1
00:00:01,569 --> 00:00:03,003
(female narrator)
Previously on
"Pretty Little Liars.."
2
00:00:03,037 --> 00:00:05,773
(Mona)
I saw her get a puzzle piece,
it was hidden
3
00:00:05,806 --> 00:00:07,041
for her and she knew
where to find it.
4
00:00:07,075 --> 00:00:08,509
I think she's on the A.D. team.
5
00:00:08,542 --> 00:00:09,777
We're done and I'm out.
6
00:00:09,810 --> 00:00:11,512
This is exactly what
they wanted all along.
7
00:00:11,545 --> 00:00:12,513
Us breaking apart.
8
00:00:12,546 --> 00:00:14,215
- Are the police there?
- Yeah.
9
00:00:14,248 --> 00:00:16,217
They're here too. They hit
Spencer's apartment first.
10
00:00:16,250 --> 00:00:18,352
I've done some
really terrible things.
11
00:00:18,386 --> 00:00:20,588
I wouldn't have blamed you
if you had turned in that file..
12
00:00:20,621 --> 00:00:22,290
(Caleb)
Well, with everything
going on right now
13
00:00:22,323 --> 00:00:24,525
we should do this
while we still can.
14
00:00:24,558 --> 00:00:26,494
[instrumental music]
15
00:00:28,129 --> 00:00:29,163
The signals from the game are
16
00:00:29,197 --> 00:00:30,798
coming from
inside the apartment.
17
00:00:30,831 --> 00:00:32,300
It's Mona.
18
00:00:32,333 --> 00:00:33,701
I am going to get to the bottom
19
00:00:33,734 --> 00:00:35,269
of what happened to Dunhill
20
00:00:35,303 --> 00:00:37,505
'and how you and your friends
were involved.'
21
00:00:38,806 --> 00:00:39,807
[shrieks]
22
00:00:39,840 --> 00:00:41,409
[siren blaring]
23
00:00:44,278 --> 00:00:47,047
You will not call me back,
you will do it now.
24
00:00:47,648 --> 00:00:49,483
Well, wake the judge up.
25
00:00:49,517 --> 00:00:51,785
I need signatures
on those arrest warrants
26
00:00:51,819 --> 00:00:54,122
and they cannot wait
until morning.
27
00:01:01,829 --> 00:01:04,232
[dramatic music]
28
00:01:06,900 --> 00:01:08,836
It's okay.
I-I just dropped my keys
29
00:01:08,869 --> 00:01:10,271
in the trunk,
and my release isn't working
30
00:01:10,304 --> 00:01:11,472
so I called a friend
of mine who has another
31
00:01:11,505 --> 00:01:12,706
set of my keys in there,
almost here
32
00:01:12,740 --> 00:01:13,741
so, it's all good.
33
00:01:13,774 --> 00:01:14,808
But thank you, though.
34
00:01:14,842 --> 00:01:17,411
[indistinct radio chatter]
35
00:01:17,445 --> 00:01:20,314
Let's see if we can
save your friend a trip.
36
00:01:20,348 --> 00:01:21,582
Oh, um..
37
00:01:21,615 --> 00:01:25,186
Seriously, it's-it's okay.
You know have to..
38
00:01:25,219 --> 00:01:26,820
If it's just something
caught in the release
39
00:01:26,854 --> 00:01:29,723
we may be able
to shake it loose.
40
00:01:29,757 --> 00:01:31,459
My friend is, is almost here
41
00:01:31,492 --> 00:01:34,295
so, I don't wanna
waste your time.
42
00:01:34,328 --> 00:01:36,630
Part of the job.
Like getting cats out of trees.
43
00:01:36,664 --> 00:01:37,665
[grunting]
44
00:01:37,698 --> 00:01:38,699
That's firemen.
45
00:01:38,732 --> 00:01:41,369
Seriously, you don't have to..
46
00:01:41,402 --> 00:01:43,537
...do this.
47
00:01:43,571 --> 00:01:45,873
There you go.
Now, let's find those keys.
48
00:01:45,906 --> 00:01:47,575
No! It..
49
00:01:47,608 --> 00:01:50,110
(woman on radio)
'10-7, Rosewood 6.'
50
00:01:51,245 --> 00:01:53,714
10-16. Turner Road bypass.
51
00:01:53,747 --> 00:01:56,850
(woman on radio)
'Signal 27. Intersection..'
52
00:01:56,884 --> 00:01:59,220
- 10-17..
- Got 'em.
53
00:01:59,253 --> 00:02:01,322
- Thank you so much.
- No problem.
54
00:02:01,355 --> 00:02:02,723
- Goodnight.
- Goodnight.
55
00:02:06,660 --> 00:02:08,696
[car revving]
56
00:02:09,663 --> 00:02:11,699
[dramatic music]
57
00:02:13,501 --> 00:02:15,869
* Got a secret
can you keep it? *
58
00:02:15,903 --> 00:02:18,506
* Swear this one you'll save
59
00:02:18,539 --> 00:02:21,209
* Better lock it
in your pocket *
60
00:02:21,242 --> 00:02:23,577
* Taking this one
to the grave *
61
00:02:23,611 --> 00:02:25,879
* If I show you
then I know you *
62
00:02:25,913 --> 00:02:28,782
* Won't tell what I said
63
00:02:28,816 --> 00:02:31,252
* 'Cause two can keep a secret
64
00:02:31,285 --> 00:02:33,687
* If one of them is dead *
65
00:02:36,290 --> 00:02:37,791
Are you absolutely
sure about this?
66
00:02:37,825 --> 00:02:39,260
(Ezra)
Mona has the game.
67
00:02:39,293 --> 00:02:40,694
She not only has it,
she's accessing
68
00:02:40,728 --> 00:02:41,929
the guts of the thing.
69
00:02:41,962 --> 00:02:43,731
You can see that by the signals.
70
00:02:43,764 --> 00:02:45,766
It's her game.
71
00:02:45,799 --> 00:02:47,735
Hanna, Mona's A.D.
72
00:02:47,768 --> 00:02:48,902
The good thing is that we know
73
00:02:48,936 --> 00:02:50,938
and she doesn't know
that we know.
74
00:02:50,971 --> 00:02:52,540
I'm just glad
that you didn't bust in on her.
75
00:02:52,573 --> 00:02:55,276
Well, we have to do something.
We should do it now.
76
00:02:55,309 --> 00:02:57,578
There's a lot of chatter
on the police frequencies.
77
00:02:57,611 --> 00:02:58,912
Tanner's paying
a lot of overtime
78
00:02:58,946 --> 00:03:00,381
I think she's getting ready
to move.
79
00:03:00,414 --> 00:03:02,416
Well, we need Mona
if she's A.D.
80
00:03:02,450 --> 00:03:03,817
Why?
81
00:03:03,851 --> 00:03:06,687
So she can tell the cops
what she's been doing to us.
82
00:03:06,720 --> 00:03:09,290
Look, guys, our only shot
at a break is a live Mona
83
00:03:09,323 --> 00:03:11,925
explaining how we ended up
on that road with Dunhill.
84
00:03:11,959 --> 00:03:14,395
I'll convince her.
85
00:03:14,428 --> 00:03:17,265
- No, I'll talk to her.
- Not alone, you won't.
86
00:03:22,002 --> 00:03:24,638
Aria's still not
answering her phone.
87
00:03:24,672 --> 00:03:26,840
What I can't understand is
how you could do this
88
00:03:26,874 --> 00:03:28,309
just cut her off like that?
89
00:03:28,342 --> 00:03:29,877
Okay, Ezra,
you have to understand--
90
00:03:29,910 --> 00:03:31,745
Understand what, Spencer?
91
00:03:31,779 --> 00:03:32,980
That she's screwed up?
92
00:03:33,013 --> 00:03:34,548
That she got scared
and made a mistake?
