1 00:00:00,000 --> 00:00:00,016 Σ 2 00:00:00,016 --> 00:00:00,032 Συ 3 00:00:00,032 --> 00:00:00,048 Συγ 4 00:00:00,048 --> 00:00:00,064 Συγχ 5 00:00:00,064 --> 00:00:00,080 Συγχρ 6 00:00:00,080 --> 00:00:00,096 Συγχρο 7 00:00:00,096 --> 00:00:00,112 Συγχρον 8 00:00:00,112 --> 00:00:00,128 Συγχρονι 9 00:00:00,128 --> 00:00:00,144 Συγχρονισ 10 00:00:00,144 --> 00:00:00,160 Συγχρονισμ 11 00:00:00,160 --> 00:00:00,176 Συγχρονισμό 12 00:00:00,176 --> 00:00:00,192 Συγχρονισμός 13 00:00:00,192 --> 00:00:00,208 Συγχρονισμός- 14 00:00:00,208 --> 00:00:00,224 Συγχρονισμός-E 15 00:00:00,224 --> 00:00:00,240 Συγχρονισμός-Ed 16 00:00:00,240 --> 00:00:00,256 Συγχρονισμός-Edi 17 00:00:00,256 --> 00:00:00,272 Συγχρονισμός-Edit 18 00:00:00,272 --> 00:00:00,288 Συγχρονισμός-Edit B 19 00:00:00,288 --> 00:00:00,304 Συγχρονισμός-Edit By 20 00:00:00,304 --> 00:00:00,320 Συγχρονισμός-Edit By: 21 00:00:00,320 --> 00:00:00,336 Συγχρονισμός-Edit By: S 22 00:00:00,336 --> 00:00:00,352 Συγχρονισμός-Edit By: SF 23 00:00:00,352 --> 00:00:00,368 Συγχρονισμός-Edit By: SFT 24 00:00:00,368 --> 00:00:00,384 Συγχρονισμός-Edit By: SFTe 25 00:00:00,384 --> 00:00:00,400 Συγχρονισμός-Edit By: SFTea 26 00:00:00,400 --> 00:00:00,416 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam 27 00:00:00,416 --> 00:00:00,432 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam E 28 00:00:00,432 --> 00:00:00,448 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Ex 29 00:00:00,448 --> 00:00:00,464 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exc 30 00:00:00,464 --> 00:00:00,480 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Excl 31 00:00:00,480 --> 00:00:00,496 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclu 32 00:00:00,496 --> 00:00:00,512 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclus 33 00:00:00,512 --> 00:00:00,528 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusi 34 00:00:00,528 --> 00:00:00,544 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusiv 35 00:00:00,544 --> 00:00:00,560 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusive 36 00:00:00,560 --> 00:00:00,576 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusive M 37 00:00:00,576 --> 00:00:00,592 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Mo 38 00:00:00,592 --> 00:00:00,608 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Mov 39 00:00:00,608 --> 00:00:00,624 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movi 40 00:00:00,624 --> 00:00:00,640 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movie 41 00:00:00,640 --> 00:00:00,656 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies 42 00:00:00,656 --> 00:00:00,672 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies w 43 00:00:00,672 --> 00:00:00,688 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies ww 44 00:00:00,688 --> 00:00:00,704 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www 45 00:00:00,704 --> 00:00:00,720 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www. 46 00:00:00,720 --> 00:00:00,736 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.h 47 00:00:00,736 --> 00:00:00,752 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.he 48 00:00:00,752 --> 00:00:00,768 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.hel 49 00:00:00,768 --> 00:00:00,784 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.hell 50 00:00:00,784 --> 00:00:00,800 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.hella 51 00:00:00,800 --> 00:00:00,816 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.hellas 52 00:00:00,816 --> 00:00:00,832 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.hellast 53 00:00:00,832 --> 00:00:00,848 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.hellastz 54 00:00:00,848 --> 00:00:00,864 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.hellastz. 55 00:00:00,864 --> 00:00:00,880 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.c 56 00:00:00,880 --> 00:00:00,896 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.co 57 00:00:00,896 --> 00:00:20,000 Συγχρονισμός-Edit By: SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.com 58 00:00:20,200 --> 00:00:24,200 **Υποτιτλισμός manio22** @ subs4free.info 59 00:00:24,600 --> 00:00:28,800 60 λεπτά ήταν αρκετά 60 00:00:28,900 --> 00:00:32,199 για να φέρουν οι Αρχαίοι την ανθρωπότητα 61 00:00:32,200 --> 00:00:36,799 στο χείλος της εξαφάνισης. 62 00:00:36,800 --> 00:00:40,899 'Οσοι επέζησαν κινητοποίησαν τις αποικίες τους 63 00:00:40,900 --> 00:00:46,100 για να ξαναξεκινήσουν την ζωή τους σε μια μολυσμένη Γή. 64 00:00:48,100 --> 00:00:53,999 Στο κυνήγι για τροφή και καύσιμα, οι αδύναμοι χάθηκαν, 65 00:00:54,000 --> 00:00:59,299 και οι δυνατοί έγιναν ακόμη πιο ισχυροί. 66 00:00:59,300 --> 00:01:04,099 Ώσπου μια νέα εποχή έφτασε, 67 00:01:04,100 --> 00:01:10,000 η Εποχή των Μεγάλων Πόλεων-Κυνηγών της Δύσης. 68 00:01:10,200 --> 00:01:13,600 Αποκλειστική διανομή υποτίτλων SFTeam/HellasTz.com 69 00:01:13,800 --> 00:01:17,100 Αν θες να συμμετέχεις μαζί μας στην μετάφραση ταινιών... 70 00:01:17,300 --> 00:01:22,300 ...στείλε μήνυμα στο... sfteamgreeksubs ws@gmail com! 71 00:01:59,800 --> 00:02:01,400 Δύο. 72 00:02:23,000 --> 00:02:24,799 Κυνηγός! Πόλη-κυνηγός! 73 00:02:24,800 --> 00:02:27,200 Δέκα χιλιόμετρα και πλησιάζει! 74 00:02:31,700 --> 00:02:32,899 Άστο! Πάμε! 75 00:02:32,900 --> 00:02:33,900 Φεύγουμε! 76 00:02:49,900 --> 00:02:52,699 Γρήγορα! Βάλε μπροστά τις μηχανές! 77 00:02:52,700 --> 00:02:55,200 Κουνήσου, Ντίντριχ! Βάλε τις μπροστά! 78 00:02:56,700 --> 00:02:58,099 Στο φούλ όλες οι μηχανές 79 00:02:58,100 --> 00:03:00,999 - Πάμε! Πάμε! - Μία μηχανή σταμάτησε! 80 00:03:01,000 --> 00:03:03,199 Ανάψτε τις εφεδρικές! 81 00:03:03,200 --> 00:03:05,800 Γρήγορα! Γρήγορα! 82 00:03:38,300 --> 00:03:41,100 - Ανάψτε τις! - Πλήρη ταχύτητα! 83 00:04:11,900 --> 00:04:13,900 Μέγιστη ισχύς 84 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Λονδίνο! Ναι! 85 00:04:47,500 --> 00:04:50,299 Πέντε, έξι... 86 00:04:50,300 --> 00:04:51,499 Ο Κ. Δήμαρχος στο κατάστρωμα 87 00:04:51,500 --> 00:04:53,499 - Κ. Δήμαρχε - κ. Βαλεντίνε 88 00:04:53,500 --> 00:04:56,899 - Τί έχουμε εδώ; - Μια μικρή Βαβαρική εξορυκτική πόλη 89 00:04:56,900 --> 00:04:59,099 κινούμενη απο μηχανές στεριάς Σ-20 90 00:04:59,100 --> 00:05:00,999 Συνηθισμένη αποθήκη τούβλων, άνθρακα και σιδήρου 91 00:05:01,000 --> 00:05:03,400 και 75 τόνων αλάτι 92 00:05:04,400 --> 00:05:05,999 Καύσιμο που μετα βίας μας φτάνει για μια εβδομάδα 93 00:05:06,000 --> 00:05:07,899 Φύγαμε απο την ασφάλεια της Βρετανίας 94 00:05:07,900 --> 00:05:09,899 διασχίσαμε το χερσαίο γεφύρομα και όλα αυτά γιατί; 95 00:05:09,900 --> 00:05:13,199 Για να μαζεύουμε τα ψίχουλα της Ευρώπης 96 00:05:13,200 --> 00:05:15,300 - Δυαλίστε το - Μάλιστα κύριε 97 00:05:38,200 --> 00:05:39,999 Μας πλησιάζουν 98 00:05:40,000 --> 00:05:42,199 Αδειάστε τα σιλό 99 00:05:42,200 --> 00:05:43,599 Όλα 100 00:05:43,600 --> 00:05:44,600 Κάντο! 101 00:05:44,601 --> 00:05:45,800 Έλα εδώ! 102 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Μουσείο Λονδίνου 103 00:06:17,600 --> 00:06:19,499 Γίνεται πανικός εκεί έξω 104 00:06:19,500 --> 00:06:21,599 Θα νόμιζες ότι δεν έχουν ξαναδεί κυνήγι 105 00:06:21,600 --> 00:06:24,099 Έχει περάσει κάμποσος καιρός, κύριε 106 00:06:24,100 --> 00:06:25,999 - Καλημέρα Κλάϊτη - Καλημέρα δρ. Πόμεροϊ 107 00:06:26,000 --> 00:06:29,899 Άσχημα τα νέα απο την πτέρυγα των κεραμικών 108 00:06:29,900 --> 00:06:32,199 Πολύ φοβάμαι ότι υπέστην κάποιες απώλειες 109 00:06:32,200 --> 00:06:34,199 Ανάθεμα σε αυτές τις δονήσεις! 110 00:06:34,200 --> 00:06:35,899 - Ώω! - Ήρεμα, Άρκι 111 00:06:35,900 --> 00:06:38,299 Όχι, όχι, όχι μην ανησυχείτε για μένα 112 00:06:38,300 --> 00:06:40,500 Θα χάσουμε τις Αμερικανικές θεότητες 113 00:06:45,400 --> 00:06:47,400 Με συγχωρείτε, δρ. Πόμεροϊ; 114 00:06:48,000 --> 00:06:49,699 Καλημέρα δεσποινίς Βάλενταϊν 115 00:06:49,700 --> 00:06:51,399 Περιμένω απέξω απο το δωμάτιο των χειρόγραφων 116 00:06:51,400 --> 00:06:52,899 αρκετή ώρα τώρα 117 00:06:52,900 --> 00:06:54,699 Εννία η ώρα; 118 00:06:54,700 --> 00:06:57,099 Απολογούμαι 119 00:06:57,100 --> 00:06:59,299 Δεν είναι αρκετό 120 00:06:59,300 --> 00:07:01,199 Πού στα κομμάτια είναι ο Τόμ; 121 00:07:01,200 --> 00:07:02,499 - Περνάω! Άκρη! - Λονδίνο! Λονδίνο! 122 00:07:02,500 --> 00:07:03,999 Πρόσεχε! 123 00:07:04,000 --> 00:07:05,899 - Όπα! - Πρόσεχε! 124 00:07:05,900 --> 00:07:07,000 Αμάν! 125 00:07:11,100 --> 00:07:13,499 Συγγνώμη, συγγνώμη 126 00:07:13,500 --> 00:07:15,600 Λονδίνο! Λονδίνο! Λονδίνο! 127 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Δώστα όλα! 128 00:07:41,100 --> 00:07:43,099 Κατευθύνονται προς τους πρόποδες 129 00:07:43,100 --> 00:07:45,199 - Μείνε εντός πορείας - Κύριε; 130 00:07:45,200 --> 00:07:46,900 Μείνε εντός πορείας! 131 00:08:18,100 --> 00:08:19,400 Πυροδότησε 132 00:08:25,200 --> 00:08:27,300 Εισερχόμενα βλήματα! 133 00:08:37,700 --> 00:08:39,700 Ναί! Ναί! 134 00:08:41,600 --> 00:08:43,299 Καλή δουλεία, όλοι σας 135 00:08:43,300 --> 00:08:45,300 - Ετοιμαστείτε για εισρόφηση - Μάλιστα, κύριε 136 00:09:21,500 --> 00:09:25,500 ΘΑΝΑΣΙΜΕΣ ΜΗΧΑΝΕΣ 137 00:09:28,400 --> 00:09:31,599 Ά, κ. Νατσγουόρθι Καλοσύνη σας που ήρθατε 138 00:09:31,600 --> 00:09:33,499 Λυπάμε τόσο πολύ που άργησα, κύριε 139 00:09:33,500 --> 00:09:35,499 Φαίνεστε ωραία Κουρευτίκατε; 140 00:09:35,500 --> 00:09:36,799 - Δεν θέλω να ακούω τέτοια, Τομ - Είναι καινούργια η κολόνια; 141 00:09:36,800 --> 00:09:38,699 Έχεις ήδη τρείς συστάσεις 142 00:09:38,700 --> 00:09:40,300 Αυτή είναι και η τελευταία 143 00:09:42,200 --> 00:09:44,199 Πολίτες του Σαλζάκεν 144 00:09:44,200 --> 00:09:46,099 καλωσήρθατε στο Λονδίνο 145 00:09:46,100 --> 00:09:49,099 Φέρετε μόνο τα προσωπικά σας αντικείμενα 146 00:09:49,100 --> 00:09:53,299 Παλαιά τεχνολογία να εναποθετηθεί στους αντιστοίχους κάδους 147 00:09:53,300 --> 00:09:57,899 Πολίτες του Σαλζάκεν καλωσήρθατε στο Λονδίνο 148 00:09:57,900 --> 00:09:59,499 Ωραία, λοιπόν Ακολουθήστε με 149 00:09:59,500 --> 00:10:02,399 Ώστε λοιπόν, μελετάς το τέλος των Αρχαίων; 150 00:10:02,400 --> 00:10:04,299 Αυτό που πραγματικά χρειάζομαι είναι πραγματικές μαρτυρίες 151 00:10:04,300 --> 00:10:05,699 του Εξηντάλεπτου Πολέμου 152 00:10:05,700 --> 00:10:08,399 Ημερολόγια, βιβλία προσωπικά έγγραφα 153 00:10:08,400 --> 00:10:12,499 Λίγα δοκίμια επεβίωσαν αυτής της περιόδου 154 00:10:12,500 --> 00:10:14,199 Ίσως και να ξέχασαν 155 00:10:14,200 --> 00:10:15,599 πώς να γράφουν και να διαβάζουν παντελώς 156 00:10:15,600 --> 00:10:18,499 Αλλά εάν σε ενδιαφέρει τόσο ο Εξηντάλεπτος Πόλεμος, 157 00:10:18,500 --> 00:10:20,700 τότε ακολούθησέ με 158 00:10:22,200 --> 00:10:24,100 Ένα λεπτό 159 00:10:26,200 --> 00:10:30,499 Φαίνεται περίεργο ότι έτσι έμοιαζε παλιά 160 00:10:30,500 --> 00:10:32,699 Ο 