1 00:00:00,120 --> 00:00:02,280 Sebelum ini dalam Pretty Little Liars. 2 00:00:02,360 --> 00:00:03,640 Saya nampak dia dapat kepingan gambar... 3 00:00:03,720 --> 00:00:05,000 ia tersembunyi untuknya... 4 00:00:05,080 --> 00:00:06,160 dan dia tahu mana nak cari. 5 00:00:06,240 --> 00:00:07,960 Saya rasa dia dalam pasukan AD. 6 00:00:08,040 --> 00:00:09,160 Sudahlah dan saya keluar. 7 00:00:09,240 --> 00:00:10,680 Inilah yang mereka mahukan selama ini. 8 00:00:10,760 --> 00:00:11,760 Kita berpisah. 9 00:00:11,840 --> 00:00:13,400 - Polis ada di sana? - Ya. 10 00:00:13,480 --> 00:00:14,480 Mereka ada di sini juga. 11 00:00:14,560 --> 00:00:15,640 Mereka pergi ke apartmen Spencer dulu. 12 00:00:15,720 --> 00:00:17,800 Saya dah buat beberapa perkara yang sangat teruk. 13 00:00:17,880 --> 00:00:20,280 Saya takkan salahkan awak kalau awak serahkan fail itu... 14 00:00:20,360 --> 00:00:21,640 Dengan semua yang berlaku sekarang... 15 00:00:21,720 --> 00:00:23,360 kita patut lakukannya sementara masih boleh. 16 00:00:27,360 --> 00:00:30,080 Isyarat permainan itu datang dari dalam apartmen. 17 00:00:30,440 --> 00:00:31,440 Mona. 18 00:00:31,840 --> 00:00:34,640 Saya akan siasat apa yang berlaku kepada Dunhill... 19 00:00:34,720 --> 00:00:36,840 dan macam mana awak dan kawan awak terlibat. 20 00:00:43,560 --> 00:00:45,720 Awak takkan telefon saya lagi, awak akan lakukannya sekarang. 21 00:00:46,840 --> 00:00:48,200 Ingatkan hakim itu. 22 00:00:48,960 --> 00:00:51,080 Saya perlukan tandatangan di atas waran penangkapan itu... 23 00:00:51,160 --> 00:00:52,880 dan mereka tak boleh tunggu sehingga pagi. 24 00:01:06,320 --> 00:01:08,200 Tak apa, saya terjatuhkan kunci saya... 25 00:01:08,280 --> 00:01:09,680 dalam but dan pelepas rosak... 26 00:01:09,760 --> 00:01:10,920 jadi saya telefon kawan saya yang ada... 27 00:01:11,000 --> 00:01:12,960 satu set kunci saya dan mereka hampir sampai, jadi semuanya okey. 28 00:01:13,040 --> 00:01:14,040 Namun, terima kasih. 29 00:01:16,720 --> 00:01:18,760 Biar saya periksa. Mungkin tak perlu susahkan kawan awak. 30 00:01:21,200 --> 00:01:22,920 Tak apa. 31 00:01:23,320 --> 00:01:24,360 Awak tahu... 32 00:01:24,440 --> 00:01:26,160 Kalau cuma ada sesuatu tersekat pada pelepas... 33 00:01:26,240 --> 00:01:28,360 kita mungkin boleh longgarkannya. 34 00:01:28,960 --> 00:01:30,960 Kawan saya dah nak sampai... 35 00:01:31,040 --> 00:01:32,800 jadi saya tak nak bazirkan masa awak. 36 00:01:33,600 --> 00:01:36,440 Sebahagian daripada kerja. Seperti selamatkan kucing di pokok. 37 00:01:36,960 --> 00:01:39,680 Itu ahli bomba. Awak tak perlu... 38 00:01:40,520 --> 00:01:41,520 lakukannya. 39 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Itu dia. 40 00:01:44,360 --> 00:01:46,400 - Sekarang, mari kita cari kunci itu. - Tidak! Ia... 41 00:01:47,160 --> 00:01:48,960 10-7, Rosewood 6. 42 00:01:50,440 --> 00:01:53,160 10-16. Lencongan Jalan Turner. 43 00:01:53,320 --> 00:01:55,840 Isyarat 27. Persimpangan... 44 00:01:56,240 --> 00:01:58,080 - 10-17... - Dah dapat. 45 00:01:58,520 --> 00:02:00,560 - Terima kasih sangat. - Tiada masalah. 46 00:02:00,640 --> 00:02:02,160 - Selamat malam. - Selamat malam. 47 00:02:34,600 --> 00:02:36,680 Awak pasti tentang ini? 48 00:02:36,760 --> 00:02:38,040 Mona ada permainan itu. 49 00:02:38,120 --> 00:02:40,520 Dia bukan saja mempunyainya, dia juga mengaksesnya. 50 00:02:40,760 --> 00:02:42,320 Awak boleh lihatnya melalui isyarat. 51 00:02:42,600 --> 00:02:43,600 Itu permainan dia. 52 00:02:44,680 --> 00:02:45,960 Hanna, Mona ialah AD. 53 00:02:46,480 --> 00:02:49,120 Yang bagusnya kita tahu dan dia tak tahu yang kita tahu. 54 00:02:49,920 --> 00:02:51,480 Mujurlah awak tak serang dia. 55 00:02:51,560 --> 00:02:52,840 Kita perlu lakukan sesuatu. 56 00:02:53,040 --> 00:02:54,080 Kita patut lakukannya sekarang. 57 00:02:54,160 --> 00:02:56,280 Terlalu banyak celoteh dalam frekuensi polis. 58 00:02:56,600 --> 00:02:59,240 Tanner betul-betul fokus. Saya rasa dia dah bersedia untuk bertindak. 59 00:02:59,320 --> 00:03:00,920 Kita perlukan Mona kalau dialah AD. 60 00:03:01,120 --> 00:03:02,120 Kenapa? 61 00:03:03,000 --> 00:03:05,560 Jadi, dia boleh beritahu polis apa yang dia buat kepada kita. 62 00:03:05,840 --> 00:03:08,080 Satu-satunya peluang kita untuk selamat ialah Mona... 63 00:03:08,160 --> 00:03:10,600 jelaskan macam mana kita boleh berada di jalan itu dengan Dunhill. 64 00:03:10,760 --> 00:03:11,760 Saya akan yakinkan dia. 65 00:03:13,200 --> 00:03:15,720 - Tak, saya akan cakap dengan dia. - Awak tak boleh pergi seorang diri. 66 00:03:21,080 --> 00:03:23,120 Aria masih tak jawab telefon. 67 00:03:23,720 --> 00:03:25,800 Apa yang saya tak faham ialah macam mana awak boleh buat begini... 68 00:03:25,880 --> 00:03:27,320 putuskan hubungan dengan dia begitu saja? 69 00:03:27,400 --> 00:03:28,960 Ezra, awak perlu faham... 70 00:03:29,040 --> 00:03:30,480 Faham apa, Spencer? 71 00:03:30,600 --> 00:03:31,800 Yang dia buat silap? 72 00:03:32,000 --> 00:03:33,520 Dia takut dan buat silap? 73 00:03:33,600 --> 00:03:35,160 Tiada orang di dalam bilik ini yang tak pernah... 74 00:03:35,240 --> 00:03:37,400 buat silap besar dan tak perlu hidup dengannya. 75 00:03:40,280 --> 00:03:42,240 Awak tahu apa yang buatkan AD begitu berbahaya? 76 00:03:43,000 --> 00:03:45,760 Dia tak boleh maafkan, itu saja kelebihan... 