1 00:00:23,400 --> 00:00:29,000 Blot 60 minutter tog det oldtidsfolkene 2 00:00:29,000 --> 00:00:33,400 at bringe menneskeheden på randen af udslettelse. 3 00:00:35,500 --> 00:00:39,700 De overlevende mobiliserede deres kolonier - 4 00:00:39,800 --> 00:00:44,800 for at skabe et nyt liv på en forgiftet jord. 5 00:00:46,600 --> 00:00:50,100 I jagten på mad og brændstof 6 00:00:50,300 --> 00:00:52,600 bukkede de svage under 7 00:00:52,700 --> 00:00:57,100 og de stærke blev stadigt mægtigere. 8 00:00:58,400 --> 00:01:01,700 Indtil en ny æra så dagens lys. 9 00:01:02,600 --> 00:01:08,200 Æraen, som tilhører de mastodontiske rovbyer fra vest. 10 00:01:58,500 --> 00:02:00,000 To. 11 00:02:21,400 --> 00:02:25,900 Rovby forude! Ti kilometer med kurs mod os! 12 00:02:49,000 --> 00:02:53,900 Skynd dig! Start motorerne! Kom så, Dietrich! Start dem! 13 00:02:55,900 --> 00:02:58,700 - Fuld kraft på alle motorer. - Motor et er sat ud. 14 00:03:00,000 --> 00:03:01,900 Slå over på hjælpemotorer! 15 00:03:02,900 --> 00:03:04,600 Kom så! 16 00:03:37,100 --> 00:03:39,700 - Start dem! - Fuld fart frem! 17 00:04:10,300 --> 00:04:11,300 Fuld kraft! 18 00:04:45,600 --> 00:04:49,200 Aktiverer trykventil fem, seks... 19 00:04:49,300 --> 00:04:53,200 - Borgmesteren er på dækket. - Hr. Valentine, hvad har vi i sigte? 20 00:04:53,300 --> 00:04:57,600 En lille bayersk mineby med C20-landmotorer. 21 00:04:57,700 --> 00:05:02,200 Den sædvanlige beholdning af tegl, kul og jern samt 75 tons salt. 22 00:05:02,300 --> 00:05:04,500 Knap nok brændstof til en uge. 23 00:05:05,100 --> 00:05:06,900 Vi har forladt De Britiske Øers tryghed 24 00:05:07,000 --> 00:05:08,400 og krydset landbroen, og hvorfor? 25 00:05:09,200 --> 00:05:13,900 For at fortære Europas sørgelige rester. Fang den. 26 00:05:37,500 --> 00:05:40,700 - De haler ind på os. - Tøm siloerne. 27 00:05:40,900 --> 00:05:43,300 Dem alle sammen. Gør det! 28 00:06:16,800 --> 00:06:20,300 Det er den rene galskab. Man skulle tro, de aldrig havde set en jagt. 29 00:06:20,500 --> 00:06:22,600 Det er jo ganske længe siden. 30 00:06:22,800 --> 00:06:25,400 - Godmorgen, Clytie. - Godmorgen, doktor Pomeroy. 31 00:06:25,500 --> 00:06:30,800 Det ser skidt ud på Keramikfløjen. Nogle genstande har måttet lade livet. 32 00:06:30,900 --> 00:06:35,400 Gid fanden havde de rystelser. Rolig, Arkie! 33 00:06:35,500 --> 00:06:40,000 Pyt med mig. Vi er ved at miste vore amerikanske guder! 34 00:06:44,200 --> 00:06:48,400 - Doktor Pomeroy? - Godmorgen, frøken Valentine. 35 00:06:48,500 --> 00:06:51,500 Jeg har ventet uden for Manuskriptsalen ret længe. 36 00:06:51,600 --> 00:06:55,600 Havde De en aftale klokken ni? Det beklager jeg. 37 00:06:55,700 --> 00:06:59,700 Det er ikke i orden. Hvor fanden er Tom? 38 00:06:59,800 --> 00:07:02,500 Af banen! 39 00:07:10,500 --> 00:07:12,100 Undskyld. 40 00:07:29,600 --> 00:07:32,000 Giv den fuld gas! 41 00:07:39,800 --> 00:07:42,900 - De er på vej mod bjergene. - Hold kursen. 42 00:07:43,000 --> 00:07:46,400 - Hr. Borgmester... - Hold kursen! 43 00:08:16,700 --> 00:08:18,100 Fyr. 44 00:08:23,800 --> 00:08:25,800 Pas på! 45 00:08:40,300 --> 00:08:43,900 - Bravo, alle sammen. - Klargør nedsvælgning. 46 00:09:27,000 --> 00:09:30,200 Hr. Natsworthy! Det var pænt af Dem at komme. 47 00:09:30,300 --> 00:09:34,100 Undskyld forsinkelsen. De ser godt ud. Er De blevet klippet? 48 00:09:34,200 --> 00:09:35,500 Hold op, Tom. 49 00:09:35,600 --> 00:09:38,900 Du er allerede på tredje advarsel. Det her er den sidste. 50 00:09:40,900 --> 00:09:44,600 Borgere i Salzhaken, velkommen til London. 51 00:09:44,700 --> 00:09:47,700 Medbring kun personlige ejendele. 52 00:09:47,800 --> 00:09:52,600 Oldtek skal afleveres i de udleverede skraldespande. 53 00:09:52,800 --> 00:09:56,500 Borgere i Salzhaken, velkommen til London. 54 00:09:56,600 --> 00:09:57,900 TRESMINUTTERSKRIGEN 55 00:09:58,000 --> 00:10:00,700 Studerer De oldtidsfolkets undergang? 56 00:10:00,800 --> 00:10:04,500 Jeg skal bruge førstehåndsberetninger om Tresminutterskrigen. 57 00:10:04,600 --> 00:10:07,100 Aviser, bøger, personlige papirer. 58 00:10:07,200 --> 00:10:11,100 Kun ganske få optegnelser overlevede den periode. 59 00:10:11,200 --> 00:10:12,300 SKÆRMALDEREN 60 00:10:12,400 --> 00:10:14,200 Måske glemte de helt at skrive og læse. 61 00:10:14,700 --> 00:10:18,500 Men hvis De vil vide mere om Tresminutterskrigen, så kom. 62 00:10:20,900 --> 00:10:22,800 Lige et øjeblik. 63 00:10:24,900 --> 00:10:29,000 Hvor er det mærkeligt at tænke på, at det så sådan ud. 64 00:10:29,200 --> 00:10:33,700 - Det 21. Århundrede? Jep. - Det er jo helt anderledes. 65 00:10:33,900 --> 00:10:38,100 Sådan går det, når Jordens skorpe splintres i tusind stykker. 66 00:10:39,800 --> 00:10:42,400 - Se her. - Har du lavet den? 67 00:10:42,600 --> 00:10:46,900 Af stumper gammel skrottek. Det var lidt svært at få gang i den 68 00:10:47,000 --> 00:10:52,600 men heldigvis er min kammerat Matthew varmet op og klar. 69 00:10:56,600 --> 00:10:59,700 Det var det her, jeg ville vise Dem. 70 00:11:04,900 --> 00:11:08,100 Det er et kvanteenergivåben. 71 00:11:08,200 --> 00:11:11,000 Der var snesevis af dem. Over hele kloden. 72 00:11:11,200 --> 00:11:15,100 - Du godeste. - De kaldte det Medusa. 73 00:11:15,300 --> 00:11:19,600 Hvordan kan et så avanceret samfund være så dumt? 74 00:11:19,700 --> 00:11:23,600 De er ikke dummere end folk i dag. De havde bare langt værre våben 75 00:11:23,700 --> 00:11:26,600 og langt mere sofistikerede kontrolsystemer. 76 00:11:26,700 --> 00:11:29,400 - Sikke et mareridt. - Det mente oldtidsfolket også. 77 00:11:29,500 --> 00:11:32,900 Derfor lavede de den her filur. 78 00:11:33,100 --> 00:11:35,500 Et crashdrev, som afbrød våbnet. 79 00:11:35,700 --> 00:11:38,900 - Gør det dig ikke bange? - Hør her. 80 00:11:39,000 --> 00:11:41,500 Vi finder ustandseligt farlig tek, 81 00:11:41,600 --> 00:11:44,500 der er i langt bedre stand end det her bras. 82 00:11:46,200 --> 00:11:50,300 Men der forsvinder ting og sager. Jeg har underrettet min chef 83 00:11:50,400 --> 00:11:53,800 som har underrettet sin chef, selvfølgelig uden resultat 84 00:11:53,900 --> 00:11:58,300 så nu har jeg truffet mine egne forholdsregler. 85 00:12:02,400 --> 00:12:07,300 Det er alt sammen anvendelig våbenteknologi. 86 00:12:07,400 --> 00:12:08,800 Gud nåde og trøste os. 87 00:12:08,900 --> 00:12:13,600 Næste gang vi krydser sumpen, smider jeg hele skidtet over bord. 88 00:12:14,700 --> 00:12:18,900 Så kan det synke til bunds i en mose, hvor ingen finder det. 89 00:12:25,300 --> 00:12:27,700 Frk. Valentine! De skulle have sagt, 90 00:12:27,800 --> 00:12:29,500 De kom, så havde jeg stillet an med noget. 91 00:12:29,600 --> 00:12:30,900 Goddag, Herbert. 92 00:12:33,000 --> 00:12:36,300 Hvorfor er du her stadig, Natsworthy? Du har bugvagt. 93 00:12:36,400 --> 00:12:38,400 Jeg hjælper frøken Valentine. 94 00:12:38,500 --> 00:12:41,800 - Ikke længere. Du er degraderet. - Hvad? 95 00:12:41,900 --> 00:12:44,100 - Af hvem? - Mig. 96 00:12:44,200 --> 00:12:48,500 Du er en undersåt fra de nedre dæk uden familie og fremtid. 97 00:12:48,600 --> 00:12:53,700 Hvis de slamhoveder når at tømme skraldespandene, får du lokumstjansen. 98 00:12:53,700 --> 00:12:55,100 Smut så. 99 00:12:56,600 --> 00:13:01,300 Det var hyggeligt at sludre med Dem. Jeg må desværre løbe. 100 00:13:01,400 --> 00:13:03,800 Han når det aldrig i myldretiden. 101 00:13:05,600 --> 00:13:07,000 Vent! Tom! 102 00:13:09,900 --> 00:13:12,100 Tom, vent! 103 00:13:12,200 --> 00:13:15,300 Jeg kan hjælpe dig derned. Jeg kan hjælpe dig derned! 104 00:13:19,000 --> 00:13:22,500 Borgere i Salzhaken, velkommen til London. 105 00:13:22,600 --> 00:13:25,800 Medbring kun personlige ejendele. 106 00:13:25,800 --> 00:13:30,700 Oldtek skal afleveres i de udleverede skraldespande. 107 00:13:40,800 --> 00:13:42,500 Okay. 108 00:13:42,600 --> 00:13:46,600 - Hov hov! - Undskyld. Jeg er sammen med hende. 109 00:13:46,700 --> 00:13:49,200 - Mener du det? - Værsgo. 110 00:13:49,300 --> 00:13:51,600 Det beklager jeg. 111 00:13:51,700 --> 00:13:55,400 - Kom vi igennem så let? - Jep. 112 00:13:55,500 --> 00:13:58,500 Bliv på Deres række. 