1 00:00:05,000 --> 00:00:06,534 نويل 2 00:00:06,568 --> 00:00:10,037 "رأيتك " تعني ان احدآ رأنا يوم أمس. 3 00:00:10,071 --> 00:00:12,006 أنها لاتعني اي شيء. 4 00:00:13,275 --> 00:00:15,709 انه من قرض مصرفي. 5 00:00:15,744 --> 00:00:16,811 داخل علبه لازانيا? 6 00:00:16,845 --> 00:00:19,146 انه قرض. غير مصرح به. 7 00:00:19,181 --> 00:00:20,514 انا شاذه. 8 00:00:20,549 --> 00:00:24,018 هذا خطأ بالكامل, وانت تعلم ذلك. 9 00:00:24,052 --> 00:00:26,687 انها تكافح هذا. استطيع ان ارى ذلك. 10 00:00:26,721 --> 00:00:28,622 اعلم انك تريد ان تقبلني. 11 00:00:28,657 --> 00:00:31,759 هل هناك شيء يمكن ان تقولوه لي عن ماترونه? 12 00:00:31,793 --> 00:00:34,128 أظن انها تتحدث مع الصبي الكبير. 13 00:00:34,162 --> 00:00:36,530 أذا اسمه الصديق الغامض? 14 00:00:36,565 --> 00:00:38,666 "أليسون تحب أيان"? 15 00:00:39,868 --> 00:00:42,203 نحن متزوجان. 16 00:00:42,237 --> 00:00:43,871 انتم ماذا? 17 00:00:43,905 --> 00:00:46,207 أليس هيلتو هيد يقع في كارولاينا الجنوبيه 18 00:00:46,241 --> 00:00:47,641 لقد أعتقدت ان جدتك تعيش في جورجيا. 19 00:00:47,676 --> 00:00:49,043 مازال في الحنوب , سبينس. 20 00:00:49,077 --> 00:00:50,578 لماذا هذا العدد الكبير من الاسئله? 21 00:00:50,612 --> 00:00:51,946 لقد جلب الكثير من الاغراض , أيان. 22 00:00:53,515 --> 00:00:57,384 نعم, فجأه أصبح في كل مكان. 23 00:01:39,561 --> 00:01:41,395 هل هناك شخص ما? 24 00:01:43,999 --> 00:01:46,133 ميلسلا, لايمكن لأحد سماعنا. 25 00:02:23,338 --> 00:02:24,605 26 00:02:24,639 --> 00:02:25,739 ? عندي سر ?, ? هل بامكانكِ الاحتفاظ به ؟ ? 27 00:02:25,774 --> 00:02:28,042 ? أريدكِ أن تقسمي على حفظه ? 28 00:02:28,076 --> 00:02:30,344 ? الأفضل أن تحتفظي به لنفسكِ ? 29 00:02:30,378 --> 00:02:33,013 ? و أن تصطحبيه معكِ للقبر ? 30 00:02:33,048 --> 00:02:35,382 ? اذا أطلعتكِ عليه ، فأنا أثق بكِ ? 31 00:02:35,417 --> 00:02:37,851 ? و لن تطلعي أحداً عليه ? 32 00:02:37,886 --> 00:02:40,421 ? لأنه باستطاعة شخصين أن يحفظا سراً ? 33 00:02:40,455 --> 00:02:43,357 ? اذا كان أحدهم ميتاً ?. 34 00:02:45,000 --> 00:02:50,000 Thoq@Eqla3.com 35 00:03:06,472 --> 00:03:09,875 صباح الخير 36 00:03:09,909 --> 00:03:11,677 أنت بخير? تبدين متفاجئه. 37 00:03:11,711 --> 00:03:14,012 نعم. أنت فاجائتني هذا كل شيء. 38 00:03:14,047 --> 00:03:15,947 أنا فقط لم أعلم انكم عدتم بسرعه. 39 00:03:15,982 --> 00:03:18,216 نعم, اننا لم-- لم نريد ان نوقظكم الليله الماضيه? 40 00:03:18,251 --> 00:03:19,584 أعني, انتي لم تسمعيننا? 41 00:03:19,619 --> 00:03:22,587 لا. مثلما قلت, لم أعلم بعودتكم. 42 00:03:25,758 --> 00:03:28,427 أذا, هل هذا كله يدخل في الحظيره? 43 00:03:28,461 --> 00:03:30,896 هل رأيتي خزانه أختك? 44 00:03:30,930 --> 00:03:32,664 لا, عمال النقل سيأتون الجمعه. 45 00:03:32,699 --> 00:03:34,766 سننتقل لمكاننا في فيلي. 46 00:03:34,801 --> 00:03:36,335 أهآ 47 00:03:40,840 --> 00:03:43,842 اسمعي, سبينس, أمم... 48 00:03:43,876 --> 00:03:46,345 أعلم أن قرارانا بالزواج كان مفاجئآ, 49 00:03:46,379 --> 00:03:48,880 و... نعم, I get that it's thrown you, 50 00:03:48,915 --> 00:03:51,983 ولكن , تعلمين نحن عائله الآن 51 00:03:52,018 --> 00:03:53,985 آمل ان تبدأي بالتفكير بي كذلك. 52 00:03:57,490 --> 00:03:59,257 اذا, كيف كان شهر العسل? 53 00:03:59,292 --> 00:04:01,960 آوه, كان مثاليا. 54 00:04:01,994 --> 00:04:05,197 لا لعبه غولف للعريسين? 55 00:04:05,231 --> 00:04:08,166 حسنا, تعلمين, لقد قضينا معظم الوقت في غرفتنا. 56 00:04:11,637 --> 00:04:14,940 هل لعبت هنا يوما ما? 57 00:04:15,842 --> 00:04:17,642 ماذا, هيلتون هيد ? نعم. 58 00:04:17,677 --> 00:04:20,345 أليسون ذهبت الى البطوله هناك مع جدتها 59 00:04:20,380 --> 00:04:22,481 حقآ? 60 00:04:22,515 --> 00:04:26,918 ...لقد أختفت في ليله عودتها الى المنزل. 61 00:04:29,922 --> 00:04:32,090 هل كان دوري رائع? 62 00:04:32,125 --> 00:04:34,793 ..نعم .. من ضمن ما أذكره 63 00:04:34,827 --> 00:04:37,095 ولكن كان منذ سنين. 64 00:04:47,940 --> 00:04:48,907 'صباح الخير. 65 00:04:48,941 --> 00:04:51,042 صباح الخير. 66 00:04:51,077 --> 00:04:53,412 حسنا , هيا,تستطيعوا ان تقولوها بصوت عالي 67 00:04:53,446 --> 00:04:55,514 "أبي استطاع ان يتغلب على مصاعب الاب العازب." 68 00:04:55,548 --> 00:04:56,915 يبدو جيدآ. 69 00:04:56,949 --> 00:04:58,817 نعم. 70 00:05:00,286 --> 00:05:02,487 هل رأيت أمي ليله أمس? 71 00:05:02,522 --> 00:05:05,190 نعم .. لقد فعلت. 72 00:05:05,224 --> 00:05:07,192 كيف جرى? 73 00:05:07,226 --> 00:05:08,960 حسنا... 74 00:05:08,995 --> 00:05:11,296 حسب أعتقادي أني ذاهب لموعد مع أمك 75 00:05:11,330 --> 00:05:15,000 تحول الى ان تخبرني امك انها تواعد أشخاص آخرين. 