1 00:00:01,569 --> 00:00:03,003 (female narrator) Previously on "Pretty Little Liars.." 2 00:00:03,037 --> 00:00:05,773 (Mona) I saw her get a puzzle piece, it was hidden 3 00:00:05,806 --> 00:00:07,041 for her and she knew where to find it. 4 00:00:07,075 --> 00:00:08,509 I think she's on the A.D. team. 5 00:00:08,542 --> 00:00:09,777 We're done and I'm out. 6 00:00:09,810 --> 00:00:11,512 This is exactly what they wanted all along. 7 00:00:11,545 --> 00:00:12,513 Us breaking apart. 8 00:00:12,546 --> 00:00:14,215 - Are the police there? - Yeah. 9 00:00:14,248 --> 00:00:16,217 They're here too. They hit Spencer's apartment first. 10 00:00:16,250 --> 00:00:18,352 I've done some really terrible things. 11 00:00:18,386 --> 00:00:20,588 I wouldn't have blamed you if you had turned in that file.. 12 00:00:20,621 --> 00:00:22,290 (Caleb) Well, with everything going on right now 13 00:00:22,323 --> 00:00:24,525 we should do this while we still can. 14 00:00:24,558 --> 00:00:26,494 [instrumental music] 15 00:00:28,129 --> 00:00:29,163 The signals from the game are 16 00:00:29,197 --> 00:00:30,798 coming from inside the apartment. 17 00:00:30,831 --> 00:00:32,300 It's Mona. 18 00:00:32,333 --> 00:00:33,701 I am going to get to the bottom 19 00:00:33,734 --> 00:00:35,269 of what happened to Dunhill 20 00:00:35,303 --> 00:00:37,505 'and how you and your friends were involved.' 21 00:00:38,806 --> 00:00:39,807 [shrieks] 22 00:00:39,840 --> 00:00:41,409 [siren blaring] 23 00:00:44,278 --> 00:00:47,047 You will not call me back, you will do it now. 24 00:00:47,648 --> 00:00:49,483 Well, wake the judge up. 25 00:00:49,517 --> 00:00:51,785 I need signatures on those arrest warrants 26 00:00:51,819 --> 00:00:54,122 and they cannot wait until morning. 27 00:01:01,829 --> 00:01:04,232 [dramatic music] 28 00:01:06,900 --> 00:01:08,836 It's okay. I-I just dropped my keys 29 00:01:08,869 --> 00:01:10,271 in the trunk, and my release isn't working 30 00:01:10,304 --> 00:01:11,472 so I called a friend of mine who has another 31 00:01:11,505 --> 00:01:12,706 set of my keys in there, almost here 32 00:01:12,740 --> 00:01:13,741 so, it's all good. 33 00:01:13,774 --> 00:01:14,808 But thank you, though. 34 00:01:14,842 --> 00:01:17,411 [indistinct radio chatter] 35 00:01:17,445 --> 00:01:20,314 Let's see if we can save your friend a trip. 36 00:01:20,348 --> 00:01:21,582 Oh, um.. 37 00:01:21,615 --> 00:01:25,186 Seriously, it's-it's okay. You know have to.. 38 00:01:25,219 --> 00:01:26,820 If it's just something caught in the release 39 00:01:26,854 --> 00:01:29,723 we may be able to shake it loose. 40 00:01:29,757 --> 00:01:31,459 My friend is, is almost here 41 00:01:31,492 --> 00:01:34,295 so, I don't wanna waste your time. 42 00:01:34,328 --> 00:01:36,630 Part of the job. Like getting cats out of trees. 43 00:01:36,664 --> 00:01:37,665 [grunting] 44 00:01:37,698 --> 00:01:38,699 That's firemen. 45 00:01:38,732 --> 00:01:41,369 Seriously, you don't have to.. 46 00:01:41,402 --> 00:01:43,537 ...do this. 47 00:01:43,571 --> 00:01:45,873 There you go. Now, let's find those keys. 48 00:01:45,906 --> 00:01:47,575 No! It.. 49 00:01:47,608 --> 00:01:50,110 (woman on radio) '10-7, Rosewood 6.' 50 00:01:51,245 --> 00:01:53,714 10-16. Turner Road bypass. 51 00:01:53,747 --> 00:01:56,850 (woman on radio) 'Signal 27. Intersection..' 52 00:01:56,884 --> 00:01:59,220 - 10-17.. - Got 'em. 53 00:01:59,253 --> 00:02:01,322 - Thank you so much. - No problem. 54 00:02:01,355 --> 00:02:02,723 - Goodnight. - Goodnight. 55 00:02:06,660 --> 00:02:08,696 [car revving] 56 00:02:09,663 --> 00:02:11,699 [dramatic music] 57 00:02:13,501 --> 00:02:15,869 * Got a secret can you keep it? * 58 00:02:15,903 --> 00:02:18,506 * Swear this one you'll save 59 00:02:18,539 --> 00:02:21,209 * Better lock it in your pocket * 60 00:02:21,242 --> 00:02:23,577 * Taking this one to the grave * 61 00:02:23,611 --> 00:02:25,879 * If I show you then I know you * 62 00:02:25,913 --> 00:02:28,782 * Won't tell what I said 63 00:02:28,816 --> 00:02:31,252 * 'Cause two can keep a secret 64 00:02:31,285 --> 00:02:33,687 * If one of them is dead * 65 00:02:36,290 --> 00:02:37,791 Are you absolutely sure about this? 66 00:02:37,825 --> 00:02:39,260 (Ezra) Mona has the game. 67 00:02:39,293 --> 00:02:40,694 She not only has it, she's accessing 68 00:02:40,728 --> 00:02:41,929 the guts of the thing. 69 00:02:41,962 --> 00:02:43,731 You can see that by the signals. 70 00:02:43,764 --> 00:02:45,766 It's her game. 71 00:02:45,799 --> 00:02:47,735 Hanna, Mona's A.D. 72 00:02:47,768 --> 00:02:48,902 The good thing is that we know 73 00:02:48,936 --> 00:02:50,938 and she doesn't know that we know. 74 00:02:50,971 --> 00:02:52,540 I'm just glad that you didn't bust in on her. 75 00:02:52,573 --> 00:02:55,276 Well, we have to do something. We should do it now. 76 00:02:55,309 --> 00:02:57,578 There's a lot of chatter on the police frequencies. 77 00:02:57,611 --> 00:02:58,912 Tanner's paying a lot of overtime 78 00:02:58,946 --> 00:03:00,381 I think she's getting ready to move. 79 00:03:00,414 --> 00:03:02,416 Well, we need Mona if she's A.D. 80 00:03:02,450 --> 00:03:03,817 Why? 81 00:03:03,851 --> 00:03:06,687 So she can tell the cops what she's been doing to us. 82 00:03:06,720 --> 00:03:09,290 Look, guys, our only shot at a break is a live Mona 83 00:03:09,323 --> 00:03:11,925 explaining how we ended up on that road with Dunhill. 84 00:03:11,959 --> 00:03:14,395 I'll convince her. 85 00:03:14,428 --> 00:03:17,265 - No, I'll talk to her. - Not alone, you won't. 86 00:03:22,002 --> 00:03:24,638 Aria's still not answering her phone. 87 00:03:24,672 --> 00:03:26,840 What I can't understand is how you could do this 88 00:03:26,874 --> 00:03:28,309 just cut her off like that? 89 00:03:28,342 --> 00:03:29,877 Okay, Ezra, you have to understand-- 90 00:03:29,910 --> 00:03:31,745 Understand what, Spencer? 91 00:03:31,779 --> 00:03:32,980 That she's screwed up? 92 00:03:33,013 --> 00:03:34,548 That she got scared and made a mistake? 