113 00:13:58,600 --> 00:14:02,700 Besiddelse af enhver form for våben er strengt forbudt. 114 00:14:02,900 --> 00:14:05,800 Hvad er det? Den tager vi. 115 00:14:06,000 --> 00:14:09,900 Dem, der bryder reglerne, tilbageholdes. 116 00:14:19,000 --> 00:14:20,900 Hvorfor har du så travlt? 117 00:14:21,000 --> 00:14:24,400 Jeg skal ned og gennemgå alle artefakter fra fangsten. 118 00:14:24,600 --> 00:14:28,500 Alt af historisk værdi skal på museet. Men hvis jeg kommer for sent 119 00:14:28,600 --> 00:14:34,600 skovler bugarbejderne alt i fyret. De vil bare fodre uhyret. 120 00:14:40,800 --> 00:14:42,400 Dem, der bryder reglerne... 121 00:14:42,600 --> 00:14:45,300 - Våben er forbudt! - I kan ikke behandle os sådan! 122 00:14:45,500 --> 00:14:47,500 Ingen våben! 123 00:14:48,400 --> 00:14:53,500 Børn kan muligvis blive midlertidigt adskilt fra deres forældre. 124 00:14:53,900 --> 00:14:56,900 EFTERLYST! ANTITRÆKTILHÆNGEREN ANNA FANG! LONDONS FJENDE! 125 00:14:57,000 --> 00:15:00,900 Nedre Borough. Afstigning til fordøjelsesværfterne 126 00:15:01,000 --> 00:15:04,300 tilflytterregistrering og hovedmaskinrum. 127 00:15:04,400 --> 00:15:06,000 Pas på faldet. 128 00:15:06,200 --> 00:15:09,500 - Har de stadig ikke fanget hende? - Anna Fang? 129 00:15:09,700 --> 00:15:14,000 Ja. Forbandede Antitrækforbund. Hun skulle bures inde. 130 00:15:14,100 --> 00:15:18,500 Afgang. Hvad med dig? Hvad gemmer du? 131 00:15:18,600 --> 00:15:21,600 Ja, ja. Ind med dig. Næste! 132 00:15:21,700 --> 00:15:26,500 Dem, der bryder reglerne, tilbageholdes. 133 00:15:26,700 --> 00:15:29,600 Alle ejendele skal fremvises. 134 00:15:29,700 --> 00:15:32,500 Antitræktilhængerne hader alt det, vi står for. 135 00:15:32,600 --> 00:15:35,300 - Fremskridt? - Det er ikke fremskridt for dem. 136 00:15:35,400 --> 00:15:39,400 For dem er vores liv ikke bæredygtigt. De betragter trækbyer som... 137 00:15:41,200 --> 00:15:44,600 Bevis, altså! Nu røg dit værktøj ud over det hele. 138 00:15:48,200 --> 00:15:52,400 - Det må du altså undskylde. - Hvad så, Tom? Skraldetjans igen? 139 00:15:52,500 --> 00:15:56,200 - Ja. Hvad laver du hernede? - Efterser affaldsskakten. 140 00:15:56,200 --> 00:15:59,400 - Jeg klarer det. Bare lad det ligge. - Jeg så dig altså ikke. 141 00:15:59,500 --> 00:16:01,600 Hvorfor skulle du også det? 142 00:16:03,400 --> 00:16:08,300 - Bevis, det er Katherine... - Ja, det ved jeg godt. Vi ses. 143 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Det gør du ikke! 144 00:16:13,600 --> 00:16:18,000 Stop! Nej, nej! Stop! 145 00:16:18,100 --> 00:16:22,600 Det er en Sunbeam TA200, en klassisk, infrarød 146 00:16:22,700 --> 00:16:26,000 dobbeltbrødrister med automatisk brødudskydning. 147 00:16:26,200 --> 00:16:29,700 Men vi er nødt til at... Og duppen er væk! 148 00:16:30,700 --> 00:16:33,500 For quirke da også! 149 00:16:33,600 --> 00:16:37,600 Der er en, der har tjek på sine apparater. Lad mig se den. 150 00:16:38,700 --> 00:16:44,400 Meget, meget fin. Jeg har fundet nogle stykker, men ingen i den stand. 151 00:16:44,500 --> 00:16:47,700 Et par småbuler og pletter. 152 00:16:47,800 --> 00:16:49,900 Fjederen er væk, men det er de jo altid. 153 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Tjah... 154 00:16:51,400 --> 00:16:56,800 Den er i langt bedre stand end noget fra museets udstilling. Flot klaret. 155 00:16:56,900 --> 00:16:59,100 Det betyder meget, når det kommer fra Dem. 156 00:16:59,200 --> 00:17:01,900 Jeg har læst alle Deres bøger. 157 00:17:02,000 --> 00:17:06,400 Du skal ikke opmuntre ham. Han er opblæst nok i forvejen. 158 00:17:06,400 --> 00:17:09,200 Hej, far. 159 00:17:13,000 --> 00:17:16,300 Kate, hvad laver du her? 160 00:17:16,400 --> 00:17:19,800 - Skulle du ikke på museet? - Jo, det var der, jeg stødte på Tom. 161 00:17:22,000 --> 00:17:23,400 Tom? 162 00:17:25,000 --> 00:17:28,100 - Tom Natsworthy, ikke sandt? - Jo. 163 00:17:28,300 --> 00:17:33,800 Jeg kendte dine forældre. Dejlige mennesker og fremragende historikere. 164 00:17:33,900 --> 00:17:36,900 Ville du ikke være pilot? 165 00:17:37,000 --> 00:17:40,100 Jo, men det har jeg opgivet. 166 00:17:40,200 --> 00:17:43,700 Historie er mere noget for mig. 167 00:17:43,900 --> 00:17:46,400 Tænk, du er kaldt ned til den sølle fangst. 168 00:17:46,400 --> 00:17:49,700 Saltsletterne kan skam rumme uanede rigdomme. 169 00:17:49,800 --> 00:17:53,400 Minebyerne får ofte fat i noget særdeles interessant... 170 00:17:55,600 --> 00:17:57,500 ...oldtek. 171 00:17:57,600 --> 00:18:00,400 - Det er da løgn! - Hvad er det? 172 00:18:02,000 --> 00:18:05,100 Det er et fusionsinverterbatteri. 173 00:18:05,300 --> 00:18:07,800 Utroligt sjældent og ekstremt farligt. 174 00:18:07,900 --> 00:18:12,800 Ingeniørlauget har neglet alle museets for et par måneder siden. 175 00:18:13,000 --> 00:18:14,400 Pomeroy var rasende. 176 00:18:14,600 --> 00:18:18,000 De får ikke fat i det her. Jeg skal nok skaffe det af vejen. 177 00:18:18,100 --> 00:18:21,300 De ingeniører tror sgu, de bestemmer alt. 178 00:18:21,500 --> 00:18:24,400 - De ved ikke, hvad de leger med. - Ilden. 179 00:18:24,500 --> 00:18:26,800 Hvabehar? 180 00:18:26,900 --> 00:18:29,700 De leger med ilden. 181 00:18:32,700 --> 00:18:35,100 Slip mig så! 182 00:18:35,200 --> 00:18:37,700 Aldrig i livet! 183 00:18:41,500 --> 00:18:43,800 Hvad er det, der foregår? 184 00:18:43,900 --> 00:18:46,800 Få den herre tilset af lægerne. 185 00:18:47,900 --> 00:18:50,400 Den mand skal sigtes. 186 00:18:51,600 --> 00:18:55,800 Det skulle aldrig være sket. I skal behandles værdigt og respektfuldt. 187 00:18:57,100 --> 00:19:00,000 I får mad, husly og arbejde. 188 00:19:00,100 --> 00:19:04,100 Mulighed for at skabe en fremtid og begynde på en frisk. 189 00:19:07,200 --> 00:19:09,400 Hov! Pas på! 190 00:19:11,100 --> 00:19:12,800 Valentine! 191 00:19:16,500 --> 00:19:18,000 Det er for min mor. 192 00:19:20,300 --> 00:19:22,700 Det er for Pandora Shaw. 193 00:19:24,800 --> 00:19:26,500 Far! 194 00:19:33,000 --> 00:19:34,600 Nej! 195 00:19:49,900 --> 00:19:53,000 - Der! - Hernede! 196 00:19:55,400 --> 00:19:58,000 Nej! Stop hende! 197 00:19:58,100 --> 00:20:00,000 Kom tilbage! 198 00:20:00,100 --> 00:20:01,400 Væk! 199 00:20:09,300 --> 00:20:11,800 - Far! - Bliv her. 200 00:21:15,100 --> 00:21:17,100 Nej...! 201 00:21:17,200 --> 00:21:18,500 Vent! 202 00:21:23,100 --> 00:21:24,400 Kom nu! 203 00:21:24,500 --> 00:21:26,200 Kom nu! 204 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 Nej! 205 00:22:11,300 --> 00:22:13,300 - Jeg har dig. - Slip mig! 206 00:22:14,400 --> 00:22:15,900 Tom! 207 00:22:16,300 --> 00:22:18,000 Tom! 208 00:22:18,100 --> 00:22:19,500 Se på mig! 209 00:22:19,600 --> 00:22:23,200 Se på mig! Det her gør han, når man kommer i vejen. 210 00:22:25,100 --> 00:22:28,800 Spørg ham, hvorfor han myrdede min mor. 211 00:22:28,900 --> 00:22:31,100 Spørg ham om Hester Shaw. 212 00:22:35,400 --> 00:22:37,600 Nej...! 213 00:22:48,200 --> 00:22:51,400 Jeg prøvede. Jeg prøvede at stoppe hende. 214 00:22:53,500 --> 00:22:55,000 Det er ikke din skyld. 215 00:22:55,100 --> 00:22:58,700 Hun sagde de mest vanvittige ting, og så... 216 00:22:58,800 --> 00:23:01,700 - Hvad sagde hun? - De skal til lægen. 217 00:23:01,800 --> 00:23:04,300 Hvad sagde hun, Tom? 218 00:23:05,800 --> 00:23:10,300 Hun sagde, De myrdede hendes mor. 219 00:23:10,400 --> 00:23:12,100 Mord? 220 00:23:13,900 --> 00:23:15,300 Det er et grimt ord. 221 00:23:16,800 --> 00:23:19,100 Det var synd, du skulle høre det. 222 00:23:20,800 --> 00:23:22,300 Ja... 223 00:23:23,800 --> 00:23:26,200 - Jeg må hellere gå. - Ja. 224 00:23:26,300 --> 00:23:28,100 Det må du. 225 00:23:36,900 --> 00:23:38,700 Far! 226 00:23:42,700 --> 00:23:43,800 Far! 227 00:23:45,100 --> 00:23:47,900 Bare rolig. Jeg skal nok klare mig. 228 00:23:48,100 --> 00:23:49,600 Jeg klarer mig. 229 00:23:51,300 --> 00:23:54,100 Kate, det gør mig ondt. Jeg kunne ikke gøre noget. 230 00:23:54,800 --> 00:23:58,400 - Hvad mener du? - De sloges, Tom og pigen. 231 00:23:59,400 --> 00:24:00,900 Rækværket gik i stykker. 