93
00:03:34,582 --> 00:03:35,949
There isn't a person
in this room who hasn't
94
00:03:35,983 --> 00:03:38,552
made a big mistake and doesn't
have to live live with it.
95
00:03:41,455 --> 00:03:44,024
Do you know what makes A.D.
so dangerous?
96
00:03:44,057 --> 00:03:46,894
She can't forgive,
that is the only edge
97
00:03:46,927 --> 00:03:48,362
any of you ever
have had over her
98
00:03:48,396 --> 00:03:50,498
and now you don't
even have that.
99
00:03:56,570 --> 00:03:58,238
Ezra.
100
00:04:00,474 --> 00:04:02,810
I didn't mean
to include you in all that.
101
00:04:02,843 --> 00:04:05,379
Why not? It's true.
102
00:04:06,547 --> 00:04:08,449
Did you try
to get through Toby again?
103
00:04:08,482 --> 00:04:11,251
Yeah, I did, but it
went straight to voicemail.
104
00:04:12,353 --> 00:04:14,355
Are you gonna look for Aria?
105
00:04:14,388 --> 00:04:17,358
- Yes.
- Maybe I can help.
106
00:04:17,391 --> 00:04:19,527
Does she have an extra set
of car keys?
107
00:04:21,061 --> 00:04:23,564
[engine revving]
108
00:04:24,898 --> 00:04:26,500
[thudding]
109
00:04:26,534 --> 00:04:28,869
Keep it quiet back there.
I'm trying to think.
110
00:04:30,671 --> 00:04:33,774
That was your first mistake,
making all that noise.
111
00:04:33,807 --> 00:04:36,076
'If you'd kept quiet, I wouldn't
have checked the trunk'
112
00:04:36,109 --> 00:04:37,611
and I would have driven
straight to Spencer
113
00:04:37,645 --> 00:04:39,480
and the others
with you in the back.
114
00:04:39,513 --> 00:04:42,350
The police, they would have
received an anonymous tip.
115
00:04:42,383 --> 00:04:45,085
That-that is what A.D. wanted.
116
00:04:45,118 --> 00:04:47,555
[sighs]
117
00:04:47,588 --> 00:04:50,358
'You're dead.
You know everything.'
118
00:04:50,391 --> 00:04:51,559
'Who is A.D.?'
119
00:04:53,727 --> 00:04:56,764
God, you're no help. I should
have just let that cop find you.
120
00:04:58,966 --> 00:05:00,701
Maybe I should have.
121
00:05:02,002 --> 00:05:04,505
Maybe I still can.
122
00:05:04,538 --> 00:05:05,739
Yeah, I-I could go to the police
123
00:05:05,773 --> 00:05:08,642
'I could tell them
that I killed you.'
124
00:05:08,676 --> 00:05:10,010
They'd forget
all about that ticket
125
00:05:10,043 --> 00:05:13,381
once I introduced them to you.
I-I can fix this.
126
00:05:13,981 --> 00:05:15,749
I can.
127
00:05:15,783 --> 00:05:18,386
[thudding continues]
128
00:05:18,419 --> 00:05:21,522
Good. Glad you agree.
129
00:05:25,793 --> 00:05:28,729
[instrumental music]
130
00:05:37,137 --> 00:05:39,072
[clanking]
131
00:05:39,106 --> 00:05:40,674
[cat meowing]
132
00:05:46,046 --> 00:05:49,349
[dramatic music]
133
00:06:05,065 --> 00:06:06,734
How's the wedding night
going for you?
134
00:06:06,767 --> 00:06:08,168
Not how I thought it would be.
135
00:06:08,201 --> 00:06:09,703
Well, I promise you
a great honeymoon.
136
00:06:09,737 --> 00:06:11,905
Yeah, if we manage
to stay out of jail.
137
00:06:28,088 --> 00:06:29,490
Why did you stop me?
138
00:06:29,523 --> 00:06:31,625
I want to see where
she's going, don't you?
139
00:06:40,534 --> 00:06:41,902
Thank you for coming.
140
00:06:41,935 --> 00:06:45,739
Um, I'm sorry,
but I thought you'd left.
141
00:06:45,773 --> 00:06:48,509
I remembered
some unfinished business.
142
00:06:48,542 --> 00:06:51,845
I have something for you,
a going-away gift.
143
00:06:51,879 --> 00:06:53,514
[chuckles]
144
00:06:54,181 --> 00:06:55,749
You're smiling.
145
00:06:57,050 --> 00:07:00,187
I just, I didn't think
to get you anything.
146
00:07:00,220 --> 00:07:02,422
You're not the one leaving.
147
00:07:03,223 --> 00:07:05,526
It's something
for you and Alison.
148
00:07:05,559 --> 00:07:06,827
For Ali and me?
149
00:07:06,860 --> 00:07:09,463
I would like for you
to accept it, please.
150
00:07:10,197 --> 00:07:12,500
If I can. What is it?
151
00:07:15,703 --> 00:07:17,004
This.
152
00:07:18,572 --> 00:07:20,440
The Lost Woods?
153
00:07:21,241 --> 00:07:23,243
It's mine, free and clear.
154
00:07:23,276 --> 00:07:25,913
I put the deed in your name.
Yours and Alison's.
155
00:07:26,980 --> 00:07:27,948
But why?
156
00:07:27,981 --> 00:07:29,950
I know what's happening.
157
00:07:29,983 --> 00:07:31,719
With the police.
158
00:07:31,752 --> 00:07:34,054
You'll need money
for lawyers, all of you.
159
00:07:36,724 --> 00:07:37,958
[sighs]
160
00:07:37,991 --> 00:07:40,227
Thank you.
161
00:07:40,260 --> 00:07:43,697
I owe you so much. So much more.
162
00:07:43,731 --> 00:07:45,866
I owe you an entire life.
163
00:07:47,601 --> 00:07:50,671
I wish there was something
that I could do.
164
00:07:50,704 --> 00:07:52,072
Something to change
everything for you
165
00:07:52,105 --> 00:07:54,041
and Alison and your friends.
166
00:07:55,876 --> 00:07:57,978
I'm afraid no one can do that.
167
00:07:59,880 --> 00:08:01,949
No. I suppose not.
168
00:08:04,718 --> 00:08:06,887
Well, the bank will deliver
the deed tomorrow.
169
00:08:08,121 --> 00:08:09,823
I hope that helps.
170
00:08:10,891 --> 00:08:12,492
It will.
171
00:08:15,963 --> 00:08:17,798
Bye, Spencer.
172
00:08:17,831 --> 00:08:19,032
Bye.
173
00:08:23,270 --> 00:08:25,573
[instrumental music]
174
00:08:27,074 --> 00:08:29,076
Be careful.
175
00:08:29,109 --> 00:08:32,045
I will. You too.
176
00:08:38,652 --> 00:08:40,954
[door creaking]
177
00:08:44,925 --> 00:08:45,893
[sighs]
178
00:08:48,762 --> 00:08:51,164
It's just another police car.
179
00:08:51,198 --> 00:08:53,867
It's the third one in an hour.
180
00:08:53,901 --> 00:08:56,804
- They're watching us.
- Yeah.
181
00:08:56,837 --> 00:08:58,672
And they don't care
that we know it.
182
00:08:58,706 --> 00:09:00,040
[Emily sighs]
183
00:09:02,142 --> 00:09:05,312
Ezra's right.
We should be looking for Aria.
184
00:09:05,345 --> 00:09:07,681
You are safer here.
185
00:09:10,217 --> 00:09:12,285
If we get arrested
186
00:09:12,319 --> 00:09:13,787
what's gonna happen to the baby?
187
00:09:13,821 --> 00:09:15,923
Don't think about that. Not yet.
188
00:09:15,956 --> 00:09:17,124
They're gonna take him
or her away
189
00:09:17,157 --> 00:09:20,327
and what happened to Charlotte's
gonna happen all over again.