21ος αιώνας; Ναί 161 00:10:32,700 --> 00:10:35,299 Ήταν τόσο διαφορετικά 162 00:10:35,300 --> 00:10:37,199 Ναι, αυτό συμβαίνει όταν o φλοιός της Γής 163 00:10:37,200 --> 00:10:39,400 διαλύετε σε χιλίαδες κομμάτια 164 00:10:40,800 --> 00:10:42,399 Δές αυτό 165 00:10:42,400 --> 00:10:43,799 - Εσύ το έφτιαξες; - Ναι 166 00:10:43,800 --> 00:10:45,899 Κομμάτια απο παλία τεχνολογία που βρήκα 167 00:10:45,900 --> 00:10:49,799 Το σύστημα τροφοδοσίας ήταν λίγο μπελαλίδικο αλλά ευτυχώς 168 00:10:49,800 --> 00:10:52,600 Έβαλα το φίλο μου τον Μάθιου απο εδώ, να τρέξει λιγάκι 169 00:10:57,500 --> 00:10:59,800 Αυτό ήθελα να σου δείξω 170 00:11:06,300 --> 00:11:09,200 Είναι ένα όπλο κβαντικής ενέργειας 171 00:11:09,700 --> 00:11:12,499 Υπήρχαν δεκάδες απο αυτά σε όλη την υφήλιο 172 00:11:12,500 --> 00:11:13,899 Θεέ μου 173 00:11:13,900 --> 00:11:16,599 Το ονόμασαν Μέδουσα 174 00:11:16,600 --> 00:11:20,299 Πώς μπορεί ένας πολιτισμός τόσο προοδευμένος να είναι τόσο ηλίθιος; 175 00:11:20,300 --> 00:11:21,799 Όχι περισσότερο από ότι οι σημερινοί ανθρώποι 176 00:11:21,800 --> 00:11:23,799 απλά είχαν χειρότερα όπλα 177 00:11:23,800 --> 00:11:27,899 και πολύ πιο εξελιγμένα συστήματα ελέγχου 178 00:11:27,900 --> 00:11:29,699 Τί εφιάλτης 179 00:11:29,700 --> 00:11:31,799 Λοιπόν, έτσι ένιωθαν και οι Αρχαίοι 180 00:11:31,800 --> 00:11:35,299 Γι'αυτο δημιούργησαν αυτό 181 00:11:35,300 --> 00:11:36,899 Ένα δίσκο ρίξης για να απενεργοποιήσουν το όπλο 182 00:11:36,900 --> 00:11:38,599 Δεν σε ανατριχιάζουν όλα αυτά; 183 00:11:38,600 --> 00:11:40,399 Άσε να σου πώ κάτι 184 00:11:40,400 --> 00:11:42,599 Ερχόμαστε σε επαφή με πιο επικίνδυνη τεχνολογία 185 00:11:42,600 --> 00:11:45,800 που είναι σε καλύτερη κατάσταση απο αυτά τα σκουπίδια, όλη την ώρα 186 00:11:47,700 --> 00:11:50,399 Πρόσεξα οτι αρχίζουν να χάνονται κομμάτια, τελευταία 187 00:11:50,400 --> 00:11:52,699 Ειδοποίησα το αφεντικό μου που ειδοποίησε το δικό του 188 00:11:52,700 --> 00:11:54,399 και φυσικά τίποτε δεν συνέβη 189 00:11:54,400 --> 00:11:59,300 οπότε αποφάσισα να πάρω μόνος μου κάποια μέτρα 190 00:12:03,700 --> 00:12:07,200 Είναι όλα σε έτοιμη οπλική τεχνολογία 191 00:12:08,700 --> 00:12:11,399 - Ο Θεός να μας βοηθήσει - Την επόμενη φορά που θα συναντήσουμε 192 00:12:11,400 --> 00:12:15,800 βαλτόνερα, θα πετάξω τα πάντα έξω 193 00:12:16,000 --> 00:12:18,399 Θα τα αφήσω να βουλιάξουν στον πυθμένα ενός βάλτου 194 00:12:18,400 --> 00:12:20,400 όπου δεν θα τα βρεί κανείς 195 00:12:26,600 --> 00:12:29,199 Δις Βάλενταϊν. Έπρεπε να μου το είχατε πει οτι θα ερχόσασταν 196 00:12:29,200 --> 00:12:30,899 Θα είχα ετοιμάσει κάτι για σας 197 00:12:30,900 --> 00:12:33,399 Γεία σου, Χέρμπερτ 198 00:12:33,400 --> 00:12:35,499 Τι στέκεις εκεί Νατσγουόρθι; 199 00:12:35,500 --> 00:12:36,799 Έχεις υπηρεσία κάτω 200 00:12:36,800 --> 00:12:39,399 Όχι, βοηθάω την Δις Βάλενταϊν 201 00:12:39,400 --> 00:12:41,399 Πλέον οχι 202 00:12:41,400 --> 00:12:43,299 - Υποβιβάζεσαι - Τι; 203 00:12:43,300 --> 00:12:45,599 - Απο ποιόν; - Απο μένα 204 00:12:45,600 --> 00:12:48,299 Δεν είσαι παρα ένας υπηρετάκος απο τα κατώτερα στρώματα 205 00:12:48,300 --> 00:12:50,699 χωρίς οικογένεια και προοπτικές 206 00:12:50,700 --> 00:12:51,700 Αν αυτοί οι κουφιοκέφαλοι 207 00:12:51,701 --> 00:12:53,299 σε πετάξουν στους κάδους και πάλι 208 00:12:53,300 --> 00:12:54,999 θα βρεθείς ξανά να καθαρίζεις τις τάφρους 209 00:12:55,000 --> 00:12:57,599 Δρόμο 210 00:12:57,600 --> 00:12:59,599 Λοιπόν, ωραία τα είπαμε 211 00:12:59,600 --> 00:13:01,200 Πρέπει να φύγω 212 00:13:02,700 --> 00:13:05,200 Είναι ώρα αιχμής Ποτέ δεν θα τα καταφέρει 213 00:13:06,500 --> 00:13:08,500 Περίμενε, Τόμ! 214 00:13:10,700 --> 00:13:12,899 Τόμ, περίμενε! 215 00:13:12,900 --> 00:13:15,299 - Μπορώ να σε πάω κάτω - Τί; 216 00:13:15,300 --> 00:13:17,100 Μπορώ να σε πάω εκεί κάτω 217 00:13:20,400 --> 00:13:22,099 Πολίτες του Σάλσακεν 218 00:13:22,100 --> 00:13:23,499 καλοσήρθατε στο Λονδίνο 219 00:13:23,500 --> 00:13:27,000 Φέρετε μόνο τα προσωπικά σας αντικείμενα μαζί σας 220 00:13:27,100 --> 00:13:30,800 Παλαιά τεχνολογία να εναποθετηθεί στους αντιστοίχους κάδους 221 00:13:38,900 --> 00:13:40,500 Εμμ... 222 00:13:42,000 --> 00:13:43,899 - Εντάξει - Έϊ 223 00:13:43,900 --> 00:13:45,399 - Συγγνώμη - Με συγχωρείτε 224 00:13:45,400 --> 00:13:46,799 Είμαι μαζί της 225 00:13:46,800 --> 00:13:47,999 Δεν ξέρω, είμαι μαζί της 226 00:13:48,000 --> 00:13:49,499 - Πέρνα - Αλήθεια; 227 00:13:49,500 --> 00:13:50,699 Έλα 228 00:13:50,700 --> 00:13:52,599 Συγγνώμη γι'αυτό 229 00:13:52,600 --> 00:13:54,499 Αυτό ήταν; Περάσαμε; 230 00:13:54,500 --> 00:13:56,799 Έτσι απλά 231 00:13:56,800 --> 00:13:59,899 Μείνετε στις προκαθορισμένες γραμμές 232 00:13:59,900 --> 00:14:04,099 Η κατοχή οποιουδήποτε όπλου απαγορεύεται αυστηρά 233 00:14:04,100 --> 00:14:05,899 Περίμενε Τί είναι αυτό; 234 00:14:05,900 --> 00:14:06,752 - Θα το πάρουμε εμείς - Οι εισηγμένοι 235 00:14:06,764 --> 00:14:07,400 που παραλείπουν τις οδηγίες 236 00:14:07,401 --> 00:14:08,800 θα προφυλακίζονται 237 00:14:19,600 --> 00:14:21,399 Λοιπόν, προς τί η βιάση; 238 00:14:21,400 --> 00:14:23,399 Πρέπει να πάω εκεί κάτω 239 00:14:23,400 --> 00:14:25,899 και να αρχίσω να ξεδιαλέγω όλα τα τεχνουργήματα που πιάσαμε 240 00:14:25,900 --> 00:14:28,499 και οτιδήποτε ιστορικής σημασίας πάει στο μουσείο 241 00:14:28,500 --> 00:14:31,099 Αλλά εάν αργήσω, οι εργάτες 242 00:14:31,100 --> 00:14:33,499 πετάνε τα πάντα στην κάμινο 243 00:14:33,500 --> 00:14:35,900 Το μόνο που τους νοιάζει είναι να ταϊσουν το θηρίο 244 00:14:42,000 --> 00:14:43,899 παραλείπουν τις οδηγίες 245 00:14:43,900 --> 00:14:44,999 - θα προφυλακίζοντε - Δεν επιτρέπονται όπλα! 246 00:14:45,000 --> 00:14:47,599 - Δεν μπορείτε να μας φέρεστε έτσι! - Είσαι ηλίθιος; Όχι όπλα! 247 00:14:47,600 --> 00:14:49,899 Πρεπει να παραδίδονται για επιθεώρηση 248 00:14:49,900 --> 00:14:51,899 Υπόψην, τα παιδιά μπορεί 249 00:14:51,900 --> 00:14:54,800 προσωρινά να χωριστούν απο τους γονείς τους 250 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Καταζητείται η Αντι-Ελκτική Άννα Φάνγκ 251 00:14:57,500 --> 00:14:58,500 Εχθρός του Λονδίνου 252 00:14:58,501 --> 00:14:59,699 Στάση Νέθερ Μπόρου 253 00:14:59,700 --> 00:15:02,099 Αποβίβαση για Μάντρες Εισρόφησης 254 00:15:02,100 --> 00:15:05,799 Διαλογή Εισηγμένων και Χώροι Κύριων Μηχανών 255 00:15:05,800 --> 00:15:07,499 Προσοχή στο κατέβασμα 256 00:15:07,500 --> 00:15:08,599 Ακόμη να την πιάσουν; 257 00:15:08,600 --> 00:15:10,099 Ποιά, την Άννα Φάνγκ; 258 00:15:10,100 --> 00:15:11,699 Ναι 259 00:15:11,700 --> 00:15:13,499 Καταραμένη Αντι-Ελκτική 260 00:15:13,500 --> 00:15:15,499 Κατα την γνώμη μου θα έπρεπε να φυλακιστεί 261 00:15:15,500 --> 00:15:16,899 Επόμενος, προχωράτε 262 00:15:16,900 --> 00:15:19,899 Εσύ; Τί κρύβεις; 263 00:15:19,900 --> 00:15:21,499 Εντάξει, πέρνα 264 00:15:21,500 --> 00:15:22,999 Επόμενος 265 00:15:23,000 --> 00:15:24,899 - Εσύ - Εισηγμένοι που δεν ακολουθούν 266 00:15:24,900 --> 00:15:27,899 οδηγίες θα προφυλακίζοντε 267 00:15:27,900 --> 00:15:30,999 Όλα τα αντικείμενα να παρουσιάζονται για επιθεώριση 268 00:15:31,000 --> 00:15:32,499 Ο εχθρός είμαστε εμείς 269 00:15:32,500 --> 00:15:33,899 Οι αντι-ελκιστές απεχθάνονται όλα τα ιδανικά μας 270 00:15:33,900 --> 00:15:35,599 Ναι; Σαν τί δηλαδή; Πρόοδο; 271 00:15:35,600 --> 00:15:36,600 Μα δεν είναι πρόοδος, όχι γι'αυτούς 272 00:15:36,601 --> 00:15:39,099 Γι'αυτούς ο τρόπος ζωής μας είναι μη βιώσιμος 273 00:15:39,100 --> 00:15:41,099 - Βλέπουν τον Ελξισμό σαν.. - Όπ! 274 00:15:41,100 --> 00:15:42,599 Πρόσεχε 275 00:15:42,600 --> 00:15:44,699 Μπέβις, δικέ μου 276 00:15:44,700 --> 00:15:46,700 Τα εργαλεία σου είναι στο πάτωμα 277 00:15:49,500 --> 00:15:50,899 Λυπάμαι πολύ 278 00:15:50,900 --> 00:15:52,999 Είσαι καλά Τομ; 279 00:15:53,000 --> 00:15:54,799 - Πάλι στους κάδους; - Ναι 280 00:15:54,800 --> 00:15:56,425 - Τι κάνεις εσύ εδώ κάτω; - Συντήρηση 281 00:15:56,437 --> 00:15:57,599 στον ολισθητήρα σκουπιδιών 282 00:15:57,600 --> 00:15:59,099 Το πιασα, άστο 283 00:15:59,100 --> 00:16:00,799 Λυπάμαι, ειλικρινά Δεν σε είδα 284 00:16:00,800 --> 00:16:01,800 Γιατί άλλωστε; 285 00:16:04,100 --> 00:16:06,099 Μπέβις, αυτή είναι η Κάθριν 286 00:16:06,100 --> 00:16:08,900 Ναι ξέρω ποιά είναι Τα λέμε αργότερα 287 00:16:12,200 --> 00:16:14,899 Όχι, όχι, όχι, μή! 288 00:16:14,900 --> 00:16:16,899 Σταμάτα, όχι, όχι! 289 00:16:16,900 --> 00:16:19,499 Σταμάτα! Σταμάτα! 290 00:16:19,500 --> 00:16:21,499 Ατυή είναι μια Σάνμπιμ ΤΑ-200 291 00:16:21,500 --> 00:16:23,999 Είναι μια κλασική Ράντιαντ Κοντρόλ 292 00:16:24,000 --> 00:16:27,499 τοστίερα διπλής σχισμής με αυτόματο εξαγωγέα ψωμιού 293 00:16:27,500 --> 00:16:29,599 Εντάξει; Πρέπει να... 294 00:16:29,600 --> 00:16:31,999 Και έχασες τη λαβή 295 00:16:32,000 --> 00:16:34,599 Ώ, για τ'όνομα του Κουίρκ 296 00:16:34,600 --> 00:16:37,599 Κάποιος γνωρίζει τις μικροσυσκευές του 297 00:16:37,600 --> 00:16:38,900 Φέρε 298 00:16:40,000 --> 00:16:41,699 Πολύ, πολύ ωραία 299 00:16:41,700 --> 00:16:43,899 Ξέθαψα μερικές απο δαύτες στον καιρό μου 300 00:16:43,900 --> 00:16:45,799 αλλά καμιά τόσο καλή όσο αυτή 301 00:16:45,800 --> 00:16:48,799 μερικά βαθουλώματα λίγες θαμπάδες 302 00:16:48,800 --> 00:16:50,899 τα ελατήρια λείπουν, αλλά πάντα λείπουν αυτα 303 00:16:50,900 --> 00:16:52,699 Έ, ναι 304 00:16:52,700 --> 00:16:54,299 Είναι πολύ καλύτερο απο οτιδήποτε 305 00:16:54,300 --> 00:16:56,699 είναι τώρα στη συλλογή του μουσείου 306 00:16:56,700 --> 00:16:58,099 Ωραίος 307 00:16:58,100 --> 00:17:00,099 Με κολακεύετε, κύριε 308 00:17:00,100 --> 00:17:03,099 Ξέρετε, ήθελα να σας πω οτι έχω διαβάσει όλα σας τα βιβλία 309 00:17:03,100 --> 00:17:04,299 - Ώ, μην τον ενθαρρύνεις - Εγώ.. 310 00:17:04,300 --> 00:17:06,199 Είναι ήδη αρκετά πομπώδης 311 00:17:06,200 --> 00:17:08,900 Γεία σου μπαμπά 312 00:17:14,200 --> 00:17:17,799 Κεϊτ, τί κάνεις εδώ; 313 00:17:17,800 --> 00:17:19,899 - Νόμιζα θα πήγαινες στο μουσείο - Πήγα 314 00:17:19,900 --> 00:17:21,100 Έτσι σκόνταψα πάνω στον Τόμ 315 00:17:22,900 --> 00:17:24,800 Τόμ 316 00:17:25,900 --> 00:17:27,599 Τόμ Νάτσγουόρθι, έτσι δεν είναι; 317 00:17:27,600 --> 00:17:29,599 Ναί 318 00:17:29,600 --> 00:17:31,199 Γνώριζα τους γονείς σου 319 00:17:31,200 --> 00:17:32,799 Υπέροχοι άνθρωποι 320 00:17:32,800 --> 00:17:35,199 - Πρώτης κλάσης ιστορικοί, και οι δυό τους - Με συγχωρείτε 321 00:17:35,200 --> 00:17:38,199 Νόμιζα είχες σχέδια να γίνεις αεροπόρος 322 00:17:38,200 --> 00:17:41,599 Ώ ναι, είχα, αλλά μετα τα παράτησα 323 00:17:41,600 --> 00:17:45,099 Η ιστορία είναι πιο πολύ του γούστου μου, κύριε 324 00:17:45,100 --> 00:17:46,299 Με εκπλήσει οτι σε φωνάξανε εδω κάτω 325 00:17:46,300 --> 00:17:47,799 για τόσο μικρό θέμα 326 00:17:47,800 --> 00:17:49,799 Μην υποτιμάς τί είναι θαμένο 327 00:17:49,800 --> 00:17:51,099 εκεί έξω στις ερημιές 328 00:17:51,100 --> 00:17:52,999 Αυτές οι εξορυκτικές πόλεις πάντα βρίσκουν τον τρόπο 329 00:17:53,000 --> 00:17:54,800 να ξεθάβουν ενδιαφέρουσα... 