232 00:24:29,200 --> 00:24:33,800 Det gør mig ondt med Tom. Det gør det virkelig. 233 00:24:35,100 --> 00:24:38,000 Vi har sendt luftskibe ud og søge. 234 00:24:38,100 --> 00:24:41,300 Hvis han er i live, finder vi ham. 235 00:24:43,800 --> 00:24:45,700 - Hvad er der? - Pigen... 236 00:24:45,800 --> 00:24:49,800 - Hvem var hun? - Det ved jeg altså ikke. 237 00:24:49,900 --> 00:24:54,100 - Det har jeg selv spekuleret på. - Hun kendte dig jo. 238 00:24:54,200 --> 00:24:59,500 Jeg har aldrig før set hende. Hun er måske antitræktilhænger. 239 00:24:59,600 --> 00:25:03,200 De hader os ved gud som pesten. 240 00:25:03,300 --> 00:25:05,500 Jeg ved, du drømmer om, 241 00:25:05,600 --> 00:25:07,800 at trækbyer og statiske kolonier kan 242 00:25:07,900 --> 00:25:10,100 leve sammen i fred, men det er håbløst. 243 00:25:10,300 --> 00:25:11,400 Det ved du ikke. 244 00:25:11,600 --> 00:25:15,200 Hvorfor gemmer de sig så bag Skjoldmuren og hamstrer forråd? 245 00:25:15,300 --> 00:25:18,700 Det vil have, at vi sulter herude, Kate. 246 00:25:18,800 --> 00:25:20,900 Undervurder aldrig deres indædte had. 247 00:25:22,500 --> 00:25:25,900 Vi kommer aldrig til at slutte fred med Shan Guo... 248 00:25:34,600 --> 00:25:39,000 SKJOLDMUREN SHAN GUO 249 00:25:42,900 --> 00:25:46,200 Den er ødelagt. Jeg smider den ud. 250 00:26:40,400 --> 00:26:41,600 Mit stakkels hoved. 251 00:26:46,500 --> 00:26:47,600 Hvad? 252 00:27:02,200 --> 00:27:03,200 Vent! 253 00:27:05,100 --> 00:27:07,000 Hvad foregår der? 254 00:27:08,800 --> 00:27:12,400 Hov! Vent nu lidt! Du kan ikke bare efterlade mig her. 255 00:27:13,800 --> 00:27:15,600 Du skulle ikke have fulgt efter mig. 256 00:27:15,600 --> 00:27:17,900 Det gjorde jeg heller ikke. Jeg faldt. 257 00:27:19,500 --> 00:27:21,900 Han skubbede mig. 258 00:27:25,300 --> 00:27:26,700 Vent! 259 00:27:28,800 --> 00:27:30,900 For quirke da også! 260 00:27:31,500 --> 00:27:34,600 Hallo! Jeg taler til dig! 261 00:27:34,700 --> 00:27:36,200 Hallo? 262 00:27:36,300 --> 00:27:41,000 Hvad med mig? Hvor skal jeg gå hen? Jeg skal om bord på London igen. 263 00:27:41,000 --> 00:27:44,200 Et halvt år tog det mig at komme om bord på den by! 264 00:27:44,200 --> 00:27:48,200 Jeg havde én chance for at få ram på Valentine, og du spolerede det. 265 00:27:48,400 --> 00:27:50,900 Okay. Ja, ja. 266 00:27:56,900 --> 00:27:59,700 - Jeg har penge. - Nej, du har ej. 267 00:28:04,000 --> 00:28:07,200 Vil du ikke nok hjælpe mig tilbage på London? 268 00:28:07,300 --> 00:28:11,300 Hjælp mig med at finde en handelsby, så ser du mig aldrig mere. 269 00:28:14,700 --> 00:28:17,200 Vi mangler mad, brændstof, almindelige fornødenheder. 270 00:28:17,600 --> 00:28:20,200 Vi overlever ikke længe. 271 00:28:20,300 --> 00:28:23,900 Vi skulle have holdt os fra Europa. Det er vores største fejl. 272 00:28:24,000 --> 00:28:26,200 - Vi har andre muligheder. - Nå ja. 273 00:28:26,400 --> 00:28:30,500 Dit længe ventede energiprojekt. 274 00:28:30,600 --> 00:28:35,300 Det skal nok virke. Jeg skal bare bruge lidt mere tid. 275 00:28:35,400 --> 00:28:37,600 Altid så selvsikker. 276 00:28:37,800 --> 00:28:43,300 Thaddeus Valentine, den store arkæolog. Folkets ven. 277 00:28:43,400 --> 00:28:48,100 En af grundene til, at jeg lod en fremmed fra en udørk 278 00:28:48,200 --> 00:28:51,100 stige i graderne. 279 00:28:51,200 --> 00:28:54,300 Men min tålmodighed er ved at rinde ud. 280 00:28:54,400 --> 00:28:59,400 Jeg har bygget dig op. Jeg kan bryde dig ned. 281 00:29:02,200 --> 00:29:06,500 - Hvordan kan du udholde ham? - Han er bange. 282 00:29:08,700 --> 00:29:12,200 Han klamrer sig til en livsstil, der hører fortiden til. 283 00:29:12,800 --> 00:29:19,000 Bydarwinisme, et døende system. Der er så godt som intet bytte. 284 00:29:19,100 --> 00:29:21,200 Snart er der intet tilbage. 285 00:29:21,300 --> 00:29:24,200 Jeg prøver at skabe en fremtid for byen, 286 00:29:24,300 --> 00:29:26,900 men Crome klynger sig til fortiden. 287 00:29:27,900 --> 00:29:31,900 - Hvad skal du? Du kan ikke arbejde. - Jeg har det fint, Kate. 288 00:29:32,100 --> 00:29:35,800 Nej, du er såret. Du trænger til hvile. 289 00:29:35,900 --> 00:29:38,800 Jeg har brugt 15 år på det energisystem. 290 00:29:38,900 --> 00:29:42,500 Magnus Crome eller Hester Shaw skal ikke stoppe mig nu. 291 00:29:43,400 --> 00:29:45,700 Hvem er Hester Shaw? 292 00:29:48,000 --> 00:29:50,100 Ikke nogen. 293 00:29:51,500 --> 00:29:52,700 Ikke nogen, du kender. 294 00:30:01,900 --> 00:30:03,700 Vil du godt sætte farten ned? 295 00:30:03,800 --> 00:30:07,300 Hvis du vil finde en handelsby, så fortsæt. 296 00:30:07,400 --> 00:30:10,000 - Jeg har ondt i fødderne. - Væn dig til det. 297 00:30:10,100 --> 00:30:13,200 Jeg er vild med din grænseløse medfølelse. 298 00:30:13,300 --> 00:30:14,800 - Hvad? - Ikke noget. 299 00:30:14,900 --> 00:30:17,800 Jeg snakker for meget. Især når jeg er nervøs. 300 00:30:17,900 --> 00:30:21,600 Jeg siger ikke mere. Lukket. 301 00:30:21,700 --> 00:30:23,900 Ikke mere snak. 302 00:30:29,200 --> 00:30:34,300 Tænk ikke på mig. Jeg kan sagtens klare mig. 303 00:30:34,900 --> 00:30:39,500 Jeg ville faktisk være pilot. Jeg har en fortræffelig stedsans. 304 00:30:42,200 --> 00:30:43,700 Godt... 305 00:30:45,100 --> 00:30:47,000 Hvor skal vi så hen? 306 00:30:48,000 --> 00:30:52,800 Mine navigationsinstinkter siger mig... 307 00:30:56,400 --> 00:30:58,900 ...at vi burde gå... 308 00:31:02,700 --> 00:31:05,500 ...den vej. Helt klart den vej. 309 00:31:06,500 --> 00:31:10,100 - De spor fører sydpå. - Ja. 310 00:31:10,200 --> 00:31:15,300 Man går ikke sydpå i Udelandet. Aldrig nogensinde. 311 00:31:27,100 --> 00:31:29,600 FARE 312 00:31:37,900 --> 00:31:39,900 Jeg har foretaget justeringer - 313 00:31:39,900 --> 00:31:42,200 så man kan forstærke magnetresonansen 314 00:31:42,300 --> 00:31:43,900 med de materialer, man nu har. 315 00:31:43,900 --> 00:31:47,500 - Hvad skal du ellers bruge? - Adskillige uger. 316 00:31:47,700 --> 00:31:52,900 - Medmindre du kan finde mere oldtek. - Det hele bliver sendt herop. 317 00:31:53,700 --> 00:31:56,700 Jeg skal bruge mere end én for at stabilisere isotoperne. 318 00:31:56,800 --> 00:32:01,600 - Få det til at fungere. - Jeg hører, du blev såret i morges. 319 00:32:02,100 --> 00:32:05,300 Du har aldrig fortalt, at Pandora Shaw havde en datter. 320 00:32:07,600 --> 00:32:10,300 Hun kan godt gå hen og blive et problem. 321 00:32:11,300 --> 00:32:16,300 - Hun helmer ikke, før jeg er død. - Medmindre du dræber hende først. 322 00:32:17,900 --> 00:32:21,000 Jeg modtog en besked fra Sharkmoor-fængslet i morges. 323 00:32:22,400 --> 00:32:24,300 De hævder, de har fanget en jæger. 324 00:32:24,400 --> 00:32:27,500 En af de genoplivede. En løbsk dusørjæger. 325 00:32:27,600 --> 00:32:30,200 Den er for svær at styre. 326 00:32:30,200 --> 00:32:34,000 De siger, den jagtede noget. Eller nogen. 327 00:32:35,300 --> 00:32:38,300 I har vist en fælles interesse. 328 00:32:39,200 --> 00:32:43,000 Den er så fikseret på sit bytte, at den konstant 329 00:32:43,100 --> 00:32:47,300 hamrer løs på væggene i sin celle og skriger hendes navn. 330 00:32:49,400 --> 00:32:52,500 Hester Shaw. 331 00:32:55,200 --> 00:32:57,500 - Hvorhen, chef? - Sharkmoor-fængslet. 332 00:33:06,900 --> 00:33:09,400 Ikke bål, medmindre samtlige klunserbyer 333 00:33:09,500 --> 00:33:13,300 herfra og til Rustsumpen skal finde os. 334 00:33:17,000 --> 00:33:21,400 Det der kan man ikke engang vaske sig i. Jeg ville ikke... 335 00:33:22,200 --> 00:33:26,700 - Føj, hvor er det ulækkert! - Man dør af tørst, ikke af sult. 336 00:33:28,100 --> 00:33:31,500 Det er enten det her eller din egen urin. 337 00:33:31,600 --> 00:33:33,900 Jeg tager chancen. 338 00:34:02,600 --> 00:34:06,100 "Bør nydes inden 2118"? 339 00:34:06,200 --> 00:34:09,200 - Det er en Inkie - Den er over 1000 år gammel. 340 00:34:09,400 --> 00:34:12,900 Pyt. Oldtidsfolkets mad bliver aldrig dårlig. 341 00:34:35,200 --> 00:34:39,600 Hvor er her dog stille. Generer det dig slet ikke? 342 00:34:39,700 --> 00:34:44,000 - Jeg kan godt lide stilheden. - Jeg er vokset op med motorlyd. 