:30:43,320 --> 01:30:46,440 Chúng ta phải gặp nhau để tôi có thể trả tiền cho cô. 873 01:30:46,520 --> 01:30:49,320 Cô sẽ có nó. Tôi hứa. 874 01:30:49,400 --> 01:30:52,000 Tôi rất muốn gặp lại cô. 875 01:30:52,120 --> 01:30:53,680 Chúng ta sẽ gặp nhau nhé, okay? 876 01:31:23,840 --> 01:31:26,000 Cô phải báo là quả đấy qua đêm chứ. 877 01:31:26,080 --> 01:31:27,440 Tôi đã lo cho cô. 878 01:31:27,520 --> 01:31:30,000 Tôi bị hết pin. Để tôi tắm đã nhé? 879 01:31:30,080 --> 01:31:31,600 Cô không tắm ở đó à? 880 01:31:31,680 --> 01:31:33,520 Không, khách sạn đó không có nước. 881 01:31:33,600 --> 01:31:35,520 Hèn mạt thế! 882 01:31:49,600 --> 01:31:50,800 Đang làm gì đấy? 883 01:31:50,880 --> 01:31:53,600 - Đếm... - Tiền thuê nhà. 884 01:32:00,800 --> 01:32:03,520 Tôi sẽ chuyển cho họ. Tạm biệt. 885 01:32:05,960 --> 01:32:09,360 Chúng tôi cần người làm toàn thời gian. Thế này không được. 886 01:32:09,480 --> 01:32:12,880 Chúng tôi không có việc cho sinh viên. 887 01:32:13,000 --> 01:32:14,000 Cám ơn. 888 01:32:14,120 --> 01:32:15,120 Chúc may mắn. 889 01:32:15,240 --> 01:32:16,720 Chúc may mắn. Bye. 890 01:32:16,840 --> 01:32:18,600 Cám ơn. 891 01:32:48,360 --> 01:32:49,360 A-lô? 892 01:32:49,480 --> 01:32:51,600 Tôi gọi nhờ điện thoại của bạn. 893 01:32:51,720 --> 01:32:53,800 Ông vẫn chưa chết à? 894 01:33:04,480 --> 01:33:08,400 "Chỉ một lần cuối. Và tôi sẽ trả tiền vé tàu cho cô." 895 01:33:31,720 --> 01:33:33,680 "4,000, Laura, nghĩ kỹ đi." 896 01:33:43,040 --> 01:33:45,120 Mặc kệ tôi! 897 01:33:52,360 --> 01:33:57,080 Cô có ngửi thấy không? Nhẹ hơn loại trước. 898 01:33:57,160 --> 01:34:01,000 Đúng là vậy. Hơi nhẹ hơn. Cô có thể cảm nhận. 899 01:34:03,400 --> 01:34:07,640 Tát nhiên, rượu vang Loire Valley đi kèm với vang nhẹ hơn. 900 01:34:07,720 --> 01:34:11,280 Đây là Philippe, người phục vụ rượu của tôi. 901 01:34:11,400 --> 01:34:13,840 Đây là Laura, bạn của tôi. 902 01:34:13,960 --> 01:34:17,520 Đó cũng là tên của con gái tôi. Rất vui được gặp cô. 903 01:34:17,640 --> 01:34:20,240 Biết tôi gặp cô ấy thế nào không? Trên phố. 904 01:34:20,360 --> 01:34:21,720 Ngồi trên chiếc ghế dài. 905 01:34:21,800 --> 01:34:23,920 Với phô-mai? Và thịt đỏ? 906 01:34:24,040 --> 01:34:26,960 Phô mai, Cheese, thịt nướng và vang đỏ. 907 01:34:27,080 --> 01:34:29,680 Thậm chí là loại nhẹ. 908 01:34:29,800 --> 01:34:33,080 Cô ấy đang tìm việc, và tôi thuê cô ấy. 909 01:34:33,160 --> 01:34:35,400 Cuộc sống không tuyệt sao? 910 01:34:37,320 --> 01:34:38,480 Vậy là mọi thứ đều ổn cả chứ? 911 01:34:38,600 --> 01:34:40,240 Tôi đang nếm thử rượu cảu ông. 912 01:34:40,360 --> 01:34:41,720 Loại mới. 913 01:34:41,800 --> 01:34:43,760 Nhưng... 914 01:34:43,880 --> 01:34:45,840 Tôi vẫn chưa thạo lắm. 915 01:34:45,920 --> 01:34:48,080 Không phải như ở trường. 916 01:34:48,160 --> 01:34:51,440 Sẵn sàng cho kỳ thi chưa? 917 01:34:51,520 --> 01:34:54,160 Ông ấy muốn bài phân tích 918 01:34:54,240 --> 01:34:56,720 dựa trên bài giảng Judeo-Spanish. 919 01:34:56,800 --> 01:34:58,960 - Chết tiệt. - Laura? 920 01:34:59,040 --> 01:35:02,000 Tôi lỡ nhiều quá. Tôi không theo kịp. Tôi không thể làm bài. 921 01:35:02,080 --> 01:35:04,440 Mẹ kiếp! 922 01:35:04,520 --> 01:35:06,000 Ăn đi nào! 923 01:35:06,120 --> 01:35:08,920 Dừng lại đã, cô không thể bỏ cuộc. Tất nhiên cô đang vật lộn 924 01:35:09,000 --> 01:35:11,440 Ròi, tôi sẽ gọi lại. 925 01:35:11,560 --> 01:35:13,680 Ngay khi tôi thu xếp ổn thỏa. 926 01:35:13,760 --> 01:35:15,280 Đi ăn thôi, Laura. 