77 00:03:45,840 --> 00:03:48,880 yang kamu semua ada berbanding dia dan sekarang dah tiada. 78 00:03:55,280 --> 00:03:56,320 Ezra. 79 00:03:59,200 --> 00:04:00,680 Saya tak berniat untuk libatkan awak sekali. 80 00:04:01,720 --> 00:04:02,720 Apa salahnya? 81 00:04:03,080 --> 00:04:04,080 Ia betul. 82 00:04:05,640 --> 00:04:07,200 Awak cuba hubungi Toby lagi? 83 00:04:07,440 --> 00:04:09,920 Ya, tapi ia terus masuk ke peti suara. 84 00:04:11,040 --> 00:04:12,280 Awak nak cari Aria? 85 00:04:13,160 --> 00:04:14,240 Ya. 86 00:04:14,520 --> 00:04:15,560 Mungkin saya boleh tolong. 87 00:04:16,200 --> 00:04:17,720 Dia ada kunci kereta lebih? 88 00:04:25,520 --> 00:04:28,040 Jangan bising. Saya sedang cuba berfikir. 89 00:04:29,680 --> 00:04:32,040 Itu kesilapan pertama awak. Buat bunyi bising itu. 90 00:04:32,840 --> 00:04:35,080 Kalau awak senyap, saya tak perlu periksa but... 91 00:04:35,160 --> 00:04:36,600 dan saya akan terus memandu ke rumah Spencer... 92 00:04:36,680 --> 00:04:37,960 dan yang lain dengan awak di belakang. 93 00:04:38,440 --> 00:04:41,200 Polis akan terima maklumat tanpa nama. 94 00:04:41,280 --> 00:04:43,240 Itu yang AD mahukan. 95 00:04:46,560 --> 00:04:48,400 Awak dah mati. Awak tahu segalanya. 96 00:04:49,120 --> 00:04:50,120 Siapa AD? 97 00:04:52,960 --> 00:04:55,520 Awak memang tak membantu. Patut biarkan polis itu jumpa awak. 98 00:04:57,760 --> 00:04:58,920 Mungkin saya patut buat begitu. 99 00:05:00,840 --> 00:05:02,040 Mungkin saya masih boleh. 100 00:05:03,360 --> 00:05:06,200 Ya, saya boleh beritahu polis yang saya bunuh awak. 101 00:05:07,440 --> 00:05:09,120 Mereka akan lupakan tentang tiket itu... 102 00:05:09,200 --> 00:05:11,640 apabila saya perkenalkan mereka kepada awak. Saya boleh betulkan ini. 103 00:05:12,880 --> 00:05:13,880 Saya boleh. 104 00:05:17,120 --> 00:05:18,160 Bagus. 105 00:05:18,800 --> 00:05:19,840 Saya gembira awak setuju. 106 00:05:56,720 --> 00:05:58,280 "Masa untuk pai, jemput datang." 107 00:06:04,040 --> 00:06:05,640 Macam mana dengan malam pengantin? 108 00:06:05,720 --> 00:06:07,160 Bukan macam sangkaan saya. 109 00:06:07,240 --> 00:06:08,680 Saya janji akan ada bulan madu yang hebat. 110 00:06:08,760 --> 00:06:10,560 Ya, kalau kita selamat daripada masuk penjara. 111 00:06:27,120 --> 00:06:28,240 Kenapa awak halang saya? 112 00:06:28,320 --> 00:06:30,120 Saya nak tengok ke mana dia pergi, awak tak nak? 113 00:06:39,240 --> 00:06:40,520 Terima kasih sebab datang. 114 00:06:42,160 --> 00:06:44,760 Maaf, saya ingat awak dah balik. 115 00:06:44,840 --> 00:06:47,480 Saya teringat beberapa urusan yang belum selesai. 116 00:06:47,560 --> 00:06:50,360 Saya ada hadiah perpisahan untuk awak. 117 00:06:52,960 --> 00:06:54,200 Awak tersenyum. 118 00:06:56,160 --> 00:06:58,960 Saya cuma tak terfikir untuk belikan awak apa-apa. 119 00:06:59,040 --> 00:07:00,600 Bukan awak yang pergi. 120 00:07:02,160 --> 00:07:04,080 Ia sesuatu untuk awak dan Alison. 121 00:07:04,360 --> 00:07:05,440 Untuk Ali dan saya? 122 00:07:05,840 --> 00:07:08,040 Saya nak awak terima. 123 00:07:09,040 --> 00:07:11,080 Kalau saya boleh. Apa dia? 124 00:07:14,200 --> 00:07:15,200 Ini. 125 00:07:17,440 --> 00:07:19,120 Lost Woods? 126 00:07:20,200 --> 00:07:21,880 Saya punya, percuma dan tenang. 127 00:07:22,280 --> 00:07:24,800 Saya serahkannya ke atas nama awak. Awak dan Alison. 128 00:07:25,800 --> 00:07:28,080 - Namun, kenapa? - Saya tahu apa yang berlaku. 129 00:07:28,640 --> 00:07:29,840 Dengan polis. 130 00:07:30,760 --> 00:07:33,000 Kamu perlukan wang untuk upah peguam. 131 00:07:36,800 --> 00:07:37,800 Terima kasih. 132 00:07:39,240 --> 00:07:41,920 Saya banyak terhutang budi dengan awak. 133 00:07:42,560 --> 00:07:44,240 Seumur hidup. 134 00:07:46,360 --> 00:07:48,200 Saya harap ada sesuatu yang saya boleh buat. 135 00:07:49,440 --> 00:07:50,960 Sesuatu yang akan mengubah segalanya untuk awak... 136 00:07:51,040 --> 00:07:52,640 dan Alison serta kawan awak. 137 00:07:54,720 --> 00:07:56,400 Saya rasa tiada sesiapa boleh buat begitu. 138 00:07:58,600 --> 00:08:00,680 Tak. Rasanya tak. 139 00:08:03,520 --> 00:08:05,800 Pihak bank akan hantar surat ikatan esok. 140 00:08:06,920 --> 00:08:08,160 Saya harap itu dapat membantu. 141 00:08:09,400 --> 00:08:10,440 Itu akan membantu. 142 00:08:14,680 --> 00:08:15,680 Selamat tinggal, Spencer. 143 00:08:16,520 --> 00:08:17,520 Selamat tinggal. 144 00:08:25,800 --> 00:08:26,800 Hati-hati. 145 00:08:27,960 --> 00:08:28,960 Baiklah. 146 00:08:30,080 --> 00:08:31,080 Awak juga. 147 00:08:47,040 --> 00:08:48,600 Cuma sebuah lagi kereta polis. 148 00:08:49,440 --> 00:08:51,120 Yang ketiga dalam sejam. 149 00:08:52,320 --> 00:08:53,360 Mereka sedang memerhatikan kita. 150 00:08:54,120 --> 00:08:55,120 Ya. 151 00:08:55,240 --> 00:08:56,640 Mereka tak peduli yang kita tahu. 152 00:09:00,520 --> 00:09:01,520 Betul cakap Ezra. 153 00:09:01,960 --> 00:09:03,480 Kita patut cari Aria. 154 00:09:03,760 --> 00:09:05,040 Awak lebih selamat di sini. 155 00:09:08,560 --> 00:09:09,720 Kalau kita ditangkap... 156 00:09:10,560 --> 00:09:13,280 - Apa akan jadi kepada bayi? - Jangan fikir tentang itu. 157 00:09:13,360 --> 00:09:14,440 Belum lagi. 158 00:09:14,520 --> 00:09:15,920 Mereka akan ambil dia... 159 00:09:16,000 --> 00:09:18,280 dan apa yang berlaku kepada Charlotte akan berulang lagi. 160 00:09:18,720 --> 00:09:21,440 Daripada keluarga, ia akan menjadi rumah... 