1 00:00:00,141 --> 00:00:02,141 Sebelumnya di "Pretty Little Liars.." 2 00:00:02,143 --> 00:00:04,543 Apa yang mereka lakukan? 3 00:00:04,545 --> 00:00:06,779 'Tidak, jangan lakukan ini!' 4 00:00:06,781 --> 00:00:09,614 "Sebulan yg lalu teman2ku diculik.. 5 00:00:09,616 --> 00:00:11,817 "..oleh mahkluk tak berwajah, tak bernama.. 6 00:00:11,819 --> 00:00:15,153 ..monster yg sama yg menyerang Mona Vanderwaal."' 7 00:00:18,392 --> 00:00:19,558 Berasal dari bawah tanah. 8 00:00:25,864 --> 00:00:26,964 Siapa namamu? 9 00:00:26,966 --> 00:00:29,067 - Aku Sara Harvey. - Kami tahu pelakunya. 10 00:00:29,069 --> 00:00:30,502 Pelakunya Andrew, sayang. 11 00:00:30,504 --> 00:00:32,203 Akan kami tangkap dia. 12 00:00:32,205 --> 00:00:35,106 Andrew terobsesi pada gadis2 ini sejak hilangnya Ali. 13 00:00:35,108 --> 00:00:37,942 "...ritual. Saudari luncurkan sarang. Daftar aturan "A". 14 00:00:37,944 --> 00:00:39,043 Itu semua anagrams. 15 00:00:39,045 --> 00:00:40,444 Untuk Charles DiLaurentis. 16 00:00:40,446 --> 00:00:41,679 Beberapa mainan di kamar Ali memang miliknya.. 17 00:00:41,681 --> 00:00:43,214 ..tapi beberapa juga milik Charles. 18 00:00:43,216 --> 00:00:45,449 Siapa Charles DiLaurentis? 19 00:00:50,116 --> 00:00:51,116 Dimana Mona? 20 00:00:51,118 --> 00:00:52,585 Dia di lorong bawah. 21 00:00:52,587 --> 00:00:55,921 Dan gadis lainnya itu juga di bawah, Sara Harvey. 22 00:00:55,923 --> 00:00:57,657 Bagaimana Andrew? 23 00:00:58,392 --> 00:00:59,726 Memangnya kenapa dia? 24 00:01:01,895 --> 00:01:04,796 Aku dengar mereka bicara di Ambulans.. 25 00:01:04,798 --> 00:01:08,600 ..tentang menemukan rencana & jurnal di rumah Andrew. 26 00:01:08,602 --> 00:01:10,469 di peternakan, tempat dia tinggalkan van-nya. 27 00:01:11,972 --> 00:01:16,375 Andrew Campbell dan Charles DiLaurentis adl orang yg sama. 28 00:01:16,377 --> 00:01:17,910 Itu yg akan kita katakan, kan? 29 00:01:17,912 --> 00:01:19,979 Bukan sekedar katakan, itu kenyataan. 30 00:01:19,981 --> 00:01:22,814 Reality telah lalui banyak hal, begitu juga kita. 31 00:01:22,816 --> 00:01:25,417 Teman2, ini sangat masuk akal. 32 00:01:25,419 --> 00:01:27,452 Andrew selalu ada di setiap hal. 33 00:01:27,454 --> 00:01:29,554 Dia selalu ada, membantu. 34 00:01:29,556 --> 00:01:31,823 Memikirkan itu saja buat aku muak. 35 00:01:31,825 --> 00:01:34,626 Jadi kapan kita beritahu Polisi ttg Charles? 36 00:01:34,628 --> 00:01:37,362 - Tidak akan. - Tidak akan? 37 00:01:37,364 --> 00:01:39,063 Polisi akan tahu kalau itu benar. 38 00:01:39,065 --> 00:01:40,331 Itu benar, Spencer. 39 00:01:40,333 --> 00:01:41,465 Mereka akan tau Andrew adalah Charles 40 00:01:41,467 --> 00:01:42,733 saat mereka temukan dia. 41 00:01:49,841 --> 00:01:52,210 Astaga, Toby. Dengarkan aku. 42 00:01:55,380 --> 00:01:57,314 Beri waktu 5 menit. 