343 00:34:44,000 --> 00:34:46,400 Jeg har aldrig kendt til andet. 344 00:34:46,500 --> 00:34:51,100 Pudsigt. Hele livet har jeg drømt om at slippe væk fra London og se verden. 345 00:34:51,800 --> 00:34:55,100 Og nu sidder jeg her og taler om at drikke min egen urin. 346 00:34:57,300 --> 00:34:58,700 Man skal passe på, hvad man ønsker sig. 347 00:34:58,800 --> 00:35:00,600 Ville du ikke være pilot? 348 00:35:00,600 --> 00:35:04,400 Jo, men så døde mine forældre. 349 00:35:04,500 --> 00:35:06,300 For otte år siden, 350 00:35:06,400 --> 00:35:09,900 da Dæk Fire styrtede sammen under Den Store Kæntring. 351 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 Ja. 352 00:35:15,800 --> 00:35:19,500 Hvad med dig? Hvor gammel var du, da din mor døde? 353 00:35:19,500 --> 00:35:22,900 - Du kan godt glemme det. - Hvad mener du? 354 00:35:23,000 --> 00:35:26,800 Vi udveksler ikke triste historier. Jeg kan ikke hjælpe dig. 355 00:35:27,700 --> 00:35:30,500 Og du kan ikke hjælpe mig. 356 00:36:04,100 --> 00:36:05,400 Hallo! 357 00:36:06,600 --> 00:36:09,100 Hallo! Jeg er her! 358 00:36:09,200 --> 00:36:12,300 Tom! Ned! 359 00:36:12,300 --> 00:36:16,300 Det er en handelsby! Se der! 360 00:36:16,400 --> 00:36:18,000 Se der! 361 00:36:19,100 --> 00:36:20,600 Åh nej. 362 00:36:21,400 --> 00:36:23,900 Søndere. 363 00:36:29,300 --> 00:36:32,500 - Det var tæt på. - For tæt på. Flyt dig. 364 00:36:35,700 --> 00:36:37,500 Løb! 365 00:36:46,600 --> 00:36:50,000 - Hvad fanden er søndere? - Klunsere på nattejagt. 366 00:36:50,100 --> 00:36:52,000 Hvad jagter de? 367 00:36:52,100 --> 00:36:53,800 Os. 368 00:37:35,200 --> 00:37:36,300 Jeg har dig. 369 00:37:38,300 --> 00:37:40,000 Kom så! 370 00:37:45,600 --> 00:37:47,100 Hester? 371 00:37:47,900 --> 00:37:49,200 Hester? 372 00:38:04,200 --> 00:38:07,300 - Er du i ét stykke? - Ja. 373 00:38:27,500 --> 00:38:32,500 Der var I ved at ende som kofangerkød. I var heldige, vi var her. 374 00:38:35,500 --> 00:38:36,900 Hvor slemt er det? 375 00:38:58,500 --> 00:39:02,200 Sådan. Hun skal til lægen! 376 00:39:02,300 --> 00:39:05,100 Scuttlebutt har ingen kvaksalvere. 377 00:39:05,100 --> 00:39:07,500 Kan I føre os til den nærmeste by? 378 00:39:07,600 --> 00:39:11,300 Det må da være Chipping Sodbury, ikke? 379 00:39:11,400 --> 00:39:14,800 - Jo, min snut. - Så sæt kurs mod nord! 380 00:39:14,900 --> 00:39:19,200 Vi må tage os af vores gæster. Te? 381 00:39:19,300 --> 00:39:23,800 - Jamen så mange tak. - Jeg brygger den på friske alger. 382 00:39:26,900 --> 00:39:31,000 Den er faktisk ikke dårlig. Den er ikke dårlig! Ned med skidtet. 383 00:39:31,000 --> 00:39:34,900 Det er pudsigt, du siger det. Vi dyrker dem i septiktanken. 384 00:39:39,100 --> 00:39:44,800 Uha da. Du får da et ar. Du har rigeligt i forvejen, min blomst. 385 00:39:51,600 --> 00:39:55,300 Nedre Borough. Afstigning til fordøjelsesværfterne 386 00:39:55,400 --> 00:39:58,100 tilflytterregistrering og hovedmaskinrum. 387 00:39:58,200 --> 00:40:02,700 - Bevis Pod! Jeg må tale med dig. - Jeg kan ikke hjælpe dig. 388 00:40:02,900 --> 00:40:05,800 - Pigen, der overfaldt min far... - Jeg ved ikke, hvad du taler om. 389 00:40:06,700 --> 00:40:10,300 Du var der jo. Du så, hvad der skete. 390 00:40:10,400 --> 00:40:14,300 Nedre Borough. Afstigning til fordøjelsesværfterne... 391 00:40:14,400 --> 00:40:18,200 Vil du få mig anholdt? Hernede gælder det om at holde mund. 392 00:40:18,300 --> 00:40:21,000 Min far er i knibe. Han lyver. Jeg må vide hvorfor. 393 00:40:21,100 --> 00:40:25,700 - Din far lyver for mange. - Hvad skal det sige? 394 00:40:26,500 --> 00:40:29,800 - Kom nu. Jeg vil bare høre sandheden. - Nej. 395 00:40:29,800 --> 00:40:33,600 - Min far er et godt menneske. - Nej, stop. Han skubbede ham. 396 00:40:34,300 --> 00:40:37,400 Din far skubbede Tom ud fra byen. 397 00:40:39,800 --> 00:40:45,100 - Hvorfor skulle han gøre det mod Tom? - Fordi han kom i vejen. 398 00:40:54,700 --> 00:40:55,800 ST. PAUL'S ENERGIPROJEKT 399 00:40:55,800 --> 00:40:59,300 Det er løgn. Et skalkeskjul. 400 00:40:59,300 --> 00:41:02,500 De bygger noget derinde. 401 00:41:04,000 --> 00:41:06,200 Noget, ingen må se. 402 00:41:11,200 --> 00:41:15,500 Jeg har prøvet at komme ind, men der er vagter ved hver eneste indgang. 403 00:41:16,400 --> 00:41:18,600 Der er ingen vej ind. 404 00:41:21,600 --> 00:41:24,200 Hvad nu, hvis der var? 405 00:41:35,700 --> 00:41:39,500 Her er jeres kahyt. Det er ikke borgmestersuiten på Boggy Regis, 406 00:41:39,600 --> 00:41:43,200 men det er bedre end en rødglødende syl i øjet. 407 00:41:49,400 --> 00:41:51,200 Bare slå jer ned. 408 00:41:51,300 --> 00:41:56,400 Jeg kommer i morgen tidlig og tømmer jeres toiletskåle. 409 00:41:56,400 --> 00:41:59,900 - Tak. - Din kæreste er ikke så snakkesalig. 410 00:41:59,900 --> 00:42:02,800 - Nej, nej. Hun er ikke min kæreste. - Nej, selvfølgelig ikke. 411 00:42:02,900 --> 00:42:06,700 En flot fyr som du kan finde noget meget bedre. 412 00:42:06,800 --> 00:42:09,100 Jamen så godnat, fru Wreyland. 413 00:42:09,200 --> 00:42:11,900 Nu fik jeg jokket i spinaten. Jeg mente ikke... 414 00:42:12,000 --> 00:42:15,500 Jeg ved godt, hvad De mente. Tag sengen, så ligger jeg på... 415 00:42:19,000 --> 00:42:20,300 ...gulvet. 416 00:42:33,900 --> 00:42:36,300 Det er alt sammen min skyld. 417 00:42:37,700 --> 00:42:39,700 Undskyld. 418 00:42:43,200 --> 00:42:45,800 Jeg var otte. 419 00:42:46,900 --> 00:42:49,900 Jeg var otte år gammel, da min mor døde. 420 00:42:51,600 --> 00:42:53,600 Hun var arkæolog. 421 00:42:53,700 --> 00:42:57,200 Hun elskede at rejse rundt i verden 422 00:42:57,200 --> 00:42:59,300 og grave fortiden frem. 423 00:43:06,000 --> 00:43:07,600 Hvor er de smukke. 424 00:43:15,900 --> 00:43:19,100 Han besøgte os tit og ofte. 425 00:43:20,400 --> 00:43:24,900 Han brugte timevis på at studere de ting, hun havde fundet. 426 00:43:27,600 --> 00:43:31,300 Og så en dag forandrede alt sig. 427 00:43:33,200 --> 00:43:37,500 Hun havde fundet noget på en af sine ture til Det Forliste Amerika. 428 00:43:37,600 --> 00:43:39,700 Noget, han ville have. 429 00:43:42,400 --> 00:43:44,700 Pandora, hvad laver du? 430 00:43:44,800 --> 00:43:46,900 Nej... 431 00:43:47,000 --> 00:43:50,600 - Hvad var det? - Det ved jeg ikke. 432 00:43:50,700 --> 00:43:53,500 - Hold nu op - Slip mig! 433 00:43:53,700 --> 00:43:56,500 - Jeg tager det! - Nej! 434 00:43:59,700 --> 00:44:01,600 Mor! 435 00:44:03,100 --> 00:44:05,300 Hester, tag det. 436 00:44:06,500 --> 00:44:07,600 Pas godt på det. 437 00:44:09,000 --> 00:44:10,400 Mor! 438 00:44:10,400 --> 00:44:13,700 Men han dræbte hende på grund af det. 439 00:44:17,500 --> 00:44:19,400 Mor! 440 00:44:22,400 --> 00:44:23,800 Nej! 441 00:44:29,700 --> 00:44:31,100 Løb, Hester! 442 00:44:34,700 --> 00:44:36,000 Hester! 443 00:44:36,200 --> 00:44:38,300 Han havde også slået mig ihjel. 444 00:44:50,400 --> 00:44:52,700 Men jeg slap væk. 445 00:45:07,800 --> 00:45:10,100 Vi fangede den i udkanten af Sumpen. 446 00:45:10,900 --> 00:45:14,700 Den havde splittet en hel by ad, myrdet dem alle sammen. 447 00:45:14,800 --> 00:45:19,000 Jeg mistede en halv snes gode folk på at fange den. 448 00:45:19,200 --> 00:45:24,800 Der har altid været rygter om nogle få overlevende fra Nomadekrigene. 449 00:45:24,900 --> 00:45:28,400 Men jeg troede aldrig, jeg skulle se en af kød og blod. 450 00:45:28,500 --> 00:45:31,200 Eller det er nu så meget sagt. 451 00:45:31,300 --> 00:45:33,600 Hester! 452 00:45:36,300 --> 00:45:38,900 Hester! 453 00:46:00,600 --> 00:46:03,900 Den sidste fra Lazarus-brigaden. 454 00:46:06,100 --> 00:46:08,200 Genoplivet fra dødssøvnen. 455 00:46:09,400 --> 00:46:12,000 Jeg sover ikke! 456 00:46:13,200 --> 00:46:16,500 Nej, du har jagtet hende, ikke? 457 00:46:18,200 --> 00:46:20,800 Jagtet Hester Shaw. 458 00:46:22,600 --> 00:46:23,600 Hvorfor? 459 00:46:26,200 --> 00:46:27,800 Svar mig. 460 00:46:32,200 --> 00:46:37,000 Hun har brudt sit løfte. 461 00:46:45,600 --> 00:46:48,700 Hvad sker der, når du finder hende? 462 00:46:48,800 --> 00:46:52,300 Hvad sker der, når du finder Hester Shaw? 463 00:46:52,400 --> 00:46:57,000 Jeg slår hende ihjel. 