161 00:09:21,520 --> 00:09:23,040 hospital dan institusi. 162 00:09:23,120 --> 00:09:24,600 Kita takkan biarkan itu berlaku. 163 00:09:24,680 --> 00:09:25,680 Em... 164 00:09:26,280 --> 00:09:28,280 - Kita takkan dapat menghalangnya. - Ali... 165 00:09:29,200 --> 00:09:32,280 Saya ambil masa yang lama untuk bersama awak. 166 00:09:32,880 --> 00:09:35,440 Okey? Saya tak nak hilang segalanya selepas harungi pelbagai perkara. 167 00:09:40,480 --> 00:09:41,480 Saya janji. 168 00:09:42,800 --> 00:09:43,960 Saya takkan biar mereka sakitkan awak. 169 00:10:21,160 --> 00:10:22,480 - Tak apa. - Apa? 170 00:10:22,560 --> 00:10:23,560 - Macam mana... - Caleb pasang pengesan suara... 171 00:10:23,640 --> 00:10:25,280 pada pemancar penggera kereta awak. 172 00:10:25,360 --> 00:10:26,360 - Mari kita pergi dari sini. - Tidak. 173 00:10:26,440 --> 00:10:28,600 - Saya perlu lakukannya. - Lakukan apa? 174 00:10:28,680 --> 00:10:31,040 Saya boleh menebus kesilapan saya. 175 00:10:31,120 --> 00:10:32,680 Pertama sekali, saya tak nak awak buat... 176 00:10:32,760 --> 00:10:34,600 lebih banyak pengorbanan untuk kawan awak. 177 00:10:34,680 --> 00:10:37,720 Kedua, Aria, awak ada alibi dan awak tak bersalah. 178 00:10:37,800 --> 00:10:40,840 Tiada apa yang kaitkan awak dengan kejadian menimpa Dunhill. 179 00:10:40,920 --> 00:10:42,600 Tubuhnya dalam but kereta saya. 180 00:10:56,080 --> 00:10:57,560 Emily dan Alison tak jawab telefon. 181 00:10:58,160 --> 00:10:59,280 Dia masih di dalam sana? 182 00:10:59,480 --> 00:11:01,040 Dia masih menunggu seseorang. 183 00:11:01,400 --> 00:11:02,400 Siapa? 184 00:11:02,600 --> 00:11:05,600 Jenna, Sammy, Santa Klaus. 185 00:11:08,680 --> 00:11:10,160 Dia nampak gelisah. 186 00:11:10,560 --> 00:11:11,800 Saya boleh nampak dari sini. 187 00:11:12,080 --> 00:11:13,720 Buatkan saya tertanya-tanya siapa yang dia tunggu. 188 00:11:18,360 --> 00:11:19,680 Dia sendirian? 189 00:11:20,000 --> 00:11:21,240 Dia datang seorang diri. 190 00:11:21,360 --> 00:11:23,680 Saya rasa kita perlu masuk ke sana sebelum dia dapat sokongan. 191 00:11:23,760 --> 00:11:25,840 Kalau kita buat begitu, macam mana kita nak tahu dia jumpa siapa? 192 00:11:25,920 --> 00:11:27,480 Dia sepatutnya berjumpa dengan Charlotte di sini. 193 00:11:27,560 --> 00:11:29,640 Ingat? The Two Crows? 194 00:11:29,720 --> 00:11:31,120 Pada malam Charlotte dibunuh... 195 00:11:31,200 --> 00:11:32,920 Mona telefon dia dan Charlotte tak datang. 196 00:11:33,000 --> 00:11:34,320 Dia takkan muncul malam ini. 197 00:11:35,040 --> 00:11:36,320 Saya cuma cakap itu apa yang dia cakap. 198 00:11:36,400 --> 00:11:37,760 Saya tahu apa yang dia cakap, itu alibi dia. 199 00:11:37,840 --> 00:11:39,200 Mungkin Mona bukan AD. 200 00:11:39,440 --> 00:11:41,880 Mungkin dia alihkan permainan untuk pastikan polis tak menemuinya. 201 00:11:41,960 --> 00:11:43,480 - Saya tak boleh percaya. - Awak yang tak nak. 202 00:11:43,560 --> 00:11:46,240 Kamu berdua bergaduh macam orang dah kahwin. 203 00:11:49,800 --> 00:11:50,800 Apa? 204 00:11:52,280 --> 00:11:55,360 - Hei, awak ada telefon Ali dan Em? - Tak, mereka tak jawab telefon. 205 00:11:57,640 --> 00:11:59,400 - Spencer, saya... - Saya baru cakap dengan Mary. 206 00:11:59,960 --> 00:12:01,840 - Apa? - Saya bercakap dengan Mary. 207 00:12:01,920 --> 00:12:03,400 - Saya jumpa dia. - Bila? 208 00:12:03,480 --> 00:12:06,720 Malam ini dan dia bagi saya Lost Woods. 209 00:12:07,280 --> 00:12:10,040 - Dia bagi awak sebuah motel? - Ya, Ali dan saya. 210 00:12:10,120 --> 00:12:11,120 Kenapa? 211 00:12:12,040 --> 00:12:13,200 Saya rasa saya patut cagarkannya... 212 00:12:13,280 --> 00:12:14,880 untuk bayar upah peguam yang kita akan perlukan. 213 00:12:14,960 --> 00:12:16,320 - Oh, Tuhan. - Beginilah, mungkin Caleb betul. 214 00:12:16,400 --> 00:12:19,160 Mungkin kita patut tangkap Mona sementara boleh. 215 00:12:22,560 --> 00:12:24,440 Dia dah kembali ke kereta? 216 00:12:25,640 --> 00:12:26,640 Spencer... 217 00:12:40,800 --> 00:12:41,840 Awak tak suka pai awak? 218 00:12:43,720 --> 00:12:44,760 Tak apa. 219 00:12:46,840 --> 00:12:47,840 Boleh saya makan? 220 00:13:05,080 --> 00:13:06,120 Awak tunggu siapa? 221 00:13:08,480 --> 00:13:09,480 Tiada sesiapa. 222 00:13:11,240 --> 00:13:12,560 Mari kita pergi berjalan. 223 00:13:12,920 --> 00:13:15,240 Saya tak nak ke mana-mana dengan awak. 224 00:13:15,480 --> 00:13:16,480 Fikirkan sekali lagi. 225 00:13:17,120 --> 00:13:19,880 Kita akan keluar dari sini dan pergi ke balai polis. 226 00:13:20,280 --> 00:13:22,840 Awak akan beritahu mereka bagaimana awak buat hidup semua orang susah. 227 00:13:23,600 --> 00:13:24,600 Namun, sebelum itu... 228 00:13:24,800 --> 00:13:26,080 Kita akan ambil permainan itu... 229 00:13:26,680 --> 00:13:28,320 supaya mereka boleh lihat hasil kerja awak. 230 00:13:30,320 --> 00:13:32,360 Dah tiada lagi. 231 00:13:33,680 --> 00:13:36,200 Ada orang curi mencurinya. Ada orang selalu mencuri... 232 00:13:36,280 --> 00:13:37,320 permainan itu daripada saya. 233 00:13:41,080 --> 00:13:44,400 - Kalau begitu, ada pada siapa? - Saya tak tahu. 234 00:13:44,480 --> 00:13:47,200 Ada orang selalu curi permainan itu daripada saya. 235 00:13:49,960 --> 00:13:51,040 Saya dah beritahu Hanna... 