76 00:05:15,034 --> 00:05:16,368 ماذا? 77 00:05:19,672 --> 00:05:21,306 وأنت لاتمانع ذلك? 78 00:05:21,340 --> 00:05:23,909 انه ليس مكاني ان أخبرها بأنها لاتستطيع ذلك. 79 00:05:23,943 --> 00:05:26,578 هذا أنت يا أبي. 80 00:05:26,612 --> 00:05:27,979 انت تكذب وتخون, 81 00:05:28,014 --> 00:05:31,249 ولكن أنت رسمت خط النفاق 82 00:05:31,284 --> 00:05:32,984 انت فقط نموذجا يحتذى به. مايك! 83 00:05:41,594 --> 00:05:44,095 مرحبا ..أني أخطط لمفاجئه 84 00:05:44,130 --> 00:05:46,431 لزوجي, وهو لايتوقف عن التحدث' 85 00:05:46,466 --> 00:05:48,934 عن الغرفه التي أخذها بزيارته الأخيره 86 00:05:48,968 --> 00:05:52,704 هل يمكنك سحب الحجز? 87 00:05:52,738 --> 00:05:55,040 أسمه أيان توماس. 88 00:05:55,074 --> 00:05:57,142 لماذا تفعلين ذلك? 89 00:05:57,176 --> 00:05:59,911 أعتقد ان اليسون وأيان كانا معأ 90 00:05:59,946 --> 00:06:02,380 بالعطله قبل أختفائها. 91 00:06:02,415 --> 00:06:04,149 هل تذكرين كيف كانت أليسون تتصرف 92 00:06:04,183 --> 00:06:06,518 عندما عادت بعد زيارتها لجدتها؟ 93 00:06:06,552 --> 00:06:08,320 كل الضحك..والسمره? 94 00:06:08,354 --> 00:06:09,788 نعم. 95 00:06:09,822 --> 00:06:11,890 ألي تكره الأشخاص المسنين, 96 00:06:11,924 --> 00:06:13,792 وجده ألي تعيش بجورجيا. 97 00:06:13,826 --> 00:06:16,628 هيلتون هيد,في كارولينا الجنوبيه لقد كانت تكذب علينا.. 98 00:06:16,662 --> 00:06:17,829 ماذا في ذلك? 99 00:06:17,864 --> 00:06:19,531 أليسون تكذب أكثر من أنها تتنفس. 100 00:06:19,565 --> 00:06:21,833 هل تعتقدين ان هذا كافي لجعل أيان يرغب 101 00:06:21,868 --> 00:06:23,435 بأسكاتها? 102 00:06:23,469 --> 00:06:26,972 وآو.. كنت أظن انكي ستكوني سعيده لسماع ان هناك شخص غير توبي 103 00:06:27,006 --> 00:06:31,209 كل ماأراده توبي ان أصدقه, 104 00:06:31,244 --> 00:06:32,811 ولم أفعل. 105 00:06:32,845 --> 00:06:36,281 توبي كذب بأشياء أخرى أيضا. 106 00:06:36,315 --> 00:06:40,619 لو كان الكذب جريمه لكنا جميعا بالسجن. 107 00:06:40,653 --> 00:06:42,687 عميل كوبر. صباح الخير. 108 00:06:42,722 --> 00:06:43,755 مرحبا. 109 00:06:43,789 --> 00:06:45,390 يومُ جميل,هاه? 110 00:06:51,364 --> 00:06:53,398 شكرا لأيصالكِ لي. 111 00:06:53,432 --> 00:06:56,835 هانا, أنا أمك .. منذ متى تشكريني لأخذك لأي مكان? 112 00:06:56,869 --> 00:07:00,472 اشعر بالذنب, حسنا? 113 00:07:00,506 --> 00:07:02,807 ولايمكنني ان أتوقف عن التفكير بالمال. 114 00:07:02,842 --> 00:07:04,309 سوف أشعر بالتحسن لو تصرخي علي. 115 00:07:05,578 --> 00:07:08,313 حسنا, اذا أعتقدت ان هذا يعيد المال. 116 00:07:09,282 --> 00:07:11,883 اذا, هل نحن مفلسين مجددآ? 117 00:07:11,918 --> 00:07:14,185 ليس تمام.. 118 00:07:14,220 --> 00:07:17,322 شكرا, ياألهي, لقد استعملت بعض المال سابقا 119 00:07:17,356 --> 00:07:19,658 لاأخرجنا من الديون. 120 00:07:19,692 --> 00:07:23,228 الخطه كانت أستثمار الباقي 121 00:07:23,262 --> 00:07:25,230 حتى أستطيع أعادتها بالكامل 122 00:07:25,264 --> 00:07:27,265 قبل أن يدرك أي شخص أنه ذهب. 123 00:07:27,300 --> 00:07:30,268 حسنا, اذا أكتشف البنك قرضكِ الغير مصرح به, 124 00:07:30,303 --> 00:07:32,537 هذا... انه مثل الجنايه, صح? 125 00:07:32,572 --> 00:07:35,140 هذا جنايه فقط اذا عرفوا بها. 126 00:07:42,348 --> 00:07:45,216 تبدين كشخص يمشي بدون عجلات 127 00:07:45,251 --> 00:07:48,186 انهم فلات (بدون كعب يعني ^_^, but they are ferragamos. 128 00:07:48,220 --> 00:07:49,888 شكرآ لك. 129 00:07:49,922 --> 00:07:52,490 الاكل في هذه البلده يستحق الموت لأجله. 130 00:07:52,525 --> 00:07:54,826 أني أفتقده منذ الأن. 131 00:07:54,860 --> 00:07:56,394 هل ستذهبين الى مكان ما? 132 00:07:56,429 --> 00:07:58,597 أتيت الى هنا لأجد الشخص الذي قتل صديقتك. 133 00:07:58,631 --> 00:08:00,565 توبي كافانو ربما خرج بكفاله, 134 00:08:00,600 --> 00:08:03,168 ولكنه لن يغادر المدينه, لدينا قضيه قويه ضده. 135 00:08:03,202 --> 00:08:06,771 أذا, الا أذا كان لديك سبب لأبقى... 136 00:08:06,806 --> 00:08:09,074 حسنا, اعتقد أنننا سنراك قريبا. 137 00:08:09,108 --> 00:08:11,576 انتبهوا لأنفسكم يافتيات. 138 00:08:12,845 --> 00:08:14,212 الى اللقاء. 139 00:08:15,147 --> 00:08:16,247 ماذا? 140 00:08:16,282 --> 00:08:17,916 أيان بالتاكيد كان في هيلتون هيد 141 00:08:17,950 --> 00:08:20,085 في نفس عطله ألي. 142 00:08:20,119 --> 00:08:24,155 ربما لدينا سبب لتبقى كوبر 143 00:08:25,291 --> 00:08:27,092 العميله كوبر ليست كشرطي في بلده صغيره 144 00:08:27,126 --> 00:08:29,094 ستقوم بالقبض على أخو سبنسر في القانون 145 00:08:29,128 --> 00:08:31,062 بسبب ان ألي حفرت أسمه في شجره. 146 00:08:31,097 --> 00:08:33,465 نعم, الشجره التي لم تعد هناك . 