330 00:17:56,300 --> 00:17:57,800 παλαιά τεχνολογία 331 00:17:58,900 --> 00:18:01,800 - Δεν είναι δυνατόν - Τί είναι αυτό; 332 00:18:02,800 --> 00:18:06,699 Αυτό είναι ένας πυρήνας αντιστρόφου σύντηξης 333 00:18:06,700 --> 00:18:09,099 Πολύ σπάνιo και πολύ επικύνδυνo 334 00:18:09,100 --> 00:18:11,799 Και το ήξερες οτι η Συντεχνία των Μηχανικών γρατσουνίσανε όλα 335 00:18:11,800 --> 00:18:14,099 αυτά που είχαμε στο μουσείο πρίν λίγους μήνες; 336 00:18:14,100 --> 00:18:15,699 Ο Πόμεροϊ ήταν έξαλλος 337 00:18:15,700 --> 00:18:17,599 Δεν θα απλώσουν τα χέρια τους σε αυτό εδώ 338 00:18:17,600 --> 00:18:19,799 Θα φροντίσω να το ξεφορτωθούμε όπως πρέπει 339 00:18:19,800 --> 00:18:22,399 Μηχανικοί, έ; Νομίζουν ότι ελέγχουν αυτό το μέρος 340 00:18:22,400 --> 00:18:24,799 Δεν ξέρουν με τι παίζουν 341 00:18:24,800 --> 00:18:26,900 - Φωτιά - Συγγνώμη; 342 00:18:28,100 --> 00:18:31,000 Παίζουν με την φωτιά 343 00:18:33,900 --> 00:18:36,399 Σου είπα κοντά τα χέρια σου: 344 00:18:36,400 --> 00:18:37,700 Ποτέ! 345 00:18:41,000 --> 00:18:42,899 Έπ! 346 00:18:42,900 --> 00:18:44,100 Τί συμβαίνει εδώ; 347 00:18:45,900 --> 00:18:48,000 Πηγαίνετε αυτόν τον κύριο στο ιατρείο 348 00:18:49,200 --> 00:18:51,699 Καθιστώ αυτόν τον άντρα υπεύθυνο 349 00:18:51,700 --> 00:18:53,299 Προχώρα 350 00:18:53,300 --> 00:18:55,299 Αυτό δεν έπρεπε να είχε συμβεί Θα έπρεπε να σας συμπεριφέρονται 351 00:18:55,300 --> 00:18:57,199 με σεβασμό και αξιοπρέπεια 352 00:18:57,200 --> 00:18:59,199 Θα σας δοθεί φαγητό 353 00:18:59,200 --> 00:19:01,299 στέγη και εργασία 354 00:19:01,300 --> 00:19:02,799 Μια ευκαιρία να φτίαξετε το μέλλον σας 355 00:19:02,800 --> 00:19:05,300 να ξεκινήσετε καινούργια ζωή 356 00:19:08,600 --> 00:19:10,800 Έ! Πρόσεχε! 357 00:19:12,300 --> 00:19:14,100 Βάλενταϊν 358 00:19:16,800 --> 00:19:19,300 Αυτό είναι για την μητέρα μου 359 00:19:21,700 --> 00:19:24,100 This is for Pandora Shaw. Αυτό είναι για την Πανδόρα Σου 360 00:19:25,700 --> 00:19:26,700 Μπαμπά! 361 00:19:33,800 --> 00:19:34,900 Όχι! 362 00:19:51,200 --> 00:19:53,099 - Εκεί! - Γρήγορα! 363 00:19:53,100 --> 00:19:55,200 - Εκεί κάτω! - Εσύ! 364 00:19:56,800 --> 00:19:57,999 Όχι! Σταματήστε την! 365 00:19:58,000 --> 00:20:01,399 Έλα πίσω! Σταμάτα! 366 00:20:01,400 --> 00:20:02,900 Κάντε στην άκρη! 367 00:20:10,100 --> 00:20:11,999 Μπαμπά! 368 00:20:12,000 --> 00:20:13,100 Μείνε εδώ 369 00:21:16,300 --> 00:21:18,099 Όχι! Όχι! 370 00:21:18,100 --> 00:21:19,900 Περίμενε! 371 00:21:23,900 --> 00:21:26,900 Έλα λοιπόν! 372 00:22:09,400 --> 00:22:12,099 Όχι! 373 00:22:12,100 --> 00:22:13,499 Σε έπιασα! 374 00:22:13,500 --> 00:22:15,599 Άσε με! 375 00:22:15,600 --> 00:22:17,299 Τόμ! 376 00:22:17,300 --> 00:22:19,299 Τόμ; 377 00:22:19,300 --> 00:22:21,899 Κοίτα με. Κοίτα με! 378 00:22:21,900 --> 00:22:24,400 Αυτό κάνει σε όποιον του εναντιωθεί 379 00:22:26,300 --> 00:22:28,200 Ρώτα τον γιατί δολοφόνησε την μητέρα μου 380 00:22:30,200 --> 00:22:32,300 Ρώτα τον, για την Χέστερ Σου 381 00:22:36,100 --> 00:22:37,300 Όχι. Όχι! 382 00:22:49,100 --> 00:22:52,500 Προσπάθησα Προσπάθησα να την εμποδίσω 383 00:22:54,900 --> 00:22:56,199 Δεν φταίς εσύ 384 00:22:56,200 --> 00:22:58,099 Έλεγε κάτι τρελά 385 00:22:58,100 --> 00:23:01,299 - και μετά απλά... - Τί είπε; 386 00:23:01,300 --> 00:23:03,099 - Χρειάζεστε ένα γιατρό - Όχι, όχι 387 00:23:03,100 --> 00:23:05,200 Τί είπε Τομ; 388 00:23:07,000 --> 00:23:10,600 Είπε οτι δολοφονήσατε την μητέρα της 389 00:23:11,900 --> 00:23:14,899 Δολοφόνησα; 390 00:23:14,900 --> 00:23:17,899 Αυτή είναι μια απαίσια λέξη 391 00:23:17,900 --> 00:23:21,499 Λυπάμαι που άκουσες κάτι τέτοιο 392 00:23:21,500 --> 00:23:23,499 Ναί 393 00:23:23,500 --> 00:23:26,399 Λοιπόν, πρέπει να πηγαίνω 394 00:23:26,400 --> 00:23:29,300 Ναί, πρέπει 395 00:23:37,900 --> 00:23:39,400 Μπαμπά! 396 00:23:44,000 --> 00:23:46,199 Μπαμπά 397 00:23:46,200 --> 00:23:49,299 Είμαι καλά. Είμαι καλά 398 00:23:49,300 --> 00:23:50,900 Θα είμαι εντάξει 399 00:23:52,500 --> 00:23:55,499 Κέιτ, λυπάμαι Δεν μπορούσα να κάνω τίποτε 400 00:23:55,500 --> 00:23:57,499 Τι εννοείς; 401 00:23:57,500 --> 00:23:59,699 Πάλευαν Ο Τόμ και το κορίτσι 402 00:23:59,700 --> 00:24:02,200 Έσπασε το κιγκλίδωμα 403 00:24:03,400 --> 00:24:05,000 Κάντε τόπο! 404 00:24:30,200 --> 00:24:32,399 Λυπάμαι για τον Τόμ 405 00:24:32,400 --> 00:24:34,100 Ειλικρινά 406 00:24:36,200 --> 00:24:39,299 Έχουμε αεροσκάφη εκεί έξω και ψάχνουν 407 00:24:39,300 --> 00:24:41,600 Εάν είναι ζωντανός, θα τον βρούμε 408 00:24:45,100 --> 00:24:47,099 - Τί είναι; - Το κορίτσι 409 00:24:47,100 --> 00:24:48,999 Ποιά ήτανε; 410 00:24:49,000 --> 00:24:51,199 Ειλικρινά, δεν ξέρω 411 00:24:51,200 --> 00:24:53,699 Αναρωτιόμουν γι'αυτό και ο ίδιος 412 00:24:53,700 --> 00:24:55,399 Σε γνώριζε 413 00:24:55,400 --> 00:24:57,599 Δεν την έχω ξαναδεί στην ζωή μου 414 00:24:57,600 --> 00:25:00,599 Νόμισα οτι ίσως είναι Αντι-Ελκτική 415 00:25:00,600 --> 00:25:03,300 Ένας θεός ξέρει πόσο μας μισούν 416 00:25:04,600 --> 00:25:06,499 Το ξέρω οτι θές να πιστέψεις 417 00:25:06,500 --> 00:25:08,599 οτι οι Ελκτικές Πόλεις και οι σταθεροί καταυλισμοί 418 00:25:08,600 --> 00:25:11,499 μπορούν να ζήσουν αρμονικά αλλά δεν πρόκειται να συμβεί 419 00:25:11,500 --> 00:25:14,399 - Δεν το ξέρεις αυτό - Τότε γιατί κρύβονται 420 00:25:14,400 --> 00:25:16,599 πίσω απο τον Τοίχο συσσωρεύοντας τα αγαθά τους; 421 00:25:16,600 --> 00:25:19,599 Θέλουν να μας δούν να λυμοκτονούμε, Κέιτ 422 00:25:19,600 --> 00:25:22,200 Μην υποτιμάς την θέληση τους να μας καταστρέψουν 423 00:25:24,300 --> 00:25:27,300 Ποτέ δεν θα υπάρξει ειρήνη με την Σαν Γουο 424 00:25:36,500 --> 00:25:39,500 Ο Τοίχος 425 00:25:43,700 --> 00:25:46,700 Αυτό διάλυσε Θα το πετάξω 426 00:26:36,900 --> 00:26:38,900 Πάσο για το μουσείο Λονδίνου 427 00:26:41,500 --> 00:26:43,100 Άου, το κεφάλι μου 428 00:26:47,800 --> 00:26:48,900 Τί; 429 00:27:03,100 --> 00:27:04,200 Περίμενε 430 00:27:05,600 --> 00:27:07,600 Τί συμβαίνει; 431 00:27:09,500 --> 00:27:12,499 Έι, έι! Περίμενε 432 00:27:12,500 --> 00:27:14,799 Δεν μπορείς να με αφήσεις εδώ 433 00:27:14,800 --> 00:27:16,399 Δεν έπρεπε να με ακολουθήσεις 434 00:27:16,400 --> 00:27:17,799 Δεν σε ακολούθησα 435 00:27:17,800 --> 00:27:19,200 Έπεσα 436 00:27:20,800 --> 00:27:22,700 Με έσπρωξε 437 00:27:24,600 --> 00:27:26,599 Έι 438 00:27:26,600 --> 00:27:28,100 Περίμενε 439 00:27:29,400 --> 00:27:31,899 Ώ, για τ'όνομα του Κουίρκ 440 00:27:31,900 --> 00:27:33,300 Έε 441 00:27:34,400 --> 00:27:35,899 Σου μιλάω 442 00:27:35,900 --> 00:27:37,599 Γειά; 443 00:27:37,600 --> 00:27:39,399 Τί υποτίθεται οτι πρέπει να κάνω, ε; 444 00:27:39,400 --> 00:27:41,200 Πού θα πάω; 445 00:27:41,300 --> 00:27:43,199 - Πρέπει να γυρίσω στο Λονδίνο - Έξι μήνες! 446 00:27:43,200 --> 00:27:45,699 - Ηρέμησε - Μου πήρε έξι μήνες να ανέβω σε αυτήν την πόλη 447 00:27:45,700 --> 00:27:49,599 Είχα μια ευκαιρία για τον Βάλενταϊν και μου την χάλασες! 448 00:27:49,600 --> 00:27:52,200 Εντάξει, καλά, εντάξει 449 00:27:58,200 --> 00:27:59,399 Έχω λεφτά 450 00:27:59,400 --> 00:28:00,800 Όχι, δεν έχεις 451 00:28:05,200 --> 00:28:06,499 Σε παρακαλώ 452 00:28:06,500 --> 00:28:08,499 Σε παρακαλώ βοήθησέ με να ανέβω πίσω στο Λονδίνο 453 00:28:08,500 --> 00:28:11,500 Βοήθησέ με να βρώ μια εμπορική πόλη Δεν θα με ξαναδείς ποτέ 454 00:28:15,900 --> 00:28:18,599 Μας τελιώνει το φαγητό, τα καύσιμα, τα βασικά αγαθά 455 00:28:18,600 --> 00:28:21,599 Δεν μπορούμε να επιβιώσουμε εδω έξω για πολύ ακόμη 456 00:28:21,600 --> 00:28:23,599 Δεν θα έπρεπε να είχαμε έρθει στην Ευρώπη 457 00:28:23,600 --> 00:28:25,399 Μεγαλύτερο λάθος που κάναμε ποτέ 458 00:28:25,400 --> 00:28:27,599 Έχουμε και άλλες επιλογές 459 00:28:27,600 --> 00:28:31,799 Ναι. Το μακροχρόνιο ενεργειακό σου πρόγραμμα 460 00:28:31,800 --> 00:28:34,299 - Θα δουλέψει - Τα έχω ξανακούσει αυτά 461 00:28:34,300 --> 00:28:36,699 Απλά χρειάζομαι λίγο ακόμη χρόνο 462 00:28:36,700 --> 00:28:38,599 Πάντα τόσο σίγουρος για τον εαυτό σου 463 00:28:38,600 --> 00:28:42,899 Θάντιους Βάλενταϊν, ο μέγας αρχαιολόγος 464 00:28:42,900 --> 00:28:44,599 Άνθρωπος του λαού 465 00:28:44,600 --> 00:28:46,899 Ένας απο τους λόγους που σε πήρα, 466 00:28:46,900 --> 00:28:49,400 το γιατί επέτρεψα σε ένα ξένο απο το πουθενα 467 00:28:49,500 --> 00:28:52,299 να έχει εξουσία σε αυτό το σταθμό 468 00:28:52,300 --> 00:28:55,699 Αλλά η υπομονή μου εξαντλείται 469 00:28:55,700 --> 00:28:57,899 Εγώ σε ήγειρα 470 00:28:57,900 --> 00:29:00,700 Μπορώ να σε διαλύσω 471 00:29:03,300 --> 00:29:05,499 Πώς τον ανέχεσε; 472 00:29:05,500 --> 00:29:07,500 Φοβάται 473 00:29:09,400 --> 00:29:11,899 Προσπαθεί να γατζωθεί σε ένα τρόπο ζωής 474 00:29:11,900 --> 00:29:13,599 που δεν υπάρχει πλέον 475 00:29:13,600 --> 00:29:16,499 Δημοτικός Δαρβινισμός 476 00:29:16,500 --> 00:29:18,599 Ένα θνήσκο σύστημα 477 00:29:18,600 --> 00:29:20,399 Τα θηράματα εξαφανίστηκαν 478 00:29:20,400 --> 00:29:22,399 Δεν θα υπάρχει τίποτε άλλο σύντομα 479 00:29:22,400 --> 00:29:24,599 Προσπαθώ να φτιάξω ενα μέλλον γι'αυτήν την πόλη, 480 00:29:24,600 --> 00:29:28,299 αλλά ο Κρόμ είναι κολλημένος στο παρελθόν 481 00:29:28,300 --> 00:29:29,899 Πού πας; 482 00:29:29,900 --> 00:29:31,899 Μπαμπά, δεν μπορείς να πας στην δουλειά 483 00:29:31,900 --> 00:29:33,399 Είμαι μια χαρά, Κέιτ 484 00:29:33,400 --> 00:29:35,499 Δεν είσαι καλά Είσαι πληγωμένος 485 00:29:35,500 --> 00:29:36,999 Χρειάζεσαι ανάπαυση 486 00:29:37,000 --> 00:29:39,999 Ξόδεψα 15 χρόνια αναπτύσοντας αυτό το ενεργειακό σύστημα 487 00:29:40,000 --> 00:29:43,899 Δεν θα επιτρέψω στον Μάγκνους Κρομ ή στην Χέστερ Σου να με σταματήσουν 488 00:29:43,900 --> 00:29:45,700 Ποιά είναι η Χέστερ Σου; 489 00:29:48,900 --> 00:29:50,400 Καμιά 490 00:29:51,500 --> 00:29:53,900 Καμιά που να ξέρεις 491 00:30:03,000 --> 00:30:04,699 Μπορείς να επιβραδύνεις σε παρακαλώ; 492 00:30:04,700 --> 00:30:06,699 Θες να βρείς μια εμπορική πόλη; 493 00:30:06,700 --> 00:30:08,999 Προχώρα 494 00:30:09,000 --> 00:30:11,399 - Πονάνε τα πόδια μου - Συνήθισέ το 495 00:30:11,400 --> 00:30:12,799 Αυτό μου αρέσει σε σένα 496 00:30:12,800 --> 00:30:14,499 Η απεριόριστη εμπάθειά σου 497 00:30:14,500 --> 00:30:15,999 - Τί είπες; - Τίποτα, εγώ... 498 00:30:16,000 --> 00:30:17,799 Έχεις δίκιο Απλά, μιλάω πολύ 499 00:30:17,800 --> 00:30:18,999 Ειδικά όταν είμαι νευρικός 500 00:30:19,000 --> 00:30:20,899 Αλλά δεν θα ξαναμιλήσω 501 00:30:20,900 --> 00:30:22,899 Τό έραψα 502 00:30:22,900 --> 00:30:25,200 Όχι άλλες κουβέντες 503 00:30:30,100 --> 00:30:32,299 Μην ανησυχείς για μένα 504 00:30:32,300 --> 00:30:35,699 Είμαι παραπάνω απο ικανός στο να φροντίζω τον εαυτό μου 505 00:30:35,700 --> 00:30:38,799 Θα εκπλαγείς να μάθεις οτι ήθελα να γίνω αεροπόρος 