236 00:13:51,160 --> 00:13:53,560 ia idea yang buruk menyentuh benda itu. 237 00:13:57,160 --> 00:13:58,360 Kita tak sama... 238 00:13:58,920 --> 00:14:00,240 Kita semua. 239 00:14:00,600 --> 00:14:04,000 Kita berenang dalam mangkuk ikan macam kita dalam kawalan. 240 00:14:04,080 --> 00:14:05,280 Sebenarnya tidak. 241 00:14:05,600 --> 00:14:07,680 Sentiasa ada orang yang memerhati. 242 00:14:08,400 --> 00:14:09,520 Memanipulasi. 243 00:14:14,000 --> 00:14:16,880 Ini Rosewood, Mona. Bukan Kawasan 51. 244 00:14:17,920 --> 00:14:18,960 Habiskan pai awak. 245 00:14:21,720 --> 00:14:23,520 Saya tak nak apa-apa daripada awak. 246 00:14:30,400 --> 00:14:31,520 Pintu depan di sini. 247 00:14:32,480 --> 00:14:35,040 - Boleh saya pergi tandas dulu? - Boleh awak tahan? 248 00:14:36,800 --> 00:14:38,160 - Apa yang awak buat? - Mona... 249 00:14:38,240 --> 00:14:39,960 Saya tak boleh berdiri saja dan tak buat apa-apa. 250 00:14:49,360 --> 00:14:51,960 - Mungkin dia keluar dari belakang. - Tidak tanpa mematikan penggera. 251 00:14:52,040 --> 00:14:54,000 Mustahil dia bunuh diri. 252 00:14:57,600 --> 00:14:58,600 Kamu semua. 253 00:14:58,960 --> 00:15:00,440 "Pergi sekarang" 254 00:15:11,360 --> 00:15:12,440 Begitulah dia loloskan diri. 255 00:15:13,640 --> 00:15:16,440 Ya, mungkin begitulah Mona keluar pada malam Charlotte dibunuh. 256 00:15:17,360 --> 00:15:18,680 - Ayuh. - Tak, bukan awak. 257 00:15:18,760 --> 00:15:19,800 Saya takkan biarkan awak turun lubang lagi. 258 00:15:19,880 --> 00:15:21,720 Saya takkan biarkan awak pergi seorang diri. 259 00:15:21,800 --> 00:15:22,800 Saya akan ikut dia. 260 00:15:23,280 --> 00:15:24,800 Bawa saja kereta awak balik ke Rosewood... 261 00:15:24,880 --> 00:15:26,560 ini pasti tembus di antara sini dan bandar. 262 00:15:26,800 --> 00:15:28,160 Beritahu yang lain apa rancangan kita. 263 00:15:28,240 --> 00:15:29,440 Kami akan hubungi awak apabila sampai ke atas jalan. 264 00:15:29,840 --> 00:15:31,080 Baiklah, jangan sesat. 265 00:15:36,840 --> 00:15:38,200 Awak suka bilik air wanita? 266 00:15:40,320 --> 00:15:41,400 Baunya wangi. 267 00:15:54,080 --> 00:15:55,320 Panggil komander peronda. 268 00:16:06,880 --> 00:16:09,200 Tiada apa yang menghalang kita di sini. 269 00:16:09,440 --> 00:16:10,680 Awak terlupa sesuatu. 270 00:16:10,800 --> 00:16:12,360 Mayat dalam but kereta awak? 271 00:16:12,440 --> 00:16:14,960 - Tak, saya tak lupa. - Mayat itu bukan masalahnya. 272 00:16:15,560 --> 00:16:19,000 Okey, mayat itu satu masalah, tapi yang paling penting... 273 00:16:20,400 --> 00:16:22,000 saya tak boleh tinggalkan kawan saya. 274 00:16:22,320 --> 00:16:24,160 Saya rasa mereka tak layak berkawan dengan awak. 275 00:16:24,240 --> 00:16:27,080 Tidak. Saya yang buat pilihan salah. 276 00:16:28,160 --> 00:16:30,680 Apabila seseorang letakkan awak dalam kotak dan tutup... 277 00:16:30,760 --> 00:16:33,320 sebahagian diri awak akan sentiasa dikunci dalam kotak yang gelap itu... 278 00:16:33,400 --> 00:16:35,040 takut dan menangis, tapi... 279 00:16:35,840 --> 00:16:38,520 Awak tak boleh bergantung harap tanpa berfikir. 280 00:16:41,640 --> 00:16:43,800 Okey, kita boleh bawa yang lain... 281 00:16:43,880 --> 00:16:46,160 kita boleh tarik diri daripada bidang kuasa Tanner yang tiada gunanya... 282 00:16:46,240 --> 00:16:47,560 Memudahkan kerja dia. 283 00:16:48,720 --> 00:16:51,280 Mula-mula kita perlu selesaikan masalah dalam but kereta. 284 00:16:52,720 --> 00:16:53,720 Bagaimana? 285 00:16:57,400 --> 00:17:00,000 Saya ada ijazah sarjana dalam kesusasteraan Amerika. 286 00:17:00,560 --> 00:17:02,200 Tiada apa yang saya tak boleh uruskan. 287 00:17:10,880 --> 00:17:11,960 Tidak. 288 00:17:32,960 --> 00:17:34,200 Dia mencari awak. 289 00:17:35,680 --> 00:17:36,680 Kita perlu pergi. 290 00:17:37,200 --> 00:17:38,360 Sekarang, Ali. 291 00:17:39,880 --> 00:17:41,920 Ali, kami datang balik sebab awak, jadi ayuh. 292 00:17:46,280 --> 00:17:48,400 Dah terlambat, dia dah sampai. 293 00:18:03,960 --> 00:18:05,720 Dia betul-betul cergas bagi orang yang dah mati. 294 00:18:05,800 --> 00:18:07,800 Kalaulah awak pukul dia dengan lebih kuat pada kali pertama. 295 00:18:07,880 --> 00:18:09,760 Kurangkan bercakap dan teruskan menghalang pintu. 296 00:18:23,200 --> 00:18:24,640 Ali! 297 00:18:36,640 --> 00:18:37,680 Ali. 298 00:18:37,800 --> 00:18:39,040 Apa yang berlaku? 299 00:18:39,480 --> 00:18:41,280 Awak tertidur, saya pun sama. 300 00:18:42,000 --> 00:18:43,080 Apa maksud awak? 301 00:18:43,160 --> 00:18:45,440 - Macam mana kita boleh tertidur? - Saya tak tahu, tapi ia berlaku. 302 00:18:51,760 --> 00:18:53,600 Kita tiada banyak masa. 303 00:18:53,680 --> 00:18:55,320 Kita tiada banyak masa. 304 00:18:55,400 --> 00:18:57,240 Kita tiada banyak masa. 305 00:18:57,320 --> 00:18:58,600 Kita tiada banyak masa. 306 00:18:58,680 --> 00:19:00,360 - Tolong hentikannya. - Kita tiada banyak masa. 307 00:19:01,040 --> 00:19:02,320 Kita tiada banyak masa. 308 00:19:04,560 --> 00:19:05,640 Itu dia. 309 00:19:05,720 --> 00:19:06,720 Mari kita keluar. 310 00:19:08,800 --> 00:19:10,080 Polis. 311 00:19:10,160 --> 00:19:13,800 - Ali, Emily. Buka pintu. - Aduhai... 312 00:19:13,920 --> 00:19:15,800 Mona kata, dia dah tiada permainan itu. 313 00:19:16,240 --> 00:19:18,600 - Dia cakap begitu dengan awak? - Dia kata ada orang curi. 314 00:19:18,760 --> 00:19:21,400 - Macam mana kalau Mona ialah AD... - Saya tak pasti. 