93 00:03:34,582 --> 00:03:35,949 There isn't a person in this room who hasn't 94 00:03:35,983 --> 00:03:38,552 made a big mistake and doesn't have to live live with it. 95 00:03:41,455 --> 00:03:44,024 Do you know what makes A.D. so dangerous? 96 00:03:44,057 --> 00:03:46,894 She can't forgive, that is the only edge 97 00:03:46,927 --> 00:03:48,362 any of you ever have had over her 98 00:03:48,396 --> 00:03:50,498 and now you don't even have that. 99 00:03:56,570 --> 00:03:58,238 Ezra. 100 00:04:00,474 --> 00:04:02,810 I didn't mean to include you in all that. 101 00:04:02,843 --> 00:04:05,379 Why not? It's true. 102 00:04:06,547 --> 00:04:08,449 Did you try to get through Toby again? 103 00:04:08,482 --> 00:04:11,251 Yeah, I did, but it went straight to voicemail. 104 00:04:12,353 --> 00:04:14,355 Are you gonna look for Aria? 105 00:04:14,388 --> 00:04:17,358 - Yes. - Maybe I can help. 106 00:04:17,391 --> 00:04:19,527 Does she have an extra set of car keys? 107 00:04:21,061 --> 00:04:23,564 [engine revving] 108 00:04:24,898 --> 00:04:26,500 [thudding] 109 00:04:26,534 --> 00:04:28,869 Keep it quiet back there. I'm trying to think. 110 00:04:30,671 --> 00:04:33,774 That was your first mistake, making all that noise. 111 00:04:33,807 --> 00:04:36,076 'If you'd kept quiet, I wouldn't have checked the trunk' 112 00:04:36,109 --> 00:04:37,611 and I would have driven straight to Spencer 113 00:04:37,645 --> 00:04:39,480 and the others with you in the back. 114 00:04:39,513 --> 00:04:42,350 The police, they would have received an anonymous tip. 115 00:04:42,383 --> 00:04:45,085 That-that is what A.D. wanted. 116 00:04:45,118 --> 00:04:47,555 [sighs] 117 00:04:47,588 --> 00:04:50,358 'You're dead. You know everything.' 118 00:04:50,391 --> 00:04:51,559 'Who is A.D.?' 119 00:04:53,727 --> 00:04:56,764 God, you're no help. I should have just let that cop find you. 120 00:04:58,966 --> 00:05:00,701 Maybe I should have. 121 00:05:02,002 --> 00:05:04,505 Maybe I still can. 122 00:05:04,538 --> 00:05:05,739 Yeah, I-I could go to the police 123 00:05:05,773 --> 00:05:08,642 'I could tell them that I killed you.' 124 00:05:08,676 --> 00:05:10,010 They'd forget all about that ticket 125 00:05:10,043 --> 00:05:13,381 once I introduced them to you. I-I can fix this. 126 00:05:13,981 --> 00:05:15,749 I can. 127 00:05:15,783 --> 00:05:18,386 [thudding continues] 128 00:05:18,419 --> 00:05:21,522 Good. Glad you agree. 129 00:05:25,793 --> 00:05:28,729 [instrumental music] 130 00:05:37,137 --> 00:05:39,072 [clanking] 131 00:05:39,106 --> 00:05:40,674 [cat meowing] 132 00:05:46,046 --> 00:05:49,349 [dramatic music] 133 00:06:05,065 --> 00:06:06,734 How's the wedding night going for you? 134 00:06:06,767 --> 00:06:08,168 Not how I thought it would be. 135 00:06:08,201 --> 00:06:09,703 Well, I promise you a great honeymoon. 136 00:06:09,737 --> 00:06:11,905 Yeah, if we manage to stay out of jail. 137 00:06:28,088 --> 00:06:29,490 Why did you stop me? 138 00:06:29,523 --> 00:06:31,625 I want to see where she's going, don't you? 139 00:06:40,534 --> 00:06:41,902 Thank you for coming. 140 00:06:41,935 --> 00:06:45,739 Um, I'm sorry, but I thought you'd left. 141 00:06:45,773 --> 00:06:48,509 I remembered some unfinished business. 142 00:06:48,542 --> 00:06:51,845 I have something for you, a going-away gift. 143 00:06:51,879 --> 00:06:53,514 [chuckles] 144 00:06:54,181 --> 00:06:55,749 You're smiling. 145 00:06:57,050 --> 00:07:00,187 I just, I didn't think to get you anything. 146 00:07:00,220 --> 00:07:02,422 You're not the one leaving. 147 00:07:03,223 --> 00:07:05,526 It's something for you and Alison. 148 00:07:05,559 --> 00:07:06,827 For Ali and me? 149 00:07:06,860 --> 00:07:09,463 I would like for you to accept it, please. 150 00:07:10,197 --> 00:07:12,500 If I can. What is it? 151 00:07:15,703 --> 00:07:17,004 This. 152 00:07:18,572 --> 00:07:20,440 The Lost Woods? 153 00:07:21,241 --> 00:07:23,243 It's mine, free and clear. 154 00:07:23,276 --> 00:07:25,913 I put the deed in your name. Yours and Alison's. 155 00:07:26,980 --> 00:07:27,948 But why? 156 00:07:27,981 --> 00:07:29,950 I know what's happening. 157 00:07:29,983 --> 00:07:31,719 With the police. 158 00:07:31,752 --> 00:07:34,054 You'll need money for lawyers, all of you. 159 00:07:36,724 --> 00:07:37,958 [sighs] 160 00:07:37,991 --> 00:07:40,227 Thank you. 161 00:07:40,260 --> 00:07:43,697 I owe you so much. So much more. 162 00:07:43,731 --> 00:07:45,866 I owe you an entire life. 163 00:07:47,601 --> 00:07:50,671 I wish there was something that I could do. 164 00:07:50,704 --> 00:07:52,072 Something to change everything for you 165 00:07:52,105 --> 00:07:54,041 and Alison and your friends. 166 00:07:55,876 --> 00:07:57,978 I'm afraid no one can do that. 167 00:07:59,880 --> 00:08:01,949 No. I suppose not. 168 00:08:04,718 --> 00:08:06,887 Well, the bank will deliver the deed tomorrow. 169 00:08:08,121 --> 00:08:09,823 I hope that helps. 170 00:08:10,891 --> 00:08:12,492 It will. 171 00:08:15,963 --> 00:08:17,798 Bye, Spencer. 172 00:08:17,831 --> 00:08:19,032 Bye. 173 00:08:23,270 --> 00:08:25,573 [instrumental music] 174 00:08:27,074 --> 00:08:29,076 Be careful. 175 00:08:29,109 --> 00:08:32,045 I will. You too. 176 00:08:38,652 --> 00:08:40,954 [door creaking] 177 00:08:44,925 --> 00:08:45,893 [sighs] 178 00:08:48,762 --> 00:08:51,164 It's just another police car. 179 00:08:51,198 --> 00:08:53,867 It's the third one in an hour. 180 00:08:53,901 --> 00:08:56,804 - They're watching us. - Yeah. 181 00:08:56,837 --> 00:08:58,672 And they don't care that we know it. 182 00:08:58,706 --> 00:09:00,040 [Emily sighs] 183 00:09:02,142 --> 00:09:05,312 Ezra's right. We should be looking for Aria. 184 00:09:05,345 --> 00:09:07,681 You are safer here. 185 00:09:10,217 --> 00:09:12,285 If we get arrested 186 00:09:12,319 --> 00:09:13,787 what's gonna happen to the baby? 187 00:09:13,821 --> 00:09:15,923 Don't think about that. Not yet. 188 00:09:15,956 --> 00:09:17,124 They're gonna take him or her away 189 00:09:17,157 --> 00:09:20,327 and what happened to Charlotte's gonna happen all over again. 