190
00:09:20,360 --> 00:09:23,196
Instead of a family,
it's gonna be homes
191
00:09:23,230 --> 00:09:24,798
and hospitals, institutions.
192
00:09:24,832 --> 00:09:26,033
We won't let that happen.
193
00:09:26,066 --> 00:09:29,336
Em...we're not gonna
be able to stop it.
194
00:09:29,369 --> 00:09:31,071
Ali..
195
00:09:31,104 --> 00:09:32,239
Look, it took me so long
196
00:09:32,272 --> 00:09:34,307
to finally get here with you.
197
00:09:34,341 --> 00:09:37,144
Okay? I didn't come all that way
to lose everything now.
198
00:09:42,149 --> 00:09:44,384
I promise you
199
00:09:44,417 --> 00:09:46,720
I won't let them hurt you.
200
00:09:49,389 --> 00:09:52,693
[instrumental music]
201
00:09:58,065 --> 00:10:01,001
[gas hissing]
202
00:10:10,143 --> 00:10:11,745
[sighs]
203
00:10:13,146 --> 00:10:14,815
[crickets chirping]
204
00:10:21,388 --> 00:10:22,823
[gasping]
205
00:10:22,856 --> 00:10:24,224
- It's okay.
- What? How did--
206
00:10:24,257 --> 00:10:26,794
Caleb tapped into the
transmitter of your car alarm.
207
00:10:26,827 --> 00:10:27,961
- Let's get out of here.
- No.
208
00:10:27,995 --> 00:10:30,063
- I have to do this.
- Do what?
209
00:10:30,097 --> 00:10:32,733
I can make it up to them,
I can take the blame.
210
00:10:32,766 --> 00:10:34,367
First of all, I'm-I'm not
interested in you making
211
00:10:34,401 --> 00:10:36,203
any more sacrifices
for your friends.
212
00:10:36,236 --> 00:10:39,139
Second, Aria, you have an alibi,
you're in the clear.
213
00:10:39,172 --> 00:10:42,743
There's nothing linking you
to what happened with Dunhill.
214
00:10:42,776 --> 00:10:45,145
His body is
in the trunk of my car.
215
00:10:45,178 --> 00:10:48,115
[rock music]
216
00:10:57,891 --> 00:10:59,760
Emily and Alison
didn't pick up.
217
00:10:59,793 --> 00:11:00,928
She's still in there?
218
00:11:00,961 --> 00:11:03,163
She's still
waiting for somebody.
219
00:11:03,196 --> 00:11:04,264
(Hanna)
'Who?'
220
00:11:04,297 --> 00:11:07,067
Jenna, Sammy, Santa Claus.
221
00:11:10,270 --> 00:11:13,774
She looks so nervous.
I can see it from here.
222
00:11:13,807 --> 00:11:15,943
(Caleb)
'Makes me wonder
who she's waiting for.'
223
00:11:20,447 --> 00:11:22,950
- Is she alone?
- She's all by herself.
224
00:11:22,983 --> 00:11:25,285
I think we need to get in there
before she gets any support.
225
00:11:25,318 --> 00:11:26,319
If we do that,
how do we find out
226
00:11:26,353 --> 00:11:27,487
who she was supposed to meet?
227
00:11:27,520 --> 00:11:29,022
She was supposed to meet
Charlotte here.
228
00:11:29,056 --> 00:11:31,358
Remember? "The Two Crows?"
229
00:11:31,391 --> 00:11:32,926
The night Charlotte was killed
230
00:11:32,960 --> 00:11:34,762
Mona called her,
and Charlotte never showed up.
231
00:11:34,795 --> 00:11:36,730
She's not gonna show up tonight.
232
00:11:36,764 --> 00:11:37,965
I'm just saying
that's what she said.
233
00:11:37,998 --> 00:11:39,432
I know what she said,
it's her alibi.
234
00:11:39,466 --> 00:11:41,068
Maybe Mona is not A.D.
235
00:11:41,101 --> 00:11:43,203
Maybe she moved the game to keep
the police from finding it.
236
00:11:43,236 --> 00:11:45,038
- I can't buy that.
- Because you don't want to.
237
00:11:45,072 --> 00:11:46,473
Oh, my God, you guys are arguing
238
00:11:46,506 --> 00:11:48,809
like you're married
or something.
239
00:11:51,511 --> 00:11:52,846
What?
240
00:11:54,014 --> 00:11:55,515
Hey, did you call
Ali and Em up?
241
00:11:55,548 --> 00:11:57,851
No, they didn't pick up.
242
00:11:59,486 --> 00:12:01,822
- Spencer, I--
- I just talked to Mary.
243
00:12:01,855 --> 00:12:03,390
- What?
- I talked to Mary.
244
00:12:03,423 --> 00:12:04,925
- I saw her.
- When?
245
00:12:04,958 --> 00:12:08,996
Tonight,
and she gave me the Lost Woods.
246
00:12:09,029 --> 00:12:11,965
- She gave you a motel?
- Yeah, Ali and me.
247
00:12:11,999 --> 00:12:13,500
Why?
248
00:12:13,533 --> 00:12:14,935
I think I'm supposed
to mortgage it
249
00:12:14,968 --> 00:12:16,870
to pay for the lawyers
that we're gonna need.
250
00:12:16,904 --> 00:12:18,839
- Oh, my God.
- Look, maybe Caleb's right.
251
00:12:18,872 --> 00:12:21,141
Maybe we should just grab Mona
while we can.
252
00:12:24,211 --> 00:12:26,313
Did he go back
to the car or something?
253
00:12:27,414 --> 00:12:28,748
Spencer..
254
00:12:29,416 --> 00:12:32,352
[music continues]
255
00:12:36,423 --> 00:12:38,992
* They got me on my knees
256
00:12:39,026 --> 00:12:42,395
* Down on this cave floor
257
00:12:42,429 --> 00:12:44,764
Don't you like your pie?
258
00:12:45,532 --> 00:12:47,167
It's okay.
259
00:12:48,468 --> 00:12:50,170
Do you mind?
260
00:13:01,915 --> 00:13:04,317
[music continues]
261
00:13:06,920 --> 00:13:09,022
Who you waiting for?
262
00:13:10,323 --> 00:13:11,925
Nobody.
263
00:13:12,926 --> 00:13:14,561
Let's go for
a little ride, then.
264
00:13:14,594 --> 00:13:17,297
I don't think I wanna go
anywhere with you.
265
00:13:17,330 --> 00:13:18,866
Well, think again.
266
00:13:18,899 --> 00:13:20,067
'Because we're gonna
walk out of here'
267
00:13:20,100 --> 00:13:21,902
and we're gonna go
to the police.
268
00:13:21,935 --> 00:13:23,003
You're gonna tell them
how you made
269
00:13:23,036 --> 00:13:25,038
everybody's life a living hell.
270
00:13:25,072 --> 00:13:28,208
But first,
we're gonna pick up the game
271
00:13:28,241 --> 00:13:30,343
just so they can see
your handy work.
272
00:13:32,079 --> 00:13:34,214
I don't have it anymore.
273
00:13:35,415 --> 00:13:36,449
Somebody stole it from me
274
00:13:36,483 --> 00:13:37,885
somebody's always stealing
275
00:13:37,918 --> 00:13:39,887
the game from me.
276
00:13:42,923 --> 00:13:44,491
If you don't have it, who does?
277
00:13:44,524 --> 00:13:46,093
I don't know.
278
00:13:46,126 --> 00:13:48,962
Somebody's always stealing
the game from me.
279
00:13:51,598 --> 00:13:53,901
I told Hanna, it was a bad idea
280
00:13:53,934 --> 00:13:56,169
my touching that thing.
281
00:13:59,006 --> 00:14:00,607
We're out of our league
282
00:14:00,640 --> 00:14:02,375
all of us.