464 00:47:06,700 --> 00:47:09,000 Er De sikker? 465 00:47:09,100 --> 00:47:14,500 - Den kan jo finde på hvad som helst. - Jeg ved præcis, hvad den finder på. 466 00:47:22,600 --> 00:47:24,000 Hold den i ro. 467 00:48:20,900 --> 00:48:24,100 - Hvad er der galt? - Vi er på vej sydpå. 468 00:48:25,000 --> 00:48:26,800 Luk døren op! 469 00:48:27,700 --> 00:48:29,100 Den er låst. 470 00:48:30,200 --> 00:48:31,600 Vi er låst inde. 471 00:48:34,200 --> 00:48:37,500 Der må være noget, jeg kan bruge. 472 00:48:40,500 --> 00:48:42,300 Måske... 473 00:48:46,000 --> 00:48:48,600 Har du min kniv? 474 00:49:19,300 --> 00:49:22,200 Vi kan kravle langs røret og springe ud bagfra. 475 00:49:22,300 --> 00:49:24,100 Der er kun seks meter ned. 476 00:49:24,200 --> 00:49:26,400 - Det kan jeg ikke. - Jo, du kan. 477 00:49:26,500 --> 00:49:30,000 Nej. Jeg klarer det aldrig. 478 00:49:30,100 --> 00:49:32,900 Jo, du gør. Jeg hjælper dig. 479 00:49:33,000 --> 00:49:34,900 Kom. 480 00:49:37,500 --> 00:49:42,400 Løb nordpå mod Ramsgate. Der kan du tage et luftfragtskib. 481 00:49:44,100 --> 00:49:45,800 - Afgang. - Kom så af sted! 482 00:49:45,900 --> 00:49:50,000 - Ja, ja. - Så hold dog op med det flæberi. 483 00:49:53,400 --> 00:49:54,900 Hjælp! 484 00:49:58,500 --> 00:50:01,500 Hvad venter du på? Kom af sted! 485 00:50:05,000 --> 00:50:07,100 Kom her. 486 00:50:14,800 --> 00:50:17,000 Så tjekker vi ud, venner. 487 00:50:22,500 --> 00:50:24,600 Kom så her, møgdyr. 488 00:50:26,300 --> 00:50:27,900 Kridt skoene! 489 00:50:32,200 --> 00:50:36,200 - Det var din chance. - Jeg kunne ikke efterlade dig. 490 00:50:36,300 --> 00:50:39,000 Så er du en tåbe. Jeg havde efterladt dig. 491 00:50:47,100 --> 00:50:52,000 Mine damer og herrer, velkommen til Rustsump-markedet. 492 00:50:52,200 --> 00:50:56,900 Næste genstand er en klassiker. 493 00:50:57,000 --> 00:50:59,200 Hun ser måske lidt småslidt ud, 494 00:50:59,300 --> 00:51:01,800 men hun er en lille knallert. 495 00:51:03,400 --> 00:51:06,500 Hvem vil betale 12 quirker? 496 00:51:08,600 --> 00:51:14,400 Kom nu. Sidste chance for at sikre jer den her ægte antikvitet. 497 00:51:14,500 --> 00:51:17,700 - 10 quirker, eller jeg kasserer hende. - To! 498 00:51:17,800 --> 00:51:19,400 Solgt! 499 00:51:19,500 --> 00:51:21,300 Næste! 500 00:51:29,300 --> 00:51:32,300 Splitte mine luftsejl! Nu siger jeg det, 501 00:51:32,300 --> 00:51:34,500 som det er, til mine ærede kunder. 502 00:51:34,700 --> 00:51:39,700 Her har vi et ægte sumpæsel, så hun er billig. 503 00:51:39,800 --> 00:51:42,300 - Får jeg et bud på 10 quirker? - Tre. 504 00:51:42,400 --> 00:51:46,100 De Groot, din nærige satan. Du må lige oppe dig. 505 00:51:46,200 --> 00:51:50,900 Jeg kender de uhyrlige summer, pølsefabrikkerne skovler ind. 506 00:51:50,900 --> 00:51:53,000 - Hester! - Stop! 507 00:51:53,100 --> 00:51:56,000 - Fem quirker, og så er hun din. - Fire. 508 00:51:56,000 --> 00:51:59,300 - Har jeg et bud på fem? - Hold kæft! 509 00:51:59,400 --> 00:52:04,300 Op med humøret, skat. Du bliver meget kønnere som spegepølse. 510 00:52:04,300 --> 00:52:07,700 Første... anden... 511 00:52:07,800 --> 00:52:10,000 50! 512 00:52:13,600 --> 00:52:16,800 Et bud fra en ikke-registreret. Jamen... 513 00:52:16,900 --> 00:52:19,600 Træd endelig nærmere. 514 00:52:40,200 --> 00:52:44,800 50 quirker for den tarvelige tranlampe er et helt enestående tilbud, frøken. 515 00:52:44,900 --> 00:52:49,100 Normalt ville jeg bestøve mig selv af fryd. 516 00:52:49,200 --> 00:52:54,600 Men mit problem er, at 50 quirker ikke er 50.000 quirker. 517 00:52:54,800 --> 00:52:58,500 - Kom til sagen. - Det er faktisk ganske enkelt. 518 00:52:58,600 --> 00:53:02,800 Der er udlovet en dusør for Dem, frøken Fang. 519 00:53:02,900 --> 00:53:06,100 Så enten betaler De 50.000 quirker for pigebarnet 520 00:53:06,200 --> 00:53:09,900 eller også får jeg dem af myndighederne, når jeg udleverer Dem. 521 00:53:10,600 --> 00:53:13,200 Skal vi ikke nå til enighed 522 00:53:13,300 --> 00:53:15,100 med et knaldtilbud? 523 00:53:17,000 --> 00:53:18,800 Hester! Kom så! 524 00:53:23,200 --> 00:53:25,400 - Vent! - Skynd dig! 525 00:53:42,600 --> 00:53:45,500 - Jeg vidste, du ikke efterlod mig. - Hold kæft og løb. 526 00:53:57,800 --> 00:53:59,300 Denne vej! 527 00:54:32,500 --> 00:54:34,100 Det er jo en genoplivet mand. 528 00:54:34,800 --> 00:54:38,000 Shrike. Han hedder Shrike. 529 00:54:38,200 --> 00:54:41,600 Du har givet mig et løfte, 530 00:54:41,700 --> 00:54:44,900 Hester Shaw. 531 00:54:45,000 --> 00:54:48,600 Nu skal du holde det. 532 00:54:49,500 --> 00:54:51,800 Løb! Den vej! 533 00:54:58,500 --> 00:55:00,200 Kom så! 534 00:55:23,800 --> 00:55:26,000 Hester! Kom så! 535 00:55:48,300 --> 00:55:51,900 Kom her. Jeg har dig. Hvad har du gjort? 536 00:55:56,700 --> 00:55:58,700 Kom så! 537 00:56:12,700 --> 00:56:14,000 Hester! 538 00:56:24,700 --> 00:56:26,400 Hop om bord! 539 00:56:28,800 --> 00:56:30,400 Jeg har dig! 540 00:56:34,300 --> 00:56:35,800 - Vent! - Efterlad ham! 541 00:56:39,600 --> 00:56:41,100 Tom! 542 00:57:05,600 --> 00:57:08,500 Skær rebet over! Kom så! 543 00:57:16,400 --> 00:57:18,600 Grib! 544 00:58:19,000 --> 00:58:20,300 Hvor skal vi hen? 545 00:58:20,400 --> 00:58:22,500 Hold dig bag mig. Jeg klarer det her. 546 00:58:29,900 --> 00:58:33,300 Hvordan? Hvordan har du tænkt dig at klare det? 547 00:58:34,100 --> 00:58:36,600 Rolig. Bare... 548 00:58:46,200 --> 00:58:47,800 Jeg driller bare. 549 00:58:49,400 --> 00:58:51,100 Sid ned, begge to. 550 00:58:57,500 --> 00:59:00,900 Også dig, bydreng. Sæt dig ned. 551 00:59:03,900 --> 00:59:05,900 Du er kommet til skade. 552 00:59:18,200 --> 00:59:20,600 Du reddede vores liv. 553 00:59:21,200 --> 00:59:22,300 Hvorfor? 554 00:59:25,900 --> 00:59:28,400 Du stoler ikke på nogen, vel? 555 00:59:29,700 --> 00:59:31,500 Præcis ligesom din mor. 556 00:59:32,300 --> 00:59:36,400 - Du ligner hende også. - Kendte du hende? 557 00:59:37,400 --> 00:59:40,500 Pandora Shaw var den modigste kvinde, jeg har mødt. 558 00:59:40,600 --> 00:59:45,400 Efter at hun døde, ledte jeg efter dig. 559 00:59:45,500 --> 00:59:48,700 Jeg ledte i lang tid. 560 00:59:48,800 --> 00:59:52,600 Ligesom alle andre troede jeg, du var død. 561 00:59:54,000 --> 00:59:58,400 Da jeg hørte, du var i live, spekulerede jeg på, 562 00:59:58,500 --> 01:00:03,500 hvordan en otteårig pige havde overlevet alene i Udelandet. 563 01:00:06,900 --> 01:00:09,000 Nu ved jeg det. 564 01:00:16,800 --> 01:00:22,700 - Er du vokset op hos det lig? - Du ved ikke, hvad du snakker om. 565 01:00:22,800 --> 01:00:26,500 Jo, jeg har faktisk studeret dem. Jeg ved meget om de genoplivede. 566 01:00:26,600 --> 01:00:27,800 Du ved ingenting. 567 01:00:27,900 --> 01:00:33,200 Dem, der skabte dem, var bindegale. De tog alle deres værste egenskaber, 568 01:00:33,300 --> 01:00:37,500 vildskaben, ondskaben og hadet, og proppede dem ind i de her uhyrer... 569 01:00:37,700 --> 01:00:40,600 Hold kæft! Han reddede mit liv. 570 01:00:50,200 --> 01:00:51,500 Du er et fjols. 571 01:01:04,600 --> 01:01:06,500 - Hr. Valentine! - Ikke nu. 572 01:01:06,600 --> 01:01:09,100 - De ved vel, hvem jeg er. - Nej. 573 01:01:09,200 --> 01:01:12,600 Herbert Melliphant. Deres datter er min nære ven. 574 01:01:12,700 --> 01:01:15,300 Nej, det er hun ikke. 575 01:01:15,400 --> 01:01:19,400 Jeg har noget, der nok vil interessere Dem. Et oldtekdepot. 576 01:01:19,500 --> 01:01:22,200 Topkvalitet. Kan anvendes til militære formål. 577 01:01:22,300 --> 01:01:25,100 Jeg har længe stået til forfremmelse. 578 01:01:25,200 --> 01:01:28,500 En universitetspost eller en æresgrad ville klæde mig. 579 01:01:29,100 --> 01:01:31,100 En position med en titel. 580 01:01:31,200 --> 01:01:35,200 Har du en forsyning oldtek? 581 01:01:37,900 --> 01:01:39,400 Hvor er det? 582 01:02:11,700 --> 01:02:14,900 Shrike reddede mit liv. 583 01:03:03,000 --> 01:03:05,600 Han tog mig til sig. 584 01:03:05,700 --> 01:03:08,500 Han passede på mig... 585 01:03:09,300 --> 01:03:11,200 ...på sin egen måde. 586 01:03:11,300 --> 01:03:13,200 Spis. 587 01:03:13,300 --> 01:03:17,100 De levende skal spise. 