43 00:01:57,316 --> 00:01:59,717 - Pergilah! - Tidak akan. 44 00:02:01,853 --> 00:02:02,920 Lakukan tugasmu. 45 00:02:05,490 --> 00:02:07,291 Kau berhak untuk diam. 46 00:02:07,293 --> 00:02:09,326 Apapun yg kau katakan dapat dan akan digunakan 47 00:02:09,328 --> 00:02:11,995 untuk melawanmu di pengadilan. 48 00:02:11,997 --> 00:02:13,230 ♪ Got a secret ♪ 49 00:02:13,232 --> 00:02:14,431 ♪ Can you keep it ♪ 50 00:02:14,433 --> 00:02:16,934 ♪ Swear this one you'll save ♪ 51 00:02:16,936 --> 00:02:19,469 ♪ Better lock it in your pocket ♪ 52 00:02:19,471 --> 00:02:21,939 ♪ Takin' this one to the grave ♪ 53 00:02:21,941 --> 00:02:24,341 ♪ If I show you that I know you ♪ 54 00:02:24,343 --> 00:02:27,209 ♪ Won't tell what I said ♪ 55 00:02:27,211 --> 00:02:29,479 ♪ 'Cause two can keep a secret ♪ 56 00:02:29,481 --> 00:02:32,415 ♪ If one of them is dead ♪ 57 00:02:32,443 --> 00:02:34,489 translated by BibiNana Thanks to wilson0804 Happy Watching, Guys. 58 00:02:34,985 --> 00:02:36,953 Kau tak berhak membahayakan dirimu sendiri. 59 00:02:36,955 --> 00:02:38,254 Aku ingin menolong. 60 00:02:38,256 --> 00:02:40,089 Aku melakukannya. Kita telah selamatkan mereka. 61 00:02:40,091 --> 00:02:42,024 Itu bukan kewajibanmu. 62 00:02:42,026 --> 00:02:43,826 Ya, itu sudah kulakukan. 63 00:02:47,231 --> 00:02:48,597 Sudah berakhir. 64 00:02:50,934 --> 00:02:53,535 Mereka akan tangkap si cabul Campbell 65 00:02:53,537 --> 00:02:55,371 dan itu akan jadi akhir semuanya. 66 00:02:56,573 --> 00:02:59,008 Ini hari yg panjang. 67 00:02:59,010 --> 00:03:01,443 Yang penting kau selamat. 68 00:03:03,112 --> 00:03:04,379 Mungkin. 69 00:03:07,116 --> 00:03:08,650 Siapa Charles DiLaurentis? 70 00:03:10,252 --> 00:03:12,220 Apa? 71 00:03:12,222 --> 00:03:14,723 Bukan apa, siapa? 72 00:03:14,725 --> 00:03:17,692 Seseorag tanya padaku ttg Charles DiLaurentis. 73 00:03:17,694 --> 00:03:20,095 Dan aku tak kenal nama itu. 74 00:03:20,097 --> 00:03:22,964 Apa kita punya Charles DiLaurentis dikeluarga kita? 75 00:03:22,966 --> 00:03:24,632 Tidak. 76 00:03:24,634 --> 00:03:26,201 Tidak ada.. 77 00:03:26,203 --> 00:03:28,769 ...tak pernah ada? 78 00:03:28,771 --> 00:03:31,639 Tak ada Charles DiLaurentis di keluarga ini. 79 00:03:33,642 --> 00:03:35,943 Sepertinya orang itulah yang salah. 80 00:03:46,955 --> 00:03:48,355 Aku tidak tidur. 81 00:03:51,292 --> 00:03:53,060 Hai. 82 00:03:53,062 --> 00:03:54,395 Hai. 83 00:03:55,463 --> 00:03:56,730 Who are you? 84 00:03:57,899 --> 00:03:59,333 Aku Emily. 85 00:03:59,335 --> 00:04:01,402 Kau Emily? 86 00:04:01,404 --> 00:04:02,769 Kau yg ada di sana. 87 00:04:02,771 --> 00:04:04,238 Ya. 88 00:04:04,240 --> 00:04:05,572 Dengan teman2ku. 89 00:04:08,843 --> 00:04:10,877 Sudah bicara pd ortumu? 