283
00:14:02,409 --> 00:14:04,344
We swim around in this fish bowl
284
00:14:04,377 --> 00:14:05,578
like we're in control.
285
00:14:05,612 --> 00:14:07,247
We are not.
286
00:14:07,280 --> 00:14:09,449
There's always been
somebody watching.
287
00:14:10,317 --> 00:14:11,351
Manipulating.
288
00:14:12,552 --> 00:14:14,854
[music continues]
289
00:14:15,655 --> 00:14:18,926
This is Rosewood, Mona,
not Area 51.
290
00:14:19,626 --> 00:14:21,228
Finish your pie.
291
00:14:23,530 --> 00:14:25,865
I don't want anything from you.
292
00:14:32,105 --> 00:14:34,141
Front door's this way.
293
00:14:34,174 --> 00:14:35,675
Mind if I use the ladies' first?
294
00:14:35,708 --> 00:14:38,311
Can you hold it?
295
00:14:38,345 --> 00:14:39,980
- What the hell are you doing?
- Mona..
296
00:14:40,013 --> 00:14:42,149
I couldn't just stand there
and do nothing.
297
00:14:43,150 --> 00:14:46,453
* They got me on my knees..
298
00:14:50,991 --> 00:14:52,192
Maybe she went out the back.
299
00:14:52,225 --> 00:14:53,493
Not without setting off
the alarm.
300
00:14:53,526 --> 00:14:56,096
Well, she didn't just
flush herself out.
301
00:14:59,432 --> 00:15:01,034
Guys.
302
00:15:03,036 --> 00:15:05,572
* They got me on my knees
303
00:15:05,605 --> 00:15:08,976
* Down on this cave floor *
304
00:15:13,046 --> 00:15:15,282
That's how she got out.
305
00:15:15,315 --> 00:15:16,549
Yeah, maybe that's how
Mona got out
306
00:15:16,583 --> 00:15:19,019
the night that Charlotte
was killed.
307
00:15:19,052 --> 00:15:20,153
- Come on.
- No, not you.
308
00:15:20,187 --> 00:15:21,421
I'm not letting you down
any more holes.
309
00:15:21,454 --> 00:15:23,456
I'm not letting you go down
there by yourself.
310
00:15:23,490 --> 00:15:25,025
I'll go with him.
311
00:15:25,058 --> 00:15:26,293
Just take your car
back to Rosewood
312
00:15:26,326 --> 00:15:28,295
this has to come up
between here and town.
313
00:15:28,328 --> 00:15:29,696
Let the others know
what we're up to.
314
00:15:29,729 --> 00:15:31,431
We'll call you when we surface.
315
00:15:31,464 --> 00:15:33,433
Alright, don't get lost.
316
00:15:38,338 --> 00:15:40,473
How do you like
the ladies room?
317
00:15:42,075 --> 00:15:43,443
Smells nicer.
318
00:15:44,611 --> 00:15:47,547
[instrumental music]
319
00:15:55,622 --> 00:15:57,957
Get the watch commander.
320
00:16:01,428 --> 00:16:04,364
[instrumental music]
321
00:16:08,635 --> 00:16:11,038
There is nothing
keeping us here.
322
00:16:11,071 --> 00:16:12,305
You forgot something.
323
00:16:12,339 --> 00:16:14,041
The dead body
in the trunk of your car?
324
00:16:14,074 --> 00:16:15,208
No, I didn't forget that.
325
00:16:15,242 --> 00:16:17,177
The body is not the problem.
326
00:16:17,210 --> 00:16:19,479
Yes, okay, the body is a problem
327
00:16:19,512 --> 00:16:22,082
but more importantly..
328
00:16:22,115 --> 00:16:23,616
...I can't leave my friends.
329
00:16:23,650 --> 00:16:25,585
I think they gave up the right
to be your friends.
330
00:16:25,618 --> 00:16:29,589
No, they haven't. I'm the one
who made the bad choice.
331
00:16:29,622 --> 00:16:32,025
When someone puts you in a box
and nails the lid shut
332
00:16:32,059 --> 00:16:35,128
part of you will always be
locked in that box in the dark
333
00:16:35,162 --> 00:16:37,330
afraid and crying, but..
334
00:16:37,364 --> 00:16:40,400
...you can't let that trap part
do the thinking for you.
335
00:16:42,169 --> 00:16:45,372
[sighs]
Okay, we can grab the others
336
00:16:45,405 --> 00:16:46,639
we can get out of Tanner's
jurisdiction
337
00:16:46,673 --> 00:16:50,343
there's no point in
making this easier for her.
338
00:16:50,377 --> 00:16:53,346
First we need to deal with that
problem in your trunk.
339
00:16:54,447 --> 00:16:56,015
How?
340
00:16:59,119 --> 00:17:02,255
I have a masters degree
in American literature.
341
00:17:02,289 --> 00:17:04,424
There is nothing I can't handle.
342
00:17:08,428 --> 00:17:09,796
[door opens]
343
00:17:09,829 --> 00:17:12,565
[instrumental music]
344
00:17:12,599 --> 00:17:14,301
Oh, no.
345
00:17:17,837 --> 00:17:19,439
[Aria sighs]
346
00:17:21,741 --> 00:17:23,310
[dramatic music]
347
00:17:25,612 --> 00:17:28,381
[indistinct chattering]
348
00:17:31,751 --> 00:17:33,320
[door opens]
349
00:17:35,522 --> 00:17:38,125
He's coming for you.
350
00:17:38,158 --> 00:17:39,626
We have to go.
351
00:17:39,659 --> 00:17:42,262
Now, Ali.
352
00:17:42,295 --> 00:17:44,531
Ali, we came back for you,
so move it.
353
00:17:48,601 --> 00:17:51,138
It's too late,
he's already here.
354
00:17:58,211 --> 00:18:00,347
[dramatic music]
355
00:18:03,250 --> 00:18:05,152
[banging on door]
356
00:18:06,319 --> 00:18:08,188
He's awfully sprightly
for a dead guy.
357
00:18:08,221 --> 00:18:10,290
You know, maybe if you'd hit him
harder the first time.
358
00:18:10,323 --> 00:18:12,859
Guys, less talking,
more stacking.
359
00:18:12,892 --> 00:18:15,362
[banging continues]
360
00:18:21,501 --> 00:18:22,735
[screaming]
361
00:18:22,769 --> 00:18:25,605
[gasping]
362
00:18:25,638 --> 00:18:27,474
Ali!
363
00:18:27,507 --> 00:18:28,708
[gasps]
364
00:18:31,378 --> 00:18:32,612
Mm.
365
00:18:36,516 --> 00:18:37,850
[sighs]
366
00:18:37,884 --> 00:18:40,487
Ali. Ali.
367
00:18:40,520 --> 00:18:42,189
What happened?
368
00:18:42,222 --> 00:18:44,357
You fell asleep, so did I.
369
00:18:44,391 --> 00:18:46,626
What do you mean?
How did we both fall asleep?
370
00:18:46,659 --> 00:18:48,561
I don't know, but we did.
371
00:18:48,595 --> 00:18:50,463
(automated message)
'We don't have a lot of time.'
372
00:18:50,497 --> 00:18:52,332
'We don't have a lot of time.'
373
00:18:52,365 --> 00:18:53,866
'We don't have a lot of time.'
374
00:18:53,900 --> 00:18:55,802
'We don't have a lot of time.
We don't have a lot of time.'
375
00:18:55,835 --> 00:18:57,770
'We don't have a lot of time.'
376
00:18:57,804 --> 00:18:59,672
We don't have a lot of time.
377
00:18:59,706 --> 00:19:01,241
We don't have a lot of time.
378
00:19:01,274 --> 00:19:03,376
- Please shut if off.
- 'We don't have a lot of time.'
379
00:19:03,410 --> 00:19:05,545
'We don't have a lot of time.'
380
00:19:06,946 --> 00:19:09,249
That's it. We're getting out.