190 00:09:20,360 --> 00:09:23,196 Instead of a family, it's gonna be homes 191 00:09:23,230 --> 00:09:24,798 and hospitals, institutions. 192 00:09:24,832 --> 00:09:26,033 We won't let that happen. 193 00:09:26,066 --> 00:09:29,336 Em...we're not gonna be able to stop it. 194 00:09:29,369 --> 00:09:31,071 Ali.. 195 00:09:31,104 --> 00:09:32,239 Look, it took me so long 196 00:09:32,272 --> 00:09:34,307 to finally get here with you. 197 00:09:34,341 --> 00:09:37,144 Okay? I didn't come all that way to lose everything now. 198 00:09:42,149 --> 00:09:44,384 I promise you 199 00:09:44,417 --> 00:09:46,720 I won't let them hurt you. 200 00:09:49,389 --> 00:09:52,693 [instrumental music] 201 00:09:58,065 --> 00:10:01,001 [gas hissing] 202 00:10:10,143 --> 00:10:11,745 [sighs] 203 00:10:13,146 --> 00:10:14,815 [crickets chirping] 204 00:10:21,388 --> 00:10:22,823 [gasping] 205 00:10:22,856 --> 00:10:24,224 - It's okay. - What? How did-- 206 00:10:24,257 --> 00:10:26,794 Caleb tapped into the transmitter of your car alarm. 207 00:10:26,827 --> 00:10:27,961 - Let's get out of here. - No. 208 00:10:27,995 --> 00:10:30,063 - I have to do this. - Do what? 209 00:10:30,097 --> 00:10:32,733 I can make it up to them, I can take the blame. 210 00:10:32,766 --> 00:10:34,367 First of all, I'm-I'm not interested in you making 211 00:10:34,401 --> 00:10:36,203 any more sacrifices for your friends. 212 00:10:36,236 --> 00:10:39,139 Second, Aria, you have an alibi, you're in the clear. 213 00:10:39,172 --> 00:10:42,743 There's nothing linking you to what happened with Dunhill. 214 00:10:42,776 --> 00:10:45,145 His body is in the trunk of my car. 215 00:10:45,178 --> 00:10:48,115 [rock music] 216 00:10:57,891 --> 00:10:59,760 Emily and Alison didn't pick up. 217 00:10:59,793 --> 00:11:00,928 She's still in there? 218 00:11:00,961 --> 00:11:03,163 She's still waiting for somebody. 219 00:11:03,196 --> 00:11:04,264 (Hanna) 'Who?' 220 00:11:04,297 --> 00:11:07,067 Jenna, Sammy, Santa Claus. 221 00:11:10,270 --> 00:11:13,774 She looks so nervous. I can see it from here. 222 00:11:13,807 --> 00:11:15,943 (Caleb) 'Makes me wonder who she's waiting for.' 223 00:11:20,447 --> 00:11:22,950 - Is she alone? - She's all by herself. 224 00:11:22,983 --> 00:11:25,285 I think we need to get in there before she gets any support. 225 00:11:25,318 --> 00:11:26,319 If we do that, how do we find out 226 00:11:26,353 --> 00:11:27,487 who she was supposed to meet? 227 00:11:27,520 --> 00:11:29,022 She was supposed to meet Charlotte here. 228 00:11:29,056 --> 00:11:31,358 Remember? "The Two Crows?" 229 00:11:31,391 --> 00:11:32,926 The night Charlotte was killed 230 00:11:32,960 --> 00:11:34,762 Mona called her, and Charlotte never showed up. 231 00:11:34,795 --> 00:11:36,730 She's not gonna show up tonight. 232 00:11:36,764 --> 00:11:37,965 I'm just saying that's what she said. 233 00:11:37,998 --> 00:11:39,432 I know what she said, it's her alibi. 234 00:11:39,466 --> 00:11:41,068 Maybe Mona is not A.D. 235 00:11:41,101 --> 00:11:43,203 Maybe she moved the game to keep the police from finding it. 236 00:11:43,236 --> 00:11:45,038 - I can't buy that. - Because you don't want to. 237 00:11:45,072 --> 00:11:46,473 Oh, my God, you guys are arguing 238 00:11:46,506 --> 00:11:48,809 like you're married or something. 239 00:11:51,511 --> 00:11:52,846 What? 240 00:11:54,014 --> 00:11:55,515 Hey, did you call Ali and Em up? 241 00:11:55,548 --> 00:11:57,851 No, they didn't pick up. 242 00:11:59,486 --> 00:12:01,822 - Spencer, I-- - I just talked to Mary. 243 00:12:01,855 --> 00:12:03,390 - What? - I talked to Mary. 244 00:12:03,423 --> 00:12:04,925 - I saw her. - When? 245 00:12:04,958 --> 00:12:08,996 Tonight, and she gave me the Lost Woods. 246 00:12:09,029 --> 00:12:11,965 - She gave you a motel? - Yeah, Ali and me. 247 00:12:11,999 --> 00:12:13,500 Why? 248 00:12:13,533 --> 00:12:14,935 I think I'm supposed to mortgage it 249 00:12:14,968 --> 00:12:16,870 to pay for the lawyers that we're gonna need. 250 00:12:16,904 --> 00:12:18,839 - Oh, my God. - Look, maybe Caleb's right. 251 00:12:18,872 --> 00:12:21,141 Maybe we should just grab Mona while we can. 252 00:12:24,211 --> 00:12:26,313 Did he go back to the car or something? 253 00:12:27,414 --> 00:12:28,748 Spencer.. 254 00:12:29,416 --> 00:12:32,352 [music continues] 255 00:12:36,423 --> 00:12:38,992 * They got me on my knees 256 00:12:39,026 --> 00:12:42,395 * Down on this cave floor 257 00:12:42,429 --> 00:12:44,764 Don't you like your pie? 258 00:12:45,532 --> 00:12:47,167 It's okay. 259 00:12:48,468 --> 00:12:50,170 Do you mind? 260 00:13:01,915 --> 00:13:04,317 [music continues] 261 00:13:06,920 --> 00:13:09,022 Who you waiting for? 262 00:13:10,323 --> 00:13:11,925 Nobody. 263 00:13:12,926 --> 00:13:14,561 Let's go for a little ride, then. 264 00:13:14,594 --> 00:13:17,297 I don't think I wanna go anywhere with you. 265 00:13:17,330 --> 00:13:18,866 Well, think again. 266 00:13:18,899 --> 00:13:20,067 'Because we're gonna walk out of here' 267 00:13:20,100 --> 00:13:21,902 and we're gonna go to the police. 268 00:13:21,935 --> 00:13:23,003 You're gonna tell them how you made 269 00:13:23,036 --> 00:13:25,038 everybody's life a living hell. 270 00:13:25,072 --> 00:13:28,208 But first, we're gonna pick up the game 271 00:13:28,241 --> 00:13:30,343 just so they can see your handy work. 272 00:13:32,079 --> 00:13:34,214 I don't have it anymore. 273 00:13:35,415 --> 00:13:36,449 Somebody stole it from me 274 00:13:36,483 --> 00:13:37,885 somebody's always stealing 275 00:13:37,918 --> 00:13:39,887 the game from me. 276 00:13:42,923 --> 00:13:44,491 If you don't have it, who does? 277 00:13:44,524 --> 00:13:46,093 I don't know. 278 00:13:46,126 --> 00:13:48,962 Somebody's always stealing the game from me. 279 00:13:51,598 --> 00:13:53,901 I told Hanna, it was a bad idea 280 00:13:53,934 --> 00:13:56,169 my touching that thing. 281 00:13:59,006 --> 00:14:00,607 We're out of our league 282 00:14:00,640 --> 00:14:02,375 all of us. 283 00:14:02,409 --> 00:14:04,344 We swim around in this fish bowl 284 00:14:04,377 --> 00:14:05,578 like we're in control. 