90 00:04:10,879 --> 00:04:12,546 Hanya ibuku. 91 00:04:12,548 --> 00:04:15,015 Kami bicara di telpon. 92 00:04:15,017 --> 00:04:16,349 Dia menangis. 93 00:04:18,686 --> 00:04:20,486 Bagaimana kau bisa di sana? 94 00:04:23,823 --> 00:04:24,957 Aku kabur. 95 00:04:26,693 --> 00:04:30,663 Aku... di tempat parkir dekat Rosewood.' 96 00:04:32,433 --> 00:04:35,268 Aku memukul kepalaku. 97 00:04:35,270 --> 00:04:38,438 Atau seseorang memukul kepalaku. 98 00:04:40,239 --> 00:04:41,874 Kemudian aku sudah berada di sana. 99 00:04:43,610 --> 00:04:46,879 Lalu aku berpikir, yah.. 100 00:04:46,881 --> 00:04:49,448 ..kini kau tau apa yg akan terjadi pada gadis bandel. 101 00:04:51,551 --> 00:04:53,185 Kau lihat siapa yg menculikmu? 102 00:04:53,187 --> 00:04:55,487 Kau dengar suaranya? 103 00:04:55,489 --> 00:04:56,754 Aku lelah. 104 00:05:04,497 --> 00:05:06,731 Kami dapat pelakunya. 105 00:05:06,733 --> 00:05:07,865 Andrew. 106 00:05:08,734 --> 00:05:10,469 Kau tangkap dia? 107 00:05:10,471 --> 00:05:12,136 Kami melacaknya di seluruh Taman Tyler.. 108 00:05:12,138 --> 00:05:13,738 ..akhirnya dia keluar. 109 00:05:13,740 --> 00:05:15,673 Apa kau yakin dialah pelakunya? 110 00:05:15,675 --> 00:05:17,008 Kami telah mengejar dia sejak ditemukan.. 111 00:05:17,010 --> 00:05:18,776 ..van penjara di peternakan pamannya. 112 00:05:19,979 --> 00:05:22,981 Mereka lacak semua alat elektronik itu ke dia. 113 00:05:22,983 --> 00:05:25,617 Mereka temukan jurnal ttg bagaimana dia benci Mona 114 00:05:25,619 --> 00:05:28,185 dan bagaimana ia pikir Alison dan teman2 yg lainnya sebagai 115 00:05:28,187 --> 00:05:30,787 "Feminisasi Sosial" 116 00:05:30,789 --> 00:05:32,623 Itu manifesto biasa. 117 00:05:32,625 --> 00:05:35,192 - Dia sudah mengaku? - Belum. 118 00:05:35,194 --> 00:05:37,495 Kalau pintar, dia akan mengaku. 119 00:05:37,497 --> 00:05:39,029 Kota ini tak butuh sidang lainnya. 120 00:05:39,031 --> 00:05:40,664 Tidak. 121 00:05:44,902 --> 00:05:47,370 Akan kubiarkan kau kembali tidur. 122 00:05:47,372 --> 00:05:48,672 Aku tadi tertidur. 123 00:05:48,674 --> 00:05:50,406 Benar2 tertidur. 124 00:05:51,542 --> 00:05:53,910 Sudah lama aku tak tidur seperti itu. 125 00:05:57,148 --> 00:05:58,915 Kami tak pernah menyerah. 126 00:06:12,062 --> 00:06:13,630 Aku baik2 saja. 127 00:06:13,632 --> 00:06:14,764 Sungguh. 128 00:06:16,367 --> 00:06:18,534 Tidak, aku mengerti. 129 00:06:18,536 --> 00:06:20,670 Tentara bukan sembilan ke lima. 130 00:06:23,306 --> 00:06:24,840 Mau bicara pada Ibu lagi? 131 00:06:26,276 --> 00:06:28,177 Oke. Love you. 132 00:06:28,179 --> 00:06:29,444 Bye. 133 00:06:30,313 --> 00:06:31,480 Ayah akan bicara pada Ibu nanti malam. 134 00:06:33,050 --> 00:06:34,550 Ayo kita keluar dari sini. 135 00:06:34,552 --> 00:06:37,018 Aku hanya ingin mampir di kamar Sara dan pamitan. 