381
00:19:09,282 --> 00:19:11,251
[pounding on door]
382
00:19:11,284 --> 00:19:12,519
The police.
383
00:19:12,552 --> 00:19:16,189
- 'Ali, Emily. Open the door.'
- Oh, my..
384
00:19:16,223 --> 00:19:18,491
(Caleb)
Mona said she doesn't have
the game anymore.
385
00:19:18,525 --> 00:19:20,860
- She said that to you?
- She said somebody stole it.
386
00:19:20,893 --> 00:19:23,896
- What if Mona's A.D. then--
- I don't know about that now.
387
00:19:23,930 --> 00:19:25,265
Why, what changed her mind?
388
00:19:25,298 --> 00:19:27,800
I don't know.
How scared she was.
389
00:19:27,834 --> 00:19:29,536
The note telling her to get out.
390
00:19:29,569 --> 00:19:33,240
A.D. doesn't get messages,
they send messages.
391
00:19:34,407 --> 00:19:36,676
- Poor Mona.
- What did you just say?
392
00:19:36,709 --> 00:19:39,512
She always wanted to be
in charge of everything.
393
00:19:39,546 --> 00:19:42,582
She ends up middle management.
That's gotta hurt.
394
00:19:46,986 --> 00:19:49,922
Hanna and I are married.
395
00:19:49,956 --> 00:19:51,924
You mean you're going
to get married?
396
00:19:51,958 --> 00:19:54,461
No, I mean we're married.
397
00:19:54,494 --> 00:19:57,964
- What, since when?
- Since tonight.
398
00:19:57,997 --> 00:20:01,834
Oh, no wonder you didn't want
her going down any more holes.
399
00:20:01,868 --> 00:20:04,271
Congratulations.
400
00:20:04,304 --> 00:20:06,306
Thanks.
401
00:20:06,339 --> 00:20:07,807
There is a part of me,
though, that, uh
402
00:20:07,840 --> 00:20:09,976
wants to say I'm sorry.
403
00:20:10,009 --> 00:20:11,444
To whom?
404
00:20:11,478 --> 00:20:13,413
Well, to the only person I know
405
00:20:13,446 --> 00:20:15,615
who uses "Whom"
in a conversation.
406
00:20:15,648 --> 00:20:18,418
Sorry to me? For what?
407
00:20:21,488 --> 00:20:24,557
Don't you dare apologize
for being with me.
408
00:20:24,591 --> 00:20:28,227
And don't you dare forget it,
any of it.
409
00:20:28,995 --> 00:20:30,563
'Cause I won't.
410
00:20:34,467 --> 00:20:36,569
- "To whom?"
- Shut up.
411
00:20:39,372 --> 00:20:40,573
No one's answering.
412
00:20:40,607 --> 00:20:42,609
Hanna, Spencer, Caleb, no one.
413
00:20:42,642 --> 00:20:45,244
Keep trying, we need
to pick a place to meet.
414
00:20:47,079 --> 00:20:48,715
I'm sorry, Aria.
415
00:20:49,949 --> 00:20:51,618
We all are.
416
00:20:53,486 --> 00:20:56,255
- It's okay.
- No, it's not okay.
417
00:20:57,857 --> 00:21:00,360
We didn't have the right
to shut you out like that.
418
00:21:01,060 --> 00:21:03,363
Vanishing you from the tribe.
419
00:21:04,531 --> 00:21:06,933
Something I would've done
in high school.
420
00:21:06,966 --> 00:21:08,768
You panicked.
421
00:21:08,801 --> 00:21:11,738
When people panic,
they go back to old behavior.
422
00:21:14,040 --> 00:21:16,343
[indistinct chatter]
423
00:21:16,376 --> 00:21:19,546
- What is it?
- I don't know.
424
00:21:19,579 --> 00:21:21,013
(Aria)
'Maybe this is not about us.'
425
00:21:21,047 --> 00:21:23,416
I'm not interested
in finding out.
426
00:21:29,389 --> 00:21:31,491
God, how I hate you.
427
00:21:33,526 --> 00:21:36,629
[instrumental music]
428
00:21:48,040 --> 00:21:49,376
[cellphone beeping]
429
00:21:50,543 --> 00:21:52,545
This thing is useless.
430
00:21:52,579 --> 00:21:55,515
You couldn't get a signal out
of here with a satellite phone.
431
00:22:07,093 --> 00:22:09,729
[intense music]
432
00:22:21,874 --> 00:22:23,610
Mona?
433
00:22:28,615 --> 00:22:31,150
Who else would it be?
434
00:22:31,183 --> 00:22:33,586
What are you doing here?
435
00:22:33,620 --> 00:22:35,755
Waiting for you, Charlotte.
436
00:22:37,189 --> 00:22:40,627
I'm not Charlotte, I'm Hanna.
437
00:22:40,660 --> 00:22:41,961
Mm-mm.
438
00:22:41,994 --> 00:22:44,431
Hanna wasn't here.
439
00:22:44,464 --> 00:22:46,799
Charlotte was.
440
00:22:46,833 --> 00:22:49,969
The night
Charlotte was released?
441
00:22:50,002 --> 00:22:51,971
The night you called her?
442
00:22:54,774 --> 00:22:57,477
Why would she want
to meet you here?
443
00:22:57,510 --> 00:22:59,879
Because she had to.
444
00:22:59,912 --> 00:23:02,381
(Charlotte)
'You brought flowers?'
445
00:23:03,550 --> 00:23:05,051
Is that why you wanted
to see me?
446
00:23:05,084 --> 00:23:07,487
To welcome me home with flowers?
447
00:23:07,520 --> 00:23:09,589
I couldn't give them to you
in the hospital.
448
00:23:09,622 --> 00:23:11,157
Alison wouldn't let me.
449
00:23:11,190 --> 00:23:13,159
Why did you want to visit me?
450
00:23:13,192 --> 00:23:15,027
The same reason you came here.
451
00:23:15,061 --> 00:23:18,465
To see if there was anything
to worry about.
452
00:23:18,498 --> 00:23:21,734
I didn't visit,
but I kept an eye on you.
453
00:23:21,768 --> 00:23:23,770
I watched for five years.
454
00:23:23,803 --> 00:23:27,607
Five years of you making
the doctors feel
455
00:23:27,640 --> 00:23:31,043
so clever with all the progress
you were making.
456
00:23:31,077 --> 00:23:32,912
You played them all.
457
00:23:32,945 --> 00:23:37,049
The court, the lawyers,
your own sister.
458
00:23:37,083 --> 00:23:39,652
But you couldn't fool me.
459
00:23:39,686 --> 00:23:42,154
You always were the smart one,
Mona, not Spencer.
460
00:23:42,188 --> 00:23:43,756
Now, you're out, and you think
461
00:23:43,790 --> 00:23:45,224
you can start
hurting people again?
462
00:23:45,257 --> 00:23:47,660
Well, I'm not gonna
let that happen.
463
00:23:47,694 --> 00:23:50,029
Who's gonna stop me, is it you?
464
00:23:51,831 --> 00:23:53,432
Yes.
465
00:23:54,967 --> 00:23:58,237
Do you still see her
when you look in the mirror?
466
00:23:58,270 --> 00:24:00,507
The, uh, the loser
467
00:24:00,540 --> 00:24:03,510
'the pigtails
and the frumpy sweaters.'
468
00:24:03,543 --> 00:24:04,977
'Cause I see her.
469
00:24:08,214 --> 00:24:10,717
I see her right now.
470
00:24:10,750 --> 00:24:14,521
None of you are sure
when you look in the mirror.
471
00:24:14,554 --> 00:24:17,790
None of you are really certain
who you are.
472
00:24:20,226 --> 00:24:21,794
[whispers]
I did that.
473
00:24:23,295 --> 00:24:25,598
I took that away from you
474
00:24:25,632 --> 00:24:28,735
the same way
everything was stolen from me.