588 01:03:23,700 --> 01:03:27,200 Han samlede på ting. 589 01:03:27,300 --> 01:03:29,800 Ting, der var gået itu. 590 01:03:31,100 --> 01:03:34,200 Ting, andre havde smidt ud. 591 01:03:39,400 --> 01:03:42,300 I de mærkelige maskiner så han vist... 592 01:03:43,200 --> 01:03:46,000 ...et spejlbillede af sig selv. 593 01:03:46,700 --> 01:03:48,500 Hvor er hans hjerte? 594 01:03:49,200 --> 01:03:53,100 Den har ikke noget hjerte. 595 01:03:54,000 --> 01:03:56,500 Ligesom mig. 596 01:04:16,700 --> 01:04:22,500 Et sted inderst inde var der stadig et minde. 597 01:04:26,000 --> 01:04:28,900 Et minde fra et andet liv. 598 01:04:36,400 --> 01:04:38,700 Jeg tror, han havde en familie engang. 599 01:04:49,800 --> 01:04:52,800 Du er bedrøvet. 600 01:04:52,900 --> 01:04:57,700 Altid bedrøvede Hester Shaw. 601 01:05:03,100 --> 01:05:07,700 Dit hjerte er slået itu. 602 01:05:09,600 --> 01:05:13,500 Jeg skal nok fjerne 603 01:05:13,500 --> 01:05:15,400 smerten. 604 01:05:41,100 --> 01:05:45,000 Jeg genskaber dig, 605 01:05:45,100 --> 01:05:49,900 som også jeg blev genskabt. 606 01:05:50,700 --> 01:05:52,700 Du slår mig ihjel. 607 01:05:52,700 --> 01:05:56,100 For en kort stund. 608 01:05:56,800 --> 01:05:59,100 Jeg gav ham et løfte. 609 01:05:59,600 --> 01:06:01,800 Jeg ville blive som ham. 610 01:06:02,600 --> 01:06:04,500 Min hud ville blive stål... 611 01:06:05,400 --> 01:06:10,800 ...mine nerver ledninger, mit sind visket rent. 612 01:06:11,600 --> 01:06:13,500 Ingen tanker. 613 01:06:14,200 --> 01:06:16,100 Ingen følelser. 614 01:06:17,400 --> 01:06:19,200 Ingenting. 615 01:06:20,400 --> 01:06:22,400 Jeg ville blive fri. 616 01:06:22,500 --> 01:06:26,700 Hvis det var det, du ville, hvorfor tog du så af sted? 617 01:06:26,700 --> 01:06:30,200 Fordi London for et halvt år siden krydsede landbroen, 618 01:06:30,300 --> 01:06:34,000 og Thaddeus Valentine kom inden for rækkevidde. 619 01:06:34,000 --> 01:06:36,700 Hester! 620 01:06:50,300 --> 01:06:54,400 Sådan er det. Det er min sørgelige historie. 621 01:07:14,200 --> 01:07:17,900 - Hvor skal vi hen? - Har du hørt om Kattens Vugge? 622 01:07:18,000 --> 01:07:21,100 - Jeg troede, det var en myte. - Det er det ikke. 623 01:07:21,200 --> 01:07:25,200 Den blev bygget af de skrevne i Londons barndom. 624 01:07:25,300 --> 01:07:28,700 Det er den slags, alle andre end historikerne har glemt. 625 01:07:28,800 --> 01:07:30,800 De kommer for sent. 626 01:07:33,400 --> 01:07:35,500 Dr. Pomeroy? 627 01:07:35,600 --> 01:07:38,700 De kom i morges, et par bøller fra Ingeniørlauget. 628 01:07:38,800 --> 01:07:44,400 Jeg prøvede at stoppe dem, men de slog mig ud. De vidste, hvad de gik efter. 629 01:07:45,900 --> 01:07:49,500 De stjal rub og stub og tog det med op til St. Paul's. 630 01:08:04,900 --> 01:08:10,500 Der er over 1000 trin i Vuggen. Trappen snor sig i det uendelige. 631 01:08:10,600 --> 01:08:13,800 Men til sidst fører den op til krypten under St. Paul's. 632 01:08:14,400 --> 01:08:18,300 Pas godt på, barn. Det, de laver inde i den kirke 633 01:08:18,300 --> 01:08:21,300 har intet med Gud at gøre. 634 01:08:44,800 --> 01:08:46,900 Hold hende lige i ro. 635 01:09:05,100 --> 01:09:09,500 - Ikke dårligt. Har du prøvet det før? - Ja, lidt. 636 01:09:12,700 --> 01:09:17,500 - Godt. Så kan du flyve hende ind. - Flyve hende ind? Hvorhen? 637 01:09:30,900 --> 01:09:35,100 Du har tilladelse til at lande, Jenny Haniver. Anløbsbro syv. 638 01:09:35,200 --> 01:09:38,200 Velkommen til Airhaven. 639 01:10:19,600 --> 01:10:21,600 RYGNING FORBUDT! SLUK ALLE ELAPPARATER! 640 01:10:21,700 --> 01:10:22,800 UNDGÅ GNISTER! 641 01:10:23,000 --> 01:10:24,600 Er det pigen? 642 01:10:26,100 --> 01:10:30,300 - Tror du, hun kan hjælpe os? - Det finder vi ud af. 643 01:10:30,400 --> 01:10:33,800 Hvad med ham fra London? Stoler du på ham? 644 01:10:35,600 --> 01:10:37,000 Han er i live, ikke? 645 01:10:37,300 --> 01:10:38,900 Hvad siger de? 646 01:10:40,300 --> 01:10:45,200 Kaptajn Khora inviterede jer bare på aftensmad, ikke, kaptajn? 647 01:10:45,200 --> 01:10:47,900 Jo da. Hvorfor ikke? 648 01:10:54,000 --> 01:10:58,600 Den magnetiske resonans stiger og bibeholder fuld kapacitet. 649 01:11:01,300 --> 01:11:04,500 Alle systemer er aktive. Hun er klar. 650 01:11:06,100 --> 01:11:11,700 Det er forgæves, hvis vi ikke gør noget nu. London må drage østpå. 651 01:11:16,400 --> 01:11:19,100 Ny pejling bekræftet. 90 grader. 652 01:11:19,200 --> 01:11:23,300 Koordinaterne fastlagt. 51 grader mod nord, 71 mod øst. 653 01:11:23,400 --> 01:11:26,900 - Hvorfor ændrer vi kurs? - Vi parerer de nye ordrer. 654 01:11:28,200 --> 01:11:31,500 Hvis ordrer? 655 01:11:45,800 --> 01:11:48,100 Vindblomst. 656 01:12:01,300 --> 01:12:05,800 GASBALLONEN OG GONDOLEN 657 01:12:34,200 --> 01:12:37,400 - Hvad er der los? - Det er ruh-shan'er. 658 01:12:37,500 --> 01:12:40,900 Shan Guos antitrækforbund. 659 01:12:41,000 --> 01:12:43,700 Det handler om min mor, ikke? 660 01:12:44,700 --> 01:12:48,200 Før Pandora døde, fandt hun noget. 661 01:12:49,000 --> 01:12:50,700 Noget farligt. 662 01:12:50,700 --> 01:12:54,300 Hun var bange for Valentine og for, hvad han kunne finde på. 663 01:12:54,400 --> 01:12:57,900 Hun sagde, at hvis der skete hende noget, skulle jeg finde dig. 664 01:12:58,000 --> 01:13:01,600 - At du kunne stoppe ham. - Jeg ved ikke, hvad du mener. 665 01:13:01,700 --> 01:13:03,300 Tænk dig godt om. 666 01:13:03,400 --> 01:13:06,100 Du må huske. 667 01:13:08,700 --> 01:13:12,100 - Han tog noget fra hende. - Hvad tog han? 668 01:13:13,100 --> 01:13:15,400 - Et stykke oldtek. - Hvad? 669 01:13:15,500 --> 01:13:16,800 Det ved jeg ikke. 670 01:13:16,900 --> 01:13:18,900 Hun var otte. Hun kan ikke huske det. 671 01:13:19,000 --> 01:13:23,000 - Så kan du måske hjælpe, londoner. - Hallo! 672 01:13:23,100 --> 01:13:25,000 Slip mig! 673 01:13:25,900 --> 01:13:28,400 Hvad bygger de i den domkirke? 674 01:13:40,200 --> 01:13:44,700 For et halvt år siden begyndte Valentine at købe fusionsinvertere... 675 01:13:44,800 --> 01:13:47,500 - Fusionsinvertere? - Ved du noget? 676 01:13:47,600 --> 01:13:51,800 Det er umuligt. Så skulle han jo have fundet... 677 01:14:03,000 --> 01:14:08,700 Det stykke oldtek, Valentine tog fra din mor... var der et tegn på, som... 678 01:14:11,800 --> 01:14:13,400 Som det her. 679 01:14:23,800 --> 01:14:24,900 Ja. 680 01:14:25,700 --> 01:14:29,100 Din mor fandt en computerkerne. 681 01:14:29,300 --> 01:14:32,400 Styresystemet til et kvanteenergivåben. 682 01:14:39,100 --> 01:14:42,100 Medusa er tændt. 683 01:14:44,700 --> 01:14:47,200 Af sted! 684 01:14:47,300 --> 01:14:51,000 - Hvordan afbryder vi den? - Det kan man kun med crashdrevet. 685 01:14:51,000 --> 01:14:54,200 - På angelsk, tak. - Det er en form for nøgle. 686 01:14:54,300 --> 01:14:59,200 Den afbryder affyringen og får våbnet til at selvdestruere. 687 01:14:59,300 --> 01:15:03,000 - Har London nøglen? - Den er væk for længst. 688 01:15:03,000 --> 01:15:04,800 Pyt med de barbarer. 689 01:15:04,800 --> 01:15:09,100 Lad Valentine brænde hver en trækby herfra til Isødemarken. 690 01:15:09,200 --> 01:15:13,600 Han er ikke på udkig efter bytte. Valentine har udset sig et andet mål. 691 01:15:15,300 --> 01:15:18,800 Hvor vover du at trodse borgmesterens ordre? 692 01:15:25,000 --> 01:15:27,400 Du gode gud! 693 01:15:29,200 --> 01:15:31,900 Intet kan byde det her trods. 694 01:15:32,000 --> 01:15:36,300 Hverken Arkhangelsks krigshamre eller Panzerstads howitzere. 695 01:15:36,400 --> 01:15:39,400 End ikke Antitrækforbundets kanoner. 696 01:15:39,500 --> 01:15:43,900 I overlevelsens store spil er det her skakmat. 697 01:15:44,800 --> 01:15:48,600 London er på vej østpå. Den kører hurtigt mod Shan Guo. 698 01:15:49,500 --> 01:15:53,700 Jeg så den ved Tannhäuserbjergene. Den er ved den østlige højslette nu. 699 01:15:53,800 --> 01:15:57,200 - Hvor lang tid har vi? - Højst nogle få timer. 700 01:15:58,400 --> 01:16:00,300 Vil du i krig? 701 01:16:01,100 --> 01:16:06,100 Du kan ikke ignorere fortidens lære, som betød den ingenting. 