506 00:30:38,800 --> 00:30:40,800 Έχω αλάνθαστη άισθηση πορείας 507 00:30:43,400 --> 00:30:44,999 Πολύ καλά 508 00:30:45,000 --> 00:30:47,399 Προς τα που; 509 00:30:47,400 --> 00:30:49,399 Ώ 510 00:30:49,400 --> 00:30:53,600 Το κατευθυντήριο ένστικτο μου λέει 511 00:30:57,600 --> 00:30:59,900 οτι πρέπει να πάμε... 512 00:31:03,400 --> 00:31:04,799 απο εδώ 513 00:31:04,800 --> 00:31:06,899 Απο εδώ, σίγουρα 514 00:31:06,900 --> 00:31:09,999 Αυτά τα ίχνη πάνε νότια 515 00:31:10,000 --> 00:31:11,599 Ναι 516 00:31:11,600 --> 00:31:14,599 Ποτέ δεν πάς νότια στις ερημίες 517 00:31:14,600 --> 00:31:16,400 Ουδέποτε 518 00:31:28,600 --> 00:31:30,600 Κίνδυνος 519 00:31:38,900 --> 00:31:41,099 Υπολόγισα ξανά τις μετρήσεις 520 00:31:41,100 --> 00:31:42,899 Μπορείς να ενισχύσεις την μαγνητική αντήχηση 521 00:31:42,900 --> 00:31:45,099 χρησιμοποιώντας ήδη διαθέσιμα υλικά 522 00:31:45,100 --> 00:31:48,899 - Τί άλλο χρειάζεσαι; - Μερικές επιπλέον εβδομάδες 523 00:31:48,900 --> 00:31:50,999 Εκτός και αν μπορείς να μου βρείς περισσότερη παλαιά τεχνολογία 524 00:31:51,000 --> 00:31:54,199 Όλη η παλαιά τεχνολογία φτάνει σε σένα 525 00:31:54,200 --> 00:31:58,099 Χρειάζομαι περισσότερα απο ένα για να σταθεροποιήσω τα ισότοπα 526 00:31:58,100 --> 00:31:59,799 Κάντο να δουλέψει 527 00:31:59,800 --> 00:32:02,899 Έμαθα οτι πληγώθηκες το πρώι 528 00:32:02,900 --> 00:32:06,600 Δεν μου είπες ποτέ οτι η Πανδόρα Σου είχε κόρη 529 00:32:08,800 --> 00:32:11,699 Ίσως μας είναι πρόβλημα 530 00:32:11,700 --> 00:32:15,099 Δεν θα σταματήσει εάν δεν πεθάνω 531 00:32:15,100 --> 00:32:17,699 Εκτός και εάν την σκοτώσεις πρώτος 532 00:32:17,700 --> 00:32:22,499 Έλαβα ένα μήνυμα απο την φυλακή Σαρκμουρ το πρωί 533 00:32:22,500 --> 00:32:25,699 Υποστηρίζουν οτι πιάσανε έναν Αθέατο 534 00:32:25,700 --> 00:32:28,599 Έναν από τους Αναγεννημένους Ενα κυνηγό κεφαλών που αυτομόλησε 535 00:32:28,600 --> 00:32:31,599 Δεν μας χρησιμεύει σε κάτι Πολύ δύσκολο να ελεγχθεί 536 00:32:31,600 --> 00:32:34,099 Λένε οτι κυνηγούσε κάτι 537 00:32:34,100 --> 00:32:36,499 Ή κάποιον 538 00:32:36,500 --> 00:32:39,699 Φαίνεται ότι εσείς οι δύο έχετε κοινό σκοπό 539 00:32:39,700 --> 00:32:43,199 Αυτό το πλάσμα είναι τόσο προσηλωμένο στο θύραμά του, 540 00:32:43,200 --> 00:32:44,753 που το μόνο που κάνει είναι να 541 00:32:44,765 --> 00:32:46,799 κοπανάει τους τοίχους του κελιού του, 542 00:32:46,800 --> 00:32:48,700 στριγκλίζοντας το όνομα της 543 00:32:50,200 --> 00:32:52,100 Χέστερ Σου 544 00:32:56,600 --> 00:32:58,800 - Για πού, αφεντικό; - Φυλακή Σάρκμουρ 545 00:33:07,700 --> 00:33:09,099 Όχι φωτιές 546 00:33:09,100 --> 00:33:10,799 Εκτός και αν θές κάθε Ρακο πόλη 547 00:33:10,800 --> 00:33:13,100 απο εδώ μέχρι το Ραστγουότερ να μας ανακαλύψει 548 00:33:18,600 --> 00:33:20,999 Αυτό, εμ, δεν μοιάζει αρκετά καθαρό για να πλυθείς 549 00:33:21,000 --> 00:33:22,799 Εγώ δεν θα... 550 00:33:22,800 --> 00:33:25,999 Ωώ, θεέ μου, αυτό είναι αηδιαστικό! 551 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Η δίψα θα σε σκοτώσει πριν την πείνα 552 00:33:29,100 --> 00:33:32,899 Είναι ή αυτό ή να πιείς τα ούρα σου 553 00:33:32,900 --> 00:33:35,100 Θα το διακινδυνεύσω 554 00:34:03,900 --> 00:34:07,599 "Ανάλωση πριν το 2118"; 555 00:34:07,600 --> 00:34:09,099 Είναι ένα Ίνκι 556 00:34:09,100 --> 00:34:11,199 - Είναι πάνω απο χιλίων χρόνων - Δεν έχει σημασία 557 00:34:11,200 --> 00:34:14,100 Το φαγητό των Αρχαίων ποτέ δεν χαλάει Είναι άφθαρτο 558 00:34:36,200 --> 00:34:38,899 Είναι τόσο ήσυχα εδω έξω 559 00:34:38,900 --> 00:34:40,899 Δεν σε ενοχλεί αυτό; 560 00:34:40,900 --> 00:34:42,999 Μου αρέσει η ησυχία 561 00:34:43,000 --> 00:34:44,999 Μεγάλωσα με το βόμβο των μηχανών 562 00:34:45,000 --> 00:34:46,799 Ποτέ μου δεν γνώρισα κάτι άλλο 563 00:34:46,800 --> 00:34:48,999 Είναι αστείο, ξέρεις 564 00:34:49,000 --> 00:34:50,299 Πέρασα όλη μου την ζωή ονειρευόμενος 565 00:34:50,300 --> 00:34:52,299 να φύγω απο το Λονδίνο να δώ τον κόσμο, 566 00:34:52,300 --> 00:34:56,300 και τώρα που είμαι εδώ, συζητάω για το αν θα πιώ τα ούρα μου 567 00:34:58,100 --> 00:35:00,099 Να προσέχεις τί εύχεσαι, έ; 568 00:35:00,100 --> 00:35:01,899 Νόμιζα ότι ήθελες να γίνεις αεροπόρος 569 00:35:01,900 --> 00:35:04,700 Ώ, ναι Αλλά οι γονείς μου πέθαναν 570 00:35:05,800 --> 00:35:07,699 Πρίν οχτώ χρόνια 571 00:35:07,700 --> 00:35:10,800 Όταν το Επίπεδο Τέσσερα κατερρεύσε στην Μέγα Κλήση 572 00:35:14,200 --> 00:35:16,299 Ναι 573 00:35:16,300 --> 00:35:18,099 Εσύ; 574 00:35:18,100 --> 00:35:20,799 Πόσο χρονών ήσουν όταν πέθανε η μητέρα σου; 575 00:35:20,800 --> 00:35:24,199 - Δεν θα το κάνουμε αυτό - Να κάνουμε τι; 576 00:35:24,200 --> 00:35:26,399 Δεν θα πούμε ο ένας στον άλλον τις θλιβερές μας ιστορίες 577 00:35:26,400 --> 00:35:28,100 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω 578 00:35:29,200 --> 00:35:31,100 Και δεν μπορείς να με βοηθήσεις 579 00:36:05,300 --> 00:36:06,800 Γειά! 580 00:36:07,900 --> 00:36:10,399 Γειά! Εδώ κάτω! 581 00:36:10,400 --> 00:36:12,199 - Toμ - Έι! 582 00:36:12,200 --> 00:36:14,699 - Κατέβα κάτω - Είναι μια εμπορική πόλη 583 00:36:14,700 --> 00:36:16,200 Κοίτα, κοίτα, κοίτα 584 00:36:20,300 --> 00:36:21,899 Ω, θεέ μου 585 00:36:21,900 --> 00:36:23,300 Είναι Νότιοι 586 00:36:30,400 --> 00:36:32,299 - Ξυριστά - Πολύ 587 00:36:32,300 --> 00:36:34,100 - Φύγε απο πάνω μου - Ώ 588 00:36:36,300 --> 00:36:37,700 Τρέχα! 589 00:36:47,700 --> 00:36:49,399 Τί στην οργή είναι Νότιοι; 590 00:36:49,400 --> 00:36:51,299 Άρπαγες σε νυχτερινό κυνήγι 591 00:36:51,300 --> 00:36:53,299 Τί κυνηγάνε; 592 00:36:53,300 --> 00:36:55,000 Εμάς 593 00:37:36,400 --> 00:37:37,700 Σ'έπιασα 594 00:37:39,300 --> 00:37:41,300 Έλα! 595 00:37:46,200 --> 00:37:50,400 Χέστερ; Χέστερ! 596 00:38:05,000 --> 00:38:06,899 Είσαι ολόκληρος; 597 00:38:06,900 --> 00:38:08,299 Ναι 598 00:38:08,300 --> 00:38:10,300 Σςς! 599 00:38:28,300 --> 00:38:31,199 Μερικά δεύτερα ακόμη και θα ήσασταν κρεάς σε λασποτήρες 600 00:38:31,200 --> 00:38:34,000 Ήσασταν τυχεροί που είμαστε εδώ 601 00:38:36,800 --> 00:38:38,200 Πόσο άσχημα είναι; 602 00:39:01,400 --> 00:39:03,499 Χρειάζεται γιατρό 603 00:39:03,500 --> 00:39:06,399 Δέν έχουμε χασαπογιατρούς εδώ Όχι στο Σκάτλεμπατ 604 00:39:06,400 --> 00:39:08,499 Μπορείς να μας πάς στην κοντινότερη πόλη; 605 00:39:08,500 --> 00:39:10,199 - Τί; - Τσίπινγκ Σόνμπορυ 606 00:39:10,200 --> 00:39:12,499 Αυτή πρέπει να είναι η κοντινότερη έτσι δεν είναι, κ. Γρέιλαντ; 607 00:39:12,500 --> 00:39:15,099 - Ναί, αγάπη μου - Πήγαινέ μας λοιπόν 608 00:39:15,100 --> 00:39:18,599 Θέσε πορεία για βόρεια Πρέπει να φροντίσουμε τους καλεσμένους μας 609 00:39:18,600 --> 00:39:20,499 Τσάι; 610 00:39:20,500 --> 00:39:22,199 Παρακαλώ 611 00:39:22,200 --> 00:39:23,999 Το φτιάχνω η ίδια 612 00:39:24,000 --> 00:39:25,100 Είναι φρέσκα τα άλγη 613 00:39:28,100 --> 00:39:30,399 Ώ, δεν είναι κακό 614 00:39:30,400 --> 00:39:32,299 Όχι άσχημο. Άσπρος πάτος 615 00:39:32,300 --> 00:39:33,499 Αστείο να το λές αυτό 616 00:39:33,500 --> 00:39:36,200 Τα μεγαλώνουμε σε ένα ιμάντα κάτω απο δωμάτιο αποβλήτων 617 00:39:39,300 --> 00:39:43,499 Ώ, δυσάρεστο Θα αφήσει σημάδι 618 00:39:43,500 --> 00:39:46,100 Δεν χρειάζεσαι και άλλα, έτσι, λουλουδάκι μου; 619 00:39:54,000 --> 00:39:56,500 Αποβιβαστείτε εδώ για Μάντρες Εισρόφησης, 620 00:39:56,600 --> 00:39:59,499 Διαλογή Εισηγμένων και Χώροι Κύριων Μηχανών 621 00:39:59,500 --> 00:40:02,899 Μπέβις. Μπέβις Πόντ Θέλω να σου μιλήσω 622 00:40:02,900 --> 00:40:04,199 - Δεν μπορώ να σε βοηθήσω - Τί; 623 00:40:04,200 --> 00:40:05,599 Το κορίτσι που επιτέθηκε στον πατέρα μου... 624 00:40:05,600 --> 00:40:07,199 Δεν ξέρω τι μου λες 625 00:40:07,200 --> 00:40:09,399 Τί εννοείς; Εκεί ήσουν 626 00:40:09,400 --> 00:40:11,599 Είδες τι έγινε 627 00:40:11,600 --> 00:40:12,699 Σταθμός Νέθερ Μπόρου 628 00:40:12,700 --> 00:40:14,099 Αποβιβαστείτε εδω για 629 00:40:14,100 --> 00:40:15,499 Μάντρες Εισρόφησης, Διαλογή Εισηγμένων... 630 00:40:15,500 --> 00:40:17,199 Θές να με συλλάβουν; 631 00:40:17,200 --> 00:40:19,499 Εδω ο πρώτος κανόνας είναι: "Κράτα κλειστό το στόμα σου" 632 00:40:19,500 --> 00:40:20,999 Ο πατέρας μου έχει μπλεξίματα 633 00:40:21,000 --> 00:40:22,399 Μου λέει ψέματα Θέλω να ξέρω το γιατί 634 00:40:22,400 --> 00:40:24,899 Ο πατέρας σου ψεύδεται σε πολλούς 635 00:40:24,900 --> 00:40:27,199 Τί σημαίνει αυτό; 636 00:40:27,200 --> 00:40:30,199 Σε παρακαλώ Απλά θέλω να μάθω την αλήθεια 637 00:40:30,200 --> 00:40:32,099 - Όχι, δεν θές - Σου υπόσχομαι. Ο πατέρας μου είναι καλός 638 00:40:32,100 --> 00:40:33,699 - Ποτέ δεν θα έκανε... - Όχι. Σταμάτα. Σταμάτα 639 00:40:33,700 --> 00:40:35,099 Τον έσπρωξε 640 00:40:35,100 --> 00:40:37,600 Ο πατέρας σου έσπρωξε τον Τομ έξω απο την πόλη 641 00:40:40,300 --> 00:40:41,599 Γιατί; 642 00:40:41,600 --> 00:40:44,199 Γιατί να κάνει κάτι τέτοιο στον Τόμ; 643 00:40:44,200 --> 00:40:46,300 Επείδη μπήκε στο δρόμο του 644 00:40:51,000 --> 00:40:53,499 Στηρίξτε το ενεργειακό πρόγραμμα του Αγίου Παύλου 645 00:40:53,500 --> 00:40:56,700 Θάντιους Βάλενταϊν Δίνει ενέργεια στο μέλλον του Λονδίνου 646 00:40:57,000 --> 00:40:58,599 Είναι ψέμα 647 00:40:58,600 --> 00:41:00,499 Μια συγκάλυψη 648 00:41:00,500 --> 00:41:03,900 Φτιάχνουν κάτι εκεί 649 00:41:05,300 --> 00:41:07,599 Κάτι που δεν θέλουν να δεί κανείς 650 00:41:07,600 --> 00:41:09,600 Με συγχωρείτε, δεσποινίς 651 00:41:12,300 --> 00:41:14,299 Προσπάθησα να μπώ μέσα, 652 00:41:14,300 --> 00:41:16,999 αλλά υπάρχουν φρουροί σε κάθε είσοδο 653 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 Δεν ειπάρχει τρόπος να μπείς 654 00:41:22,500 --> 00:41:24,400 Και άν υπήρχε; 655 00:41:36,100 --> 00:41:38,299 Εδώ είμαστε, λοιπόν 656 00:41:38,300 --> 00:41:40,799 Δεν είναι η έπαυλη του Κ. Δήμαρχου στο Μπούγκι Ρέγκις 657 00:41:40,800 --> 00:41:44,499 αλλά είναι καλύτερο απο το τίποτε 658 00:41:44,500 --> 00:41:45,700 Μμμ 659 00:41:50,400 --> 00:41:52,299 Σαν στο σπίτι σας 660 00:41:52,300 --> 00:41:55,700 Θα έρθω το πρωί να αδειάσω τα δοχεία νυκτός σας 661 00:41:57,600 --> 00:41:59,399 - Σας ευχαριστώ - Δεν μιλάει πολύ, έτσι; 662 00:41:59,400 --> 00:42:01,199 Το κορίτσι σου 663 00:42:01,200 --> 00:42:02,699 Όχι, όχι, δεν είναι...