475
00:24:30,002 --> 00:24:31,671
And now I'm back.
476
00:24:31,704 --> 00:24:34,006
And everything
that happened before.
477
00:24:34,807 --> 00:24:36,543
[chuckles]
478
00:24:36,576 --> 00:24:38,678
That's gonna feel like a picnic.
479
00:24:41,614 --> 00:24:43,850
I won't let you do that
to my friends.
480
00:24:45,251 --> 00:24:47,587
Oh, no one's gonna believe you.
481
00:24:47,620 --> 00:24:50,122
'Not only did you lose the game'
482
00:24:50,156 --> 00:24:52,091
but you lost the story.
483
00:24:52,124 --> 00:24:55,261
It's mine, everything is mine.
484
00:24:55,294 --> 00:24:56,863
[chuckles]
485
00:24:59,098 --> 00:25:00,967
God, I hate this town.
486
00:25:01,000 --> 00:25:03,770
I guess I'm gonna have to do
something about that too.
487
00:25:13,045 --> 00:25:15,247
Am I supposed to be afraid
of you?
488
00:25:15,281 --> 00:25:17,584
You said no one would
believe me.
489
00:25:17,617 --> 00:25:20,186
Oh, sweet Mona.
490
00:25:20,219 --> 00:25:22,555
You don't have the guts.
491
00:25:23,289 --> 00:25:24,523
Let's find out.
492
00:25:28,661 --> 00:25:33,032
People will think you committed
suicide your first night home.
493
00:25:33,065 --> 00:25:34,634
How's that?
494
00:25:36,836 --> 00:25:38,270
Jump.
495
00:25:38,304 --> 00:25:40,072
Jump or I'll push you.
496
00:25:41,641 --> 00:25:43,109
I'm giving you more of a chance
497
00:25:43,142 --> 00:25:45,544
than you ever gave any of us.
498
00:25:46,646 --> 00:25:50,316
Maybe you'll land just right
and live.
499
00:25:50,349 --> 00:25:54,353
A few broken bones and you get
to me send me to prison.
500
00:25:54,386 --> 00:25:56,088
It's possible.
501
00:25:56,122 --> 00:25:58,057
You're thinking about it.
502
00:25:58,090 --> 00:26:01,560
You're thinking about
lot of things. Aren't you?
503
00:26:03,029 --> 00:26:04,997
[footsteps approaching]
504
00:26:05,031 --> 00:26:07,199
You're not gonna trick me
this time.
505
00:26:07,233 --> 00:26:08,234
[gasps]
506
00:26:08,267 --> 00:26:10,302
Hanna! Ugh!
507
00:26:10,336 --> 00:26:12,171
(Mona)
Oh. Ah!
508
00:26:14,807 --> 00:26:16,976
Mona killed Charlotte.
509
00:26:25,885 --> 00:26:27,153
We're gonna take her
to the cops?
510
00:26:27,186 --> 00:26:29,922
No. Not in this condition.
511
00:26:38,264 --> 00:26:40,599
Oh, I love puzzles.
512
00:26:47,073 --> 00:26:48,240
We should turn her over
to the police.
513
00:26:48,274 --> 00:26:49,241
Not like this.
514
00:26:49,275 --> 00:26:50,276
She killed Charlotte
515
00:26:50,309 --> 00:26:51,310
and she tried to kill Hanna.
516
00:26:51,343 --> 00:26:52,712
She didn't know who I was.
517
00:26:52,745 --> 00:26:54,246
I'm not turning her over
to Tanner like this.
518
00:26:54,280 --> 00:26:56,983
Some enhanced interrogation
and Mona could be gone forever.
519
00:26:57,016 --> 00:26:59,852
That may have already happened.
520
00:26:59,886 --> 00:27:01,187
Why is she dressed like that?
521
00:27:01,220 --> 00:27:03,122
She went back to a safe place.
522
00:27:03,155 --> 00:27:04,957
'The one place before
everything went wrong'
523
00:27:04,991 --> 00:27:06,358
where the worst she had to
worry about was you being mean
524
00:27:06,392 --> 00:27:08,360
to her in the cafeteria.
525
00:27:08,394 --> 00:27:10,196
We could call Dr. Sullivan.
526
00:27:10,229 --> 00:27:13,199
She should take Mona
to the police, she can explain.
527
00:27:13,232 --> 00:27:14,701
It's a good idea.
528
00:27:14,734 --> 00:27:16,002
[door opens]
529
00:27:17,269 --> 00:27:19,839
- Did you get it?
- Yeah, I put it in cabin one.
530
00:27:19,872 --> 00:27:21,207
Emily is watching it.
531
00:27:21,240 --> 00:27:23,776
Can you stay here with Ezra
and watch Mona?
532
00:27:25,177 --> 00:27:26,779
Sure.
533
00:27:35,922 --> 00:27:37,724
Does that mean we won?
534
00:27:38,991 --> 00:27:40,459
We got those pieces
after Hanna found out
535
00:27:40,492 --> 00:27:43,162
that Mona killed Charlotte.
536
00:27:43,195 --> 00:27:45,064
[beeping]
537
00:27:45,097 --> 00:27:47,166
[drumroll]
538
00:27:51,470 --> 00:27:54,006
The body.
539
00:27:54,040 --> 00:27:57,409
Whatever Tanner has,
she doesn't have the body.
540
00:27:57,443 --> 00:27:59,678
Then where is it?
541
00:28:12,124 --> 00:28:14,193
(Hanna)
'What is it,
a flipping cartoon?'
542
00:28:14,226 --> 00:28:16,195
It's augmented reality.
543
00:28:16,228 --> 00:28:18,164
Not really the answer.
544
00:28:24,804 --> 00:28:27,774
- '"Aunt Carol."'
- My aunt Carol?
545
00:28:27,807 --> 00:28:29,776
We've been all over that place.
546
00:28:29,809 --> 00:28:32,144
Where would you hide
a body there?
547
00:28:32,178 --> 00:28:34,180
[dramatic music]
548
00:28:43,823 --> 00:28:45,958
Take a symbolic grave
and make it a real one.
549
00:28:45,992 --> 00:28:48,861
- Points for irony.
- Points for being really sick.
550
00:28:48,895 --> 00:28:51,263
We get him out of there, we get
rid of him, and that's it.
551
00:28:53,499 --> 00:28:57,169
Guys, guys. Just wait a minute.
552
00:28:57,203 --> 00:28:58,971
Wait for what?
553
00:28:59,005 --> 00:29:01,340
Do we really wanna do this?
554
00:29:01,373 --> 00:29:04,310
Nobody want's to do it, Aria,
but we have to.
555
00:29:04,343 --> 00:29:06,512
- Do we?
- What are you talking about?
556
00:29:06,545 --> 00:29:09,215
I can't do this anymore.
I've had enough.
557
00:29:09,248 --> 00:29:11,250
Every single time we do this
only graves
558
00:29:11,283 --> 00:29:12,218
that get dug are ours.
559
00:29:12,251 --> 00:29:14,854
- What are we supposed to do?
- Walk away.
560
00:29:14,887 --> 00:29:16,222
Leave Archer Dunhill
to the worms.
561
00:29:16,255 --> 00:29:18,858
Don't we have to be sure
that he's down there?
562
00:29:18,891 --> 00:29:20,126
Well, what do we do
if he isn't?
563
00:29:20,159 --> 00:29:22,795
Don't you see? It doesn't end.
564
00:29:22,829 --> 00:29:26,265
If we wanna stop the crazy,
we've to stop acting crazy.
565
00:29:26,298 --> 00:29:28,000
Crazy and scared.
566
00:29:29,301 --> 00:29:31,871
She's right.
567
00:29:31,904 --> 00:29:33,405
If we don't walk away now,
we might as well
568
00:29:33,439 --> 00:29:35,274
just crawl down there with him.