315 00:19:21,480 --> 00:19:25,320 - Apa yang buat dia ubah fikiran? - Entahlah. Dia sangat takut. 316 00:19:25,400 --> 00:19:27,200 Nota itu suruh dia keluar. 317 00:19:27,280 --> 00:19:30,560 AD tak dapat mesej, mereka yang hantar mesej. 318 00:19:32,000 --> 00:19:34,200 - Kasihan Mona. - Apa yang awak cakap? 319 00:19:34,520 --> 00:19:36,680 Dia selalu nak bertanggungjawab atas semuanya. 320 00:19:37,080 --> 00:19:39,960 Akhirnya dia jadi pengurus pertengahan. Tentu sakit. 321 00:19:44,600 --> 00:19:46,320 Saya dan Hanna dah berkahwin. 322 00:19:47,560 --> 00:19:49,600 Maksud awak, awak akan berkahwin? 323 00:19:49,680 --> 00:19:51,680 Tak, maksud saya kami dah berkahwin. 324 00:19:52,120 --> 00:19:54,480 - Sejak bila? - Sejak malam ini. 325 00:19:55,960 --> 00:19:58,800 Patutlah awak tak nak dia turun lubang lagi. 326 00:19:59,560 --> 00:20:01,400 Tahniah. 327 00:20:01,720 --> 00:20:02,720 Terima kasih. 328 00:20:03,760 --> 00:20:06,680 Namun, saya rasa nak minta maaf. 329 00:20:07,520 --> 00:20:08,520 Kepada siapa? 330 00:20:09,120 --> 00:20:13,160 Satu-satunya orang yang saya kenal guna "Siapa" dalam perbualan. 331 00:20:13,240 --> 00:20:15,680 Minta maaf kepada saya? Untuk apa? 332 00:20:18,960 --> 00:20:21,480 Jangan awak berani minta maaf kerana bersama saya. 333 00:20:22,280 --> 00:20:25,240 Jangan awak berani melupakannya. 334 00:20:26,480 --> 00:20:27,520 Saya takkan. 335 00:20:31,960 --> 00:20:33,560 - "Kepada siapa?" - Diamlah. 336 00:20:37,000 --> 00:20:38,240 Tiada sesiapa yang jawab. 337 00:20:38,320 --> 00:20:40,160 Hanna, Spencer, Caleb, tiada sesiapa. 338 00:20:40,240 --> 00:20:42,320 Cuba lagi, kita perlu pilih tempat untuk berjumpa. 339 00:20:44,680 --> 00:20:46,000 Maafkan saya, Aria. 340 00:20:47,520 --> 00:20:48,520 Kami minta maaf. 341 00:20:51,120 --> 00:20:53,400 - Tak apa. - Tak, itu tak sepatutnya berlaku. 342 00:20:55,680 --> 00:20:57,480 Kami tak patut pinggirkan awak begitu saja. 343 00:20:58,720 --> 00:21:00,320 Lenyapkan awak daripada puak itu. 344 00:21:02,120 --> 00:21:03,760 Sesuatu yang saya akan buat semasa sekolah menengah. 345 00:21:04,560 --> 00:21:05,600 Awak panik. 346 00:21:06,560 --> 00:21:09,200 Apabila seseorang panik, mereka kembali berkelakuan seperti dulu. 347 00:21:13,720 --> 00:21:14,760 Apa halnya? 348 00:21:15,080 --> 00:21:16,080 Saya tak tahu. 349 00:21:17,240 --> 00:21:20,520 - Mungkin ini bukan tentang kita. - Saya tak berminat nak tahu. 350 00:21:26,800 --> 00:21:28,160 Oh Tuhan, saya bencikan awak. 351 00:21:47,480 --> 00:21:49,160 Benda ini tak berguna. 352 00:21:49,680 --> 00:21:51,760 Awak tak boleh dapatkan isyarat di sini dengan telefon satelit. 353 00:22:18,720 --> 00:22:19,720 Mona? 354 00:22:25,640 --> 00:22:26,880 Siapa lagi? 355 00:22:28,280 --> 00:22:29,480 Apa awak buat di sini? 356 00:22:30,600 --> 00:22:32,480 Menunggu awak, Charlotte. 357 00:22:34,200 --> 00:22:36,680 Saya bukan Charlotte. Saya Hanna. 358 00:22:39,120 --> 00:22:40,320 Hanna tiada di sini. 359 00:22:41,240 --> 00:22:42,320 Charlotte pernah ada. 360 00:22:44,000 --> 00:22:46,040 Pada malam Charlotte dibebaskan? 361 00:22:46,960 --> 00:22:48,200 Pada malam awak telefon dia? 362 00:22:51,800 --> 00:22:53,560 Kenapa dia nak jumpa awak di sini? 363 00:22:54,480 --> 00:22:55,920 Dia terpaksa. 364 00:22:57,120 --> 00:22:58,680 Awak bawa bunga? 365 00:23:00,600 --> 00:23:04,400 Itu sebab awak nak jumpa saya? Untuk mengalu-alukan saya pulang? 366 00:23:04,480 --> 00:23:06,560 Saya tak boleh bagi awak di hospital. 367 00:23:06,640 --> 00:23:08,040 Alison tak benarkan. 368 00:23:08,280 --> 00:23:09,880 Kenapa awak nak lawat saya? 369 00:23:10,320 --> 00:23:12,280 Alasan yang sama awak datang ke sini. 370 00:23:12,360 --> 00:23:14,800 Untuk lihat kalau ada apa-apa yang perlu dirisaukan. 371 00:23:15,360 --> 00:23:18,200 Saya tak lawat, tapi saya perhatikan awak. 372 00:23:18,680 --> 00:23:20,640 Saya perhatikan selama lima tahun. 373 00:23:21,120 --> 00:23:24,240 Lima tahun awak menjadi doktor... 374 00:23:24,560 --> 00:23:27,640 sangat bijak dengan semua kemajuan yang awak capai. 375 00:23:28,120 --> 00:23:29,840 Awak permainkan mereka. 376 00:23:30,160 --> 00:23:33,440 Mahkamah, peguam dan kakak awak sendiri. 377 00:23:34,080 --> 00:23:35,400 Namun, awak tak boleh permainkan saya. 378 00:23:36,680 --> 00:23:39,320 Awak sentiasa pintar, Mona, bukan Spencer. 379 00:23:39,400 --> 00:23:42,480 Sekarang awak dah bebas dan awak fikir awak boleh sakitkan orang lagi? 380 00:23:42,560 --> 00:23:44,160 Saya takkan biarkan itu berlaku. 381 00:23:44,760 --> 00:23:47,160 Siapa nak halang saya, awak? 382 00:23:48,680 --> 00:23:49,720 Ya. 383 00:23:52,040 --> 00:23:54,360 Awak masih nampak dia apabila awak tengok cermin? 384 00:23:55,360 --> 00:23:59,320 Yang kalah dan baju sejuk yang tak berfesyen. 385 00:24:00,360 --> 00:24:01,560 Saya nampak dia. 386 00:24:05,240 --> 00:24:06,400 Saya nampak dia sekarang. 387 00:24:07,840 --> 00:24:10,640 Tiada seorang pun yang pasti. Apabila melihat cermin. 388 00:24:11,320 --> 00:24:14,520 Tiada sesiapa yang betul-betul pasti siapa awak. 389 00:24:17,120 --> 00:24:18,280 Saya yang buat. 390 00:24:20,280 --> 00:24:22,080 Saya merampasnya daripada awak... 391 00:24:22,640 --> 00:24:25,520 sama macam semuanya dirampas daripada saya. 392 00:24:26,840 --> 00:24:28,120 Sekarang, saya kembali. 