δεν είναι το κορίτσι μου 664 00:42:02,700 --> 00:42:03,999 Φυσικά και όχι 665 00:42:04,000 --> 00:42:05,999 Ένα ομορφόπαιδο σαν εσένα 666 00:42:06,000 --> 00:42:08,099 Μπορείς να έχεις και καλύτερα 667 00:42:08,100 --> 00:42:10,399 Ναι, λοιπόν, καληνύχτα Κ. Γρέιλαντ 668 00:42:10,400 --> 00:42:12,299 Ω, κοίτα με. Χώνομαι σε ξένες υποθέσεις 669 00:42:12,300 --> 00:42:14,699 - Δεν εννοούσα... - Όχι, ξέρω τι εννοούσατε 670 00:42:14,700 --> 00:42:16,700 Θα πάρεις το κρεβάτι; Θα πάρω το... 671 00:42:19,400 --> 00:42:21,600 πάτωμα 672 00:42:35,100 --> 00:42:37,599 Εγώ φταίω για όλα 673 00:42:37,600 --> 00:42:40,400 Λυπάμαι 674 00:42:44,300 --> 00:42:47,299 Είμουν οχτώ 675 00:42:47,300 --> 00:42:51,299 Ήμουν οχτώ χρονών όταν πέθανε η μητέρα μου 676 00:42:51,300 --> 00:42:55,099 Ήταν αρχαιολόγος 677 00:42:55,100 --> 00:43:00,500 Λάτρευε να ταξιδεύει τον κόσμο και να ανασκάβει το παρελθόν 678 00:43:07,300 --> 00:43:09,100 Είναι πανέμορφα 679 00:43:16,800 --> 00:43:19,100 Μας επισκεπτόταν συχνά 680 00:43:20,500 --> 00:43:23,299 Περνούσε ώρες 681 00:43:23,300 --> 00:43:26,300 απορροφημένος σε αυτά που είχε βρεί 682 00:43:28,300 --> 00:43:30,399 Ώσπου μια μέρα... 683 00:43:30,400 --> 00:43:32,600 όλα άλλαξαν 684 00:43:34,500 --> 00:43:36,499 Βρήκε κάτι 685 00:43:36,500 --> 00:43:38,899 σε μια απο τις ανασκαφές της στην Χαμένη Αμερική 686 00:43:38,900 --> 00:43:40,300 Κάτι που αυτός ήθελε 687 00:43:44,500 --> 00:43:48,299 - Πανδώρα, τί κάνεις; - Όχι, όχι, όχι 688 00:43:48,300 --> 00:43:49,799 Τί ήταν; 689 00:43:49,800 --> 00:43:51,899 Δεν ξέρω 690 00:43:51,900 --> 00:43:53,799 Σταμάτα! Μήν το κάνεις αυτό! 691 00:43:53,800 --> 00:43:54,800 Άσε με! 692 00:43:54,801 --> 00:43:56,400 - Θα το πάρω - Όχι 693 00:43:59,800 --> 00:44:02,799 Μαμά! 694 00:44:02,800 --> 00:44:04,299 Μαμά! 695 00:44:04,300 --> 00:44:06,500 Χέστερ, πάρε αυτό 696 00:44:07,700 --> 00:44:09,200 Φύλαξέ το 697 00:44:10,300 --> 00:44:11,599 Μαμά! 698 00:44:11,600 --> 00:44:13,300 Αλλά την σκότωσε γι'αυτό 699 00:44:18,600 --> 00:44:20,700 Μανούλα! Μαμά! 700 00:44:30,900 --> 00:44:32,400 Τρέχα, Χέστερ! 701 00:44:36,800 --> 00:44:37,700 Χέστερ! 702 00:44:37,701 --> 00:44:39,500 Θα είχε σκοτώσει και εμένα 703 00:44:51,300 --> 00:44:53,200 Αλλά ξέφυγα 704 00:45:09,200 --> 00:45:11,599 Το πιάσαμε στα όρια των βαλτότοπων 705 00:45:11,600 --> 00:45:14,199 - Παρακαλώ, σταμάτα! - Είχε διαλύσει μια ολόκληρη πόλη 706 00:45:14,200 --> 00:45:16,199 - Τους έσφαξε όλους - Σταμάτα! 707 00:45:16,200 --> 00:45:18,399 Μια ντουζίνα άξιους άνδρες έχασα, για να το φέρω εδώ 708 00:45:18,400 --> 00:45:20,399 Χέστερ! 709 00:45:20,400 --> 00:45:22,699 Υπήρχαν πάντα φήμες ότι κάποιοι επέζησαν, 710 00:45:22,700 --> 00:45:24,599 αυτοί που αυτομόλησαν μετα τους Νομαδικούς Πολέμους 711 00:45:24,600 --> 00:45:26,299 Χέστερ! 712 00:45:26,300 --> 00:45:28,600 Αλλά ποτέ δεν περίμενα να ζώ να δώ ένα με σάρκα και οστά 713 00:45:30,000 --> 00:45:32,599 Όχι οτι του έμειναν πολλά 714 00:45:32,600 --> 00:45:35,700 Χέστερ! 715 00:45:37,600 --> 00:45:39,900 Χέστερ! 716 00:46:01,700 --> 00:46:04,700 Το τελευταίο απο την Ταξιαρχία του Λαζάρου 717 00:46:07,400 --> 00:46:10,300 Αναγεννημένο απο τον ύπνο του θανάτου 718 00:46:11,500 --> 00:46:14,399 Δεν κοιμάμαι 719 00:46:14,400 --> 00:46:17,700 Όχι, την κυνηγούσες, έτσι δεν είναι; 720 00:46:19,500 --> 00:46:21,900 Κυνηγούσες την Χέστερ Σου 721 00:46:23,400 --> 00:46:25,000 Γιατί; 722 00:46:27,600 --> 00:46:29,200 Απάντησέ μου 723 00:46:33,400 --> 00:46:38,500 Αθέτησε την υπόσχεσή της 724 00:46:46,900 --> 00:46:49,999 Τί θα συμβεί όταν την βρείς; 725 00:46:50,000 --> 00:46:53,499 Τί θα συμβεί όταν θα βρείς την Χέστερ Σου; 726 00:46:53,500 --> 00:46:58,400 Θα την σκοτώσω 727 00:47:08,000 --> 00:47:10,400 Είσαι σίγουρος γι'αυτό; 728 00:47:10,500 --> 00:47:13,399 Κανείς δεν ξέρει τι θα κάνει αυτό το πράγμα 729 00:47:13,400 --> 00:47:15,800 Ξέρω ακριβώς τί θα κάνει 730 00:47:23,000 --> 00:47:25,500 Κράτα το σταθερό 731 00:48:21,800 --> 00:48:23,799 Ώ, τί, τί συμβαίνει; 732 00:48:23,800 --> 00:48:25,499 Αλλάξαμε κατεύθυνση Πάμε νότια 733 00:48:25,500 --> 00:48:26,800 Άνοιξε την πόρτα 734 00:48:28,100 --> 00:48:30,500 Είναι κλειδωμένη 735 00:48:31,600 --> 00:48:32,800 Μας κλείδωσαν μέσα 736 00:48:34,500 --> 00:48:36,700 Κάτι πρέπει να υπάρχει εδώ γύρω 737 00:48:41,900 --> 00:48:43,600 Εντάξει, ίσως 738 00:48:47,200 --> 00:48:48,600 Έχεις το μαχαίρι μου; 739 00:49:20,600 --> 00:49:23,099 Αν σκαρφαλώσουμε κατα μήκος του αεραγωγού, θα πηδήξουμε απο πίσω 740 00:49:23,100 --> 00:49:25,599 Δεν είναι παραπάνω απο 6 μέτρα 741 00:49:25,600 --> 00:49:27,799 - Δεν μπορώ - Ναί, μπορείς 742 00:49:27,800 --> 00:49:31,499 Όχι, δεν μπορώ Δεν θα τα καταφέρω 743 00:49:31,500 --> 00:49:34,100 Θα μπορέσεις. Θα σε βοηθήσω 744 00:49:38,000 --> 00:49:39,499 Πήγαινε, βόρεια 745 00:49:39,500 --> 00:49:41,199 Υπάρχει ένας σταθμός ονόματι Ράμσκεϊτ 746 00:49:41,200 --> 00:49:43,100 Μπορείς να πάρεις ενα αερομεταφορικό απο εκεί 747 00:49:44,700 --> 00:49:47,099 - Βγάλτον έξω! Κουνήσου! - Πήγαινε! 748 00:49:47,100 --> 00:49:48,599 - Εντάξει - Ελάτε, όλοι σας 749 00:49:48,600 --> 00:49:49,799 Καλά, λοιπόν 750 00:49:49,800 --> 00:49:51,200 Σταματήστε το κλαψούρισμα 751 00:49:54,600 --> 00:49:56,200 Βοήθεια! 752 00:49:59,800 --> 00:50:01,500 Τί περιμένεις; Πήγαινε! 753 00:50:05,700 --> 00:50:07,599 - Έλα εδώ - Όχι! 754 00:50:07,600 --> 00:50:09,799 - Έλα εδώ - Για άκου εδώ 755 00:50:09,800 --> 00:50:12,799 Χάι-τζί! 756 00:50:12,800 --> 00:50:14,199 Όχι! Όχι! 757 00:50:14,200 --> 00:50:15,999 Για μα τι-μπί 758 00:50:16,000 --> 00:50:18,300 Ώρα για ταμείο, πάιδες 759 00:50:23,800 --> 00:50:25,899 - Έλα, έξω - Όχι 760 00:50:25,900 --> 00:50:26,900 Όχι 761 00:50:26,901 --> 00:50:28,600 Κουνήσου! 762 00:50:33,000 --> 00:50:35,199 - Αυτή ήταν η ευκαιρία σου - Δεν μπορούσα να το κάνω 763 00:50:35,200 --> 00:50:37,299 Δεν μπορούσα να σε αφήσω 764 00:50:37,300 --> 00:50:40,500 Τότε είσαι ηλίθιος Εγώ θα σε άφηνα 765 00:50:48,300 --> 00:50:50,199 Κυρίες και κύριοι... 766 00:50:50,200 --> 00:50:52,100 Καλοσήρθατε στην Αγορά του Ράστγουοτερ 767 00:50:54,100 --> 00:50:56,800 Το επόμενο κομμάτι είναι κλασικό 768 00:50:58,200 --> 00:51:00,699 Μπορεί να φάινεται λίγο πεσμένο 769 00:51:00,700 --> 00:51:03,100 αλλά είναι τσαχπίνα 770 00:51:04,800 --> 00:51:07,899 Ποιός μου δίνει 12 κουίρκς; 771 00:51:07,900 --> 00:51:09,899 Ε; 772 00:51:09,900 --> 00:51:12,099 Ελάτε τώρα 773 00:51:12,100 --> 00:51:15,899 Τελευταία ευκαιρία να εξασφαλήσετε αυτήν την αντίκα 774 00:51:15,900 --> 00:51:18,299 10 κουίρκς ή την σουτέρνω 775 00:51:18,300 --> 00:51:19,699 - Δύο! - Πωλήθει! 776 00:51:19,700 --> 00:51:21,800 Επόμενο! 777 00:51:27,700 --> 00:51:30,699 Ω, ναι! 778 00:51:30,700 --> 00:51:32,199 Να με πάρει! 779 00:51:32,200 --> 00:51:36,000 Πλήρη παράθεση στους πιστούς πελάτες μου στο βάθος 780 00:51:36,100 --> 00:51:38,799 Είναι σκέτο μπάζο 781 00:51:38,800 --> 00:51:40,399 και φέρει και την δέουσα τιμή 782 00:51:40,400 --> 00:51:42,799 Έχω 10 κουίρκς; 783 00:51:42,800 --> 00:51:44,999 - Τρία - Ώ, βρομύλε, Ντε Γκρούτ 784 00:51:45,000 --> 00:51:46,799 Μπορείς και καλύτερα 785 00:51:46,800 --> 00:51:49,099 Φέρω πλήρης γνώση των υψηλών απολαβών 786 00:51:49,100 --> 00:51:52,199 που απολαμβάνουν τα μέλη του τομέα παρασκευής λουκανίκων 787 00:51:52,200 --> 00:51:54,299 Χέστερ! 788 00:51:54,300 --> 00:51:55,799 Πέντε κουίρκς, και είναι δική σου 789 00:51:55,800 --> 00:51:57,299 - Τέσσερα - Τέσσερα κουίρκς εξ αριστερών μου 790 00:51:57,300 --> 00:51:58,999 - Ακούω πέντε; - Χέστερ! 791 00:51:59,000 --> 00:52:00,199 Σκάσε! 792 00:52:00,200 --> 00:52:01,300 Ευθύμησε, κούκλα 793 00:52:02,100 --> 00:52:05,699 Θα φαίνεσαι συγκριτικά καλύτερη ως ρολό σαλάμι 794 00:52:05,700 --> 00:52:06,899 Πάει σε ένα 795 00:52:06,900 --> 00:52:09,600 - Δύο - 50! 796 00:52:15,000 --> 00:52:16,999 Ένας αδήλωτος πλειοδότης 797 00:52:17,000 --> 00:52:21,000 Παρακαλώ, πλησιάστε στο πάλκο 798 00:52:41,400 --> 00:52:44,100 50 κουίρκς για αυτήν την πατσαβούρα είναι 799 00:52:44,200 --> 00:52:46,199 μια υπερβολικά γενναιόδωρη προσφορά, μαντάμ 800 00:52:46,200 --> 00:52:49,699 Κανονικά αυτό θα ήταν αρκετό να με κάνει να αυτοεπικονιαστώ 801 00:52:49,700 --> 00:52:52,299 Αλλά το πρόβλημά μου είναι το εξής: 802 00:52:52,300 --> 00:52:56,099 50 κουίρκς δεν είναι 50.000 κουίρκς 803 00:52:56,100 --> 00:52:57,999 Μπές στο ψητό 804 00:52:58,000 --> 00:53:00,099 Λοιπόν, είναι αρκετά απλό, αλήθεια 805 00:53:00,100 --> 00:53:04,099 Υπάρχει μια επικήρυξη για το κεφάλι σας, κ. Φάνγκ 806 00:53:04,100 --> 00:53:07,399 Οπότε, είτε με πληρώνετε 50.000 κουίρκς για το κορίτσι, 807 00:53:07,400 --> 00:53:11,199 ή τα εισπράττω ως αμοιβή απο τις αρχές που θα σας παραδώσω 808 00:53:11,200 --> 00:53:13,200 Γιατί δεν το τακτοποιούμε... 809 00:53:14,700 --> 00:53:15,700 με "αγορά τώρα" 810 00:53:17,300 --> 00:53:18,999 Χέστερ! 811 00:53:19,000 --> 00:53:20,300 Έλα! 812 00:53:24,400 --> 00:53:25,799 - Περίμενε! - Χέστερ! 813 00:53:25,800 --> 00:53:27,300 Βιάσου! 814 00:53:36,000 --> 00:53:37,700 Αντι-Ελκτικοί! 815 00:53:43,300 --> 00:53:45,099 Βλέπεις, το ήξερα οτι δεν θα με άφηνες 816 00:53:45,100 --> 00:53:46,899 Σκάσε και τρέχα 817 00:53:46,900 --> 00:53:49,299 Αντι-Ελκτικοί! 818 00:53:49,300 --> 00:53:52,200 Αντι-Ελκτικοί! 819 00:53:54,800 --> 00:53:56,200 Ώπα! 820 00:53:59,000 --> 00:54:00,700 Απο εδώ 821 00:54:04,200 --> 00:54:05,200 Ώπ 822 00:54:34,300 --> 00:54:37,199 - Αυτό είναι ένας αναγεννημένος - Σράικ 823 00:54:37,200 --> 00:54:39,399 Το όνομά του είναι Σράικ 824 00:54:39,400 --> 00:54:42,999 Μου έδωσες μια υπόσχεση 825 00:54:43,000 --> 00:54:46,099 Χέστερ Σου 826 00:54:46,100 --> 00:54:50,099 Τώρα πρέπει να την τηρήσεις 827 00:54:50,100 --> 00:54:51,999 Φύγε τώρα! Τρέχα! 828 00:54:52,000 --> 00:54:53,100 Απο εδω! 829 00:54:59,900 --> 00:55:01,900 Έλα! Έλα! 830 00:55:25,100 --> 00:55:27,400 Χέστερ! Έλα 831 00:55:51,100 --> 00:55:52,900 Που πήγε; 832 00:55:58,300 --> 00:56:00,000 Έλα. Έλα! 833 00:56:13,600 --> 00:56:15,300 Χέστερ! 834 00:56:25,200 --> 00:56:26,400 Ανέβα! 835 00:56:29,300 --> 00:56:31,900 Σε κρατάω 836 00:56:35,500 --> 00:56:37,100 - Περίμενε! - Άστον 837 00:56:40,900 --> 00:56:42,500 Τόμ! 838 00:57:06,900 --> 00:57:08,400 Κόψε το σχοινί! Κάντο! 839 00:57:17,300 --> 00:57:18,300 Πιάσε! 840 00:58:19,400 --> 00:58:21,299 Που μας πάς; 841 00:58:21,300 --> 00:58:23,900 Μείνε πίσω μου Θα το χειριστώ εγώ 842 00:58:30,600 --> 00:58:31,600 Πώς; 843 00:58:33,000 --> 00:58:34,599 Πώς ακριβώς θα το χειριστείς; 844 00:58:34,600 --> 00:58:37,099 Ήρεμα, εντάξει; 845 00:58:37,100 --> 00:58:39,000 Απλώς... 846 00:58:47,200 --> 00:58:49,199 Σε δουλεύω 847 00:58:49,200 --> 00:58:52,400 Καθήστε. Και οι δύο σας 848 00:58:58,500 --> 00:59:00,499 Και εσύ το ίδιο, πρωτευουσιάνε. 