569
00:29:35,307 --> 00:29:36,876
Are you serious?
570
00:29:38,911 --> 00:29:41,313
If we don't walk away,
we'll end up just like Mona.
571
00:29:42,314 --> 00:29:44,884
[instrumental music]
572
00:29:53,059 --> 00:29:55,161
[speaking in foreign language]
573
00:30:05,637 --> 00:30:08,274
[engine sputtering]
574
00:30:09,475 --> 00:30:11,343
[revving]
575
00:30:26,458 --> 00:30:29,028
[instrumental music]
576
00:30:30,196 --> 00:30:32,298
You ladies need any help?
577
00:30:46,312 --> 00:30:48,614
Ezra and Caleb
are gonna wonder what happened
578
00:30:48,647 --> 00:30:51,583
they're gonna start
looking for us.
579
00:30:51,617 --> 00:30:53,585
Won't be hard to find us.
580
00:30:53,619 --> 00:30:56,455
Guys, what are we gonna do?
581
00:30:56,488 --> 00:30:57,957
Tell the truth.
582
00:30:59,225 --> 00:31:01,994
How will telling the truth now
would get us off?
583
00:31:03,996 --> 00:31:06,065
We're not gonna get off.
584
00:31:07,533 --> 00:31:09,268
So, this is it?
585
00:31:11,137 --> 00:31:13,272
Well, maybe when they hear Mona
586
00:31:13,305 --> 00:31:14,240
we'll get some mercy.
587
00:31:14,273 --> 00:31:15,507
Police aren't interested
in mercy
588
00:31:15,541 --> 00:31:16,976
they want justice.
589
00:31:17,009 --> 00:31:20,279
Yeah. And justice
is a blindfolded bitch.
590
00:31:26,118 --> 00:31:28,654
The body at the farm has been
tentatively identified
591
00:31:28,687 --> 00:31:30,356
as Archer Dunhill.
592
00:31:31,723 --> 00:31:32,992
Make yourselves comfortable
593
00:31:33,025 --> 00:31:34,326
there's something I have to do
594
00:31:34,360 --> 00:31:36,395
and then...we'll talk.
595
00:31:38,297 --> 00:31:40,566
"Make yourselves comfortable?"
596
00:31:40,599 --> 00:31:42,401
God, she's a riot.
597
00:31:45,437 --> 00:31:47,639
What is she doing here?
598
00:31:47,673 --> 00:31:49,008
I don't know.
599
00:31:49,041 --> 00:31:51,477
[instrumental music]
600
00:31:57,049 --> 00:31:59,418
I have the typed copy
of your statement.
601
00:31:59,451 --> 00:32:02,421
I'd like to go over
the major points one more time.
602
00:32:02,454 --> 00:32:03,522
Of course.
603
00:32:04,456 --> 00:32:06,125
Well..
604
00:32:06,158 --> 00:32:08,494
...I killed Archer Dunhill.
605
00:32:08,527 --> 00:32:10,362
'I ran him over with a car
that I stole'
606
00:32:10,396 --> 00:32:13,499
'and I buried his body
in the woods.'
607
00:32:13,532 --> 00:32:16,168
Later I moved it to where
I told you you'd find it.
608
00:32:17,203 --> 00:32:19,305
Why'd you kill Dunhill?
609
00:32:20,572 --> 00:32:22,674
He was not a good man.
610
00:32:22,708 --> 00:32:24,676
'He tricked me into helping him'
611
00:32:24,710 --> 00:32:27,046
'steal from my own family.'
612
00:32:27,079 --> 00:32:28,314
'He was an imposter.'
613
00:32:28,347 --> 00:32:31,150
'And he was planning
to kill my niece.'
614
00:32:32,351 --> 00:32:33,585
He told me if I'd try
to stop him
615
00:32:33,619 --> 00:32:34,586
that he would tell the police
616
00:32:34,620 --> 00:32:37,089
that I killed my sister.
617
00:32:37,123 --> 00:32:39,558
Did you murder
Jessica DiLaurentis?
618
00:32:43,762 --> 00:32:45,431
Yes.
619
00:32:47,099 --> 00:32:50,069
'That's how Dunhill
made me do things.'
620
00:32:50,102 --> 00:32:51,737
'I had to kill him.'
621
00:32:51,770 --> 00:32:54,273
Then I tried to cover it up.
622
00:32:54,306 --> 00:32:55,374
How?
623
00:32:56,508 --> 00:32:58,077
I arranged with someone
624
00:32:58,110 --> 00:33:01,180
'to make it look like
Dunhill was still alive.'
625
00:33:02,248 --> 00:33:03,782
(Linda)
'Who was your accomplice?'
626
00:33:03,815 --> 00:33:05,217
[Mary sighs]
627
00:33:05,251 --> 00:33:06,718
(Mary)
'I'm not gonna tell you.'
628
00:33:06,752 --> 00:33:08,487
'That person had no idea
what I'd done.'
629
00:33:08,520 --> 00:33:10,089
'The only thing
that they were guilty of'
630
00:33:10,122 --> 00:33:12,691
'was helping someone
in trouble.'
631
00:33:12,724 --> 00:33:15,061
(Linda)
'Do you know why
your niece and her friends'
632
00:33:15,094 --> 00:33:17,629
'were at that farm tonight?'
633
00:33:17,663 --> 00:33:20,099
(Mary)
'They must have figured out
it was me.'
634
00:33:20,132 --> 00:33:22,501
You were getting ready
to accuse them.
635
00:33:22,534 --> 00:33:24,570
They had to do something.
636
00:33:27,406 --> 00:33:28,374
Please..
637
00:33:29,375 --> 00:33:32,111
...read over
your statement carefully
638
00:33:32,144 --> 00:33:33,579
correct any mistakes.
639
00:33:34,813 --> 00:33:36,115
Thank you.
640
00:33:36,148 --> 00:33:39,251
[instrumental music]
641
00:33:48,127 --> 00:33:49,461
You're free to go.
642
00:33:49,495 --> 00:33:52,098
'I am sorry
for any inconvenience.'
643
00:33:52,131 --> 00:33:53,399
What?
644
00:33:53,432 --> 00:33:55,701
Mary Drake confessed
to killing Archer Dunhill
645
00:33:55,734 --> 00:33:57,603
and her own sister.
646
00:33:57,636 --> 00:33:59,805
'Her statement is full
of credible details'
647
00:33:59,838 --> 00:34:02,141
'about getting the car repaired'
648
00:34:02,174 --> 00:34:03,809
'and taking a shower
in Spencer's barn'
649
00:34:03,842 --> 00:34:05,311
which accounts for
650
00:34:05,344 --> 00:34:07,513
blood evidence
and glass fragments.
651
00:34:08,880 --> 00:34:11,717
So you're just gonna let us go?
652
00:34:11,750 --> 00:34:14,586
Well, you haven't done
anything wrong.
653
00:34:14,620 --> 00:34:16,054
Have you?
654
00:34:18,324 --> 00:34:22,128
You used to think so
up until recently.
655
00:34:22,161 --> 00:34:24,630
The district attorney
is a simple man.
656
00:34:24,663 --> 00:34:29,135
And he likes his cases drawn
in bold, straight lines.
657
00:34:29,835 --> 00:34:31,403
'I can give him Mary Drake'
658
00:34:31,437 --> 00:34:34,273
'and a logical story
about her and Dunhill'
659
00:34:34,306 --> 00:34:37,176
or I can give him a box
of loose ends with theories
660
00:34:37,209 --> 00:34:39,678
that might be true..
661
00:34:39,711 --> 00:34:41,647
...but no one could ever prove.
662
00:34:42,881 --> 00:34:45,217
I know which version he wants.
663
00:34:47,886 --> 00:34:50,189
Do you believe Mary?