702 01:16:06,200 --> 01:16:09,200 Der er intet at lære af fortiden. 703 01:16:09,300 --> 01:16:12,600 Historien er ligeglad. Den er død. 704 01:16:12,700 --> 01:16:14,800 Det her er fremtiden. 705 01:16:14,900 --> 01:16:18,600 Ham, der styrer den her, styrer verden. 706 01:16:18,700 --> 01:16:22,500 Kender dine ambitioner da slet ingen grænser? 707 01:16:23,900 --> 01:16:27,800 Du styrer ingenting. 708 01:16:27,900 --> 01:16:30,400 Luk den ned! 709 01:16:30,500 --> 01:16:33,500 Samtlige koder og al systemkontrol 710 01:16:33,600 --> 01:16:36,200 skal overdrages til mit kontor omgående. 711 01:16:37,200 --> 01:16:41,100 Hørte I ikke, hvad jeg sagde? Jeg sagde... 712 01:16:46,300 --> 01:16:49,400 Du klamrer dig til fortiden, som kunne den redde dig. 713 01:16:49,500 --> 01:16:53,400 Du er et levn fra en døende tidsalder. En dinosaur. 714 01:16:54,800 --> 01:16:57,200 Og hvad er du så? 715 01:16:57,300 --> 01:16:58,300 Mig? 716 01:16:59,700 --> 01:17:00,800 Jeg er meteoren. 717 01:17:04,000 --> 01:17:06,000 Katherine, kom så. 718 01:17:07,700 --> 01:17:09,500 Nej! Katherine! 719 01:17:11,500 --> 01:17:13,400 Du må ikke gå derop igen. 720 01:17:14,300 --> 01:17:16,800 Jeg ved godt, han er din far. 721 01:17:17,000 --> 01:17:20,000 Du er nødt til at give slip på ham. 722 01:17:24,500 --> 01:17:26,700 Han er ikke min far. 723 01:17:27,400 --> 01:17:29,900 Ikke længere. 724 01:17:38,000 --> 01:17:41,500 De angriber Skjoldmuren. Underret guvernør Kwan. 725 01:17:48,000 --> 01:17:50,700 - Strømmen er gået overalt. - Hvad foregår der? 726 01:17:50,800 --> 01:17:52,800 Det er en afledning... 727 01:17:54,300 --> 01:17:57,100 ...for at skabe kaos. 728 01:18:00,100 --> 01:18:01,200 Shrike er her. 729 01:18:07,300 --> 01:18:10,700 Hester Shaw. 730 01:18:12,400 --> 01:18:14,100 - Tilbage! - I må ikke skyde! 731 01:18:14,200 --> 01:18:18,200 Shrike, kom ud! Nej! I må ikke skyde! 732 01:18:18,200 --> 01:18:20,200 Anna! Slip mig! 733 01:18:20,300 --> 01:18:23,100 Hør nu her! Stop! 734 01:18:24,100 --> 01:18:26,200 Shrike, nej! Anna, nej! 735 01:18:46,000 --> 01:18:47,000 Nej! 736 01:18:47,900 --> 01:18:49,000 Hør nu her! 737 01:19:07,100 --> 01:19:10,700 - Kom om bord på Jenny! Nu! - Kom så! 738 01:19:12,000 --> 01:19:13,300 Hester! 739 01:19:20,900 --> 01:19:22,800 Pas på! 740 01:19:55,100 --> 01:19:56,500 Nils! 741 01:19:57,600 --> 01:19:58,600 Ned! 742 01:20:11,100 --> 01:20:13,200 Væk, alle sammen! 743 01:20:14,600 --> 01:20:20,000 Alle piloter, evakuer omgående! Jeg gentager: Evakuer omgående! 744 01:20:21,700 --> 01:20:23,700 Hvor blev den af? 745 01:20:35,700 --> 01:20:36,800 Kom så! 746 01:20:41,300 --> 01:20:43,300 Denne vej! 747 01:20:55,500 --> 01:20:57,100 Hester. 748 01:21:08,300 --> 01:21:09,300 Nej! 749 01:21:15,400 --> 01:21:16,700 Tom! Nej! 750 01:21:16,800 --> 01:21:19,300 Nej, stop! Stop, Shrike! 751 01:21:19,400 --> 01:21:21,800 Stop så! Du slår ham ihjel! 752 01:21:21,900 --> 01:21:26,600 Du kommer ikke til at huske ham. 753 01:21:26,800 --> 01:21:29,600 Nej. Det er mig. 754 01:21:29,700 --> 01:21:31,700 Det er mig, du er ude efter. 755 01:21:31,800 --> 01:21:33,100 Lad ham slippe. 756 01:21:33,900 --> 01:21:36,200 Lad ham leve. 757 01:21:37,300 --> 01:21:40,100 Du 758 01:21:40,200 --> 01:21:42,400 Græder jo. 759 01:21:42,500 --> 01:21:45,600 - Har han gjort dig fortræd? - Nej! Han må ikke dø! 760 01:21:46,100 --> 01:21:49,200 Det må han ikke. Det må han ikke! 761 01:21:54,100 --> 01:21:55,800 Det må han ikke. 762 01:22:03,400 --> 01:22:04,600 Du... 763 01:22:07,000 --> 01:22:08,000 Du... 764 01:22:09,000 --> 01:22:12,000 Du elsker 765 01:22:12,100 --> 01:22:13,900 ham? 766 01:22:28,400 --> 01:22:29,900 Shrike. 767 01:22:37,000 --> 01:22:39,500 Nej! Nej, Shrike! 768 01:22:55,400 --> 01:22:59,900 Den her tilhører dig. 769 01:23:10,500 --> 01:23:13,500 Jeg løser dig 770 01:23:13,500 --> 01:23:17,200 fra dit løfte 771 01:23:17,300 --> 01:23:19,500 Hester... 772 01:23:20,800 --> 01:23:23,600 ...Shaw. 773 01:23:34,600 --> 01:23:36,500 Shrike. 774 01:23:44,100 --> 01:23:46,700 Shrike! 775 01:25:40,300 --> 01:25:42,000 Verden er under forandring. 776 01:25:42,700 --> 01:25:48,300 London skal se ud over bydarwinismen og træde ind i en ny tidsalder. 777 01:25:55,900 --> 01:25:58,800 Nu sætter vi kurs mod Antitrækforbundets 778 01:25:58,900 --> 01:26:01,000 barbariske højborg, 779 01:26:01,000 --> 01:26:04,200 Skjoldmuren i Shan Guo, 780 01:26:04,300 --> 01:26:08,900 og så bliver landet på den anden side vores nye jagtmark. 781 01:26:34,900 --> 01:26:38,900 I århundreder har trækbyer forsøgt at trænge gennem muren. 782 01:26:40,000 --> 01:26:43,300 Deres fordærvede kadavere ligger for foden af den. 783 01:26:43,400 --> 01:26:48,700 Men vores skæbne ender ikke der. I aften vil London 784 01:26:48,800 --> 01:26:51,800 fremvise sin nye kraft. 785 01:26:52,600 --> 01:26:56,500 En kraft, der fjerner alt på sin vej. 786 01:26:57,200 --> 01:27:01,500 I aften er det os, der rammer Shan Guo. 787 01:27:16,400 --> 01:27:20,000 Bliv i formationen under indflyvningen, Jenny Haniver. 788 01:27:20,000 --> 01:27:21,800 Velkommen hjem, Vindblomst. 789 01:27:22,800 --> 01:27:24,200 Vindblomst? 790 01:27:24,900 --> 01:27:28,700 Engang var jeg slave om bord på isbyen Arkhangelsk. 791 01:27:28,700 --> 01:27:34,200 Jeg svor, at jeg aldrig nogensinde skulle ejes af nogen igen. 792 01:27:34,300 --> 01:27:37,100 Jeg fik mine venner til at aflægge et løfte. 793 01:27:37,200 --> 01:27:42,000 Når min krop er færdig, skal min aske spredes med vinden. 794 01:27:42,700 --> 01:27:47,300 Så kan jeg se alt i øjnene, selv døden, 795 01:27:47,400 --> 01:27:49,400 når bare min sjæl er fri. 796 01:28:28,800 --> 01:28:30,900 Den Allierede Flåde. 797 01:28:31,000 --> 01:28:33,500 Østens mægtige værn. 798 01:28:54,000 --> 01:28:56,000 Guvernør Kwan venter. 799 01:29:08,100 --> 01:29:12,600 London nærmer sig hurtigt. Hr. Guvernør... 800 01:29:12,700 --> 01:29:16,800 - Send flåden af sted. Straks. - Hvad foreslår du? 801 01:29:16,900 --> 01:29:20,700 - Et forebyggende angreb? - Udslet Medusa, før den udsletter os. 802 01:29:20,800 --> 01:29:24,200 - Nej, det kan I da ikke. - Har vi noget valg? 803 01:29:24,300 --> 01:29:26,800 Vi startede ikke, men vi afslutter det. 804 01:29:26,900 --> 01:29:28,500 Vent nu lige lidt. 805 01:29:28,600 --> 01:29:31,200 Hør nu her! Der må være en anden løsning! 806 01:29:31,300 --> 01:29:35,000 Der er tusindvis af uskyldige i den by. De har ikke fortjent at dø! 807 01:29:35,100 --> 01:29:40,500 Nej, det har de ikke. Vi ønsker heller ikke at skade uskyldige. 808 01:29:40,600 --> 01:29:45,600 Du må forstå, at livet er dyrebart for shanguoneserne, 809 01:29:45,700 --> 01:29:48,300 så tro mig, når jeg siger dette: 810 01:29:48,500 --> 01:29:53,100 Hvis der var en anden udvej, ville jeg vælge den. 811 01:29:53,200 --> 01:29:57,200 - Lad nu være. Det er mit hjem. - Kald Flådekommandoen sammen. 812 01:30:05,000 --> 01:30:07,400 Vi angriber først. 813 01:30:10,000 --> 01:30:12,200 Tom. 814 01:30:19,900 --> 01:30:22,200 Af sted...! 815 01:30:22,300 --> 01:30:24,200 Kom så! 816 01:30:32,900 --> 01:30:37,400 Fjenden er inden for rækkevidde om seks minutter og 39 sekunder. 817 01:30:37,500 --> 01:30:39,100 Kør den op! 818 01:30:47,500 --> 01:30:50,900 Vi rammer projektørerne og deres forreste forsvarsværker. 819 01:30:51,000 --> 01:30:53,500 Londons maskingeværer er dødbringende. 820 01:30:53,600 --> 01:30:55,300 Alt fast artilleri skal sættes ud af 821 01:30:55,300 --> 01:30:58,200 spillet for at få adgang til domkirken. 822 01:30:58,300 --> 01:31:01,100 Angrib for fuld styrke. 823 01:31:04,000 --> 01:31:07,800 Få dem i luften. Nu! 824 01:31:23,400 --> 01:31:24,900 Tom! 825 01:31:25,700 --> 01:31:28,400 Tom! Vent! 826 01:32:15,900 --> 01:32:18,600 Hvad har de dog gjort? 827 01:32:35,700 --> 01:32:37,600 Bekræft målkoordinater. 828 01:32:38,200 --> 01:32:40,100 Koordinater bekræftet. 829 01:32:40,200 --> 01:32:42,100 Målet er fastlåst. 830 01:33:34,300 --> 01:33:35,800 Tom! 831 01:33:44,400 --> 01:33:47,200 Indleder affyringssekvens. 