393 00:24:28,680 --> 00:24:30,800 Semua yang berlaku sebelum ini. 394 00:24:33,200 --> 00:24:34,960 Itu akan rasa macam perkelahan. 395 00:24:38,520 --> 00:24:40,520 Saya takkan biarkan awak buat begitu kepada kawan saya. 396 00:24:42,120 --> 00:24:43,680 Tiada sesiapa akan percayakan awak. 397 00:24:44,520 --> 00:24:47,200 Bukan saja awak kalah dalam permainan ini... 398 00:24:47,280 --> 00:24:49,120 tapi awak juga hilang kisahnya. 399 00:24:49,200 --> 00:24:52,400 Semuanya milik saya. 400 00:24:55,960 --> 00:24:57,760 Oh Tuhan, saya benci bandar ini. 401 00:24:58,120 --> 00:25:00,480 Rasanya saya juga perlu buat sesuatu tentang itu. 402 00:25:10,200 --> 00:25:12,200 Saya patut takut dengan awak? 403 00:25:12,280 --> 00:25:14,040 Awak kata tiada sesiapa akan percayakan saya. 404 00:25:14,520 --> 00:25:17,080 Bagusnya Mona. 405 00:25:17,160 --> 00:25:19,160 Awak tiada keberanian. 406 00:25:20,360 --> 00:25:21,520 Mari kita tengok. 407 00:25:25,800 --> 00:25:29,520 Orang akan fikir awak bunuh diri pada malam pertama awak di rumah. 408 00:25:29,600 --> 00:25:30,720 Macam mana? 409 00:25:33,560 --> 00:25:34,560 Lompat. 410 00:25:35,200 --> 00:25:36,520 Lompat atau saya akan tolak awak. 411 00:25:38,520 --> 00:25:41,920 Saya beri awak lebih banyak peluang berbanding yang awak pernah beri. 412 00:25:43,600 --> 00:25:47,000 Mungkin awak akan mendarat dan hidup. 413 00:25:47,680 --> 00:25:50,880 Ada beberapa tulang patah dan awak boleh hantar saya ke penjara. 414 00:25:51,480 --> 00:25:52,640 Ada kemungkinan. 415 00:25:53,120 --> 00:25:54,480 Awak sedang pertimbangkannya. 416 00:25:55,280 --> 00:25:57,840 Macam-macam yang awak fikirkan. Bukan? 417 00:26:02,200 --> 00:26:03,800 Kali ini awak takkan permainkan saya. 418 00:26:11,760 --> 00:26:13,120 Mona bunuh Charlotte. 419 00:26:23,240 --> 00:26:24,960 - Kita akan bawa dia kepada polis? - Tidak. 420 00:26:25,400 --> 00:26:26,720 Bukan dalam keadaan begini. 421 00:26:35,280 --> 00:26:37,000 Saya suka suai gambar. 422 00:26:42,960 --> 00:26:44,080 Kita patut serahkan dia kepada polis. 423 00:26:44,160 --> 00:26:45,280 Bukan begini. 424 00:26:45,360 --> 00:26:47,120 Dia bunuh Charlotte dan cuba bunuh Hanna. 425 00:26:47,200 --> 00:26:48,600 Dia tak kenal siapa saya. 426 00:26:48,680 --> 00:26:50,640 Saya takkan serahkan dia kepada Tanner begini. 427 00:26:50,720 --> 00:26:53,120 Soal siasat yang lebih mendalam dan Mona mungkin pergi selamanya. 428 00:26:53,560 --> 00:26:55,400 Mungkin itu sudah berlaku. 429 00:26:56,280 --> 00:26:57,760 Kenapa dia berpakaian begitu? 430 00:26:57,840 --> 00:27:00,080 Dia kembali ke tempat yang selamat. 431 00:27:00,200 --> 00:27:01,400 Satu-satunya tempat sebelum semuanya jadi teruk... 432 00:27:01,480 --> 00:27:02,840 di mana yang dia paling perlu risaukan ialah awak bersikap jahat... 433 00:27:02,920 --> 00:27:04,000 terhadap dia di kafeteria. 434 00:27:04,800 --> 00:27:06,560 Kita boleh telefon Dr. Sullivan. 435 00:27:06,920 --> 00:27:09,600 Dia patut bawa Mona ke balai polis, dia boleh jelaskan. 436 00:27:09,680 --> 00:27:10,720 Idea yang bagus. 437 00:27:14,000 --> 00:27:16,360 - Dapat? - Ya, saya letak di kabin. 438 00:27:16,440 --> 00:27:17,480 Emily sedang memerhatikannya. 439 00:27:17,560 --> 00:27:19,880 Boleh awak duduk di sini dengan Ezra dan perhatikan Mona? 440 00:27:21,560 --> 00:27:22,560 Sudah tentu. 441 00:27:32,400 --> 00:27:33,560 Maknanya kita menang? 442 00:27:35,520 --> 00:27:37,120 Kami dapat kepingan itu selepas Hanna dapat tahu... 443 00:27:37,200 --> 00:27:38,320 yang Mona bunuh Charlotte. 444 00:27:39,280 --> 00:27:41,120 "Tahniah!" 445 00:27:41,200 --> 00:27:42,200 "Tuntut Hadiah Utama!" 446 00:27:48,080 --> 00:27:49,120 Mayat itu. 447 00:27:50,480 --> 00:27:52,800 Apa saja yang Tanner ada, dia tiada mayat itu. 448 00:27:53,960 --> 00:27:55,120 Jadi, ia di mana? 449 00:27:55,880 --> 00:27:57,480 "Mata Memerhatikannya" 450 00:28:08,760 --> 00:28:12,560 - Apa itu, kartun terbalik? - Ia realiti yang diperbesarkan. 451 00:28:12,640 --> 00:28:13,960 Itu bukan jawapannya. 452 00:28:21,160 --> 00:28:22,240 Mak Cik Carol. 453 00:28:22,800 --> 00:28:24,080 Mak Cik Carol saya? 454 00:28:24,280 --> 00:28:25,920 Kami dah pergi ke tempat itu. 455 00:28:26,200 --> 00:28:27,960 Di mana awak nak sorokkannya di sana? 456 00:28:37,040 --> 00:28:40,240 "Charles" 457 00:28:40,320 --> 00:28:42,600 Kubur simbolik dan buatnya betul-betul. 458 00:28:42,680 --> 00:28:43,720 Mata untuk ironi. 459 00:28:43,800 --> 00:28:45,400 Mata sebab betul-betul sakit. 460 00:28:45,480 --> 00:28:47,480 Kita bawa dia keluar, hapuskan dia dan itu saja. 461 00:28:50,000 --> 00:28:52,760 Tunggu sekejap. 462 00:28:53,520 --> 00:28:54,560 Tunggu untuk apa? 463 00:28:55,560 --> 00:28:56,960 Kita betul-betul nak buat? 464 00:28:58,040 --> 00:29:00,480 Tiada sesiapa mahu lakukannya, Aria, tapi kita terpaksa. 465 00:29:00,840 --> 00:29:03,000 - Yakah? - Apa yang awak cakapkan? 466 00:29:03,080 --> 00:29:05,400 Saya tak boleh buat begini lagi. Saya dah tak tahan. 467 00:29:05,840 --> 00:29:09,040 Setiap kali kita lakukannya, kubur yang dikorek ialah kita punya. 468 00:29:09,120 --> 00:29:11,200 - Apa patut kita buat? - Pergi dari sini. 469 00:29:11,280 --> 00:29:12,920 Serahkan Archer Dunhill kepada cacing. 