147 00:08:33,499 --> 00:08:36,067 لا أحد يعرف ذلك غيرنا. وأيان. 148 00:08:36,102 --> 00:08:37,869 و "A" 149 00:08:42,475 --> 00:08:45,176 نويل قادنا الى الشجره لسبب 150 00:08:45,211 --> 00:08:47,212 هو "A"... 151 00:08:47,246 --> 00:08:50,382 أعني, هل نويل يساعدنا لمعرفه قاتل أليسون? 152 00:08:50,416 --> 00:08:52,150 "A" تساعدنا? 153 00:08:52,184 --> 00:08:53,418 واو, هذه سابقه. 154 00:08:53,452 --> 00:08:55,520 كيف أستطاع نويل أن يعرف عن أيان وألي? 155 00:08:55,554 --> 00:08:58,823 هل سبق ولاحظتي أن نويل دائما في الارجاء? 156 00:09:04,697 --> 00:09:06,631 هل هم أصدقاء? 157 00:09:08,567 --> 00:09:09,934 لا. 158 00:09:12,638 --> 00:09:14,739 هانا محقه بشأن كوبر. 159 00:09:14,774 --> 00:09:16,608 نحتاج بعض الاشياء لنثبت ذلك. 160 00:09:16,642 --> 00:09:18,610 شكرا لك, فيرونيكا مارس. 161 00:09:20,046 --> 00:09:22,313 هذه الدليل ممكن أن يكون في مطبخك. 162 00:09:22,348 --> 00:09:23,515 مرحبا. 163 00:09:24,450 --> 00:09:25,817 مرحبا. 164 00:09:28,154 --> 00:09:29,754 هل نستطيع أن نتأخر? 165 00:09:30,890 --> 00:09:32,157 تعلمين, الآ بعد أن ذهب والدك? 166 00:09:32,191 --> 00:09:34,693 نعم, أمي تعرف شعور أبي بشأننا. 167 00:09:34,727 --> 00:09:37,462 بعباره أخرى, هل ستسمح لي. 168 00:09:37,496 --> 00:09:39,464 أنها تمضي اليوم بالمدينه, 169 00:09:39,498 --> 00:09:41,666 أذا ستكونين بأمان, أعدكـ. 170 00:09:41,701 --> 00:09:43,034 ماذا لاحقا? 171 00:09:43,069 --> 00:09:44,269 دراسه. 172 00:09:44,303 --> 00:09:47,238 هل هذا يعني في لغه الفتيات العشق? 173 00:09:47,273 --> 00:09:49,841 لا, هانا, نحن ندرس فعلآ. 174 00:09:49,875 --> 00:09:51,876 ولكن صديقتك رومنسيه. 175 00:09:51,911 --> 00:09:53,011 هي? 176 00:09:53,045 --> 00:09:54,979 نعم. ... المشي بالمطر, 177 00:09:55,014 --> 00:10:00,318 رحلات الى البحير, الرقص عاريتان على ضوء الشموع. 178 00:10:03,355 --> 00:10:04,823 أنا أمزح فقط. 179 00:10:04,857 --> 00:10:07,125 سوف نذهب لتناول العشاء ونشاهد فلم,تماما مثلكم يارفاق. 180 00:10:07,159 --> 00:10:09,627 حسنا, هي لاتمزح تماما. 181 00:10:09,662 --> 00:10:11,830 أيميلي ستحب فعل كل تلك الأمور. 182 00:10:11,864 --> 00:10:14,632 حسنا, لقد شاركتي بمافيه الكفايه. 183 00:10:39,125 --> 00:10:40,658 ستره جميله. 184 00:10:40,693 --> 00:10:42,160 هذه نظراتك كمدرس, صحيح? 185 00:10:42,194 --> 00:10:46,564 أنا رجل بصير. ارى أشياء قد لايلاحظها الآخرون. 186 00:10:46,599 --> 00:10:48,032 قصدك هو? 187 00:10:48,067 --> 00:10:50,735 أريا أخبرتني أنك أسئت فهمي 188 00:10:50,770 --> 00:10:56,007 في حديثنا السابق, حول درجتي المخيبه للآمآل. 189 00:10:56,041 --> 00:10:57,375 انه جميل مدى تقاربكم من بعض. 190 00:10:57,409 --> 00:10:58,443 ماذا تريد? 191 00:10:58,477 --> 00:11:00,578 أريد أن أجعل هذا سهل عليك. 192 00:11:00,613 --> 00:11:02,447 هذه ورقه جديده, 193 00:11:02,481 --> 00:11:04,983 و, ثق بي, تستاهل "A" [ممتاز] 194 00:11:06,819 --> 00:11:10,321 نعم, هذا نفس المقال. 195 00:11:10,356 --> 00:11:12,223 انت فقط طبعته. 196 00:11:12,258 --> 00:11:16,060 حسنا, آخرم مره تحدثنا فيها كنت أريد "a." 197 00:11:16,095 --> 00:11:17,462 هذه المره انا بحاجه لها, 198 00:11:17,496 --> 00:11:20,165 والا لن أنظم للفريق في مباراه الجمعه. 199 00:11:22,067 --> 00:11:25,003 انها مجرد ضربات بالقلم. لماذا هذا صعب عليك? 200 00:11:25,037 --> 00:11:26,504 اذا أنت مصرّ في سؤالك, 201 00:11:26,539 --> 00:11:28,039 فلنتفهم جوابي. 202 00:11:28,073 --> 00:11:30,608 ماذا تفعل هنا, خان? 203 00:11:31,811 --> 00:11:33,678 كنت أبحث عن أريا مونتغمري. 204 00:11:33,712 --> 00:11:35,346 لديها حصه اولى هنا, صحيح ? 205 00:11:35,381 --> 00:11:37,182 اذا, هل لازلتما مرتبطين? 206 00:11:37,216 --> 00:11:40,885 فيما مايخص أريا انها تخرج مع رجل أكبر منها. 207 00:11:40,920 --> 00:11:43,755 أعطني الورقه. سأقرأها اليوم. 208 00:11:45,724 --> 00:11:47,659 كنت أعلم أنك ستفعل الشيء الصحيح 209 00:12:06,512 --> 00:12:07,579 مرحبا. 210 00:12:07,613 --> 00:12:09,814 مرحبا! 211 00:12:11,283 --> 00:12:13,618 هل تريدين شرب القهوه بعد المدرسه? 212 00:12:13,652 --> 00:12:14,686 أستطيع ان استخدم الاصدقاء. 213 00:12:14,720 --> 00:12:16,788 أريد, ولكن لدي علاج فيزيائي. 214 00:12:16,822 --> 00:12:20,225 مرحبا, لقد سمعت للتو ان توبي هنا. 215 00:12:20,259 --> 00:12:23,061 هل تركوه يعود الى المدرسه? 