849 00:59:00,500 --> 00:59:02,300 Κάτσε 850 00:59:04,600 --> 00:59:06,200 Έχεις πληγωθεί 851 00:59:19,400 --> 00:59:22,099 Μας έσωσες 852 00:59:22,100 --> 00:59:24,000 Γιατί; 853 00:59:27,100 --> 00:59:29,600 Δεν εμπιστεύεσαι κανένα, έτσι; 854 00:59:30,800 --> 00:59:32,799 Όπως η μητέρα σου 855 00:59:32,800 --> 00:59:35,699 Της μοιάζεις το ίδιο, επίσης 856 00:59:35,700 --> 00:59:37,799 Την γνώριζες; 857 00:59:37,800 --> 00:59:41,799 Η Πανδώρα Σου ήταν η πιο γενναία γυναίκα που γνώρισα ποτέ μου 858 00:59:41,800 --> 00:59:45,400 Μετά που πέθανε σε ανεζήτησα 859 00:59:46,800 --> 00:59:50,099 Έψαξα για πολύ καιρό 860 00:59:50,100 --> 00:59:54,099 Όπως όλοι, νόμιζα ότι είχες πεθάνει 861 00:59:54,100 --> 00:59:59,399 Όταν έμαθα οτι ζούσες με έβαλε σε σκέψεις, 862 00:59:59,400 --> 01:00:02,399 πως μπόρεσε ένα οχτάχρονο κορίτσι 863 01:00:02,400 --> 01:00:05,700 να επιζήσει μόνο του στις ερημίες; 864 01:00:08,100 --> 01:00:09,800 Τώρα ξέρω 865 01:00:18,200 --> 01:00:22,099 Σε μεγάλωσε αυτό το πτώμα 866 01:00:22,100 --> 01:00:24,099 - Δεν ξέρεις τι λές - Και όμως, ξέρω 867 01:00:24,100 --> 01:00:25,399 - Όχι, δεν ξέρεις - Τους μελέτησα 868 01:00:25,400 --> 01:00:27,799 - Τους μελέτησες; - Ξέρω πολλά για τους Αναγεννημένους 869 01:00:27,800 --> 01:00:29,199 Δεν ξέρεις τίποτε γι'αυτόν 870 01:00:29,200 --> 01:00:31,599 Αυτοί που τους δημιούργησαν ήταν παράφρονες 871 01:00:31,600 --> 01:00:33,599 Παλαβοί εκτός κλίμακας Πήραν τα χειρότερα μέρη 872 01:00:33,600 --> 01:00:34,500 - απο τους ίδιους... - Σκασμός 873 01:00:34,501 --> 01:00:37,199 όλη την αγριάδα, την σκληρότητα και το μίσος, 874 01:00:37,200 --> 01:00:38,899 και το εμπότισαν σε αυτές τις μηχανές, σε αυτά τα τέρατα 875 01:00:38,900 --> 01:00:40,199 Σκάσε! 876 01:00:40,200 --> 01:00:41,800 Μου έσωσε την ζωή 877 01:00:51,100 --> 01:00:52,900 Είσαι ηλίθιος 878 01:01:05,200 --> 01:01:06,899 Κ. Βάλενταϊν 879 01:01:06,900 --> 01:01:09,499 - Όχι τώρα - Νομίζω οτι ξέρετε ποιός είμαι 880 01:01:09,500 --> 01:01:11,899 - Όχι, δεν ξέρω - Χέρμπερτ Μεφίλιαντ 881 01:01:11,900 --> 01:01:13,899 Η κόρη σας είναι πολύ καλή μου φίλη 882 01:01:13,900 --> 01:01:16,399 Όχι, δεν είναι 883 01:01:16,400 --> 01:01:18,799 Κύριε, έχω κάτι που ίσως σας ενδιαφέρει 884 01:01:18,800 --> 01:01:20,699 Μια κρύπτη με παλαιά τεχνολογία 885 01:01:20,700 --> 01:01:23,599 Υψηλής ποιότητας, πολεμικής τάξεως 886 01:01:23,600 --> 01:01:26,199 Σύντομα παίρνω προαγωγή ο ίδιος 887 01:01:26,200 --> 01:01:29,799 Σκεύτομαι ακαδημαικό πόστο ή τιμητικό βαθμό; 888 01:01:29,800 --> 01:01:32,499 Μια θέση με τίτλο 889 01:01:32,500 --> 01:01:36,500 Έχεις απόθεμα με παλαιά τεχνολογία; 890 01:01:39,300 --> 01:01:41,400 Πού είναι; 891 01:02:12,800 --> 01:02:15,900 Ο Σρίεκ μου έσωσε την ζωή 892 01:03:04,300 --> 01:03:06,499 Με πήρε 893 01:03:06,500 --> 01:03:07,900 Με φρόντισε 894 01:03:09,800 --> 01:03:12,599 Με τον δικό του τρόπο 895 01:03:12,600 --> 01:03:14,599 Φάε 896 01:03:14,600 --> 01:03:18,500 Οι ζωντανοί πρέπει να τρώνε 897 01:03:25,700 --> 01:03:28,599 Του άρεσε να συλλέγει πράγματα 898 01:03:28,600 --> 01:03:30,400 Σπασμένα πράγματα 899 01:03:32,400 --> 01:03:35,500 Πράγματα τα οποία άλλοι θα είχαν πετάξει 900 01:03:40,600 --> 01:03:43,699 Νομίζω οτι σε αυτές τις μηχανές έβλεπε 901 01:03:43,700 --> 01:03:47,399 μια αντανάκλαση του εαυτού του 902 01:03:47,400 --> 01:03:49,899 Πού είναι η καρδιά του; 903 01:03:49,900 --> 01:03:54,300 Δεν έχει καρδιά 904 01:03:55,400 --> 01:03:57,800 Όπως εγώ 905 01:04:17,700 --> 01:04:20,599 Νομίζω οτι κάπου στο βάθος, 906 01:04:20,600 --> 01:04:23,700 παρέμενε μια ανάμνηση 907 01:04:27,100 --> 01:04:30,000 Μια ανάμνηση απο μια άλλη ζωή 908 01:04:37,600 --> 01:04:39,900 Νομίζω οτι κάποτε είχε οικογένεια 909 01:04:51,000 --> 01:04:54,099 Είσαι θλιμμένη 910 01:04:54,100 --> 01:04:59,400 Πάντοτε θλιμμένη, Χέστερ Σου 911 01:05:04,400 --> 01:05:08,900 Η καρδιά σου έχε ραγίσει 912 01:05:10,800 --> 01:05:16,700 Θα πάρω τον πόνο μακριά 913 01:05:41,800 --> 01:05:46,499 Θα σε ξαναφτιάξω 914 01:05:46,500 --> 01:05:51,599 όπως ξαναφτιάχτικα και εγώ 915 01:05:51,600 --> 01:05:53,899 Θα με σκοτώσεις 916 01:05:53,900 --> 01:05:57,499 Για λίγο 917 01:05:57,500 --> 01:06:00,499 Του έδωσα μια υπόσχεση 918 01:06:00,500 --> 01:06:03,099 Θα γινόμουν σαν αυτόν 919 01:06:03,100 --> 01:06:05,899 Η σάρκα μου, ατσάλι 920 01:06:05,900 --> 01:06:09,199 Τα νεύρα μου, καλώδια 921 01:06:09,200 --> 01:06:12,099 Το μυαλό μου άδειο 922 01:06:12,100 --> 01:06:14,199 Χωρίς σκέψεις 923 01:06:14,200 --> 01:06:16,799 - Όχι! - Χωρίς αισθήματα 924 01:06:16,800 --> 01:06:19,800 - Μαμά! - Τίποτα 925 01:06:21,200 --> 01:06:23,699 Θα ήμουν ελεύθερη 926 01:06:23,700 --> 01:06:26,899 Εάν αυτό ήθελες γιατί έφυγες; 927 01:06:26,900 --> 01:06:31,499 Επειδή έξι μήνες πρίν το Λονδίνο διέσχισε το χερσαίο γεφύρομα, 928 01:06:31,500 --> 01:06:35,199 και ο Θάντιους Βάλενταϊν ήρθε σε απόσταση αναπνοής 929 01:06:35,200 --> 01:06:41,100 Χέστερ...! 930 01:06:50,900 --> 01:06:52,500 Αυτό είναι όλο 931 01:06:53,600 --> 01:06:55,800 Αυτή είναι η θλιβερή ιστορία μου 932 01:07:14,700 --> 01:07:17,099 Πού πάμε; 933 01:07:17,100 --> 01:07:19,099 Έχεις ακούσει για τo Λίκνο της Γάτας; 934 01:07:19,100 --> 01:07:21,199 Το Λίκνο της Γάτας; Νόμιζα ήτανε μύθος 935 01:07:21,200 --> 01:07:22,999 Δεν είναι μύθος 936 01:07:23,000 --> 01:07:26,299 Φτιάχτηκε απο τον Σκρίβεν τις πρώτες μέρες του Λονδίνου 937 01:07:26,300 --> 01:07:28,599 Είναι κάτι που γνωρίζουν οι ιστορικοί 938 01:07:28,600 --> 01:07:30,099 και λησμονούν οι υπόλοιποι 939 01:07:30,100 --> 01:07:32,000 Άργησες πολύ 940 01:07:34,600 --> 01:07:36,799 Δρ. Πόμεροϊ; 941 01:07:36,800 --> 01:07:38,199 Ήρθαν το πρωί, 942 01:07:38,200 --> 01:07:40,199 ενα τσούρμο αγροίκων απο την συντεχνία των Μηχανικών 943 01:07:40,200 --> 01:07:43,599 Προσπάθησα να τους σταματήσω Με πέταξαν στο πάτωμα 944 01:07:43,600 --> 01:07:45,700 Γνώριζαν τι να ψάξουν 945 01:07:47,100 --> 01:07:48,899 Τα πήραν όλα 946 01:07:48,900 --> 01:07:50,900 Τα πήγαν όλα στον Άγιο Παύλο 947 01:08:06,100 --> 01:08:09,799 Υπάρχουν πάνω απο χίλια σκαλοπάτια στο Λίκνο 948 01:08:09,800 --> 01:08:11,699 Στροφή μετά απο στροφή 949 01:08:11,700 --> 01:08:15,099 Αλλά οδηγούν τελικά στην κρύπτη κάτω από τον Άγιο Παύλο 950 01:08:15,100 --> 01:08:17,000 Πρόσεχε, παιδί μου 951 01:08:17,100 --> 01:08:19,300 Ότι και εάν κάνουν σε αυτήν την εκκλησία 952 01:08:19,400 --> 01:08:21,800 δεν έχει να κάνει με το Θεό 953 01:08:45,800 --> 01:08:47,800 Κράτα το σταθερό για λίγο 954 01:09:06,000 --> 01:09:07,699 Όχι άσχημα 955 01:09:07,700 --> 01:09:09,299 Το έχεις ξανακάνει; 956 01:09:09,300 --> 01:09:11,600 Ναι. Λιγάκι 957 01:09:14,000 --> 01:09:16,299 Ωραία. Φέρτο μέσα 958 01:09:16,300 --> 01:09:18,800 Μέσα; Πού; 959 01:09:31,700 --> 01:09:33,699 Έχεις άδεια προσγείωσης 960 01:09:33,700 --> 01:09:36,299 Τζένη Χάνιβερ. Αποβάθρα επτά 961 01:09:36,300 --> 01:09:39,100 Καλωσήρθατε στην Αίρχεβεν 962 01:10:21,300 --> 01:10:24,300 -Απαγορεύεται το κάπνισμα!- -Κλήστε όλα τα ηλεκτρικά!- -Μήν κάνετε σπίθες!- 963 01:10:24,500 --> 01:10:25,540 <<Αυτό είναι το κορίτσι;>> 964 01:10:26,300 --> 01:10:29,100 <<Νομίζεις οτι μπορεί να μας βοηθήσει;>> 965 01:10:29,400 --> 01:10:30,900 <<Θα το μάθουμε σύντομα>> 966 01:10:31,500 --> 01:10:35,100 <<Και ο Λονδρέζος; Τον εμπιστεύεσαι;>> 967 01:10:36,800 --> 01:10:38,200 <<Είναι ζωντανός, δεν είναι;>> 968 01:10:38,800 --> 01:10:40,199 Τί λένε; 969 01:10:40,200 --> 01:10:43,399 Ο καπετάνιος Κόρα μόλις προσφέρθηκε να σε κεράσει ένα γεύμα 970 01:10:43,400 --> 01:10:45,300 Έτσι δεν είναι, Καπετάνιε; 971 01:10:46,500 --> 01:10:49,100 Βέβαια. Γιατί όχι; 972 01:10:54,500 --> 01:10:56,899 Η μαγνητική αντήχηση αυξάνεται 973 01:10:56,900 --> 01:10:58,400 διατηρείται στην ανώτατη βαθμίδα 974 01:11:02,100 --> 01:11:04,100 Όλα τα συστήματα είναι ενεργά 975 01:11:04,200 --> 01:11:06,999 Είναι έτοιμη 976 01:11:07,000 --> 01:11:10,199 Θα είναι όλα εις ματήν εκτός και αν δράσουμε τώρα 977 01:11:10,200 --> 01:11:13,100 Το Λονδίνο πρέπει να γυρίσει ανατολικά 978 01:11:17,300 --> 01:11:20,299 Νές πορεία επιβεβαιώθηκε, 90 μοίρες 979 01:11:20,300 --> 01:11:22,199 Οι συντεταγμένες εφαρμόστηκαν 51 μοίρες βόρεια 980 01:11:22,200 --> 01:11:24,299 εως 71 μοίρες ανατολικά 981 01:11:24,300 --> 01:11:26,499 Γιατί αλλάζουμε πορεία; 982 01:11:26,500 --> 01:11:29,199 Εκτελούμε μια νέα διαταγή, κύριε 983 01:11:29,200 --> 01:11:31,800 Πιανού; 984 01:11:46,500 --> 01:11:48,500 Ανεμολούλουδο 985 01:12:35,400 --> 01:12:37,199 Έι-έι, τί συμβαίνει; 986 01:12:37,200 --> 01:12:38,899 Είναι Ρου-Σαν 987 01:12:38,900 --> 01:12:40,800 H Αντι-Ελκτική οργάνωση της Σαν Γου 988 01:12:42,200 --> 01:12:45,099 Έχει να κάνει με την μητέρα μου, έτσι; 989 01:12:45,100 --> 01:12:49,599 Πρίν πεθάνει, η Πανδώρα βρήκε κάτι 990 01:12:49,600 --> 01:12:52,099 Κάτι επικίνδυνο 991 01:12:52,100 --> 01:12:54,999 Φοβόταν τον Βάλενταϊν, το τι θα μπορούσε να κάνει 992 01:12:55,000 --> 01:12:56,999 Είπε, αν κάτι της συνέβαινε, 993 01:12:57,000 --> 01:12:59,199 να σε έβρισκα 994 01:12:59,200 --> 01:13:00,999 Εσύ θα μπορούσες να τον σταματήσεις 995 01:13:01,000 --> 01:13:03,099 - Δεν ξέρω γιατί πράγμα μιλάς - Σκέψου 996 01:13:03,100 --> 01:13:04,599 Σκέψου καλά 997 01:13:04,600 --> 01:13:06,300 Πρέπει να θυμηθείς 998 01:13:09,300 --> 01:13:11,599 Πήρε κάτι απο αυτήν 999 01:13:11,600 --> 01:13:13,399 Τί; Τί πήρε; 1000 01:13:13,400 --> 01:13:15,499 Ένα κομμάτι παλιάς τεχνολογίας 1001 01:13:15,500 --> 01:13:18,199 - Τί είδους τεχνολογίας; - Δεν ξέρω 1002 01:13:18,200 --> 01:13:20,899 Ήταν οχτώ χρονών Δεν θυμάται 1003 01:13:20,900 --> 01:13:22,999 Τότε ίσως να μπορείς να μας βοηθήσεις, Λονδρέζε 1004 01:13:23,000 --> 01:13:24,399 - Έι! - Έι! 1005 01:13:24,400 --> 01:13:26,399 Αφήστε με! Αφήστε με! 1006 01:13:26,400 --> 01:13:29,800 Τί φτιάχνουν στον καθεδρικό; 1007 01:13:40,400 --> 01:13:42,399 Πριν έξι μήνες, 1008 01:13:42,400 --> 01:13:44,299 ο Βάλεντάιν άρχισε να αγοράζει πυρήνες αντιστρόφου σύντηξης 1009 01:13:44,300 --> 01:13:46,099 - απο τους Ρακο-πωλητές - Ώπα, ώπα, περίμενε, περίμενε 1010 01:13:46,100 --> 01:13:48,099 - Αντιστρόφου σύντηξης; - Γνωρίζεις κάτι; 1011 01:13:48,100 --> 01:13:49,999 Όχι, δεν... 1012 01:13:50,000 --> 01:13:51,299 δεν είναι δυνατόν 1013 01:13:51,300 --> 01:13:53,200 Πρέπει να έχει βρεί... 1014 01:14:04,300 --> 01:14:06,499 Αυτό το κομμάτι τεχνολογίας που πήρε ο Βάλενταϊν 1015 01:14:06,500 --> 01:14:08,699 απο την μητέρα σου, είχε ένα σύμβολο επάνω του; 1016 01:14:08,700 --> 01:14:10,000 Σαν... 1017 01:14:13,100 --> 01:14:14,600 Σαν αυτό; 1018 01:14:25,100 --> 01:14:26,299 Ναι 1019 01:14:26,300 --> 01:14:28,499 Η μητέρα σου βρήκε 1020 01:14:28,500 --> 01:14:30,499 ένα πυρήνα υπολογιστή 1021 01:14:30,500 --> 01:14:33,700 Το σύστημα ελέγχου για ένα όπλο κβαντικής ενέργειας 1022 01:14:40,600 --> 01:14:43,200 Η Μέδουσα ενεργοποιήθηκε 1023 01:14:45,200 --> 01:14:47,100 Πήγαινε, πήγαινε 1024 01:14:48,500 --> 01:14:50,499 - Πώς το κλείνουμε - Δεν μπορούμε 1025 01:14:50,500 --> 01:14:52,299 Δηλαδή, όχι χωρίς τον δίσκο ρίξης 1026 01:14:52,300 --> 01:14:55,499 - Εγκλέζικα, χάλβιτι - Είναι ένα είδος κλειδιού 1027 01:14:55,500 --> 01:14:56,602 Ενας διακόπτης τερματισμού που 1028 01:14:56,614 --> 01:14:58,099 παρακάμπτει την διαδικασία πυροδότησης 1029 01:14:58,100 --> 01:15:00,499 Μόλις ξεκινήσει, το όπλο θα μπορεί να αυτοκαταστραφεί 1030 01:15:00,500 --> 01:15:02,699 Αυτό το κλειδί, το Λονδίνο το έχει; 1031 01:15:02,700 --> 01:15:04,299 Όχι, θα πρέπει να έχει χαθεί καιρό 1032 01:15:04,300 --> 01:15:06,199 Γιατί πρέπει να μας νοιάζει