136 00:06:37,020 --> 00:06:38,253 Dia sudah pergi. 137 00:06:38,255 --> 00:06:39,454 Ibu liat dia pergi bersama Ibunya. 138 00:06:39,456 --> 00:06:41,456 Saat keluar dr lift. 139 00:06:41,458 --> 00:06:42,591 Ibunya datang? 140 00:06:42,593 --> 00:06:44,125 Ibu menduga, itu ibunya. 141 00:06:44,127 --> 00:06:46,295 Ibu tak bicara pada mereka. 142 00:06:51,935 --> 00:06:53,434 Polisi bilang kalau Sara.. 143 00:06:53,436 --> 00:06:56,770 ..berada di sana lebih dari 2 tahun. 144 00:07:05,782 --> 00:07:06,915 Tak apa2 sekarang. 145 00:07:21,563 --> 00:07:24,264 - Maaf. - Tidak apa2. 146 00:07:30,271 --> 00:07:33,540 Pikirkan apapun yg kau mau tuk makan & akan Ibu pesan. 147 00:07:33,542 --> 00:07:35,542 Apapun, selama bisa lewat pesanan. 148 00:07:35,544 --> 00:07:38,212 Ibu takkan tinggalkan kau sendirian. 149 00:07:38,214 --> 00:07:39,479 Oke. 150 00:08:19,051 --> 00:08:21,754 Banyak sekali obatnya. 151 00:08:21,756 --> 00:08:26,325 Ya, kebanyakan antibiotik dan suplemen, dan.. 152 00:08:26,327 --> 00:08:27,993 ..sesuatu jika aku merasa cemas. 153 00:08:29,362 --> 00:08:31,897 Tak bisa dibayangkan kenapa aku butuh itu. 154 00:08:33,499 --> 00:08:35,466 terlalu dini utk sarkasme? 155 00:08:35,468 --> 00:08:37,269 Tidak, dari tempat asal Ibu. 156 00:08:44,844 --> 00:08:47,144 Ibu akan tinggal beberapa malam. 157 00:08:47,146 --> 00:08:49,814 Ya, itu bagus. 158 00:08:49,816 --> 00:08:52,216 Ayahmu berurusan dengan Polisi. 159 00:08:52,218 --> 00:08:55,952 Dia bicara pada ortu lainnya dan kami semua sepakat 160 00:08:55,954 --> 00:08:59,023 takkan ada yg bicara pd polisi sampai kalian siap. 161 00:08:59,124 --> 00:09:00,025 Aku siap. 162 00:09:00,126 --> 00:09:02,259 - Akan kulakukan, hari ini. - Tidak akan. 163 00:09:02,260 --> 00:09:04,560 Bu, aku ingin pastikan Andrew tidak keluar. 164 00:09:04,562 --> 00:09:07,097 - Akan ada waktunya. - A-Aku tak mau menunggu. 165 00:09:07,199 --> 00:09:10,133 Dia takkan pernah sakiti aku atau siapapun lagi. 166 00:09:11,035 --> 00:09:12,001 Akan kupastikan itu. 167 00:09:13,972 --> 00:09:17,507 Kenapa kau tak kebawah saja? Bantu ibu membuat teh. 168 00:09:17,509 --> 00:09:19,876 Ya, sebentar lagi. 169 00:09:19,878 --> 00:09:21,010 Baiklah. 170 00:09:40,064 --> 00:09:43,066 Ibu bicara pada teman di kantor kejaksaan. 171 00:09:43,068 --> 00:09:44,800 Ada sedikit cela Mona akan di tuntut.. 172 00:09:44,802 --> 00:09:47,636 ..karena memalsukan kematiannya dan sebabkan Ali di penjara. 173 00:09:47,638 --> 00:09:50,439 Mereka akan langsung saja salahkan semua pada Campbell. 174 00:09:50,441 --> 00:09:52,041 Bagus dan rapi.' 175 00:09:52,043 --> 00:09:53,843 Ada yg salah. 176 00:09:53,845 --> 00:09:55,611 Mereka buat kesalahan di RS. 177 00:09:55,613 --> 00:09:57,312 Satu resepku tertinggal. 