664
00:34:50,222 --> 00:34:52,191
I am convinced
that Mary Drake is guilty
665
00:34:52,224 --> 00:34:54,526
of at least one homicide.
666
00:34:54,560 --> 00:34:56,595
She did kill her sister.
667
00:34:56,628 --> 00:34:58,664
And that's enough to send her
where she can hurt
668
00:34:58,697 --> 00:35:00,466
no one ever again.
669
00:35:01,700 --> 00:35:04,303
Do you believe that she killed
Archer Dunhill?
670
00:35:05,637 --> 00:35:07,606
What I believe
671
00:35:07,639 --> 00:35:09,341
and what I can prove
672
00:35:09,375 --> 00:35:10,909
are two different things.
673
00:35:10,942 --> 00:35:13,379
[instrumental music]
674
00:35:13,879 --> 00:35:15,314
Go home.
675
00:35:18,350 --> 00:35:20,652
You're not criminals.
676
00:35:20,686 --> 00:35:22,888
Not really.
677
00:35:22,921 --> 00:35:24,690
Try and remember that.
678
00:35:38,937 --> 00:35:40,372
Lieutenant Tanner!
679
00:35:41,273 --> 00:35:43,275
I wanna talk to her, please.
680
00:35:43,309 --> 00:35:45,511
It is better if you don't.
681
00:35:47,679 --> 00:35:51,149
She did this for you.
Don't ask her to explain.
682
00:35:55,754 --> 00:35:58,690
[music continues]
683
00:36:16,975 --> 00:36:18,810
We've called Dr. Sullivan
684
00:36:18,844 --> 00:36:21,313
and she's gonna be here
in a few hours.
685
00:36:22,414 --> 00:36:24,250
You're gonna be okay.
686
00:36:27,586 --> 00:36:29,321
I'm sorry, Mona.
687
00:36:30,289 --> 00:36:31,523
For what?
688
00:36:33,325 --> 00:36:35,761
For showing you the game
and pulling you in.
689
00:36:35,794 --> 00:36:37,729
But you needed me.
690
00:36:38,997 --> 00:36:41,567
You don't know
what that felt like.
691
00:36:41,600 --> 00:36:42,668
'You needed me.'
692
00:36:42,701 --> 00:36:44,570
Just like you needed me
to take care of Charlotte
693
00:36:44,603 --> 00:36:47,339
after all the terrible things
that she did.
694
00:36:48,440 --> 00:36:50,909
I'm sorry, I messed that up.
695
00:36:50,942 --> 00:36:54,280
Nothing ever happens the way
it's supposed to with me.
696
00:36:55,881 --> 00:36:57,549
What do you mean?
697
00:37:00,452 --> 00:37:02,621
(Mona)
All those plans
698
00:37:02,654 --> 00:37:03,955
all those lies
699
00:37:03,989 --> 00:37:06,425
and you end up with nothing.
700
00:37:06,458 --> 00:37:08,994
How does that make you feel?
701
00:37:09,027 --> 00:37:11,430
Please, Mona, d-don't.
702
00:37:11,463 --> 00:37:14,300
"Please, Mona, don't."
703
00:37:14,333 --> 00:37:17,303
Now, you know what it's like
to be really afraid.
704
00:37:17,336 --> 00:37:19,438
'The way you made us feel.'
705
00:37:20,906 --> 00:37:22,874
Say goodnight
to the world, bully.
706
00:37:22,908 --> 00:37:25,577
[dramatic music]
707
00:37:30,349 --> 00:37:31,817
Listen to me.
708
00:37:31,850 --> 00:37:33,352
That taste in your mouth
709
00:37:33,385 --> 00:37:35,687
that's what dying tastes like.
710
00:37:35,721 --> 00:37:36,922
'Get used to it.'
711
00:37:36,955 --> 00:37:38,056
Because you're gonna choke on it
712
00:37:38,089 --> 00:37:39,825
everyday for the rest
713
00:37:39,858 --> 00:37:42,494
of your long miserable life.
714
00:37:46,632 --> 00:37:48,800
I knew you didn't have the guts.
715
00:37:50,802 --> 00:37:53,772
[grunting]
716
00:37:53,805 --> 00:37:55,741
[intense music]
717
00:37:57,843 --> 00:38:00,512
They will never love you.
718
00:38:00,546 --> 00:38:01,813
[grunts]
719
00:38:08,554 --> 00:38:10,356
[groans]
720
00:38:26,872 --> 00:38:29,841
[dramatic music]
721
00:38:50,862 --> 00:38:52,798
The reason the police
never found a murder weapon
722
00:38:52,831 --> 00:38:55,601
is because they were looking
for something hidden.
723
00:38:57,002 --> 00:38:59,538
It wasn't hidden.
724
00:38:59,571 --> 00:39:01,407
It was right there
725
00:39:01,440 --> 00:39:03,108
all the time
726
00:39:03,141 --> 00:39:04,810
in the steeple..
727
00:39:06,745 --> 00:39:09,347
...waiting
for Charlotte to come.
728
00:39:12,451 --> 00:39:15,554
[church bell tolling]
729
00:39:24,763 --> 00:39:27,566
[buzzing]
730
00:39:34,473 --> 00:39:36,575
Be careful.
731
00:39:36,608 --> 00:39:38,577
(Alison)
It's dead.
732
00:39:38,610 --> 00:39:39,778
Wait, did we end the game
733
00:39:39,811 --> 00:39:41,012
or did Mary Drake?
734
00:39:41,046 --> 00:39:42,881
Mona did.
735
00:39:42,914 --> 00:39:45,717
When she told us
what happened to Charlotte.
736
00:39:45,751 --> 00:39:48,920
I don't know who did,
but it's finished.
737
00:39:50,656 --> 00:39:52,891
We still don't know
who did this.
738
00:39:52,924 --> 00:39:54,626
Well, it wasn't Mona
739
00:39:54,660 --> 00:39:56,995
and Mary saved us from A.D.
by confessing.
740
00:39:57,028 --> 00:39:59,197
A.D. doesn't have
any leverage anymore
741
00:39:59,230 --> 00:40:00,966
they've nothing left
to threaten us with.
742
00:40:00,999 --> 00:40:03,635
Are you sure about that?
743
00:40:03,669 --> 00:40:05,771
I'm not sure about anything.
744
00:40:07,806 --> 00:40:09,908
That's not true.
745
00:40:09,941 --> 00:40:12,678
I'm sure about one thing
I'm sure about all of you.
746
00:40:19,117 --> 00:40:20,619
Okay, let's get out of here
747
00:40:20,652 --> 00:40:22,053
before things get too mushy.
748
00:40:22,087 --> 00:40:24,189
- Good idea.
- I agree.
749
00:40:24,222 --> 00:40:27,526
[instrumental music]
750
00:40:30,829 --> 00:40:34,766
* No I can't forget tomorrow
751
00:40:34,800 --> 00:40:39,037
* When I think of all
my sorrow *
752
00:40:39,070 --> 00:40:41,072
* When I had you there
753
00:40:41,106 --> 00:40:45,677
* But then I let you go
754
00:40:45,711 --> 00:40:48,547
* And now it's only fair
755
00:40:48,580 --> 00:40:52,884
* That I should let you know
756
00:40:52,918 --> 00:40:59,725
* What you should know oh
757
00:41:01,226 --> 00:41:05,230
* I can't live
758
00:41:05,263 --> 00:41:08,867
* If living is without you
759
00:41:08,900 --> 00:41:12,237
* I can't live
760
00:41:12,270 --> 00:41:16,007
* I can't give anymore
761
00:41:16,041 --> 00:41:19,878
* I can't live
762
00:41:19,911 --> 00:41:23,214
* If living is without you
763
00:41:23,248 --> 00:41:26,852
* I can't live
764
00:41:26,885 --> 00:41:31,557
* I can't give anymore *
765
00:41:38,764 --> 00:41:41,867
[instrumental music]