216 00:12:23,095 --> 00:12:24,562 أنت, ايها المخيف تعال هنا! 217 00:12:24,597 --> 00:12:28,466 تراجع. اذهبوا لفصولكم. 218 00:12:28,500 --> 00:12:30,468 تراجعوا. 219 00:12:51,457 --> 00:12:52,624 قاتل. 220 00:12:52,658 --> 00:12:54,659 اذهب جانبا, أرجوك. 221 00:12:57,463 --> 00:12:59,097 هيا بنا . 222 00:13:52,846 --> 00:13:55,981 223 00:13:58,985 --> 00:14:01,287 224 00:14:01,321 --> 00:14:03,556 225 00:14:05,025 --> 00:14:06,926 226 00:14:06,960 --> 00:14:08,294 ويكـ .. ويكـ 227 00:14:08,328 --> 00:14:10,663 228 00:14:10,697 --> 00:14:12,965 229 00:14:12,999 --> 00:14:16,836 230 00:14:16,870 --> 00:14:21,774 231 00:14:23,743 --> 00:14:27,813 232 00:14:29,749 --> 00:14:34,553 233 00:14:36,122 --> 00:14:39,959 234 00:14:44,397 --> 00:14:46,098 أني أتفهم. 235 00:14:54,341 --> 00:14:55,241 المسكينه هانا. 236 00:14:55,275 --> 00:14:58,444 237 00:15:00,580 --> 00:15:02,615 238 00:15:02,649 --> 00:15:06,986 لستي مضطره لتشعري بذلك 239 00:15:07,020 --> 00:15:08,687 أستطيع أن أريكي كيف تتخلصي منه. 240 00:15:08,722 --> 00:15:10,990 241 00:15:12,292 --> 00:15:15,027 242 00:15:15,061 --> 00:15:18,230 243 00:15:19,366 --> 00:15:23,035 244 00:15:25,138 --> 00:15:28,440 245 00:15:32,746 --> 00:15:36,048 هل تحبين ذلك? هذا ليس عدلآ. 246 00:15:41,588 --> 00:15:42,922 أيميلي! 247 00:15:42,956 --> 00:15:45,391 مام! ماذا تفعلين? 248 00:15:45,425 --> 00:15:47,526 لا أريد أن أعيش هكذا. 249 00:15:47,561 --> 00:15:50,095 مثل ماذا? أعتقدت انكِ ستكونين خارجه. 250 00:15:50,130 --> 00:15:52,031 وهذا يعطيكِ الحق...? 251 00:15:52,065 --> 00:15:55,367 لا أستطيع أن أتخيل حتى اين يذهب بنا هذا. 252 00:15:55,402 --> 00:16:00,105 بام , أقسم اننا كنا ندرس. هذا كل شيء. 253 00:16:01,174 --> 00:16:06,178 ميسز فيلد. انا ميسيز فيلد بالنسبه لك. 254 00:16:06,212 --> 00:16:08,247 أعتقد أنه يجب أن أذهب. 255 00:16:09,449 --> 00:16:10,916 أنا أسفه جدآ, مايا. 256 00:16:10,951 --> 00:16:15,554 أنا بخير. أنتي لم تفعلي شيء خطأ. 257 00:16:23,063 --> 00:16:26,465 لأول مره في حياتي, 258 00:16:26,499 --> 00:16:29,134 أشعر بالخجل لأنكي أمي. 259 00:16:53,627 --> 00:16:55,227 هانا? 260 00:16:57,130 --> 00:16:58,964 مرحبا, هل أنتي بخير? 261 00:16:58,999 --> 00:17:01,233 ويكـ .. ويكـ . 262 00:17:01,267 --> 00:17:04,336 أليس لديكم تمرين يارفاق, أم فقدتم الكوره خاصتكم? 263 00:17:08,308 --> 00:17:11,844 لقد ظننت أن لديك علاج طبيعي. 264 00:17:11,878 --> 00:17:13,379 كذبتُ. 265 00:17:13,413 --> 00:17:15,547 هل تريدين التحدث عن ذلك? 266 00:17:15,582 --> 00:17:18,384 أتمنى أن أستطيع. 267 00:17:24,858 --> 00:17:28,193 فعلا أكره "A" 268 00:17:31,197 --> 00:17:35,734 لديه شيء يخص أمي يستطيع أن يدخلها في مشاكل كثيره. 269 00:17:35,769 --> 00:17:37,069 ماذا يريدك منكِ أن تفعلي? 270 00:17:37,103 --> 00:17:38,671 تذكرين أني أعتدت الأكل 271 00:17:38,705 --> 00:17:40,739 عندما أتوتر او أشعر بالسوء? 272 00:17:40,774 --> 00:17:42,408 أليسون... 273 00:17:42,442 --> 00:17:46,612 لقد كانت معي بعد الحفله... 274 00:17:46,646 --> 00:17:48,414 كانت في الواقع نوعا ما. 275 00:17:48,448 --> 00:17:50,582 او كنت أظن. 276 00:17:53,586 --> 00:17:55,621 ساعدتني في التقيؤ. 277 00:17:55,655 --> 00:17:57,556 هانا... 278 00:17:57,590 --> 00:17:59,925 هذا خطير جدآ. 279 00:17:59,959 --> 00:18:01,493 أعلم, و... 280 00:18:01,528 --> 00:18:05,464 هذا مجرد مثال لنقطه في حياتي... 281 00:18:05,498 --> 00:18:07,800 لقد بدأت أهتم بنفسي . 282 00:18:09,602 --> 00:18:12,638 كنت أعلم أني سأكون أقوى من ذلك. 283 00:18:13,540 --> 00:18:15,974 نعم, وأنتي كذلك. 284 00:18:46,506 --> 00:18:48,807 انه مجرد سافل. 285 00:19:11,131 --> 00:19:12,931 مرحبا. أنتي بخير? 286 00:19:12,966 --> 00:19:14,867 نعم. أنا كذلك. 287 00:20:26,231 --> 00:20:28,099 هل أخذت نظره أخرى لورقتي? 288 00:20:28,133 --> 00:20:29,600 نعم. 289 00:20:36,208 --> 00:20:37,942 ماهذا بحق الجحيم? 290 00:20:37,976 --> 00:20:41,112 أنها الدرجه التي تستحقها. 291 00:20:41,146 --> 00:20:42,580 هل تعلم ماذا يعني هذا؟? 292 00:20:46,118 --> 00:20:48,686 أنت, أني أتكلم معك! 293 00:20:50,088 --> 00:20:52,290 أعلم تماما ماذا يعني هذا. 294 00:21:02,501 --> 00:21:05,536 ياألهي, هذا مذهل! 295 00:21:13,178 --> 00:21:17,648 لماذا لاتوفر علينا المحاكمه وتسقط ميتا 296 00:21:21,253 --> 00:21:23,854 الآيس كريم جيد جدآ. 297 00:21:35,000 --> 00:21:39,236 298 00:21:39,271 --> 00:21:43,674 299 00:21:45,677 --> 00:21:49,213 300 00:21:50,349 --> 00:21:53,184 301 00:21:53,218 --> 00:21:55,286 302 00:21:55,320 --> 00:21:58,823 303 00:21:58,857 --> 00:22:01,058 304 00:22:01,093 --> 00:22:04,895 305 00:22:04,930 --> 00:22:05,963 306 00:22:05,997 --> 00:22:09,800 307 00:22:09,835 --> 00:22:11,469 308 00:22:11,503 --> 00:22:14,505 309 00:22:14,539 --> 00:22:16,774 310 00:22:26,885 --> 00:22:29,420 نحتاج أن نتكلم. 