285 00:14:05,612 --> 00:14:07,247 We are not. 286 00:14:07,280 --> 00:14:09,449 There's always been somebody watching. 287 00:14:10,317 --> 00:14:11,351 Manipulating. 288 00:14:12,552 --> 00:14:14,854 [music continues] 289 00:14:15,655 --> 00:14:18,926 This is Rosewood, Mona, not Area 51. 290 00:14:19,626 --> 00:14:21,228 Finish your pie. 291 00:14:23,530 --> 00:14:25,865 I don't want anything from you. 292 00:14:32,105 --> 00:14:34,141 Front door's this way. 293 00:14:34,174 --> 00:14:35,675 Mind if I use the ladies' first? 294 00:14:35,708 --> 00:14:38,311 Can you hold it? 295 00:14:38,345 --> 00:14:39,980 - What the hell are you doing? - Mona.. 296 00:14:40,013 --> 00:14:42,149 I couldn't just stand there and do nothing. 297 00:14:43,150 --> 00:14:46,453 * They got me on my knees.. 298 00:14:50,991 --> 00:14:52,192 Maybe she went out the back. 299 00:14:52,225 --> 00:14:53,493 Not without setting off the alarm. 300 00:14:53,526 --> 00:14:56,096 Well, she didn't just flush herself out. 301 00:14:59,432 --> 00:15:01,034 Guys. 302 00:15:03,036 --> 00:15:05,572 * They got me on my knees 303 00:15:05,605 --> 00:15:08,976 * Down on this cave floor * 304 00:15:13,046 --> 00:15:15,282 That's how she got out. 305 00:15:15,315 --> 00:15:16,549 Yeah, maybe that's how Mona got out 306 00:15:16,583 --> 00:15:19,019 the night that Charlotte was killed. 307 00:15:19,052 --> 00:15:20,153 - Come on. - No, not you. 308 00:15:20,187 --> 00:15:21,421 I'm not letting you down any more holes. 309 00:15:21,454 --> 00:15:23,456 I'm not letting you go down there by yourself. 310 00:15:23,490 --> 00:15:25,025 I'll go with him. 311 00:15:25,058 --> 00:15:26,293 Just take your car back to Rosewood 312 00:15:26,326 --> 00:15:28,295 this has to come up between here and town. 313 00:15:28,328 --> 00:15:29,696 Let the others know what we're up to. 314 00:15:29,729 --> 00:15:31,431 We'll call you when we surface. 315 00:15:31,464 --> 00:15:33,433 Alright, don't get lost. 316 00:15:38,338 --> 00:15:40,473 How do you like the ladies room? 317 00:15:42,075 --> 00:15:43,443 Smells nicer. 318 00:15:44,611 --> 00:15:47,547 [instrumental music] 319 00:15:55,622 --> 00:15:57,957 Get the watch commander. 320 00:16:01,428 --> 00:16:04,364 [instrumental music] 321 00:16:08,635 --> 00:16:11,038 There is nothing keeping us here. 322 00:16:11,071 --> 00:16:12,305 You forgot something. 323 00:16:12,339 --> 00:16:14,041 The dead body in the trunk of your car? 324 00:16:14,074 --> 00:16:15,208 No, I didn't forget that. 325 00:16:15,242 --> 00:16:17,177 The body is not the problem. 326 00:16:17,210 --> 00:16:19,479 Yes, okay, the body is a problem 327 00:16:19,512 --> 00:16:22,082 but more importantly.. 328 00:16:22,115 --> 00:16:23,616 ...I can't leave my friends. 329 00:16:23,650 --> 00:16:25,585 I think they gave up the right to be your friends. 330 00:16:25,618 --> 00:16:29,589 No, they haven't. I'm the one who made the bad choice. 331 00:16:29,622 --> 00:16:32,025 When someone puts you in a box and nails the lid shut 332 00:16:32,059 --> 00:16:35,128 part of you will always be locked in that box in the dark 333 00:16:35,162 --> 00:16:37,330 afraid and crying, but.. 334 00:16:37,364 --> 00:16:40,400 ...you can't let that trap part do the thinking for you. 335 00:16:42,169 --> 00:16:45,372 [sighs] Okay, we can grab the others 336 00:16:45,405 --> 00:16:46,639 we can get out of Tanner's jurisdiction 337 00:16:46,673 --> 00:16:50,343 there's no point in making this easier for her. 338 00:16:50,377 --> 00:16:53,346 First we need to deal with that problem in your trunk. 339 00:16:54,447 --> 00:16:56,015 How? 340 00:16:59,119 --> 00:17:02,255 I have a masters degree in American literature. 341 00:17:02,289 --> 00:17:04,424 There is nothing I can't handle. 342 00:17:08,428 --> 00:17:09,796 [door opens] 343 00:17:09,829 --> 00:17:12,565 [instrumental music] 344 00:17:12,599 --> 00:17:14,301 Oh, no. 345 00:17:17,837 --> 00:17:19,439 [Aria sighs] 346 00:17:21,741 --> 00:17:23,310 [dramatic music] 347 00:17:25,612 --> 00:17:28,381 [indistinct chattering] 348 00:17:31,751 --> 00:17:33,320 [door opens] 349 00:17:35,522 --> 00:17:38,125 He's coming for you. 350 00:17:38,158 --> 00:17:39,626 We have to go. 351 00:17:39,659 --> 00:17:42,262 Now, Ali. 352 00:17:42,295 --> 00:17:44,531 Ali, we came back for you, so move it. 353 00:17:48,601 --> 00:17:51,138 It's too late, he's already here. 354 00:17:58,211 --> 00:18:00,347 [dramatic music] 355 00:18:03,250 --> 00:18:05,152 [banging on door] 356 00:18:06,319 --> 00:18:08,188 He's awfully sprightly for a dead guy. 357 00:18:08,221 --> 00:18:10,290 You know, maybe if you'd hit him harder the first time. 358 00:18:10,323 --> 00:18:12,859 Guys, less talking, more stacking. 359 00:18:12,892 --> 00:18:15,362 [banging continues] 360 00:18:21,501 --> 00:18:22,735 [screaming] 361 00:18:22,769 --> 00:18:25,605 [gasping] 362 00:18:25,638 --> 00:18:27,474 Ali! 363 00:18:27,507 --> 00:18:28,708 [gasps] 364 00:18:31,378 --> 00:18:32,612 Mm. 365 00:18:36,516 --> 00:18:37,850 [sighs] 366 00:18:37,884 --> 00:18:40,487 Ali. Ali. 367 00:18:40,520 --> 00:18:42,189 What happened? 368 00:18:42,222 --> 00:18:44,357 You fell asleep, so did I. 369 00:18:44,391 --> 00:18:46,626 What do you mean? How did we both fall asleep? 370 00:18:46,659 --> 00:18:48,561 I don't know, but we did. 371 00:18:48,595 --> 00:18:50,463 (automated message) 'We don't have a lot of time.' 372 00:18:50,497 --> 00:18:52,332 'We don't have a lot of time.' 373 00:18:52,365 --> 00:18:53,866 'We don't have a lot of time.' 374 00:18:53,900 --> 00:18:55,802 'We don't have a lot of time. We don't have a lot of time.' 375 00:18:55,835 --> 00:18:57,770 'We don't have a lot of time.' 376 00:18:57,804 --> 00:18:59,672 We don't have a lot of time. 377 00:18:59,706 --> 00:19:01,241 We don't have a lot of time. 378 00:19:01,274 --> 00:19:03,376 - Please shut if off. - 'We don't have a lot of time.' 379 00:19:03,410 --> 00:19:05,545 'We don't have a lot of time.' 380 00:19:06,946 --> 00:19:09,249 That's it. We're getting out. 381 00:19:09,282 --> 00:19:11,251 [pounding on door] 382 00:19:11,284 --> 00:19:12,519 The police. 