γι'αυτούς τους βάρβαρους; 1033 01:15:06,200 --> 01:15:08,399 Άσε τον Βάλενταϊν να κάψει κάθε Ελκτική Πόλη 1034 01:15:08,400 --> 01:15:10,399 απο εδώ μέχρι τις παγωμένες ερημίες 1035 01:15:10,400 --> 01:15:12,199 Δεν ήρθε εδώ ψάχνοντας για θήραμα 1036 01:15:12,200 --> 01:15:15,000 Ο Βάλενταϊν έχει άλλο στόχο κατα νου 1037 01:15:17,300 --> 01:15:20,100 Τολμάς να ακυρώνεις την εντολή του Λόρδου Δήμαρχου; 1038 01:15:26,500 --> 01:15:28,700 Θεέ μου 1039 01:15:30,700 --> 01:15:33,299 Τίποτε δεν μπορεί να σταθεί εμπρός σε κάτι τέτοιο 1040 01:15:33,300 --> 01:15:35,299 Ούτε οι πολεμικές σφύρες των Αρκάνκελ, 1041 01:15:35,300 --> 01:15:37,599 ούτε τα πυροβόλα των Πάνζερσταντ 1042 01:15:37,600 --> 01:15:40,699 Ούτε τα όπλα των Αντι-Ελκτικών 1043 01:15:40,700 --> 01:15:45,299 Στο μεγάλο παιχνίδι τις επιβίωσης αυτό είναι ένα Ρουα-Ματ 1044 01:15:45,300 --> 01:15:47,699 Το Λονδίνο κατευθύνεται ανατολικά 1045 01:15:47,700 --> 01:15:50,699 Πηγαίνουν με ταχύτητα προς την Σαν Γου 1046 01:15:50,700 --> 01:15:53,399 Τελευταία τους είδα κοντά στα βουνά Τάνχαουζερ 1047 01:15:53,400 --> 01:15:55,099 Τώρα θα έχουν φτάσει στο Ανατολικό Υψιπέδιο 1048 01:15:55,100 --> 01:15:58,600 - Πόσο καιρό έχουμε; - Λίγες ώρες, το πολύ 1049 01:16:00,300 --> 01:16:02,599 Εννοείς ότι πάς για πόλεμο; 1050 01:16:02,600 --> 01:16:04,300 Δεν μπορείς να αγνοήσεις 1051 01:16:04,400 --> 01:16:07,499 τα μαθήματα του παρελθόντος σαν να μην σημαίνουν τίποτα 1052 01:16:07,500 --> 01:16:10,499 Δεν υπάρχουν μαθήματα για να μάθουμε, απο το παρελθόν 1053 01:16:10,500 --> 01:16:12,499 Την ιστορία δεν την νοιάζει 1054 01:16:12,500 --> 01:16:14,099 Είναι νεκρή 1055 01:16:14,100 --> 01:16:16,199 Αυτό είναι το μέλλον 1056 01:16:16,200 --> 01:16:20,099 Αυτός που ελέγχει αυτό, ελέγχει όλο τον κόσμο 1057 01:16:20,100 --> 01:16:23,500 Δεν υπάρχει τέλος στην φιλοδοξία σου; 1058 01:16:25,300 --> 01:16:29,199 Δεν ελέγχεις τίποτα 1059 01:16:29,200 --> 01:16:31,699 Κλείστε το 1060 01:16:31,700 --> 01:16:34,599 Θέλω όλους τους κωδικούς και τα συστήματα ελέγχου 1061 01:16:34,600 --> 01:16:38,399 να παραδοθούν στο γραφείο μου αμέσως 1062 01:16:38,400 --> 01:16:40,899 Με ακούσατε; 1063 01:16:40,900 --> 01:16:42,500 Είπα... 1064 01:16:47,500 --> 01:16:50,699 Γατζώνεσαι στο παρελθόν σαν να σε σώσει 1065 01:16:50,700 --> 01:16:53,499 Είσαι ένα λείψανο μιας εποχής που πεθαίνει 1066 01:16:53,500 --> 01:16:55,799 Ένας δεινόσαυρος 1067 01:16:55,800 --> 01:16:58,599 Και εσένα τί σε κάνει αυτό; 1068 01:16:58,600 --> 01:17:02,100 Εγώ; Είμαι ο μετεωρίτης 1069 01:17:05,300 --> 01:17:07,400 Κάθριν, έλα. Έλα 1070 01:17:08,800 --> 01:17:10,800 Όχι, όχι. Κάθριν 1071 01:17:12,700 --> 01:17:14,700 Δεν μπορείς να πάς πίσω 1072 01:17:15,800 --> 01:17:17,799 Ξέρω ότι είναι ο πατέρας σου 1073 01:17:17,800 --> 01:17:20,200 Πρέπει να τον αφήσεις 1074 01:17:25,700 --> 01:17:27,899 Δεν είναι ο πατέρας μου 1075 01:17:27,900 --> 01:17:29,500 Όχι πια 1076 01:17:39,300 --> 01:17:41,199 Θα επιτεθούν στο Τοίχος 1077 01:17:41,200 --> 01:17:42,799 Στείλτε μήνυμα στον Κυβερνήτη της Χουαν 1078 01:17:42,800 --> 01:17:44,899 Έι! 1079 01:17:44,900 --> 01:17:46,600 Που να πάρει! 1080 01:17:46,700 --> 01:17:49,199 - Έι! - Έλεγξε στα καύσιμα 1081 01:17:49,200 --> 01:17:50,499 Το ρεύμα κόπηκε παντού 1082 01:17:50,500 --> 01:17:52,199 Τί είναι; Τί συμβαίνει; 1083 01:17:52,200 --> 01:17:54,299 Αντιπερισπασμός 1084 01:17:54,300 --> 01:17:55,599 Φωτιά! 1085 01:17:55,600 --> 01:17:56,899 Για να δημιουργηθεί σύγχυση 1086 01:17:56,900 --> 01:17:59,699 Φωτιά! 1087 01:17:59,700 --> 01:18:01,299 Τί στην οργή είναι αυτό; 1088 01:18:01,300 --> 01:18:02,500 Ο Σρίκ είναι εδώ 1089 01:18:08,600 --> 01:18:12,199 Χέστερ Σου 1090 01:18:12,200 --> 01:18:13,599 Όχι! 1091 01:18:13,600 --> 01:18:15,499 - Πίσω! - Σταματήστε! Μην πυροβολείτε! 1092 01:18:15,500 --> 01:18:16,899 Σρίκ, βγές έξω! 1093 01:18:16,900 --> 01:18:19,499 Όχι! Μην πυροβολείτε! 1094 01:18:19,500 --> 01:18:21,599 Άννα! Άκρη! 1095 01:18:21,600 --> 01:18:25,499 Ακούστε με! Σταματήστε! 1096 01:18:25,500 --> 01:18:27,500 Σρίκ, όχι! Άννα, όχι! 1097 01:18:38,300 --> 01:18:39,500 Νίλς! 1098 01:18:46,900 --> 01:18:49,599 - Κα σε-γο! Που για-τεκ! - Όχι! 1099 01:18:49,600 --> 01:18:51,700 Άκουσέ με, Σρίκ! 1100 01:18:57,700 --> 01:18:59,000 Κογιο-σε! 1101 01:19:08,500 --> 01:19:09,899 Πήγαινε στο Τζένι, τώρα! 1102 01:19:09,900 --> 01:19:11,900 Φύγε! Φύγε! 1103 01:19:13,300 --> 01:19:15,700 Χέστερ! 1104 01:19:22,200 --> 01:19:23,500 Πρόσεχε! 1105 01:19:55,500 --> 01:19:57,899 Νιλς! 1106 01:19:57,900 --> 01:20:00,000 Πέσε κάτω! 1107 01:20:12,800 --> 01:20:14,600 Κουνηθείτε, όλοι σας! 1108 01:20:16,300 --> 01:20:18,699 Όλοι οι πιλότοι, να εκκενώσουν τώρα! 1109 01:20:18,700 --> 01:20:21,300 Επαναλαμβάνω, να εκκενώσουν τώρα! 1110 01:20:37,000 --> 01:20:38,000 Έλα! 1111 01:20:42,700 --> 01:20:44,700 Απο εδώ! 1112 01:20:55,800 --> 01:20:58,500 Χέστερ 1113 01:21:09,700 --> 01:21:11,700 Όχι! 1114 01:21:14,900 --> 01:21:16,699 Όχι 1115 01:21:16,700 --> 01:21:17,999 Τόμ! Όχι! 1116 01:21:18,000 --> 01:21:19,000 Όχι! Σταμάτα! 1117 01:21:19,001 --> 01:21:20,699 Σταμάτα, Σρίκ! 1118 01:21:20,700 --> 01:21:23,099 Σταμάτα. Θα τον σκοτώσεις 1119 01:21:23,100 --> 01:21:27,999 Δεν θα τον θυμάσε 1120 01:21:28,000 --> 01:21:30,799 Όχι. Εγώ είμαι 1121 01:21:30,800 --> 01:21:32,999 Εγώ είμαι ο λόγος που ήρθες 1122 01:21:33,000 --> 01:21:34,599 Άστον να φύγει 1123 01:21:34,600 --> 01:21:36,600 Άστον να ζήσει 1124 01:21:38,600 --> 01:21:43,599 Κλαίς 1125 01:21:43,600 --> 01:21:45,799 - Σε πλήγωσε! - Όχι 1126 01:21:45,800 --> 01:21:46,899 Δεν πρέπει να πεθάνει 1127 01:21:46,900 --> 01:21:48,999 Δεν πρέπει 1128 01:21:49,000 --> 01:21:50,500 Δεν πρέπει! 1129 01:21:55,200 --> 01:21:57,000 Δεν πρέπει 1130 01:22:04,100 --> 01:22:05,800 Εσύ... 1131 01:22:07,900 --> 01:22:09,400 Εσύ... 1132 01:22:10,500 --> 01:22:13,900 Εσύ τον αγαπάς; 1133 01:22:29,700 --> 01:22:31,000 Σρίκ; 1134 01:22:37,100 --> 01:22:38,899 Όχι! 1135 01:22:38,900 --> 01:22:40,800 Όχι, Σρίκ! 1136 01:22:57,500 --> 01:23:01,200 Αυτό σου ανήκει 1137 01:23:11,200 --> 01:23:14,799 Σε απαλλάσσω 1138 01:23:14,800 --> 01:23:18,699 απο την υπόσχεσή σου, 1139 01:23:18,700 --> 01:23:23,700 Χέστερ Σου 1140 01:23:35,800 --> 01:23:37,800 Σρίκ 1141 01:23:44,700 --> 01:23:48,000 Σρίκ! 1142 01:24:33,700 --> 01:24:35,100 Σταμάτα! 1143 01:25:41,300 --> 01:25:43,299 Ο κόσμος αλλάζει 1144 01:25:43,300 --> 01:25:47,099 Ο κόσμος πρέπει να κοιτάξει πέρα απο τον Δημοτικό Δαρβινισμό 1145 01:25:47,100 --> 01:25:49,600 και να περάσει σε μια νέα εποχή 1146 01:25:56,300 --> 01:25:58,699 Απόψε, χαράζουμε πορεία 1147 01:25:58,700 --> 01:26:00,199 για τις άγριες κύριες εκτάσεις 1148 01:26:00,200 --> 01:26:02,299 της συμμαχίας των Αντι-Ελκτικών 1149 01:26:02,300 --> 01:26:07,099 Το Τοίχος της Σαν Γου και τα εδάφη πέρα απο αυτό 1150 01:26:07,100 --> 01:26:09,200 θα γίνουν οι νέοι μας κυνηγότοποι 1151 01:26:36,000 --> 01:26:38,299 Για αιώνες, οι Ελκτικές Πόλεις 1152 01:26:38,300 --> 01:26:40,299 δοκίμαζαν να σπάσουν το Τόιχος 1153 01:26:40,300 --> 01:26:44,299 Τα σαπισμένα κουφάρια τους κείτονται στην βάση του 1154 01:26:44,300 --> 01:26:47,299 Αλλά αυτή δεν θα είναι η μοίρα μας 1155 01:26:47,300 --> 01:26:49,999 Απόψε, το Λονδίνο 1156 01:26:50,000 --> 01:26:53,199 θα επιδείξει την νέα του δύναμη 1157 01:26:53,200 --> 01:26:58,399 μια δύναμη που θα παρασύρει τα πάντα μπροστά του 1158 01:26:58,400 --> 01:27:01,999 Απόψε, πάμε την μάχη 1159 01:27:02,000 --> 01:27:04,700 στην Σαν Γου 1160 01:27:16,900 --> 01:27:18,699 Κρατήστε τον σχηματισμό 1161 01:27:18,700 --> 01:27:20,200 κατα την προσέγγισή σας, Τζένη Χάνιβερ 1162 01:27:21,300 --> 01:27:23,199 Καλώς ήρθες σπίτι, Ανεμολούλουδο 1163 01:27:23,200 --> 01:27:25,699 Ανεμολούλουδο; 1164 01:27:25,700 --> 01:27:30,099 Κάποτε ήμουνα σκλάβα στην παγωμένη πόλη του Αρκάνγκελ 1165 01:27:30,100 --> 01:27:35,499 Υποσχέθηκα να μήν είμαι ιδιοκτησία κανενός ποτέ ξανα 1166 01:27:35,500 --> 01:27:37,899 Έβαλα τους φίλους μου να δώσουν όρκο 1167 01:27:37,900 --> 01:27:40,399 "Όταν αυτό το σώμα εκλείψει, 1168 01:27:40,400 --> 01:27:43,299 "ρίξτε τις στάχτες μου στον αέρα 1169 01:27:43,300 --> 01:27:48,199 "Μπορώ να αντιμετωπίσω τα πάντα, ακόμη και το θάνατο, 1170 01:27:48,200 --> 01:27:50,900 όσο το πνεύμα μου είναι ελεύθερο" 1171 01:28:29,900 --> 01:28:32,299 Ο συμαχικός Στόλος, 1172 01:28:32,300 --> 01:28:34,800 οι μεγάλοι υπερασπιστές της Ανατολής 1173 01:28:55,000 --> 01:28:57,100 Ο κυβερνήτης Κγουαν περιμένει 1174 01:29:09,300 --> 01:29:11,299 Το Λονδίνο πλησιάζει γοργά 1175 01:29:11,300 --> 01:29:13,999 Κυβερνήτα... 1176 01:29:14,000 --> 01:29:15,799 απογειώστε τον στόλο 1177 01:29:15,800 --> 01:29:18,099 - Δεν μπορούμε να περιμένουμε - Τί συστήνεις; 1178 01:29:18,100 --> 01:29:19,999 Ένα πρώτο χτύπημα; 1179 01:29:20,000 --> 01:29:22,099 Καταστρέψτε την Μέδουσα πρίν μας καταστρέψει αυτή 1180 01:29:22,100 --> 01:29:23,399 Όχι, όχι, όχι Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό 1181 01:29:23,400 --> 01:29:25,399 Τί επιλογή έχουμε; 1182 01:29:25,400 --> 01:29:28,199 Δεν το ξεκινήσαμε, αλλά θα το τελιώσουμε 1183 01:29:28,200 --> 01:29:29,899 Ένα λεπτό, εντάξει; 1184 01:29:29,900 --> 01:29:32,499 Ακούστε με Πρέπει να υπάρχει και άλλος τρόπος 1185 01:29:32,500 --> 01:29:34,399 Υπάρχουν χιλιάδες αθώοι ανθρώποι σε αυτήν την πόλη 1186 01:29:34,400 --> 01:29:36,399 Δεν τους αξίζει να πεθάνουν 1187 01:29:36,400 --> 01:29:38,899 Όχι, δεν τους αξίζει 1188 01:29:38,900 --> 01:29:41,999 Ούτε κοιτάμε να βλάψουμε τους αθώους 1189 01:29:42,000 --> 01:29:46,999 Κατάλαβε ότι, η ζωή είναι πολύτιμη στον Σαν Γουνέζο 1190 01:29:47,000 --> 01:29:49,599 Οπότε πίστεψέ με όταν σου λέω αυτό: 1191 01:29:49,600 --> 01:29:54,399 Εάν υπήρχε άλλος τρόπος θα τον είχα προτιμήσει 1192 01:29:54,400 --> 01:29:56,899 Όχι. Είναι το σπίτι μου 1193 01:29:56,900 --> 01:29:58,900 Καλέστε την διοίκηση του στόλου 1194 01:30:05,500 --> 01:30:08,700 Χτυπάμε πρώτοι 1195 01:30:11,200 --> 01:30:13,499 Τόμ 1196 01:30:13,500 --> 01:30:15,900 Τί συμβαίνει; 1197 01:30:22,000 --> 01:30:24,000 Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε! 1198 01:30:34,900 --> 01:30:36,299 Εισερχόμαστε σε εχθρική ζώνη 1199 01:30:36,300 --> 01:30:38,699 σε έξι λεπτά και 39 δεύτερα 1200 01:30:38,700 --> 01:30:40,300 Σηκώστε το 1201 01:30:48,700 --> 01:30:50,999 Στοχεύουμε τους καταδεικτικούς προβολείς 1202 01:30:51,000 --> 01:30:52,299 Αναχαιτίζουμε τις εμπρόσθιες άμυνες 1203 01:30:52,300 --> 01:30:53,399 Τα πυροβόλα του Λονδίνου είναι θανάσιμα 1204 01:30:53,400 --> 01:30:54,999 Μην τους υποτιμάς 1205 01:30:55,000 --> 01:30:56,599 Πρέπει να καταστρέψουμε 1206 01:30:56,600 --> 01:30:59,299 και τα έξι πυροβόλα για να έχουμε πρόσβαση στον καθεδρικό 1207 01:30:59,300 --> 01:31:02,400 Διαλύστε τα Χτυπήστε σκληρά και γρήγορα 1208 01:31:04,500 --> 01:31:06,399 Να απογειωθούν 1209 01:31:06,400 --> 01:31:09,300 Τώρα! 1210 01:31:24,600 --> 01:31:27,099 Τόμ! 1211 01:31:27,100 --> 01:31:29,600 Τόμ! Περίμενε! 