178 00:09:57,314 --> 00:09:59,348 Seharusnya aku diberi Obat anti cemas. 179 00:09:59,350 --> 00:10:00,549 untuk membantuku tidur. 180 00:10:00,551 --> 00:10:01,817 Ibu yang menyuruh mereka. 181 00:10:02,652 --> 00:10:04,319 Ibu yang suruh? 182 00:10:04,321 --> 00:10:06,154 Spencer, kau tahu kau kena masalah.. 183 00:10:06,156 --> 00:10:08,223 Bu, mereka beri aku sesuatu di RS.. 184 00:10:08,225 --> 00:10:10,425 dan itu malam pertama kalinya aku dapat.. 185 00:10:10,427 --> 00:10:12,594 sesuatu yg orang normal bilang 'Tidur'. 186 00:10:12,596 --> 00:10:14,296 Sayang, kau di rumah sekarang. Bukan di RS. 187 00:10:14,298 --> 00:10:16,064 Aku tak percaya Ibu lakukan ini. 188 00:10:16,066 --> 00:10:17,532 Itu bukan keputusan yg mudah. 189 00:10:17,534 --> 00:10:19,701 Oke, itu membuatku baikkan. 190 00:10:19,703 --> 00:10:21,703 Ibu akan bantu kau dg cara apapun tapi Ibu takkan ambil 191 00:10:21,705 --> 00:10:23,471 yg membuatmu kena masalah lainnya. 192 00:10:23,473 --> 00:10:27,375 - Bu, aku butuh resep itu. - Tidak, kau ingin. 193 00:10:27,377 --> 00:10:28,777 - Ada bedanya. - Itu sematik. 194 00:10:28,779 --> 00:10:29,878 Itu aturannya. 195 00:10:29,880 --> 00:10:31,646 Maaf terdengar tidak adil. 196 00:10:31,648 --> 00:10:33,848 tapi Ibu harus tegas untuk ini begitu juga kau. 197 00:10:38,721 --> 00:10:40,321 Wow. 198 00:10:40,323 --> 00:10:42,523 Aku benar2 pulang ke rumah. 199 00:10:50,065 --> 00:10:53,367 ♪ Walking shadows ♪ 200 00:10:53,369 --> 00:10:57,038 ♪ Tracing silhouettes ♪ 201 00:10:57,040 --> 00:11:01,542 ♪ Moon is high while my feet wandered ♪ 202 00:11:03,545 --> 00:11:07,581 ♪ I felt the tight rope break ♪ 203 00:11:07,583 --> 00:11:11,117 ♪ Snap beneath my step ♪ 204 00:11:11,119 --> 00:11:16,622 ♪ I'm still walking out in thin air ♪ 205 00:11:18,326 --> 00:11:22,062 ♪ Whenever I go ♪ 206 00:11:22,064 --> 00:11:25,332 ♪ Will I go far ♪ 207 00:11:25,334 --> 00:11:27,467 ♪ However I go ♪ 208 00:11:27,469 --> 00:11:30,036 ♪ Oh I know ♪ 209 00:11:33,507 --> 00:11:37,343 ♪ I go on ♪ 210 00:11:37,345 --> 00:11:40,546 ♪ I go on ♪ 211 00:11:40,548 --> 00:11:42,782 ♪ I go on ♪ 212 00:11:48,054 --> 00:11:51,556 ♪ I go on ♪ 213 00:11:51,558 --> 00:11:55,160 ♪ I go on ♪ 214 00:11:55,162 --> 00:11:58,430 ♪ I go on ♪ 215 00:11:58,432 --> 00:12:02,501 ♪ Standing in the shadow ♪ 216 00:12:29,428 --> 00:12:31,662 'Five.' 217 00:12:31,664 --> 00:12:33,797 'Four.' 218 00:12:33,799 --> 00:12:35,733 'Three.' 219 00:12:35,735 --> 00:12:37,268 'Two.' 220 00:12:37,270 --> 00:12:38,301 'One.' 221 00:13:11,954 --> 00:13:13,875 Spencer, Ayahku bilang tak ada yang seperti.. 222 00:13:13,902 --> 00:13:16,336 Charles DiLaurentis di keluarga kami. 223 00:13:16,338 --> 00:13:19,572 Ali, akan kukatakan ini sehalus mungkin.. 