383 00:19:12,552 --> 00:19:16,189 - 'Ali, Emily. Open the door.' - Oh, my.. 384 00:19:16,223 --> 00:19:18,491 (Caleb) Mona said she doesn't have the game anymore. 385 00:19:18,525 --> 00:19:20,860 - She said that to you? - She said somebody stole it. 386 00:19:20,893 --> 00:19:23,896 - What if Mona's A.D. then-- - I don't know about that now. 387 00:19:23,930 --> 00:19:25,265 Why, what changed her mind? 388 00:19:25,298 --> 00:19:27,800 I don't know. How scared she was. 389 00:19:27,834 --> 00:19:29,536 The note telling her to get out. 390 00:19:29,569 --> 00:19:33,240 A.D. doesn't get messages, they send messages. 391 00:19:34,407 --> 00:19:36,676 - Poor Mona. - What did you just say? 392 00:19:36,709 --> 00:19:39,512 She always wanted to be in charge of everything. 393 00:19:39,546 --> 00:19:42,582 She ends up middle management. That's gotta hurt. 394 00:19:46,986 --> 00:19:49,922 Hanna and I are married. 395 00:19:49,956 --> 00:19:51,924 You mean you're going to get married? 396 00:19:51,958 --> 00:19:54,461 No, I mean we're married. 397 00:19:54,494 --> 00:19:57,964 - What, since when? - Since tonight. 398 00:19:57,997 --> 00:20:01,834 Oh, no wonder you didn't want her going down any more holes. 399 00:20:01,868 --> 00:20:04,271 Congratulations. 400 00:20:04,304 --> 00:20:06,306 Thanks. 401 00:20:06,339 --> 00:20:07,807 There is a part of me, though, that, uh 402 00:20:07,840 --> 00:20:09,976 wants to say I'm sorry. 403 00:20:10,009 --> 00:20:11,444 To whom? 404 00:20:11,478 --> 00:20:13,413 Well, to the only person I know 405 00:20:13,446 --> 00:20:15,615 who uses "Whom" in a conversation. 406 00:20:15,648 --> 00:20:18,418 Sorry to me? For what? 407 00:20:21,488 --> 00:20:24,557 Don't you dare apologize for being with me. 408 00:20:24,591 --> 00:20:28,227 And don't you dare forget it, any of it. 409 00:20:28,995 --> 00:20:30,563 'Cause I won't. 410 00:20:34,467 --> 00:20:36,569 - "To whom?" - Shut up. 411 00:20:39,372 --> 00:20:40,573 No one's answering. 412 00:20:40,607 --> 00:20:42,609 Hanna, Spencer, Caleb, no one. 413 00:20:42,642 --> 00:20:45,244 Keep trying, we need to pick a place to meet. 414 00:20:47,079 --> 00:20:48,715 I'm sorry, Aria. 415 00:20:49,949 --> 00:20:51,618 We all are. 416 00:20:53,486 --> 00:20:56,255 - It's okay. - No, it's not okay. 417 00:20:57,857 --> 00:21:00,360 We didn't have the right to shut you out like that. 418 00:21:01,060 --> 00:21:03,363 Vanishing you from the tribe. 419 00:21:04,531 --> 00:21:06,933 Something I would've done in high school. 420 00:21:06,966 --> 00:21:08,768 You panicked. 421 00:21:08,801 --> 00:21:11,738 When people panic, they go back to old behavior. 422 00:21:14,040 --> 00:21:16,343 [indistinct chatter] 423 00:21:16,376 --> 00:21:19,546 - What is it? - I don't know. 424 00:21:19,579 --> 00:21:21,013 (Aria) 'Maybe this is not about us.' 425 00:21:21,047 --> 00:21:23,416 I'm not interested in finding out. 426 00:21:29,389 --> 00:21:31,491 God, how I hate you. 427 00:21:33,526 --> 00:21:36,629 [instrumental music] 428 00:21:48,040 --> 00:21:49,376 [cellphone beeping] 429 00:21:50,543 --> 00:21:52,545 This thing is useless. 430 00:21:52,579 --> 00:21:55,515 You couldn't get a signal out of here with a satellite phone. 431 00:22:07,093 --> 00:22:09,729 [intense music] 432 00:22:21,874 --> 00:22:23,610 Mona? 433 00:22:28,615 --> 00:22:31,150 Who else would it be? 434 00:22:31,183 --> 00:22:33,586 What are you doing here? 435 00:22:33,620 --> 00:22:35,755 Waiting for you, Charlotte. 436 00:22:37,189 --> 00:22:40,627 I'm not Charlotte, I'm Hanna. 437 00:22:40,660 --> 00:22:41,961 Mm-mm. 438 00:22:41,994 --> 00:22:44,431 Hanna wasn't here. 439 00:22:44,464 --> 00:22:46,799 Charlotte was. 440 00:22:46,833 --> 00:22:49,969 The night Charlotte was released? 441 00:22:50,002 --> 00:22:51,971 The night you called her? 442 00:22:54,774 --> 00:22:57,477 Why would she want to meet you here? 443 00:22:57,510 --> 00:22:59,879 Because she had to. 444 00:22:59,912 --> 00:23:02,381 (Charlotte) 'You brought flowers?' 445 00:23:03,550 --> 00:23:05,051 Is that why you wanted to see me? 446 00:23:05,084 --> 00:23:07,487 To welcome me home with flowers? 447 00:23:07,520 --> 00:23:09,589 I couldn't give them to you in the hospital. 448 00:23:09,622 --> 00:23:11,157 Alison wouldn't let me. 449 00:23:11,190 --> 00:23:13,159 Why did you want to visit me? 450 00:23:13,192 --> 00:23:15,027 The same reason you came here. 451 00:23:15,061 --> 00:23:18,465 To see if there was anything to worry about. 452 00:23:18,498 --> 00:23:21,734 I didn't visit, but I kept an eye on you. 453 00:23:21,768 --> 00:23:23,770 I watched for five years. 454 00:23:23,803 --> 00:23:27,607 Five years of you making the doctors feel 455 00:23:27,640 --> 00:23:31,043 so clever with all the progress you were making. 456 00:23:31,077 --> 00:23:32,912 You played them all. 457 00:23:32,945 --> 00:23:37,049 The court, the lawyers, your own sister. 458 00:23:37,083 --> 00:23:39,652 But you couldn't fool me. 459 00:23:39,686 --> 00:23:42,154 You always were the smart one, Mona, not Spencer. 460 00:23:42,188 --> 00:23:43,756 Now, you're out, and you think 461 00:23:43,790 --> 00:23:45,224 you can start hurting people again? 462 00:23:45,257 --> 00:23:47,660 Well, I'm not gonna let that happen. 463 00:23:47,694 --> 00:23:50,029 Who's gonna stop me, is it you? 464 00:23:51,831 --> 00:23:53,432 Yes. 465 00:23:54,967 --> 00:23:58,237 Do you still see her when you look in the mirror? 466 00:23:58,270 --> 00:24:00,507 The, uh, the loser 467 00:24:00,540 --> 00:24:03,510 'the pigtails and the frumpy sweaters.' 468 00:24:03,543 --> 00:24:04,977 'Cause I see her. 469 00:24:08,214 --> 00:24:10,717 I see her right now. 470 00:24:10,750 --> 00:24:14,521 None of you are sure when you look in the mirror. 471 00:24:14,554 --> 00:24:17,790 None of you are really certain who you are. 472 00:24:20,226 --> 00:24:21,794 [whispers] I did that. 473 00:24:23,295 --> 00:24:25,598 I took that away from you 474 00:24:25,632 --> 00:24:28,735 the same way everything was stolen from me. 475 00:24:30,002 --> 00:24:31,671 And now I'm back. 476 00:24:31,704 --> 00:24:34,006 And everything that happened before. 