1212 01:31:54,200 --> 01:31:55,700 Λονδίνο! 1213 01:32:15,800 --> 01:32:18,700 Τι έχουν κάνει; 1214 01:32:37,700 --> 01:32:41,399 - Επιβεβαιώστε συντεταγμένες στόχου - Συντεταγμένες επιβεβαιώθηκαν 1215 01:32:41,400 --> 01:32:43,400 Στόχος κλειδώθηκε 1216 01:32:46,500 --> 01:32:49,100 Ασο λουμαν σαλα 1217 01:32:50,200 --> 01:32:53,300 Ασο λουμαν σαλα 1218 01:33:35,300 --> 01:33:36,700 Τόμ! 1219 01:33:45,600 --> 01:33:48,500 Έναρξη διαδικασίας πυροδότησης 1220 01:33:53,600 --> 01:33:55,200 Τόμ! 1221 01:33:56,400 --> 01:33:58,100 Το έχω 1222 01:34:00,600 --> 01:34:02,600 Είναι αυτό...; 1223 01:34:05,800 --> 01:34:08,699 Πού το βρήκες αυτό; 1224 01:34:08,700 --> 01:34:10,100 Συσκότηση 1225 01:34:14,500 --> 01:34:16,100 Ετοιμάζονται να πυροδοτήσουν 1226 01:34:17,200 --> 01:34:18,399 Ηχήστε τον συναγερμό 1227 01:34:18,400 --> 01:34:19,799 Να φύγουν όλοι απο το Τοίχος 1228 01:34:19,800 --> 01:34:21,499 Τρέξτε! 1229 01:34:21,500 --> 01:34:23,500 Μπείτε μέσα τώρα! 1230 01:34:25,500 --> 01:34:27,300 Πρέπει να βρούμε την Άννα 1231 01:34:33,900 --> 01:34:35,400 Τώρα, Τουϊξ 1232 01:35:32,200 --> 01:35:34,600 <<Κόλαση επι Γής!>> 1233 01:35:44,400 --> 01:35:46,799 Λονδίνο! Λονδίνο! Λονδίνο! 1234 01:35:46,800 --> 01:35:50,200 Λονδίνο! Λονδίνο! Λονδίνο! Λονδίνο! 1235 01:36:00,500 --> 01:36:03,399 - Χτύπα τους ξανά - Οι συσσωρευτές ξαναφορτίζονται 1236 01:36:03,400 --> 01:36:05,400 Περνάνε μέσα! 1237 01:36:09,700 --> 01:36:10,700 Άννα! 1238 01:36:12,800 --> 01:36:14,799 - Πρέπει να πάμε στο Λονδίνο! - Είσαι τρελός; 1239 01:36:14,800 --> 01:36:16,599 Θα ξαναπυροδοτήσουν αυτό το όπλο! 1240 01:36:16,600 --> 01:36:18,899 Όχι άν το κλείσουμε 1241 01:36:18,900 --> 01:36:21,399 Ο δίσκος ρίξης 1242 01:36:21,400 --> 01:36:22,499 Η μητέρα μου τον έδωσε 1243 01:36:22,500 --> 01:36:23,599 Πάμε, πρέπει να φύγουμε 1244 01:36:23,600 --> 01:36:25,400 Κατέστρεψαν τον Συμμαχικό Στόλο 1245 01:36:27,900 --> 01:36:29,900 Δεν κατάστρεψαν εμάς 1246 01:36:31,800 --> 01:36:33,699 Νίλς, είσαι επικεφαλής 1247 01:36:33,700 --> 01:36:35,399 Γιασμίνα, μείνε κοντά του 1248 01:36:35,400 --> 01:36:36,500 Κόρα 1249 01:36:41,300 --> 01:36:42,899 Θα ήμαστε κάτω απο πυκνά πυρά 1250 01:36:42,900 --> 01:36:45,699 Θέλω να καθαρίσεις ένα πέρασμα για μένα 1251 01:36:45,700 --> 01:36:47,800 - Άννα - Πήγαινε 1252 01:36:59,800 --> 01:37:01,499 Πού είναι ο Τόμ; 1253 01:37:01,500 --> 01:37:02,700 Τόμ; 1254 01:37:17,600 --> 01:37:19,400 Τόμ; 1255 01:37:25,500 --> 01:37:27,699 Είσαι σίγουρη ότι θές να κάνεις κάτι τέτοιο; 1256 01:37:27,700 --> 01:37:30,699 Μόλις μπούμε μέσα δεν υπάρχει επιστροφή 1257 01:37:30,700 --> 01:37:31,700 Πρέπει να το κάνω 1258 01:37:32,900 --> 01:37:34,499 Για την μητέρα μου 1259 01:37:34,500 --> 01:37:36,700 Για την Πανδώρα 1260 01:37:38,400 --> 01:37:40,100 Πάμε 1261 01:38:26,800 --> 01:38:28,599 Θα ξαναπυροδοτήσουν! 1262 01:38:28,600 --> 01:38:31,000 Σήκωσέ το! Σήκωσέ το! 1263 01:38:44,700 --> 01:38:46,500 Ξαναφορτίστε! 1264 01:39:09,100 --> 01:39:10,700 Κόρα 1265 01:39:14,200 --> 01:39:16,500 Κόρα! 1266 01:39:33,200 --> 01:39:35,699 Πέτα χαμηλά, Ανεμολούλουδο 1267 01:39:35,700 --> 01:39:37,199 Θα τραβήξουμε τα πυρά τους 1268 01:39:37,200 --> 01:39:38,999 Ας το κάνουμε λοιπον! 1269 01:39:39,000 --> 01:39:40,600 Καζα γο μπου γιαγκέν! 1270 01:40:25,800 --> 01:40:27,000 Άννα, άστο πάνω μου 1271 01:40:31,200 --> 01:40:33,200 Νίλς, πρόσεχε! 1272 01:40:36,900 --> 01:40:38,200 Νίλς! Όχι! 1273 01:40:48,000 --> 01:40:50,200 Τόα, κάλυψε την Γιασμίνα! 1274 01:41:15,600 --> 01:41:17,100 Τό έχω αυτό 1275 01:41:38,800 --> 01:41:41,600 Χτυπηθήκαμε, Άννα! Μας χτύπησαν! 1276 01:41:47,600 --> 01:41:49,900 Γιασμίνα, ανάλαβε το τελευταίο! 1277 01:41:51,300 --> 01:41:53,600 Πέφτουμε, κρατήσου! 1278 01:42:18,600 --> 01:42:19,799 Τόα! 1279 01:42:19,800 --> 01:42:20,899 Τόα, έλα! 1280 01:42:20,900 --> 01:42:22,700 Έλα. Έλα πρέπει να φύγουμε! 1281 01:42:24,300 --> 01:42:26,899 Έι, σήκώ! 1282 01:42:26,900 --> 01:42:28,900 Εντάξει 1283 01:42:41,700 --> 01:42:43,899 Χέστερ! 1284 01:42:43,900 --> 01:42:45,800 Πάρε αυτό, και μείνε κρυμμένη 1285 01:42:45,900 --> 01:42:47,999 - μέχρι να σου κάνω σήμα - Τί σήμα; 1286 01:42:48,000 --> 01:42:50,999 - Πώς θα το ξέρω; - Πίστεψέ με, θα το καταλάβεις 1287 01:42:51,000 --> 01:42:53,000 Δεν είμαι τόσο διακριτική 1288 01:43:13,300 --> 01:43:15,299 Προσοχή 1289 01:43:15,300 --> 01:43:17,099 Η θερμοκρασία του πυρήνα ανεβαίνει 1290 01:43:17,100 --> 01:43:20,400 Αυξήστε το ψηκτικό! Επαναφόρτιση! 1291 01:43:25,100 --> 01:43:26,200 Εδω πέρα! 1292 01:43:40,100 --> 01:43:41,999 Εντάξει, πρωτευουσόπαιδο δικό σου απο εδώ και πέρα 1293 01:43:42,000 --> 01:43:44,099 - Τί; - Πρέπει να φύγω 1294 01:43:44,100 --> 01:43:45,200 Άργησα για την εκκλησία 1295 01:43:52,100 --> 01:43:53,900 Έι 1296 01:43:54,000 --> 01:43:56,800 Να το προσέχεις 1297 01:44:08,400 --> 01:44:10,999 Κλειδώστε συντεταγμένες στόχου 1298 01:44:11,000 --> 01:44:12,899 Στόχος κλειδώθηκε 1299 01:44:12,900 --> 01:44:15,399 Περίμενε! Πρέπει να ισορροπηθούν οι θερμοκρασίες 1300 01:44:15,400 --> 01:44:16,699 Ετοιμαστείτε για πυροδότηση 1301 01:44:16,700 --> 01:44:18,399 Έναρξη διαδικασίας πυροδότησης 1302 01:44:18,400 --> 01:44:20,300 Κάντο, Τουϊξ! 1303 01:44:24,800 --> 01:44:25,800 Πρόσεχε! 1304 01:44:37,300 --> 01:44:39,499 Προσοχή 1305 01:44:39,500 --> 01:44:42,299 Κρίσιμη θερμοκρασία πυρήνα 1306 01:44:42,300 --> 01:44:43,999 Ανοίξτε παρακαμπτήριο σύστημα 1307 01:44:44,000 --> 01:44:46,700 Πύρ ξανά! Ένα ακόμη χτύπημα, και το τοίχος θα πέσει 1308 01:44:52,500 --> 01:44:55,200 Καλυφθείτε! 1309 01:45:06,100 --> 01:45:08,399 Παρακαμπτήριο σύστημα ενεργό 1310 01:45:08,400 --> 01:45:12,100 Πυροδότηση σε 59 δεύτερα 1311 01:45:32,000 --> 01:45:33,500 Θα ανατιναχτεί! 1312 01:45:41,200 --> 01:45:44,200 Πυροδότηση σε 45 δεύτερα 1313 01:45:54,800 --> 01:45:58,400 "Μέδουσα" 1314 01:46:16,400 --> 01:46:18,999 Πυροδότηση σε 30 δεύτερα 1315 01:46:19,000 --> 01:46:20,300 Έλα, έλα λοιπόν 1316 01:46:37,000 --> 01:46:41,200 Πυροδότηση σε 15 δεύτερα 1317 01:46:46,000 --> 01:46:48,199 10, 9 1318 01:46:48,200 --> 01:46:49,399 - Έλα - 8 1319 01:46:49,400 --> 01:46:52,299 - Έλα λοιπόν, έλα λοιπόν, έλα λοιπόν - 7 1320 01:46:52,300 --> 01:46:54,099 - 6 - Παράτα τα 1321 01:46:54,100 --> 01:46:56,299 5, 4 1322 01:46:56,300 --> 01:46:57,699 Τελείωσε 1323 01:46:57,700 --> 01:46:59,699 - 3, 2 - Όχι ακόμα 1324 01:46:59,700 --> 01:47:00,999 Έλα 1325 01:47:01,000 --> 01:47:03,500 1 1326 01:47:07,900 --> 01:47:10,600 Διαδικασία πυροδότησης τερματίστηκε 1327 01:47:20,100 --> 01:47:21,400 Πήγαινε 1328 01:47:29,300 --> 01:47:31,499 Υπεφόρτωση συστήματος Ασταθές 1329 01:47:31,500 --> 01:47:33,299 Ασταθές 1330 01:47:33,300 --> 01:47:35,500 Τώρα τελείωσε 1331 01:48:23,700 --> 01:48:25,399 Κέιτ! 1332 01:48:25,400 --> 01:48:26,699 Δόξα το θεό που είσαι ασφαλής 1333 01:48:26,700 --> 01:48:30,599 - Πρέπει να φύγουμε - Πώς μπόρεσες; 1334 01:48:30,600 --> 01:48:33,999 Πόσες ζωές έχεις πάρει; 1335 01:48:34,000 --> 01:48:35,999 Και γιατί; 1336 01:48:36,000 --> 01:48:38,699 Έκανα οτι έπρεπε Η πόλη πέθαινε 1337 01:48:38,700 --> 01:48:41,199 - Προσπάθησα να την σώσω - Σταμάτα να μου λές ψέμματα 1338 01:48:41,200 --> 01:48:43,499 Δεν το έκανες για κάποιο ευγενή σκοπό 1339 01:48:43,500 --> 01:48:45,799 Το έκανες για την πάρτη σου, για την δύναμη που σου έδωσε 1340 01:48:45,800 --> 01:48:46,800 Δεν είναι αλήθεια 1341 01:48:46,801 --> 01:48:48,799 Κέιτ, πρέπει να φύγουμε 1342 01:48:48,800 --> 01:48:50,199 Πρέπει να φύγουμε τώρα 1343 01:48:50,200 --> 01:48:52,299 Εμπιστέψου με, όπως κάποτε έκανες 1344 01:48:52,300 --> 01:48:54,099 Μπορώ να μας σώσω και τους δύο 1345 01:48:54,100 --> 01:48:57,299 Να μας σώσεις απο τί; 1346 01:48:57,300 --> 01:49:00,599 Το όπλο καταστράφηκε Το τοίχος στέκεται ακόμη 1347 01:49:00,600 --> 01:49:04,199 - Απέτυχες - Απέτυχα; 1348 01:49:04,200 --> 01:49:07,400 Στ'αλήθεια δεν με ξέρεις, έτσι; 1349 01:49:09,500 --> 01:49:11,700 Αυτό το τοίχος θα πέσει 1350 01:49:17,000 --> 01:49:19,299 - Τί έκανες; - Μην πάς εκεί πάνω 1351 01:49:19,300 --> 01:49:22,100 Κάθριν! 1352 01:49:51,500 --> 01:49:54,400 - Φύγαμε, Γκέντζ! - Μάλιστα 1353 01:50:00,600 --> 01:50:01,960 Θα ήμαστε αγκυστρωμένοι, αφεντικό! 1354 01:50:06,000 --> 01:50:07,500 "Αργα, στάση, πολύ αργά" 1355 01:50:10,800 --> 01:50:12,599 Εμπρός, πιλοτήριο Λονδινου 1356 01:50:12,600 --> 01:50:14,699 Πιλοτήριο Λονδίνου, με λαμβάνεις; 1357 01:50:14,700 --> 01:50:17,299 Εμπρός, πιλοτήριο Λονδινου! 1358 01:50:17,300 --> 01:50:18,599 Τόμ; 1359 01:50:18,600 --> 01:50:20,599 - Τόμ, εσύ είσαι; - Κάθριν; 1360 01:50:20,600 --> 01:50:22,799 Τι στην οργή τρέχει εκεί κάτω; 1361 01:50:22,800 --> 01:50:24,299 Είμαστε σε πορεία σύγκρουσης 1362 01:50:24,300 --> 01:50:25,699 Οδηγεί την πόλη στο τοίχος 1363 01:50:25,700 --> 01:50:27,699 Τα φρένα χάλασαν Όλοι είναι νεκροί 1364 01:50:27,700 --> 01:50:29,799 Πρέπει να κλείσεις τις μηχανές του Λονδίνου 1365 01:50:29,800 --> 01:50:32,400 Δεν μπορώ Τα χειριστήρια πυροβολήθηκαν 1366 01:50:40,300 --> 01:50:41,799 Κάθριν, θέλω να κάνεις κάτι 1367 01:50:41,800 --> 01:50:43,200 Με ακούς; 1368 01:50:51,900 --> 01:50:54,500 Δεν θα πάς πουθενά 1369 01:50:58,200 --> 01:51:02,700 Δεν θα βλάψεις κανένα ποτέ ξανά 1370 01:51:10,700 --> 01:51:12,499 Τόμ, είσαι σίγουρος γι'αυτό; 1371 01:51:12,500 --> 01:51:14,100 Κάν'το! 1372 01:51:23,800 --> 01:51:26,299 Θα σε σκοτώσω 1373 01:51:26,300 --> 01:51:28,399 Το ξέρω οτι θα το κάνεις 1374 01:51:28,400 --> 01:51:30,799 Ότι και να σου πετάει ο κόσμος, 1375 01:51:30,800 --> 01:51:33,599 το παλεύεις, αναρριχάσαι πίσω 1376 01:51:33,600 --> 01:51:35,799 Δεν εγκαταλείπεις 1377 01:51:35,800 --> 01:51:38,600 Μου μοιάζεις τόσο 1378 01:51:40,800 --> 01:51:43,800 Η μάνα σου ποτέ δεν στο είπε, έτσι; 1379 01:51:47,700 --> 01:51:52,599 Αλλά υποθέτω ότι δεν χρειαζότανε, γιατι... 1380 01:51:52,600 --> 01:51:54,900 το ήξερες ήδη 1381 01:51:57,800 --> 01:52:00,600 Χέστερ 1382 01:52:08,800 --> 01:52:10,700 Αφαιρέθηκες 1383 01:53:44,800 --> 01:53:47,799 Αυτό θέλεις; Θέλεις να πεθάνεις; 1384 01:53:47,800 --> 01:53:50,400 Έλα λοιπόν, ας το τελιώσουμε 1385 01:53:52,500 --> 01:53:54,400 Όχι 1386 01:54:02,100 --> 01:54:04,300 Θα ζήσω 1387 01:54:13,800 --> 01:54:16,300 Κρατήσου! 1388 01:54:17,800 --> 01:54:19,500 'Ελα 1389 01:54:25,000 --> 01:54:26,600 Είσαι παρελθόν 1390 01:54:42,400 --> 01:54:43,700 Γκέντζ! 1391 01:57:36,700 --> 01:57:38,700 Λοιπόν, τι κάνουμε τώρα; 1392 01:57:40,100 --> 01:57:43,599 Πάμε όπου μας πάει ο άνεμος 1393 01:57:43,600 --> 01:57:45,299 Να δούμε τον κόσμο 1394 01:57:45,300 --> 01:57:47,500 Τί λές; 1395 01:57:52,800 --> 01:57:54,800 Έρχομαι μαζί σου 1396 01:58:37,800 --> 01:58:42,800 **Υποτιτλισμός manio22** @ subs4free. Info