470 00:29:13,000 --> 00:29:14,920 Bukankah kita perlu pastikan yang dia ada di bawah situ? 471 00:29:15,480 --> 00:29:18,000 - Apa kita nak buat kalau dia tiada? - Awak tak nampak? 472 00:29:18,080 --> 00:29:19,480 Ia tak berakhir. 473 00:29:19,560 --> 00:29:22,320 Kalau kita nak hentikan kegilaan ini, kita perlu berhenti berkelakuan gila. 474 00:29:22,720 --> 00:29:24,000 Gila dan takut. 475 00:29:25,760 --> 00:29:26,760 Betul cakap dia. 476 00:29:28,360 --> 00:29:29,840 Kalau kita tak pergi sekarang, kita juga mungkin... 477 00:29:29,920 --> 00:29:32,800 - merangkak ke bawah bersama dia. - Awak serius? 478 00:29:35,320 --> 00:29:37,440 Kalau kita tak pergi, kita akan jadi macam Mona. 479 00:30:26,720 --> 00:30:28,560 Kamu perlukan bantuan? 480 00:30:42,840 --> 00:30:44,680 Ezra dan Caleb akan tertanya-tanya apa yang berlaku... 481 00:30:44,760 --> 00:30:46,240 mereka akan mula mencari kita. 482 00:30:47,640 --> 00:30:49,040 Tak susah nak cari kita. 483 00:30:49,640 --> 00:30:51,080 Apa kita nak buat? 484 00:30:52,480 --> 00:30:53,560 Beritahu perkara sebenar. 485 00:30:55,240 --> 00:30:57,440 Bagaimana beritahu hal sebenar akan buat kita dikeluarkan? 486 00:31:00,040 --> 00:31:01,280 Kita takkan keluar. 487 00:31:03,680 --> 00:31:04,920 Jadi, ini dia? 488 00:31:07,200 --> 00:31:10,320 Mungkin apabila mereka dengar tentang Mona, kita akan dimaafkan. 489 00:31:10,520 --> 00:31:13,000 Polis hanya berminat dengan keadilan. 490 00:31:13,080 --> 00:31:16,080 Ya. Keadilan memang buta. 491 00:31:22,120 --> 00:31:24,800 Mayat di ladang telah dikenal pasti... 492 00:31:24,880 --> 00:31:26,040 sebagai Archer Dunhill. 493 00:31:28,080 --> 00:31:30,200 Buatlah macam rumah sendiri. Saya perlu uruskan sesuatu... 494 00:31:30,280 --> 00:31:31,360 dan kemudian... 495 00:31:31,440 --> 00:31:32,520 Kita akan berbincang. 496 00:31:34,680 --> 00:31:36,280 "Buatlah macam rumah sendiri?" 497 00:31:36,600 --> 00:31:37,920 Oh Tuhan, dia kejam. 498 00:31:41,480 --> 00:31:42,640 Dia buat apa di sini? 499 00:31:43,840 --> 00:31:44,840 Entahlah. 500 00:31:53,000 --> 00:31:55,120 Saya ada salinan bertaip kenyataan awak. 501 00:31:55,680 --> 00:31:58,000 Saya nak semak maklumat utama sekali lagi. 502 00:31:58,160 --> 00:31:59,160 Sudah tentu. 503 00:32:00,280 --> 00:32:01,280 Sebenarnya... 504 00:32:02,040 --> 00:32:03,640 Saya bunuh Archer Dunhill. 505 00:32:04,760 --> 00:32:06,600 Saya langgar dia dengan kereta yang saya curi... 506 00:32:06,680 --> 00:32:08,760 dan tanam mayatnya di dalam hutan. 507 00:32:09,600 --> 00:32:11,840 Kemudian saya pindahkan ke tempat yang saya cakap awak akan jumpa. 508 00:32:13,280 --> 00:32:14,640 Kenapa awak bunuh Dunhill? 509 00:32:16,600 --> 00:32:18,160 Dia bukan lelaki yang baik. 510 00:32:18,960 --> 00:32:22,520 Dia perdayakan saya untuk bantu dia curi daripada keluarga saya sendiri. 511 00:32:23,080 --> 00:32:24,400 Dia seorang penyamar. 512 00:32:24,600 --> 00:32:26,840 Dia juga merancang untuk bunuh anak saudara saya. 513 00:32:28,400 --> 00:32:30,560 Dia kata kalau saya cuba halang dia, dia akan beritahu polis... 514 00:32:30,640 --> 00:32:31,920 yang saya bunuh kakak saya. 515 00:32:33,120 --> 00:32:35,600 Awak bunuh Jessica DiLaurentis? 516 00:32:40,000 --> 00:32:41,160 Ya. 517 00:32:43,120 --> 00:32:45,800 Begitulah Dunhill paksa saya buat sesuatu. 518 00:32:46,280 --> 00:32:47,400 Saya terpaksa bunuh dia. 519 00:32:48,040 --> 00:32:49,400 Kemudian saya cuba menyembunyikannya. 520 00:32:50,320 --> 00:32:51,320 Bagaimana? 521 00:32:52,560 --> 00:32:54,280 Saya uruskan dengan seseorang... 522 00:32:54,360 --> 00:32:56,800 untuk buat seperti Dunhill masih hidup. 523 00:32:58,320 --> 00:32:59,640 Siapa rakan subahat awak? 524 00:33:01,120 --> 00:33:02,480 Saya takkan beritahu awak. 525 00:33:02,920 --> 00:33:04,760 Orang itu tak tahu apa yang saya dah buat. 526 00:33:04,840 --> 00:33:08,200 Satu-satunya kesalahan mereka ialah membantu seseorang dalam kesusahan. 527 00:33:09,200 --> 00:33:11,120 Awak tahu, kenapa anak saudara awak dan kawan-kawannya... 528 00:33:11,200 --> 00:33:12,200 berada di ladang itu malam ini? 529 00:33:13,800 --> 00:33:15,440 Mereka mesti tahu sayalah orangnya. 530 00:33:16,120 --> 00:33:17,840 Awak dah bersedia untuk tuduh mereka. 531 00:33:18,560 --> 00:33:19,960 Mereka perlu buat sesuatu. 532 00:33:23,280 --> 00:33:24,440 Tolong... 533 00:33:25,440 --> 00:33:27,600 Baca kenyataan awak betul-betul... 534 00:33:28,240 --> 00:33:29,680 Betulkan sebarang kesilapan. 535 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 Terima kasih. 536 00:33:44,160 --> 00:33:45,280 Kamu boleh pergi. 537 00:33:45,640 --> 00:33:47,880 Saya minta maaf atas sebarang kesulitan. 538 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 Apa? 539 00:33:49,280 --> 00:33:51,880 Mary Drake mengaku yang dia bunuh Archer Dunhill... 540 00:33:51,960 --> 00:33:53,440 dan kakak dia sendiri. 541 00:33:53,800 --> 00:33:56,160 Kenyataannya penuh dengan perincian yang boleh dipercayai... 542 00:33:56,240 --> 00:34:00,040 tentang baiki kereta dan mandi dalam bangsal Spencer... 543 00:34:00,120 --> 00:34:03,360 yang mengandungi bukti darah dan serpihan kaca. 544 00:34:05,000 --> 00:34:06,480 Jadi, awak nak lepaskan kami? 545 00:34:07,960 --> 00:34:09,680 Kamu tak buat salah pun. 546 00:34:10,760 --> 00:34:11,760 Bukan? 