311 00:22:30,489 --> 00:22:32,857 صديقتك تركت حقيبتها هنا. 312 00:22:32,891 --> 00:22:34,892 لقد أعدتها لوالديها. 313 00:22:39,564 --> 00:22:42,733 هل تستخدمين المخدرات معها? هل هذا مايدور حوله الامر? 314 00:22:42,768 --> 00:22:43,734 عن ماذا تتكلمين? 315 00:22:43,769 --> 00:22:46,570 هل أنتي منتشيه? لا! 316 00:22:46,605 --> 00:22:48,472 أنظري, عزيزتي, أريدك أن تعلمي انه لاعلاقه بالامر 317 00:22:48,507 --> 00:22:50,007 مع كونها فتاه. 318 00:22:50,041 --> 00:22:52,309 لو كان صبي لن يكون لديك مانع. 319 00:22:52,344 --> 00:22:54,245 هل تكذبين على نفسك أم علي? 320 00:22:54,279 --> 00:22:56,080 لأأعتقد أني أعرف من انتِ الآن! 321 00:22:56,114 --> 00:22:57,782 أنتي محقه بشأن ذلك! 322 00:22:57,816 --> 00:22:59,350 لم يعد مسموح لكِ رؤيتها. 323 00:22:59,384 --> 00:23:00,551 لاتستطيعي فعل ذلك. 324 00:23:00,585 --> 00:23:02,086 شاهديني. 325 00:23:02,120 --> 00:23:04,622 هذا لن يغير حقيقه شعوري ناحيتها! 326 00:23:08,860 --> 00:23:10,895 لاتتعبي نفسكِ بمكالمه والدكِ. 327 00:23:10,929 --> 00:23:13,831 لقد خابت أمآله مثلي. 328 00:23:25,177 --> 00:23:27,945 مرحبا, العشاء سيجهز قريبا. لستُ جائعا. 329 00:23:32,417 --> 00:23:34,819 حسنا , يجب أن أستلم المكالمه, 330 00:23:34,853 --> 00:23:36,821 لكن , بعدها سنجلس جميعا على الطاوله . 331 00:23:36,855 --> 00:23:39,657 وسنأكل العشاء كعائله. 332 00:23:42,227 --> 00:23:45,830 أذا ,عن ماذا كنتم أنت ونويل خان تتحدثون عنه اليوم? 333 00:23:45,864 --> 00:23:47,031 ماذا تعنين? 334 00:23:47,065 --> 00:23:50,835 لقد رأيتك معه في المدرسه هذا الصباح. 335 00:23:50,869 --> 00:23:52,703 حسنا. أذا? 336 00:23:52,737 --> 00:23:55,172 هل انتم رفقه, مثل, أصدقاء الان او شيء مثل كذا? 337 00:23:55,207 --> 00:23:56,674 نتسكع معا قليلا. 338 00:23:56,708 --> 00:23:58,175 منذ متى? 339 00:23:58,210 --> 00:23:59,677 لا أعلم. 340 00:23:59,711 --> 00:24:01,412 منذ فتره. لماذا? 341 00:24:03,949 --> 00:24:06,884 هل سألك أي شيء عني? 342 00:24:06,918 --> 00:24:11,155 عن أبي وأمي? هل أخبرته أي شيء? 343 00:24:11,189 --> 00:24:13,090 مثل ماذا..? 344 00:24:13,124 --> 00:24:16,627 أنظر, نويل, ليس كما تظنه. 345 00:24:16,661 --> 00:24:18,362 حسنا,أنه ليس صديقك . 346 00:24:21,066 --> 00:24:22,166 غيور كثير? 347 00:24:22,200 --> 00:24:23,534 غبي كثير? 348 00:24:25,670 --> 00:24:28,839 أنا جاده, مايك. أريا,انه لاشيء. 349 00:24:28,874 --> 00:24:32,610 فقط يخبرني عن بعض الأشاعات الغبيه التي سمعها. 350 00:24:32,644 --> 00:24:35,813 ماذا-- أي نوع من الأشاعات? 351 00:24:35,847 --> 00:24:38,949 حسنا, لنفترض, أستاذ الانجليزيه-- 352 00:24:38,984 --> 00:24:41,685 تعلمين, الشخص الذي تظنيه رائعا?-- 353 00:24:41,720 --> 00:24:43,687 لديه علاقه مع طالبه. 354 00:24:43,722 --> 00:24:45,556 هذا ليس مضحكا, مايك. 355 00:24:45,590 --> 00:24:47,424 أتهامات كهذه ممكن أن تدمر حياه شخصُ مآ. 356 00:24:47,459 --> 00:24:48,893 أنا لا أقٌول نكته. 357 00:24:48,927 --> 00:24:51,495 نويل يقسم أنه رأهم مع بعض, 358 00:24:51,530 --> 00:24:53,998 وأنه يشعر بالأسف على الفتاه, لكن... 359 00:24:54,032 --> 00:24:56,600 تعلمون, غدآ سيذهب الى المدير. 360 00:24:56,635 --> 00:24:58,335 أريا... 361 00:24:58,370 --> 00:25:00,571 هل سمعتي أي شيء عن هذا? 362 00:25:04,175 --> 00:25:05,476 أبي... 363 00:25:07,579 --> 00:25:09,980 لقد قضي علي تماما. 364 00:25:15,754 --> 00:25:17,922 لقد وعدتُ سبينسر أني سأدرس لديها الليله. 365 00:25:17,956 --> 00:25:20,124 لدينا أختبار فصلي صعب غدآ. 366 00:25:20,158 --> 00:25:22,693 ستقتلني تماما. 367 00:25:29,000 --> 00:25:32,236 أذا, هل سنأكل أم ماذا? 368 00:26:10,290 --> 00:26:11,691 مذاذا حدث اليوم? 369 00:26:11,725 --> 00:26:14,460 لقد أنتهى, أريا. 370 00:26:14,495 --> 00:26:17,263 الأختباء والتسلل. 371 00:26:17,297 --> 00:26:18,598 لقد أنتهى. 372 00:26:18,632 --> 00:26:20,032 لحظه, أيزرا. 373 00:26:20,067 --> 00:26:23,236 لا, هيا, يجب ان تقول لي ماذا حدث.؟ 374 00:26:29,476 --> 00:26:31,043 شعور أتجاهك... 375 00:26:31,078 --> 00:26:34,680 هو الأكثر واقعيه,وصدقا في حياتي. 376 00:26:34,715 --> 00:26:37,583 وهذا شيء آمل ان تتذكريه. 377 00:26:37,618 --> 00:26:41,787 لايهم ماذا سيحدث غدا, هذا لن يغير شيء. 378 00:26:41,822 --> 00:26:44,790 أعرف شعوركَ أتجاهي. 