477 00:24:34,807 --> 00:24:36,543 [chuckles] 478 00:24:36,576 --> 00:24:38,678 That's gonna feel like a picnic. 479 00:24:41,614 --> 00:24:43,850 I won't let you do that to my friends. 480 00:24:45,251 --> 00:24:47,587 Oh, no one's gonna believe you. 481 00:24:47,620 --> 00:24:50,122 'Not only did you lose the game' 482 00:24:50,156 --> 00:24:52,091 but you lost the story. 483 00:24:52,124 --> 00:24:55,261 It's mine, everything is mine. 484 00:24:55,294 --> 00:24:56,863 [chuckles] 485 00:24:59,098 --> 00:25:00,967 God, I hate this town. 486 00:25:01,000 --> 00:25:03,770 I guess I'm gonna have to do something about that too. 487 00:25:13,045 --> 00:25:15,247 Am I supposed to be afraid of you? 488 00:25:15,281 --> 00:25:17,584 You said no one would believe me. 489 00:25:17,617 --> 00:25:20,186 Oh, sweet Mona. 490 00:25:20,219 --> 00:25:22,555 You don't have the guts. 491 00:25:23,289 --> 00:25:24,523 Let's find out. 492 00:25:28,661 --> 00:25:33,032 People will think you committed suicide your first night home. 493 00:25:33,065 --> 00:25:34,634 How's that? 494 00:25:36,836 --> 00:25:38,270 Jump. 495 00:25:38,304 --> 00:25:40,072 Jump or I'll push you. 496 00:25:41,641 --> 00:25:43,109 I'm giving you more of a chance 497 00:25:43,142 --> 00:25:45,544 than you ever gave any of us. 498 00:25:46,646 --> 00:25:50,316 Maybe you'll land just right and live. 499 00:25:50,349 --> 00:25:54,353 A few broken bones and you get to me send me to prison. 500 00:25:54,386 --> 00:25:56,088 It's possible. 501 00:25:56,122 --> 00:25:58,057 You're thinking about it. 502 00:25:58,090 --> 00:26:01,560 You're thinking about lot of things. Aren't you? 503 00:26:03,029 --> 00:26:04,997 [footsteps approaching] 504 00:26:05,031 --> 00:26:07,199 You're not gonna trick me this time. 505 00:26:07,233 --> 00:26:08,234 [gasps] 506 00:26:08,267 --> 00:26:10,302 Hanna! Ugh! 507 00:26:10,336 --> 00:26:12,171 (Mona) Oh. Ah! 508 00:26:14,807 --> 00:26:16,976 Mona killed Charlotte. 509 00:26:25,885 --> 00:26:27,153 We're gonna take her to the cops? 510 00:26:27,186 --> 00:26:29,922 No. Not in this condition. 511 00:26:38,264 --> 00:26:40,599 Oh, I love puzzles. 512 00:26:47,073 --> 00:26:48,240 We should turn her over to the police. 513 00:26:48,274 --> 00:26:49,241 Not like this. 514 00:26:49,275 --> 00:26:50,276 She killed Charlotte 515 00:26:50,309 --> 00:26:51,310 and she tried to kill Hanna. 516 00:26:51,343 --> 00:26:52,712 She didn't know who I was. 517 00:26:52,745 --> 00:26:54,246 I'm not turning her over to Tanner like this. 518 00:26:54,280 --> 00:26:56,983 Some enhanced interrogation and Mona could be gone forever. 519 00:26:57,016 --> 00:26:59,852 That may have already happened. 520 00:26:59,886 --> 00:27:01,187 Why is she dressed like that? 521 00:27:01,220 --> 00:27:03,122 She went back to a safe place. 522 00:27:03,155 --> 00:27:04,957 'The one place before everything went wrong' 523 00:27:04,991 --> 00:27:06,358 where the worst she had to worry about was you being mean 524 00:27:06,392 --> 00:27:08,360 to her in the cafeteria. 525 00:27:08,394 --> 00:27:10,196 We could call Dr. Sullivan. 526 00:27:10,229 --> 00:27:13,199 She should take Mona to the police, she can explain. 527 00:27:13,232 --> 00:27:14,701 It's a good idea. 528 00:27:14,734 --> 00:27:16,002 [door opens] 529 00:27:17,269 --> 00:27:19,839 - Did you get it? - Yeah, I put it in cabin one. 530 00:27:19,872 --> 00:27:21,207 Emily is watching it. 531 00:27:21,240 --> 00:27:23,776 Can you stay here with Ezra and watch Mona? 532 00:27:25,177 --> 00:27:26,779 Sure. 533 00:27:35,922 --> 00:27:37,724 Does that mean we won? 534 00:27:38,991 --> 00:27:40,459 We got those pieces after Hanna found out 535 00:27:40,492 --> 00:27:43,162 that Mona killed Charlotte. 536 00:27:43,195 --> 00:27:45,064 [beeping] 537 00:27:45,097 --> 00:27:47,166 [drumroll] 538 00:27:51,470 --> 00:27:54,006 The body. 539 00:27:54,040 --> 00:27:57,409 Whatever Tanner has, she doesn't have the body. 540 00:27:57,443 --> 00:27:59,678 Then where is it? 541 00:28:12,124 --> 00:28:14,193 (Hanna) 'What is it, a flipping cartoon?' 542 00:28:14,226 --> 00:28:16,195 It's augmented reality. 543 00:28:16,228 --> 00:28:18,164 Not really the answer. 544 00:28:24,804 --> 00:28:27,774 - '"Aunt Carol."' - My aunt Carol? 545 00:28:27,807 --> 00:28:29,776 We've been all over that place. 546 00:28:29,809 --> 00:28:32,144 Where would you hide a body there? 547 00:28:32,178 --> 00:28:34,180 [dramatic music] 548 00:28:43,823 --> 00:28:45,958 Take a symbolic grave and make it a real one. 549 00:28:45,992 --> 00:28:48,861 - Points for irony. - Points for being really sick. 550 00:28:48,895 --> 00:28:51,263 We get him out of there, we get rid of him, and that's it. 551 00:28:53,499 --> 00:28:57,169 Guys, guys. Just wait a minute. 552 00:28:57,203 --> 00:28:58,971 Wait for what? 553 00:28:59,005 --> 00:29:01,340 Do we really wanna do this? 554 00:29:01,373 --> 00:29:04,310 Nobody want's to do it, Aria, but we have to. 555 00:29:04,343 --> 00:29:06,512 - Do we? - What are you talking about? 556 00:29:06,545 --> 00:29:09,215 I can't do this anymore. I've had enough. 557 00:29:09,248 --> 00:29:11,250 Every single time we do this only graves 558 00:29:11,283 --> 00:29:12,218 that get dug are ours. 559 00:29:12,251 --> 00:29:14,854 - What are we supposed to do? - Walk away. 560 00:29:14,887 --> 00:29:16,222 Leave Archer Dunhill to the worms. 561 00:29:16,255 --> 00:29:18,858 Don't we have to be sure that he's down there? 562 00:29:18,891 --> 00:29:20,126 Well, what do we do if he isn't? 563 00:29:20,159 --> 00:29:22,795 Don't you see? It doesn't end. 564 00:29:22,829 --> 00:29:26,265 If we wanna stop the crazy, we've to stop acting crazy. 565 00:29:26,298 --> 00:29:28,000 Crazy and scared. 566 00:29:29,301 --> 00:29:31,871 She's right. 567 00:29:31,904 --> 00:29:33,405 If we don't walk away now, we might as well 568 00:29:33,439 --> 00:29:35,274 just crawl down there with him. 569 00:29:35,307 --> 00:29:36,876 Are you serious? 