224 00:13:19,574 --> 00:13:21,942 ..Ayahmu itu pembohong. 225 00:13:21,944 --> 00:13:23,043 Itu cara halus? 226 00:13:23,045 --> 00:13:24,177 Dia tak bilang "Biar ayah ingat.. 227 00:13:24,179 --> 00:13:25,645 ..atau tanya dimana kau dengar nama itu.. 228 00:13:25,647 --> 00:13:28,581 ..atau siapa yg bertanya, Ayahmu langsung menutupnya. Kenapa? 229 00:13:28,583 --> 00:13:30,784 Sepertinya kau akan ke polisi ttg ini. 230 00:13:30,786 --> 00:13:32,218 Tidak. tidak juga. 231 00:13:32,220 --> 00:13:33,286 Aku tak mau masuk ke 232 00:13:33,288 --> 00:13:34,821 kantor polisi lg dengan teori2. 233 00:13:34,823 --> 00:13:36,890 - Biar polisi yg cari tahu. - Cari tahu apa? 234 00:13:36,892 --> 00:13:38,925 Bahwa aku entah bagaimana terkait pada satu nama.. 235 00:13:38,927 --> 00:13:41,627 Charles DiLaurentis yg sebenarnya Andrew Campbell? 236 00:13:41,629 --> 00:13:43,129 Menurutmu apa yg terjadi? 237 00:13:43,131 --> 00:13:44,931 Goblin menyelinap ke rumah Campbell.. 238 00:13:44,933 --> 00:13:46,232 ..dan menukar bayi mereka? 239 00:13:46,234 --> 00:13:47,833 Kita berdua tau ada cara yg lebih konvensional. 240 00:13:47,835 --> 00:13:49,835 Seseorang bisa punya lebih dari dua ortu. 241 00:13:49,837 --> 00:13:51,938 Begitulah cara kau dan aku berbagi saudara. 242 00:14:05,117 --> 00:14:06,384 Terimakasih. 243 00:14:08,788 --> 00:14:10,823 Sudah keluarkan kami dari tempat itu. 244 00:14:12,258 --> 00:14:14,259 Kalian akan lakukan hal yg sama padaku. 245 00:14:17,629 --> 00:14:19,097 Kau ingin pemanasan, atau..' 246 00:14:19,099 --> 00:14:20,365 Oh, maaf. 247 00:14:22,368 --> 00:14:23,901 Tidak. Tak apa-apa. 248 00:14:23,903 --> 00:14:25,670 Hanya saja, um.. 249 00:14:27,239 --> 00:14:28,706 Kopinya enak. 250 00:14:28,708 --> 00:14:31,141 Oke. 251 00:14:31,143 --> 00:14:32,944 Um, mungkin ditemani? 252 00:14:32,946 --> 00:14:34,612 ♪ Make you feel better ♪ 253 00:14:34,614 --> 00:14:37,214 ♪ Make you feel safe.. ♪ 254 00:14:41,987 --> 00:14:44,789 Apa aku ingat berterimakasih krn selamatkan hidupku? 255 00:14:44,791 --> 00:14:47,124 Ya sudah. Secara lisan. 256 00:14:47,126 --> 00:14:48,292 Meski aku masih menunggu.. 257 00:14:48,294 --> 00:14:49,593 ..kartu ucapan lewat surat. 258 00:14:49,595 --> 00:14:52,463 Ya, aku masih cari yg paling bagus. 259 00:14:52,465 --> 00:14:54,064 Sesuatu dng anak kucing di atasnya. 260 00:14:59,270 --> 00:15:01,372 Aku di tempat itu beberapa menit.. 261 00:15:02,673 --> 00:15:04,240 ..kau di sana lebih lama. 262 00:15:05,810 --> 00:15:08,478 Jadi ini mungkin sperti pertanyaan sederhana.. 263 00:15:08,480 --> 00:15:10,814 ..tapi, apa kau baik-baik saja? 264 00:15:13,150 --> 00:15:14,484 Aku akan baik-baik saja. 265 00:15:15,720 --> 00:15:17,888 Ingatlah untuk memriksa dirimu sendiri. 