379 00:26:44,825 --> 00:26:48,060 أنا لن أغير درجه نويل, 380 00:26:48,095 --> 00:26:51,497 ولن أسمح له أن يؤذيكِ. 381 00:26:51,532 --> 00:26:55,535 If I resign tomorrow and get the hell out of rosewood, 382 00:26:55,569 --> 00:26:58,804 ليس لديه سبب ليخبر أي أحد عننا. 383 00:26:58,839 --> 00:27:04,810 مهلا, حتى ولو هذا لايبدو صحيحا, 384 00:27:04,845 --> 00:27:07,113 أنه دائما صحيح, 385 00:27:07,147 --> 00:27:13,119 ولن أدعه يغير هذا الى شعور سيء. 386 00:27:13,153 --> 00:27:14,787 أنا فقط لاأستطيع. 387 00:27:15,989 --> 00:27:18,024 لاتستطيع. 388 00:27:30,070 --> 00:27:31,904 أحبكـ.... 389 00:28:28,595 --> 00:28:30,196 مستعده للأمتحان الفصلي? 390 00:28:30,230 --> 00:28:31,297 ليس بعد. 391 00:28:31,331 --> 00:28:33,299 ربما تستطيعي أخذ راحه ليلع غدّ. 392 00:28:33,333 --> 00:28:35,635 أيان وأنا سندعو أمي وأبي للعشاء. 393 00:28:35,669 --> 00:28:37,169 سأحب أن تأتي. 394 00:28:37,204 --> 00:28:39,338 نعم, سأحاول, لكن... 395 00:28:39,373 --> 00:28:40,473 هل تريدي المساعده? 396 00:28:41,608 --> 00:28:42,808 Thoq@Eqla3.com 397 00:28:44,678 --> 00:28:46,812 أختبار للأباضه? 398 00:28:46,847 --> 00:28:50,916 لم يكن من المفترض ان تري ذلك. 399 00:28:50,951 --> 00:28:52,385 ولكني فعلت. 400 00:28:53,587 --> 00:28:55,054 هل تستطيعي كتم سرّ? 401 00:28:55,088 --> 00:28:56,589 بالطبع. أعني هذا. 402 00:28:56,623 --> 00:28:59,125 هذا شيء لست مستعده لأخبر ابي وأمي عنه. 403 00:28:59,159 --> 00:29:00,726 حسنا. 404 00:29:00,761 --> 00:29:03,996 أنا أحاول أن أحمل. 405 00:29:05,299 --> 00:29:06,399 مع أيان? 406 00:29:06,433 --> 00:29:08,100 بالطبع. 407 00:29:08,135 --> 00:29:09,969 لماذا الاستعجال? 408 00:29:10,003 --> 00:29:11,570 نريد عائله كبيره, 409 00:29:11,605 --> 00:29:13,472 ولا أريد أن أكون كبيره بالسن عندما يكون أولادي بالثانويه. 410 00:29:13,507 --> 00:29:17,043 لم أسمعك أبدآ انكِ تريدي عائله كبيره. 411 00:29:17,077 --> 00:29:20,813 حسنا, لم نتكلم أبدآ عنه سابقا, أم فعلنا? 412 00:29:20,847 --> 00:29:23,816 ماذا عن وارتون? لقد عملتي بجد لتدخليها. 413 00:29:23,850 --> 00:29:26,986 سأخذ ماجستير بأداره الاعمال منزلي, لكن ... 414 00:29:27,020 --> 00:29:29,922 لا أشعر أني بحاجه لان أكون الأفضل والاولى بعد الآن. 415 00:29:29,956 --> 00:29:32,458 وكل تلك الاشياء التي تستخدم لهذه المسأله... 416 00:29:32,492 --> 00:29:35,461 لايبدو أنها مهمه. 417 00:29:35,495 --> 00:29:37,430 تلك الاشياء كانت كل شيء بالنسبه لكِ. 418 00:29:37,464 --> 00:29:39,432 لا أتوقع منكِ أن تتفهمي... 419 00:29:39,466 --> 00:29:42,468 عندما كنت في عمرك, لقد أردت كل ما تريدينه الآن. 420 00:29:42,502 --> 00:29:45,271 لقد أردتي هذه الاشياء الاسبوع الماضي. 421 00:29:45,305 --> 00:29:49,709 أنا سعيده, سبينسر. فعلا. 422 00:29:49,743 --> 00:29:51,010 حسنا. 423 00:29:54,881 --> 00:29:57,416 أذا الحمل فكرتك, 424 00:29:57,451 --> 00:29:58,417 ليس أيان? 425 00:29:58,452 --> 00:29:59,785 نعم. 426 00:29:59,820 --> 00:30:02,088 الا تحبي فكره ان يكون هناك"شيء صغير مني" 427 00:30:02,122 --> 00:30:04,457 أو "صغير من أيان" يركض حولنا? 428 00:30:04,491 --> 00:30:07,693 - ليس تماما. - ميليسا! 429 00:30:09,162 --> 00:30:12,431 لقد ظننت ان هذا شيء خاص بيننا. 430 00:30:12,466 --> 00:30:16,135 -أعلم , ولكن -لقد نظرت الى الحقيبه قبل أن تتمكن من أيقافي 431 00:30:16,169 --> 00:30:18,404 أعدك, لن أخبر أحدا. 432 00:30:18,438 --> 00:30:21,807 ثق بي,سبينسر تستطيع أن تحفظ سرّ. 433 00:30:25,545 --> 00:30:27,913 نعم, أعلم أنها تستطيع. 434 00:30:48,402 --> 00:30:50,936 مرحبا. متى عدتي للبيت? 435 00:30:50,971 --> 00:30:53,105 الآن. 436 00:30:53,140 --> 00:30:55,174 ماذا تفعلين مع هذا? 437 00:30:55,208 --> 00:30:57,676 سأقوم بطبخه. 438 00:30:57,711 --> 00:30:58,778 لتناول العشاء? 439 00:30:58,812 --> 00:31:00,346 نعم. 440 00:31:00,380 --> 00:31:03,816 هنانا. مام. 441 00:31:03,850 --> 00:31:06,085 أعلم أنكي تغشين علي الآن 442 00:31:06,119 --> 00:31:08,120 حتى قبل أن تتحدثي. 443 00:31:08,155 --> 00:31:11,490 تفعلي? 444 00:31:11,525 --> 00:31:13,626 قوليه. 445 00:31:19,900 --> 00:31:21,600 منأين أتى هذا المال? 446 00:31:21,635 --> 00:31:25,504 كيف تعلمين أني أغشك قبل حتى أن تتحدثي معي? 447 00:31:25,539 --> 00:31:27,139 أنا أنتظر. 448 00:31:27,174 --> 00:31:29,475 المزيد من النبيذ? 449 00:31:31,411 --> 00:31:33,646 هانا. 450 00:31:33,680 --> 00:31:35,681 ماذا فعلتي لتأتي بهذا المال? 451 00:31:36,917 --> 00:31:40,586 لقد وجدتها بالحمام, محظوظه. 