570 00:29:38,911 --> 00:29:41,313 If we don't walk away, we'll end up just like Mona. 571 00:29:42,314 --> 00:29:44,884 [instrumental music] 572 00:29:53,059 --> 00:29:55,161 [speaking in foreign language] 573 00:30:05,637 --> 00:30:08,274 [engine sputtering] 574 00:30:09,475 --> 00:30:11,343 [revving] 575 00:30:26,458 --> 00:30:29,028 [instrumental music] 576 00:30:30,196 --> 00:30:32,298 You ladies need any help? 577 00:30:46,312 --> 00:30:48,614 Ezra and Caleb are gonna wonder what happened 578 00:30:48,647 --> 00:30:51,583 they're gonna start looking for us. 579 00:30:51,617 --> 00:30:53,585 Won't be hard to find us. 580 00:30:53,619 --> 00:30:56,455 Guys, what are we gonna do? 581 00:30:56,488 --> 00:30:57,957 Tell the truth. 582 00:30:59,225 --> 00:31:01,994 How will telling the truth now would get us off? 583 00:31:03,996 --> 00:31:06,065 We're not gonna get off. 584 00:31:07,533 --> 00:31:09,268 So, this is it? 585 00:31:11,137 --> 00:31:13,272 Well, maybe when they hear Mona 586 00:31:13,305 --> 00:31:14,240 we'll get some mercy. 587 00:31:14,273 --> 00:31:15,507 Police aren't interested in mercy 588 00:31:15,541 --> 00:31:16,976 they want justice. 589 00:31:17,009 --> 00:31:20,279 Yeah. And justice is a blindfolded bitch. 590 00:31:26,118 --> 00:31:28,654 The body at the farm has been tentatively identified 591 00:31:28,687 --> 00:31:30,356 as Archer Dunhill. 592 00:31:31,723 --> 00:31:32,992 Make yourselves comfortable 593 00:31:33,025 --> 00:31:34,326 there's something I have to do 594 00:31:34,360 --> 00:31:36,395 and then...we'll talk. 595 00:31:38,297 --> 00:31:40,566 "Make yourselves comfortable?" 596 00:31:40,599 --> 00:31:42,401 God, she's a riot. 597 00:31:45,437 --> 00:31:47,639 What is she doing here? 598 00:31:47,673 --> 00:31:49,008 I don't know. 599 00:31:49,041 --> 00:31:51,477 [instrumental music] 600 00:31:57,049 --> 00:31:59,418 I have the typed copy of your statement. 601 00:31:59,451 --> 00:32:02,421 I'd like to go over the major points one more time. 602 00:32:02,454 --> 00:32:03,522 Of course. 603 00:32:04,456 --> 00:32:06,125 Well.. 604 00:32:06,158 --> 00:32:08,494 ...I killed Archer Dunhill. 605 00:32:08,527 --> 00:32:10,362 'I ran him over with a car that I stole' 606 00:32:10,396 --> 00:32:13,499 'and I buried his body in the woods.' 607 00:32:13,532 --> 00:32:16,168 Later I moved it to where I told you you'd find it. 608 00:32:17,203 --> 00:32:19,305 Why'd you kill Dunhill? 609 00:32:20,572 --> 00:32:22,674 He was not a good man. 610 00:32:22,708 --> 00:32:24,676 'He tricked me into helping him' 611 00:32:24,710 --> 00:32:27,046 'steal from my own family.' 612 00:32:27,079 --> 00:32:28,314 'He was an imposter.' 613 00:32:28,347 --> 00:32:31,150 'And he was planning to kill my niece.' 614 00:32:32,351 --> 00:32:33,585 He told me if I'd try to stop him 615 00:32:33,619 --> 00:32:34,586 that he would tell the police 616 00:32:34,620 --> 00:32:37,089 that I killed my sister. 617 00:32:37,123 --> 00:32:39,558 Did you murder Jessica DiLaurentis? 618 00:32:43,762 --> 00:32:45,431 Yes. 619 00:32:47,099 --> 00:32:50,069 'That's how Dunhill made me do things.' 620 00:32:50,102 --> 00:32:51,737 'I had to kill him.' 621 00:32:51,770 --> 00:32:54,273 Then I tried to cover it up. 622 00:32:54,306 --> 00:32:55,374 How? 623 00:32:56,508 --> 00:32:58,077 I arranged with someone 624 00:32:58,110 --> 00:33:01,180 'to make it look like Dunhill was still alive.' 625 00:33:02,248 --> 00:33:03,782 (Linda) 'Who was your accomplice?' 626 00:33:03,815 --> 00:33:05,217 [Mary sighs] 627 00:33:05,251 --> 00:33:06,718 (Mary) 'I'm not gonna tell you.' 628 00:33:06,752 --> 00:33:08,487 'That person had no idea what I'd done.' 629 00:33:08,520 --> 00:33:10,089 'The only thing that they were guilty of' 630 00:33:10,122 --> 00:33:12,691 'was helping someone in trouble.' 631 00:33:12,724 --> 00:33:15,061 (Linda) 'Do you know why your niece and her friends' 632 00:33:15,094 --> 00:33:17,629 'were at that farm tonight?' 633 00:33:17,663 --> 00:33:20,099 (Mary) 'They must have figured out it was me.' 634 00:33:20,132 --> 00:33:22,501 You were getting ready to accuse them. 635 00:33:22,534 --> 00:33:24,570 They had to do something. 636 00:33:27,406 --> 00:33:28,374 Please.. 637 00:33:29,375 --> 00:33:32,111 ...read over your statement carefully 638 00:33:32,144 --> 00:33:33,579 correct any mistakes. 639 00:33:34,813 --> 00:33:36,115 Thank you. 640 00:33:36,148 --> 00:33:39,251 [instrumental music] 641 00:33:48,127 --> 00:33:49,461 You're free to go. 642 00:33:49,495 --> 00:33:52,098 'I am sorry for any inconvenience.' 643 00:33:52,131 --> 00:33:53,399 What? 644 00:33:53,432 --> 00:33:55,701 Mary Drake confessed to killing Archer Dunhill 645 00:33:55,734 --> 00:33:57,603 and her own sister. 646 00:33:57,636 --> 00:33:59,805 'Her statement is full of credible details' 647 00:33:59,838 --> 00:34:02,141 'about getting the car repaired' 648 00:34:02,174 --> 00:34:03,809 'and taking a shower in Spencer's barn' 649 00:34:03,842 --> 00:34:05,311 which accounts for 650 00:34:05,344 --> 00:34:07,513 blood evidence and glass fragments. 651 00:34:08,880 --> 00:34:11,717 So you're just gonna let us go? 652 00:34:11,750 --> 00:34:14,586 Well, you haven't done anything wrong. 653 00:34:14,620 --> 00:34:16,054 Have you? 654 00:34:18,324 --> 00:34:22,128 You used to think so up until recently. 655 00:34:22,161 --> 00:34:24,630 The district attorney is a simple man. 656 00:34:24,663 --> 00:34:29,135 And he likes his cases drawn in bold, straight lines. 657 00:34:29,835 --> 00:34:31,403 'I can give him Mary Drake' 658 00:34:31,437 --> 00:34:34,273 'and a logical story about her and Dunhill' 659 00:34:34,306 --> 00:34:37,176 or I can give him a box of loose ends with theories 660 00:34:37,209 --> 00:34:39,678 that might be true.. 661 00:34:39,711 --> 00:34:41,647 ...but no one could ever prove. 662 00:34:42,881 --> 00:34:45,217 I know which version he wants. 