266 00:15:17,890 --> 00:15:19,756 Kau punya kelebihan dari kebanyakan orang, karena kau bisa.. 267 00:15:19,758 --> 00:15:21,824 ..menulis. Kau bisa tuangkan semua diatas kertas. 268 00:15:21,826 --> 00:15:23,359 Aku takkan melakukannya. 269 00:15:23,361 --> 00:15:26,262 Maksudku bukan untuk konsumsi publik. 270 00:15:26,264 --> 00:15:27,730 Sebuah jurnal hanya untuk dirimu sendiri.. 271 00:15:27,732 --> 00:15:29,598 Aku bilang, Aku tak mau lakukan itu. 272 00:15:29,600 --> 00:15:31,600 Aku tak ingin itu. Aku tak ingin mengenangnya. 273 00:15:31,602 --> 00:15:33,202 Aku tak mau berpikir itu ada di buku harian.. 274 00:15:33,204 --> 00:15:34,637 ..di suatu tempat di kamarku. 275 00:15:34,639 --> 00:15:37,706 Aku ingin 'tembok besar' yg bagus antara sebelum dan sesudah. 276 00:15:37,708 --> 00:15:42,277 ♪ Make you feel better make you feel safe ♪ 277 00:16:08,771 --> 00:16:10,972 Kupikir kau suka wallpaper ini. 278 00:16:10,974 --> 00:16:13,307 Dulu iya. Tapi sekarang tidak. 279 00:16:14,677 --> 00:16:16,978 Baiklah, kita akan lepas wallpapernya. 280 00:16:16,980 --> 00:16:19,047 Kau sudah tau apa yg mungkin kau inginkan? 281 00:16:19,049 --> 00:16:22,316 Aku akan memilihnya nanti. Aku hanya ingin semua ini lenyap. 282 00:16:22,318 --> 00:16:24,285 Akan kau pilih nanti? 283 00:16:24,287 --> 00:16:25,486 Ada apa denganmu? 284 00:16:25,488 --> 00:16:27,354 Hanna, aku melihatmu habiskan 30 menit.. 285 00:16:27,356 --> 00:16:28,822 menyortir kain swatch. 286 00:16:28,824 --> 00:16:31,325 Bukankah paling tidak ingin lihat beberapa cat? 287 00:16:31,327 --> 00:16:32,693 lihat mungkin ada yg kau suka? 288 00:16:32,695 --> 00:16:33,827 Tidak. 289 00:16:39,167 --> 00:16:40,434 Hey. 290 00:16:41,169 --> 00:16:42,669 Kau baik-baik saja? 291 00:16:42,671 --> 00:16:45,205 Aku hanya ingin rubah kamarku. Dan aku ingin sekarang juga. 292 00:16:45,207 --> 00:16:47,574 Bukan hanya wallpapernya, semuanya. 293 00:16:50,845 --> 00:16:52,980 Hanna, saat kau di tempat itu.. 294 00:16:52,982 --> 00:16:53,947 ..kamarmu di sana.. 295 00:16:53,949 --> 00:16:54,982 Itu bukan kamarku! 296 00:16:54,984 --> 00:16:56,683 Ini kamarku. 297 00:16:56,685 --> 00:16:59,152 Kau mau bantu aku atau tidak? 298 00:16:59,154 --> 00:17:02,288 - Akan kulakukan apapun. - Kalau begitu bantu aku dng steam ini. 299 00:17:04,691 --> 00:17:07,026 Hei, slmt buatku, Aku penyewa.. 300 00:17:07,028 --> 00:17:08,861 Ah. kau dapat apartemen itu? 301 00:17:08,863 --> 00:17:11,364 Tak ada lagi tidur di sofa Ny.Granville. 302 00:17:11,366 --> 00:17:13,399 Bagus. Wanita sipil, tapi patung2 Hummel itu.. 303 00:17:13,401 --> 00:17:15,235 ..terus menatapku. 304 00:17:15,237 --> 00:17:16,401 Toby? 305 00:17:17,437 --> 00:17:19,839 Aku melihatmu, hanya ingin mengecek. 306 00:17:19,841 --> 00:17:22,775 Kita belum bicara sejak malam itu. 307 00:17:22,777 --> 00:17:23,809 Sibuk. 