452 00:31:43,957 --> 00:31:45,224 حقآ? 453 00:31:45,258 --> 00:31:46,959 حقآ. 454 00:31:48,395 --> 00:31:52,331 ولم تحدث لكِ تحويله ألى المدير? 455 00:31:52,365 --> 00:31:54,567 لا,لم يحدث. 456 00:32:07,347 --> 00:32:10,015 أبحثي عن مكان أفضل لتخبئتها. 457 00:32:11,384 --> 00:32:13,886 مهلا, مام. 458 00:32:13,920 --> 00:32:15,788 كيف تعرفي أني أكذب? 459 00:32:15,822 --> 00:32:17,756 لن أعلمكِ ذلك. 460 00:32:17,791 --> 00:32:19,859 هيآ. لا. 461 00:32:19,893 --> 00:32:21,727 حسنا. سأجده بنفسي. 462 00:32:21,761 --> 00:32:23,863 حظآ جيدآ. 463 00:32:31,771 --> 00:32:33,706 لازلت عذراء. 464 00:32:35,542 --> 00:32:37,510 أنا لستُ عذراء. 465 00:32:41,114 --> 00:32:44,350 لا, فقط أستعرت بعض الأشياء من سبينسر. 466 00:32:46,086 --> 00:32:49,054 نعم, والداها هنا أنهم يعلمون أني أبقى هنا. 467 00:32:50,657 --> 00:32:52,658 حسنا. ليله سعيده, أبي. 468 00:32:57,964 --> 00:33:02,034 حسنا, سأدعكـ تفعل هذا. 469 00:33:02,068 --> 00:33:03,869 ماذا? 470 00:33:04,804 --> 00:33:06,605 تنظر ألي مثل... 471 00:33:06,640 --> 00:33:09,275 أن تكون هذه آخر مره تراني فيها. 472 00:33:35,335 --> 00:33:37,002 حمل ميليسا? 473 00:33:37,037 --> 00:33:38,704 مهلا, قلت لكِ أن هذا سرّ. 474 00:33:38,738 --> 00:33:39,805 لا, ليس سرّآ. 475 00:33:39,839 --> 00:33:42,174 أنها قنبله نوبيه 476 00:33:42,208 --> 00:33:44,076 أنه "النوويه" 477 00:33:44,110 --> 00:33:46,145 478 00:33:46,179 --> 00:33:48,213 حسنا, مهما يكن. أنه لايزال كارثه. 479 00:33:48,248 --> 00:33:49,181 أعلم. 480 00:33:49,215 --> 00:33:50,749 هل يمكنكِ أن تتخيلي ميليسا حامل? 481 00:33:50,784 --> 00:33:53,352 أو أسوأ أن تكون أم? 482 00:33:53,386 --> 00:33:56,255 لم أسمع أبدآ ميليسا تتحدث عن الاطفال. 483 00:33:56,289 --> 00:33:58,057 والان هي تريد أن تكون لها هذه العائله الكبيره? 484 00:33:58,091 --> 00:33:59,725 لقد تلاعب بها تماما. 485 00:33:59,759 --> 00:34:01,493 تلاعب بها? 486 00:34:01,528 --> 00:34:03,495 سبينس, أختكِ سيئه جدآ. 487 00:34:03,530 --> 00:34:05,664 لا أعلم ماذا سنجد ببحثنا, 488 00:34:05,699 --> 00:34:08,000 ولكن يجب أن أرى مابداخل هذه الصناديق. 489 00:34:10,837 --> 00:34:12,137 أيميلي? 490 00:34:14,040 --> 00:34:15,341 مرحبا. 491 00:34:17,510 --> 00:34:19,745 لم أستطع أن أقول .. ألى اللقاء. 492 00:34:19,779 --> 00:34:21,480 الى من? 493 00:34:21,514 --> 00:34:23,616 مايا. 494 00:34:23,650 --> 00:34:24,883 أيم, أين ذهبت? 495 00:34:24,918 --> 00:34:27,519 لقد أرسلوها الى مخيم جوفي, 496 00:34:27,554 --> 00:34:29,154 لثلاثه أشهر. 497 00:34:29,189 --> 00:34:30,956 ماذا حدث? 498 00:34:31,925 --> 00:34:33,559 أمي. 499 00:34:33,593 --> 00:34:35,694 هي ماحدث. 500 00:34:38,298 --> 00:34:40,032 501 00:34:40,066 --> 00:34:42,034 502 00:34:42,068 --> 00:34:43,636 503 00:34:44,938 --> 00:34:46,772 504 00:34:46,806 --> 00:34:48,674 505 00:34:48,708 --> 00:34:50,442 506 00:34:52,312 --> 00:34:53,746 507 00:34:53,780 --> 00:34:55,414 508 00:34:55,448 --> 00:34:58,417 509 00:34:58,451 --> 00:35:00,285 510 00:35:00,320 --> 00:35:01,787 511 00:35:01,821 --> 00:35:04,089 512 00:35:18,505 --> 00:35:19,938 تنحى جانبا, أرجوك. 513 00:35:19,973 --> 00:35:21,140 أحدهم أوقع بي, حسنا? 514 00:35:21,174 --> 00:35:23,809 يجب أن تشرح لنا هذا, مستر خان. 515 00:35:23,843 --> 00:35:25,177 يجب أن تصدقني. 516 00:35:25,211 --> 00:35:29,682 لقد سرقت أجوبه ثلاث أمتحانات نصفيه, مستر خان. 517 00:35:29,716 --> 00:35:32,117 لا أتخيل أني سأصدقك مجددآ. 518 00:35:32,152 --> 00:35:33,585 هذا فعلا غيرمقبول, 519 00:35:33,620 --> 00:35:36,255 وأنا فعلا خاب أملي فيك. 520 00:36:05,187 --> 00:36:08,223 "A" التي حاولت دهس هانا 521 00:36:08,257 --> 00:36:12,527 أو "A" صديقتنا الجديده 522 00:36:15,831 --> 00:36:17,098 ماذا? 523 00:36:17,133 --> 00:36:21,035 "A" حافظت على علاقتي. 524 00:36:21,070 --> 00:36:23,271 نعم, حسنا, "A" حاولت قتلي. 525 00:36:23,305 --> 00:36:25,373 لأن "A" ظنت أنكِ رأيتي شيء. 526 00:36:25,407 --> 00:36:28,276 "A" تعلم جيدا الآن أنكِ لم تفعلي. 527 00:36:28,310 --> 00:36:30,845 أّذا, قانون جيب التمام 528 00:36:30,880 --> 00:36:33,248 ونظريه فيثاغورس للزوايا... 529 00:36:33,282 --> 00:36:35,717 أنجلش , أرجوك. 530 00:36:35,751 --> 00:36:38,253 من الجميل أن أرى البوسي مع بعض مرة أخرى. 531 00:36:38,287 --> 00:36:39,754 البوسي? 532 00:36:39,789 --> 00:36:43,091 هذه أنا العب بلطف, أريا. 533 00:36:43,125 --> 00:36:45,560 سبينسر وأنا لدينا لدينا هدنه. 534 00:36:46,495 --> 00:36:48,463 حسنا, سألعب لوحدي. 