547 00:34:14,560 --> 00:34:17,120 Sebelum ini awak selalu fikir begitu. 548 00:34:18,120 --> 00:34:20,280 Pendakwa Raya ialah lelaki biasa. 549 00:34:20,960 --> 00:34:24,640 Dia suka kalau kesnya tak rumit. 550 00:34:25,960 --> 00:34:30,240 Saya boleh bagi Mary Drake dan kisah logik tentang dia dan Dunhill... 551 00:34:30,320 --> 00:34:33,200 atau saya boleh bagi dia kotak yang penuh dengan teori... 552 00:34:33,280 --> 00:34:34,480 yang mungkin benar... 553 00:34:35,720 --> 00:34:37,000 Namun, tiada sesiapa dapat buktikan. 554 00:34:39,240 --> 00:34:41,040 Saya tahu versi mana yang dia nak. 555 00:34:43,960 --> 00:34:45,080 Awak percayakan Mary? 556 00:34:46,200 --> 00:34:48,280 Saya yakinkan yang Mary Drake bersalah... 557 00:34:48,360 --> 00:34:49,880 atas sekurang-kurangnya satu homisid. 558 00:34:50,560 --> 00:34:51,920 Dia yang bunuh kakaknya. 559 00:34:52,800 --> 00:34:54,680 Itu dah cukup untuk hantar dia ke tempat yang dia tak boleh... 560 00:34:54,760 --> 00:34:56,080 sakitkan sesiapa lagi. 561 00:34:57,960 --> 00:35:00,040 Awak percaya yang dia bunuh Archer Dunhill? 562 00:35:01,760 --> 00:35:02,880 Apa yang saya percaya... 563 00:35:03,640 --> 00:35:04,960 Apa yang saya boleh buktikan... 564 00:35:05,520 --> 00:35:06,880 Dua perkara yang berbeza. 565 00:35:09,800 --> 00:35:10,880 Pergilah balik. 566 00:35:14,200 --> 00:35:15,520 Awak bukan penjenayah. 567 00:35:16,600 --> 00:35:17,600 Tak juga. 568 00:35:18,920 --> 00:35:20,160 Cuba ingat itu. 569 00:35:35,200 --> 00:35:36,360 Leftenan Tanner! 570 00:35:37,080 --> 00:35:38,560 Saya nak bercakap dengan dia. 571 00:35:39,280 --> 00:35:40,960 Lebih baik kalau jangan. 572 00:35:43,800 --> 00:35:45,120 Dia buat semua ini untuk awak. 573 00:35:45,520 --> 00:35:46,960 Jangan suruh dia jelaskan. 574 00:36:13,120 --> 00:36:14,960 Kami dah telefon Dr. Sullivan... 575 00:36:15,040 --> 00:36:17,160 dan dia akan berada di sini dalam beberapa jam lagi. 576 00:36:18,440 --> 00:36:19,600 Awak akan okey. 577 00:36:23,560 --> 00:36:24,800 Maafkan saya, Mona. 578 00:36:26,440 --> 00:36:27,440 Untuk apa? 579 00:36:29,320 --> 00:36:31,480 Tunjukkan permainan itu dan libatkan awak. 580 00:36:31,840 --> 00:36:33,320 Namun, awak perlukan saya. 581 00:36:35,320 --> 00:36:37,000 Awak tak tahu bagaimana rasanya. 582 00:36:37,440 --> 00:36:38,680 Awak perlukan saya. 583 00:36:39,080 --> 00:36:40,840 Sama seperti awak mahu saya menjaga Charlotte... 584 00:36:40,920 --> 00:36:43,040 selepas semua perkara buruk yang dia lakukan. 585 00:36:44,440 --> 00:36:45,960 Maafkan saya, saya dah rosakkannya. 586 00:36:47,440 --> 00:36:50,040 Tiada apa yang berlaku seperti yang sepatutnya dengan saya. 587 00:36:51,760 --> 00:36:52,800 Apa maksud awak? 588 00:36:56,720 --> 00:36:57,920 Semua rancangan itu... 589 00:36:58,640 --> 00:37:02,320 semua penipuan itu dan awak tak dapat apa-apa. 590 00:37:02,520 --> 00:37:04,200 Apa perasaan awak? 591 00:37:05,120 --> 00:37:08,840 - Tolonglah, Mona. Jangan. - "Tolonglah, Mona. Jangan." 592 00:37:10,160 --> 00:37:13,280 Sekarang awak tahu bagaimana rasanya berada dalam ketakutan. 593 00:37:13,360 --> 00:37:15,160 Begitulah awak buat kami rasa... 594 00:37:16,920 --> 00:37:19,000 Ucap selamat malam kepada dunia, pembuli. 595 00:37:25,920 --> 00:37:27,760 Dengar cakap saya. 596 00:37:27,840 --> 00:37:31,120 Rasa kematian seperti rasa di dalam mulut awak. 597 00:37:31,520 --> 00:37:32,920 Biasakannya. 598 00:37:33,000 --> 00:37:36,000 Awak akan mencekiknya setiap hari sepanjang... 599 00:37:36,080 --> 00:37:38,120 kehidupan awak yang panjang. 600 00:37:42,680 --> 00:37:44,840 Saya tahu awak tak berani. 601 00:37:53,800 --> 00:37:56,040 Mereka takkan sayangkan awak. 602 00:38:47,040 --> 00:38:49,040 Polis tak jumpa senjata pembunuhan... 603 00:38:49,120 --> 00:38:51,480 sebab mereka mencari sesuatu yang tersembunyi. 604 00:38:53,000 --> 00:38:54,240 Ia tak disembunyikan. 605 00:38:55,760 --> 00:38:56,960 Ia ada di sana... 606 00:38:57,520 --> 00:38:58,560 Sepanjang masa... 607 00:38:59,440 --> 00:39:00,640 Di dalam menara gereja... 608 00:39:03,000 --> 00:39:04,800 Menunggu Charlotte untuk datang. 609 00:39:20,640 --> 00:39:23,720 "Tahniah!" 610 00:39:30,400 --> 00:39:31,400 Hati-hati. 611 00:39:32,680 --> 00:39:33,680 Ia dah mati. 612 00:39:34,880 --> 00:39:36,760 Kita yang tamatkan permainan atau Mary Drake? 613 00:39:37,120 --> 00:39:38,120 Mona yang tamatkan. 614 00:39:39,120 --> 00:39:40,720 Apabila dia beritahu kita apa yang berlaku kepada Charlotte. 615 00:39:41,880 --> 00:39:44,960 Saya tak tahu siapa yang buat, tapi ia dah selesai. 616 00:39:46,680 --> 00:39:48,600 Kita masih tak tahu ini angkara siapa. 617 00:39:49,000 --> 00:39:50,120 Bukan Mona... 618 00:39:50,760 --> 00:39:53,280 Mary selamatkan kita daripada AD dengan mengaku bersalah. 619 00:39:53,360 --> 00:39:55,360 AD tiada kelebihan lagi... 620 00:39:55,440 --> 00:39:56,840 mereka dah tiada apa-apa untuk mengugut kita. 621 00:39:57,120 --> 00:39:58,200 Awak pasti? 622 00:39:59,640 --> 00:40:00,880 Saya tak pasti tentang apa pun. 623 00:40:03,760 --> 00:40:04,880 Itu tak benar. 624 00:40:06,200 --> 00:40:08,600 Saya pasti tentang satu perkara. Saya pasti tentang kamu semua. 625 00:40:15,280 --> 00:40:18,080 Okey, mari kita pergi dari sini sebelum keadaan jadi sentimental. 626 00:40:18,240 --> 00:40:19,760 - Idea yang bagus. - Saya setuju.