832 01:33:53,100 --> 01:33:54,900 Tom. 833 01:33:55,800 --> 01:33:58,200 Jeg har det. 834 01:34:04,600 --> 01:34:07,400 Hvor har du det fra? 835 01:34:07,500 --> 01:34:09,400 Mørkelæg. 836 01:34:13,200 --> 01:34:15,800 De gør klar til affyring. 837 01:34:15,900 --> 01:34:20,100 Slå alarm! Alle væk fra muren! Løb! 838 01:34:25,200 --> 01:34:27,000 Vi må finde Anna. 839 01:34:33,200 --> 01:34:35,600 Nu, Twix. 840 01:35:31,000 --> 01:35:34,800 Helvede er løs på jord! 841 01:35:59,100 --> 01:36:02,000 - En gang til. - Genoplader akkumulatorerne. 842 01:36:08,800 --> 01:36:10,400 Anna! 843 01:36:11,600 --> 01:36:14,600 - Vi må til London! - De affyrer jo våbnet igen! 844 01:36:14,700 --> 01:36:16,200 Ikke, hvis vi afbryder det. 845 01:36:18,500 --> 01:36:22,200 - Crashdrevet. Min mor gav mig det. - Vi må af sted. 846 01:36:22,300 --> 01:36:25,600 De har udslettet Den Allierede Flåde. 847 01:36:26,700 --> 01:36:28,600 De har ikke udslettet os. 848 01:36:30,800 --> 01:36:34,500 Nils, du fører an. Yasmina, du holder dig til hans vinge. 849 01:36:34,500 --> 01:36:36,200 Khora! 850 01:36:39,900 --> 01:36:44,300 Vi kommer under svær beskydning. Du skal bane vej for mig. 851 01:36:44,400 --> 01:36:46,600 - Anna. - Af sted. 852 01:36:58,800 --> 01:37:01,400 Hvor er Tom? Tom? 853 01:37:17,000 --> 01:37:18,000 Tom? 854 01:37:25,100 --> 01:37:29,300 Er du sikker? Når vi først angriber, er der ingen vej tilbage. 855 01:37:29,500 --> 01:37:33,000 Jeg er nødt til det... for min mor. 856 01:37:33,900 --> 01:37:35,400 For Pandora. 857 01:37:37,200 --> 01:37:38,800 Kom så! 858 01:38:25,200 --> 01:38:28,500 - De affyrer den igen! - Træk op! 859 01:38:28,600 --> 01:38:29,600 Træk op! 860 01:38:43,400 --> 01:38:45,100 Genoplad! 861 01:39:08,600 --> 01:39:10,200 Khora! 862 01:39:13,700 --> 01:39:15,000 Khora! 863 01:39:32,600 --> 01:39:36,000 Gå ned på lav højde, Vindblomst! Vi tiltrækker ilden. 864 01:39:36,100 --> 01:39:37,600 Så er det nu! 865 01:40:24,500 --> 01:40:25,700 Anna, jeg klarer den. 866 01:40:30,500 --> 01:40:31,900 Nils, pas på! 867 01:40:35,500 --> 01:40:38,400 Nils! Nej! 868 01:40:47,000 --> 01:40:49,000 Toa, dæk Yasmina! 869 01:41:14,600 --> 01:41:17,200 Jeg klarer den her. 870 01:41:37,600 --> 01:41:40,300 Vi er ramt, Anna! 871 01:41:47,200 --> 01:41:50,000 Yasmina, sæt det sidste ud af spillet. 872 01:41:50,100 --> 01:41:52,300 Vi styrter ned! Hold fast! 873 01:42:17,300 --> 01:42:20,300 Toa! Kom så! 874 01:42:20,400 --> 01:42:23,000 Op med dig! 875 01:42:41,300 --> 01:42:45,300 Hester! Tag den her. Og vent på mit signal. 876 01:42:45,400 --> 01:42:48,000 Hvilket signal? Hvordan kan jeg kende det? 877 01:42:48,000 --> 01:42:51,600 Tro mig, det kan du. Jeg er ikke særlig diskret. 878 01:43:13,000 --> 01:43:15,900 Advarsel. Kernetemperaturen stiger. 879 01:43:16,000 --> 01:43:19,200 Skru op for nedkølingen. Genoplad! 880 01:43:23,200 --> 01:43:25,000 Derhenne! 881 01:43:38,800 --> 01:43:41,600 Okay, bydreng. Tag styretøjet. 882 01:43:41,700 --> 01:43:45,000 Jeg skal af sted. Jeg skal i kirke. 883 01:43:53,900 --> 01:43:55,400 Pas godt på hende. 884 01:44:07,400 --> 01:44:09,600 Lås fast på målkoordinaterne. 885 01:44:09,700 --> 01:44:11,700 Målet er fastlåst. 886 01:44:11,800 --> 01:44:15,200 - Vent! Temperaturen skal stabiliseres! - Klar til at affyre! 887 01:44:15,300 --> 01:44:19,100 - Affyringssekvens påbegyndt. - Kom så, Twix! 888 01:44:23,500 --> 01:44:25,300 Pas på! 889 01:44:36,400 --> 01:44:38,200 Advarsel. 890 01:44:38,300 --> 01:44:40,900 Kernetemperaturen er kritisk. 891 01:44:41,000 --> 01:44:45,300 Aktiver systemannullering. Fyr igen. Næste gang falder muren. 892 01:44:51,400 --> 01:44:53,800 I dækning! 893 01:44:53,900 --> 01:44:57,500 - Løb for livet! - Skynd jer! 894 01:45:04,800 --> 01:45:10,700 Systemanullering indledt. Affyring om 59 sekunder. 895 01:45:39,900 --> 01:45:42,900 Affyring om 45 sekunder. 896 01:46:15,100 --> 01:46:17,500 Affyring om 30 sekunder. 897 01:46:17,600 --> 01:46:19,000 Kom nu! 898 01:46:36,500 --> 01:46:40,100 Affyring om 15 sekunder. 899 01:46:43,500 --> 01:46:44,500 Ti... 900 01:46:45,400 --> 01:46:46,800 ...ni... 901 01:46:46,900 --> 01:46:48,200 ...otte... 902 01:46:49,400 --> 01:46:50,900 ...syv... 903 01:46:51,000 --> 01:46:53,700 - ...seks, fem... - Giv nu bare slip. 904 01:46:54,300 --> 01:46:56,400 - ...fire... - Det er slut. 905 01:46:56,500 --> 01:46:58,500 - ...tre, to... - Ikke endnu. 906 01:47:00,300 --> 01:47:02,100 ...en... 907 01:47:07,100 --> 01:47:10,400 Affyring afbrudt. 908 01:47:19,000 --> 01:47:20,000 Løb. 909 01:47:27,400 --> 01:47:31,900 Systemoverbelastning. Ustabilt, ustabilt. 910 01:47:32,500 --> 01:47:35,200 Nu er det slut. 911 01:48:23,000 --> 01:48:25,500 Kate! Gudskelov! 912 01:48:25,500 --> 01:48:28,400 - Vi må væk. - Hvordan kunne du gøre det? 913 01:48:30,200 --> 01:48:34,500 Hvor mange har du dræbt? Og hvorfor? 914 01:48:34,700 --> 01:48:36,400 Jeg gjorde det nødvendige. 915 01:48:36,500 --> 01:48:38,600 Byen var ved at dø. Jeg prøvede at redde den. 916 01:48:38,600 --> 01:48:42,300 Hold op med at lyve. Der var ikke noget ædelt formål. 917 01:48:42,400 --> 01:48:45,500 - Du tænkte på dig selv og magten. - Det passer ikke. 918 01:48:45,900 --> 01:48:48,800 Kate, vi må væk nu. 919 01:48:48,900 --> 01:48:52,700 Stol på mig, som du engang gjorde. Jeg kan redde os begge to. 920 01:48:53,700 --> 01:48:59,200 Redde os fra hvad? Våbnet er ødelagt. Muren står der stadig. 921 01:49:00,000 --> 01:49:02,700 - Du har tabt. - Tabt? 922 01:49:04,000 --> 01:49:06,900 Du kender mig virkelig ikke, hvad? 923 01:49:08,400 --> 01:49:10,600 Den mur falder. 924 01:49:15,900 --> 01:49:20,700 - Hvad er det, du har gjort? - Du skal ikke gå derop. Katherine! 925 01:49:50,200 --> 01:49:53,600 - Kom så, Gench. - Det er modtaget. 926 01:49:59,600 --> 01:50:01,900 Vi må være fortøjet, chef. 927 01:50:09,400 --> 01:50:13,400 Kalder London Styrehus. London Styrehus, kan I høre mig? 928 01:50:13,500 --> 01:50:15,900 Kalder London Styrehus. 929 01:50:16,000 --> 01:50:17,300 Tom? 930 01:50:17,400 --> 01:50:21,600 - Tom, er det dig? - Katherine? Hvad fanden foregår der? 931 01:50:21,700 --> 01:50:23,200 Vi er på kollisionskurs. 932 01:50:23,200 --> 01:50:26,700 Han kører byen ind i muren. Bremserne er færdige. 933 01:50:26,800 --> 01:50:31,000 - Du må afbryde maskinerne. - Det hele er skudt sønder og sammen. 934 01:50:39,000 --> 01:50:41,900 Katherine, du skal gøre noget. Hører du efter? 935 01:50:51,400 --> 01:50:53,300 Du skal ingen vegne. 936 01:50:57,000 --> 01:51:01,500 Du kommer aldrig mere til at gøre nogen fortræd. 937 01:51:09,000 --> 01:51:12,800 - Tom, er du helt sikker? - Gør det! 938 01:51:22,700 --> 01:51:24,900 Jeg slår dig ihjel. 939 01:51:25,000 --> 01:51:27,100 Det ved jeg godt. 940 01:51:27,100 --> 01:51:29,500 Hvad du end bliver udsat for, 941 01:51:29,600 --> 01:51:32,200 så overvinder du det og kæmper dig tilbage. 942 01:51:33,300 --> 01:51:34,500 Du giver ikke op. 943 01:51:35,600 --> 01:51:37,400 Du ligner mig fuldstændig. 944 01:51:39,900 --> 01:51:43,400 Din mor fortalte det aldrig, vel? 945 01:51:46,600 --> 01:51:49,800 Men det behøvede hun vel ikke, for... 946 01:51:51,400 --> 01:51:54,100 ...du vidste det allerede. 947 01:51:57,200 --> 01:51:59,300 Hester. 948 01:52:07,600 --> 01:52:09,500 Du sænkede paraderne. 949 01:53:43,600 --> 01:53:46,500 Er det det her, du vil? Vil du dø? 950 01:53:46,500 --> 01:53:49,100 Så lad os få det overstået. 951 01:53:52,500 --> 01:53:54,600 Nej. 952 01:54:01,200 --> 01:54:03,300 Jeg vil leve. 953 01:54:13,900 --> 01:54:14,900 Hold fast! 954 01:54:16,600 --> 01:54:19,400 Kom så! 955 01:54:24,400 --> 01:54:26,400 Du er gået over i historien. 956 01:54:41,600 --> 01:54:43,600 Gench! 957 01:57:35,900 --> 01:57:37,400 Hvad gør vi nu?? 958 01:57:39,300 --> 01:57:42,300 Vi lader os føre med vinden. 959 01:57:42,400 --> 01:57:44,600 Ser verden. 960 01:57:44,700 --> 01:57:46,200 Hvad siger du til det? 961 01:57:51,800 --> 01:57:53,800 Jeg følger med dig. 962 01:58:23,100 --> 01:58:28,700 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 963 02:08:11,300 --> 02:08:13,300 Oversat af Lasse Schmidt Dansk Video Tekst