535 00:36:48,497 --> 00:36:50,598 كيف تشعرين وأنتِ متزوجه? 536 00:36:50,633 --> 00:36:51,866 أنه مثل... 537 00:36:51,901 --> 00:36:54,102 لست مضطره لفعل الشيء الصعب طول الوقت, 538 00:36:54,136 --> 00:36:55,804 مثل تسويه الامور. 539 00:36:55,838 --> 00:36:58,973 نعم. هذا هو شعور أمي قبل أن يلتقي أبي أزابيلا. 540 00:37:00,176 --> 00:37:02,043 شيء وحيد لايستحق أن أقلق بشأنه 541 00:37:02,077 --> 00:37:04,846 هو أن أيان ينظر لمرأه غيري. 542 00:37:05,748 --> 00:37:07,482 أنتي مستعده, زوجتي? 543 00:37:07,516 --> 00:37:10,785 أنا كذلك, يازرجي الوسيم. 544 00:37:10,820 --> 00:37:12,120 ألى اللقاء. 545 00:37:23,199 --> 00:37:24,465 ماذا? 546 00:37:24,500 --> 00:37:28,603 هناك شيء أريد أن أريكِ أياه في غرفتي. 547 00:37:28,637 --> 00:37:29,704 أنتظري, لا. 548 00:37:29,738 --> 00:37:32,473 أعتقد أن عليها أن تجده بنفسها. 549 00:37:32,508 --> 00:37:36,277 موافقه, ولكن أولا... 550 00:37:41,750 --> 00:37:42,750 هاك. 551 00:37:42,785 --> 00:37:43,918 الآن تستطيعي الذهاب. 552 00:37:43,953 --> 00:37:45,220 553 00:37:49,859 --> 00:37:52,260 هيا. هيا. 554 00:38:08,544 --> 00:38:10,144 لقد ظننت أنكِ رحلتي! 555 00:38:10,179 --> 00:38:12,513 أنا مغادره في الصباح. 556 00:38:12,548 --> 00:38:14,649 أنا أسفه جدآ , مايا. 557 00:38:14,683 --> 00:38:16,484 هذا كله خطأي. 558 00:38:16,518 --> 00:38:20,922 لاتقولي ذلك. هذا ليس صحيحا. 559 00:38:20,956 --> 00:38:25,226 لقد تركت لكِ المئات من الرسائل. 560 00:38:25,261 --> 00:38:27,428 وعندما لم تردي, 561 00:38:27,496 --> 00:38:29,731 ظننت أنكِ غاضبه مني. 562 00:38:32,234 --> 00:38:34,302 وآالدآي أغلقآ هاتفي. 563 00:38:35,738 --> 00:38:37,906 كيف أتيتِ هنا? 564 00:38:37,940 --> 00:38:41,576 لنقل أن الأمر أستلزم قريه... 565 00:38:41,610 --> 00:38:45,146 وسلم طويل جدآ. 566 00:38:50,586 --> 00:38:52,153 مهلا. 567 00:38:53,455 --> 00:38:54,856 أنظرن لهذا. 568 00:38:55,991 --> 00:38:58,459 كل شخص يحتفظ بها. 569 00:39:06,936 --> 00:39:08,202 ماهذا? 570 00:39:10,839 --> 00:39:12,674 أنتم يارفاق, أنظرن. حقآ? 571 00:39:12,708 --> 00:39:14,909 لابأس بهذا. مخيف. 572 00:39:20,683 --> 00:39:24,485 أتعلمن, رسميا أنا أشعر بالغيره من حياه أيميلي العاطفيه. 573 00:39:27,623 --> 00:39:31,359 574 00:39:31,393 --> 00:39:32,994 575 00:39:33,028 --> 00:39:35,830 576 00:39:37,866 --> 00:39:41,502 577 00:39:41,537 --> 00:39:43,304 578 00:39:43,339 --> 00:39:46,140 579 00:39:47,076 --> 00:39:50,745 580 00:39:50,779 --> 00:39:54,349 581 00:39:54,383 --> 00:39:56,985 582 00:39:57,019 --> 00:40:00,054 583 00:40:00,089 --> 00:40:03,791 حصلنا على كتب لقصص مصوره, المزيد من القصص المصوره, 584 00:40:03,826 --> 00:40:07,061 و... المزيد من القصص المصوره. 585 00:40:07,096 --> 00:40:10,465 دليل على الغباء, ولكن ليس جريمه. 586 00:40:10,499 --> 00:40:11,733 مرحبا. 587 00:40:11,767 --> 00:40:13,868 شكرا لكم يارفاق .. كثيرا!. 588 00:40:21,844 --> 00:40:24,612 شكرآ. بالطبع. 589 00:40:25,547 --> 00:40:27,148 ستعودين تقريبا. 590 00:40:47,069 --> 00:40:49,971 أني حتى لا أعلم كيف أشكركم يارفاق. 591 00:40:50,005 --> 00:40:53,674 الليله أفضل هديه قدمها لي أحدهم . 592 00:40:53,709 --> 00:40:55,476 أين سيرسلونها? 593 00:40:55,511 --> 00:40:58,312 في مكان ما في الشمال . 594 00:40:58,347 --> 00:40:59,514 حقآ? 595 00:40:59,548 --> 00:41:00,982 هل هو سيء? 596 00:41:01,016 --> 00:41:03,418 . 597 00:41:03,452 --> 00:41:05,920 لقد عادت وانضمت لفرقه الانجيل. 598 00:41:06,889 --> 00:41:09,057 مايا شخصيه رائعه, أيم. 599 00:41:09,091 --> 00:41:11,726 أنها-- ستكون بخير. 600 00:41:11,760 --> 00:41:13,161 نعم. 601 00:41:14,063 --> 00:41:16,030 هل وجدتم شيء يارفاق? 602 00:41:16,065 --> 00:41:18,066 لقد نظرنا لكل صندوق 603 00:41:18,100 --> 00:41:20,668 ووجدنا ... لاشيء, 604 00:41:32,714 --> 00:41:34,449 "لاتقولي أني لم أعطكِ شيء أبدآ. 605 00:41:34,483 --> 00:41:36,417 أفتحي جهازك . 'A.'" 606 00:41:45,928 --> 00:41:47,862 لو علمت الفتيات أني أقابلك, 607 00:41:47,896 --> 00:41:50,431 ياألهي ..لن يتوقفن عن الحديث عن هذا. 608 00:41:50,466 --> 00:41:51,999 هذا الفيديو اللذي أرتنا أياه كوبر. 609 00:41:52,034 --> 00:41:54,635 أتمنى لو كنّ ناضجات أكثر.. ولكن. 610 00:41:56,939 --> 00:41:58,473 ليس لدينا الكثير من الوقت. 611 00:41:58,507 --> 00:42:01,843 يجب أن أعود قبل أن يستيقظن. 612 00:42:01,877 --> 00:42:05,813 أعلم أنك تريد أن تقبلني. 613 00:42:14,623 --> 00:42:16,457 ياألهي! 614 00:42:17,693 --> 00:42:19,193 أقترب مني. 615 00:42:19,194 --> 00:42:24,694 Thoq@Eqla3.com