927 01:35:15,360 --> 01:35:16,560 Tôi không có thời gian. 928 01:35:16,640 --> 01:35:18,760 Quên trường học đi. Không ích gì đâu. 929 01:35:18,840 --> 01:35:21,080 Hãy nhìn chúng ta đây! 930 01:36:06,840 --> 01:36:10,640 "Hết kỳ hai" 931 01:36:55,520 --> 01:36:56,600 "Kết quả thi: 932 01:36:56,720 --> 01:36:59,960 Ngôn ngữ ứng dụng, tiếng Tây Ban Nha năm đầu" 933 01:37:00,040 --> 01:37:02,640 Sắp xong rồi. 934 01:37:02,760 --> 01:37:04,880 Elsa, nhanh lên. 935 01:37:05,000 --> 01:37:08,600 Cô ấy có nói tiếng Ý đâu. 936 01:37:08,720 --> 01:37:13,880 Tôi không thể tin được! 937 01:37:14,000 --> 01:37:16,560 Tôi qua kỳ thi rồi! 938 01:37:20,480 --> 01:37:24,160 Điểm A tiếng Tây Ban Nha... 939 01:37:24,280 --> 01:37:27,600 Điểm A tuyệt vời! 940 01:37:27,720 --> 01:37:31,160 A trừ trong cấu tạo ngôn ngữ. 941 01:37:31,280 --> 01:37:34,640 Chỉ có điểm B tiếng Anh, nhưng không sao. 942 01:37:37,360 --> 01:37:39,600 Rất hợp với tôi! 943 01:37:49,360 --> 01:37:52,120 Hãy để lại lời nhắn và tôi sẽ gọi lại. 944 01:37:52,240 --> 01:37:56,120 Joe, 945 01:37:56,240 --> 01:37:59,800 Laura đây. 946 01:37:59,920 --> 01:38:01,840 Tôi đã dự thi. 947 01:38:04,120 --> 01:38:05,920 Và tôi đã qua, 948 01:38:06,040 --> 01:38:08,320 với điểm trung bình là A. 949 01:38:08,440 --> 01:38:10,960 Tôi chỉ muốn nói cho ông biết. 950 01:38:14,680 --> 01:38:17,320 Thế họ nói gì? Họ vui chứ? 951 01:38:17,400 --> 01:38:19,320 Vâng, rất vui. 952 01:38:40,240 --> 01:38:43,160 Tiện thể, 953 01:38:43,280 --> 01:38:45,400 cô có vẻ thích. 954 01:38:45,520 --> 01:38:46,840 Cô thích chứ? 955 01:38:46,960 --> 01:38:49,720 Rất thích. 956 01:38:49,840 --> 01:38:53,400 Tôi thích cảm giác ở đây. 957 01:38:53,520 --> 01:38:56,760 Không có hợp đồng lao động cho hồ sơ à? 958 01:38:56,880 --> 01:39:02,040 Không có giờ nào ngoài thời gian làm phục vụ bàn ư? 959 01:39:02,160 --> 01:39:05,240 Không. 960 01:39:05,360 --> 01:39:08,600 Sinh viên các cô thật lạ. 961 01:39:08,720 --> 01:39:11,320 Nghĩa là sao? 962 01:39:11,440 --> 01:39:14,640 Kỳ vọng nhiều nhưng ít nỗ lực. 963 01:39:17,240 --> 01:39:19,960 Ban công này đẹp thật. 964 01:39:22,640 --> 01:39:23,960 Nếu toi cho cô thuê, 965 01:39:24,080 --> 01:39:27,400 Chúng ta có thể cùng nhau uống champagne ở ban công. 966 01:39:31,760 --> 01:39:34,840 Hôm nay cô có thể nói tuyệt đối 967 01:39:34,960 --> 01:39:36,920 là cô đã không có cơ hội? 968 01:39:37,040 --> 01:39:38,520 Vâng. 969 01:39:38,640 --> 01:39:42,200 Trong sách cô không nói là kể từ khi cô tới Paris, 970 01:39:42,320 --> 01:39:44,920 cô lại trở lại làm điếm 971 01:39:45,040 --> 01:39:49,200 hay cô đã có thể chấm dứt làm điều đó? 972 01:39:59,440 --> 01:40:02,520 Chúng tôi tôn trọng sự im lặng của cô, Lola. 973 01:40:02,640 --> 01:40:05,080 Và cám ơn cô đã đến nói chuyện 974 01:40:05,200 --> 01:40:09,560 ở đây, tối nay, trên chương trình này. 975 01:40:09,680 --> 01:40:10,760 Rất hân hạnh. 976 01:40:10,840 --> 01:40:13,000 Để tôi nahwsc lại: một số lớn sinh viên 977 01:40:13,080 --> 01:40:17,000 Trở thành gái điếm để trang trải chi phí học hành. 978 01:40:17,080 --> 01:40:20,360 Và đây không phải là hiện tượng cá biệt. 979 01:40:20,440 --> 01:40:25,320 Phong trào sinh viên đã tiết lộ con số 980 01:40:25,400 --> 01:40:27,400 vào mùa xuân năm 2006 981 01:40:27,480 --> 01:40:30,440 để thu hút sự chú ý của chính phủ 982 01:40:30,520 --> 01:40:32,360 đối với hoàn cảnh cảu sinh viên. 983 01:40:32,440 --> 01:40:34,600 Theo như một tổ chức cho biết, 984 01:40:34,680 --> 01:40:36,800 hơn 45,000 sinh viên 985 01:40:36,920 --> 01:40:39,300 sống trong cảnh cực kỳ nghèo khổ, 986 01:40:39,480 --> 01:40:43,600 và 225,000 vật lộn để có thể chi trả cho việc học tập.