663 00:34:47,886 --> 00:34:50,189 Do you believe Mary? 664 00:34:50,222 --> 00:34:52,191 I am convinced that Mary Drake is guilty 665 00:34:52,224 --> 00:34:54,526 of at least one homicide. 666 00:34:54,560 --> 00:34:56,595 She did kill her sister. 667 00:34:56,628 --> 00:34:58,664 And that's enough to send her where she can hurt 668 00:34:58,697 --> 00:35:00,466 no one ever again. 669 00:35:01,700 --> 00:35:04,303 Do you believe that she killed Archer Dunhill? 670 00:35:05,637 --> 00:35:07,606 What I believe 671 00:35:07,639 --> 00:35:09,341 and what I can prove 672 00:35:09,375 --> 00:35:10,909 are two different things. 673 00:35:10,942 --> 00:35:13,379 [instrumental music] 674 00:35:13,879 --> 00:35:15,314 Go home. 675 00:35:18,350 --> 00:35:20,652 You're not criminals. 676 00:35:20,686 --> 00:35:22,888 Not really. 677 00:35:22,921 --> 00:35:24,690 Try and remember that. 678 00:35:38,937 --> 00:35:40,372 Lieutenant Tanner! 679 00:35:41,273 --> 00:35:43,275 I wanna talk to her, please. 680 00:35:43,309 --> 00:35:45,511 It is better if you don't. 681 00:35:47,679 --> 00:35:51,149 She did this for you. Don't ask her to explain. 682 00:35:55,754 --> 00:35:58,690 [music continues] 683 00:36:16,975 --> 00:36:18,810 We've called Dr. Sullivan 684 00:36:18,844 --> 00:36:21,313 and she's gonna be here in a few hours. 685 00:36:22,414 --> 00:36:24,250 You're gonna be okay. 686 00:36:27,586 --> 00:36:29,321 I'm sorry, Mona. 687 00:36:30,289 --> 00:36:31,523 For what? 688 00:36:33,325 --> 00:36:35,761 For showing you the game and pulling you in. 689 00:36:35,794 --> 00:36:37,729 But you needed me. 690 00:36:38,997 --> 00:36:41,567 You don't know what that felt like. 691 00:36:41,600 --> 00:36:42,668 'You needed me.' 692 00:36:42,701 --> 00:36:44,570 Just like you needed me to take care of Charlotte 693 00:36:44,603 --> 00:36:47,339 after all the terrible things that she did. 694 00:36:48,440 --> 00:36:50,909 I'm sorry, I messed that up. 695 00:36:50,942 --> 00:36:54,280 Nothing ever happens the way it's supposed to with me. 696 00:36:55,881 --> 00:36:57,549 What do you mean? 697 00:37:00,452 --> 00:37:02,621 (Mona) All those plans 698 00:37:02,654 --> 00:37:03,955 all those lies 699 00:37:03,989 --> 00:37:06,425 and you end up with nothing. 700 00:37:06,458 --> 00:37:08,994 How does that make you feel? 701 00:37:09,027 --> 00:37:11,430 Please, Mona, d-don't. 702 00:37:11,463 --> 00:37:14,300 "Please, Mona, don't." 703 00:37:14,333 --> 00:37:17,303 Now, you know what it's like to be really afraid. 704 00:37:17,336 --> 00:37:19,438 'The way you made us feel.' 705 00:37:20,906 --> 00:37:22,874 Say goodnight to the world, bully. 706 00:37:22,908 --> 00:37:25,577 [dramatic music] 707 00:37:30,349 --> 00:37:31,817 Listen to me. 708 00:37:31,850 --> 00:37:33,352 That taste in your mouth 709 00:37:33,385 --> 00:37:35,687 that's what dying tastes like. 710 00:37:35,721 --> 00:37:36,922 'Get used to it.' 711 00:37:36,955 --> 00:37:38,056 Because you're gonna choke on it 712 00:37:38,089 --> 00:37:39,825 everyday for the rest 713 00:37:39,858 --> 00:37:42,494 of your long miserable life. 714 00:37:46,632 --> 00:37:48,800 I knew you didn't have the guts. 715 00:37:50,802 --> 00:37:53,772 [grunting] 716 00:37:53,805 --> 00:37:55,741 [intense music] 717 00:37:57,843 --> 00:38:00,512 They will never love you. 718 00:38:00,546 --> 00:38:01,813 [grunts] 719 00:38:08,554 --> 00:38:10,356 [groans] 720 00:38:26,872 --> 00:38:29,841 [dramatic music] 721 00:38:50,862 --> 00:38:52,798 The reason the police never found a murder weapon 722 00:38:52,831 --> 00:38:55,601 is because they were looking for something hidden. 723 00:38:57,002 --> 00:38:59,538 It wasn't hidden. 724 00:38:59,571 --> 00:39:01,407 It was right there 725 00:39:01,440 --> 00:39:03,108 all the time 726 00:39:03,141 --> 00:39:04,810 in the steeple.. 727 00:39:06,745 --> 00:39:09,347 ...waiting for Charlotte to come. 728 00:39:12,451 --> 00:39:15,554 [church bell tolling] 729 00:39:24,763 --> 00:39:27,566 [buzzing] 730 00:39:34,473 --> 00:39:36,575 Be careful. 731 00:39:36,608 --> 00:39:38,577 (Alison) It's dead. 732 00:39:38,610 --> 00:39:39,778 Wait, did we end the game 733 00:39:39,811 --> 00:39:41,012 or did Mary Drake? 734 00:39:41,046 --> 00:39:42,881 Mona did. 735 00:39:42,914 --> 00:39:45,717 When she told us what happened to Charlotte. 736 00:39:45,751 --> 00:39:48,920 I don't know who did, but it's finished. 737 00:39:50,656 --> 00:39:52,891 We still don't know who did this. 738 00:39:52,924 --> 00:39:54,626 Well, it wasn't Mona 739 00:39:54,660 --> 00:39:56,995 and Mary saved us from A.D. by confessing. 740 00:39:57,028 --> 00:39:59,197 A.D. doesn't have any leverage anymore 741 00:39:59,230 --> 00:40:00,966 they've nothing left to threaten us with. 742 00:40:00,999 --> 00:40:03,635 Are you sure about that? 743 00:40:03,669 --> 00:40:05,771 I'm not sure about anything. 744 00:40:07,806 --> 00:40:09,908 That's not true. 745 00:40:09,941 --> 00:40:12,678 I'm sure about one thing I'm sure about all of you. 746 00:40:19,117 --> 00:40:20,619 Okay, let's get out of here 747 00:40:20,652 --> 00:40:22,053 before things get too mushy. 748 00:40:22,087 --> 00:40:24,189 - Good idea. - I agree. 749 00:40:24,222 --> 00:40:27,526 [instrumental music] 750 00:40:30,829 --> 00:40:34,766 * No I can't forget tomorrow 751 00:40:34,800 --> 00:40:39,037 * When I think of all my sorrow * 752 00:40:39,070 --> 00:40:41,072 * When I had you there 753 00:40:41,106 --> 00:40:45,677 * But then I let you go 754 00:40:45,711 --> 00:40:48,547 * And now it's only fair 755 00:40:48,580 --> 00:40:52,884 * That I should let you know 756 00:40:52,918 --> 00:40:59,725 * What you should know oh 757 00:41:01,226 --> 00:41:05,230 * I can't live 758 00:41:05,263 --> 00:41:08,867 * If living is without you 759 00:41:08,900 --> 00:41:12,237 * I can't live 760 00:41:12,270 --> 00:41:16,007 * I can't give anymore 761 00:41:16,041 --> 00:41:19,878 * I can't live 762 00:41:19,911 --> 00:41:23,214 * If living is without you 763 00:41:23,248 --> 00:41:26,852 * I can't live 764 00:41:26,885 --> 00:41:31,557 * I can't give anymore * 765 00:41:38,764 --> 00:41:41,867 [instrumental music]