308 00:17:27,047 --> 00:17:28,213 Hallo. 309 00:17:28,215 --> 00:17:29,749 Hai. 310 00:17:29,751 --> 00:17:32,351 Uh, Alison, ini partner baruku, Lorenzo Calderon. 311 00:17:32,353 --> 00:17:35,254 Lorenzo, ini Alison DiLaurentis. 312 00:17:35,256 --> 00:17:37,156 Senangnya. 313 00:17:38,924 --> 00:17:41,627 - Kau baru di kota ini? - Agak baru. 314 00:17:41,629 --> 00:17:46,598 Lorenzo bagian dari PD Rosewood yg baru 315 00:17:46,600 --> 00:17:47,666 Itu aku. 316 00:17:49,635 --> 00:17:51,770 Aku bicara dengan Spencer tadi pagi. 317 00:17:53,172 --> 00:17:54,438 Bagus. 318 00:17:54,440 --> 00:17:57,075 Ya, dia kelihatan baik saja. 319 00:17:57,077 --> 00:17:59,144 Secara fisik. 320 00:17:59,146 --> 00:18:01,245 Mereka lalui banyak hal. 321 00:18:01,247 --> 00:18:02,681 Kita semua juga. 322 00:18:05,084 --> 00:18:06,517 Bagaimana kabarmu? 323 00:18:09,188 --> 00:18:10,888 Aku senang sudah berakhir. 324 00:18:10,890 --> 00:18:12,456 Aku juga. 325 00:18:16,127 --> 00:18:17,562 Senang bertemu denganmu, Lorenzo. 326 00:18:17,564 --> 00:18:19,430 Senang bertemu denganmu. 327 00:18:21,900 --> 00:18:23,167 Sampai jumpa. 328 00:18:28,272 --> 00:18:30,407 Jadi itu Alison DiLaurentis yg terkenal itu? 329 00:18:31,142 --> 00:18:32,475 Itu dia. 330 00:18:43,153 --> 00:18:45,589 - Hallo. - Uh, hai. 331 00:18:45,591 --> 00:18:48,191 Bu, aku ingin buat perubahan. 332 00:18:48,193 --> 00:18:50,026 Aku bosan dengan semua barang ini. 333 00:18:50,028 --> 00:18:52,095 Ibu mengerti. 334 00:18:52,097 --> 00:18:55,231 Kita bisa menjual atau memberikannya. 335 00:18:57,868 --> 00:18:59,401 Ibu mengerti. 336 00:19:00,670 --> 00:19:02,538 Tapi ini.. sudah larut.. 337 00:19:02,540 --> 00:19:04,306 ..untuk berjualan di halaman. 338 00:19:05,709 --> 00:19:08,344 Kenapa kau tidak tidur saja. 339 00:19:08,346 --> 00:19:10,780 ..dan kita bicarakan ini besok pagi? 340 00:19:10,782 --> 00:19:14,250 Sebenarnya, tempat tidurnya sudah di gudang. 341 00:19:17,687 --> 00:19:19,688 Kau berencana tidur dimana malam ini, sayang? 342 00:19:19,690 --> 00:19:21,923 - Entahlah. di lantai. - Kau takkan lakukan itu. 343 00:19:21,925 --> 00:19:23,525 Kau bisa tidur denganku, tapi furniturnya, kita bisa.. 344 00:19:23,527 --> 00:19:24,993 Tidak, aku tak bisa melihatnya lagi. 345 00:19:24,995 --> 00:19:26,362 Ini hancur. 346 00:19:29,766 --> 00:19:31,833 Jangan lihat dia, lihat aku. 347 00:19:34,270 --> 00:19:35,536 Seberapa rusak? 348 00:19:35,538 --> 00:19:37,438 Aku hanya ingin perubahan, oke? 349 00:19:37,440 --> 00:19:40,075 Aku ingin singkirkan beberapa furnitur lama. 350 00:19:40,077 --> 00:19:41,709 Sudah kubilang, jangan lihat ke dia! 351 00:19:41,711 --> 00:19:43,378 Kenapa ibu melihat bolak-balik? 352 00:19:43,380 --> 00:19:44,979 Dan kenapa aku tak bisa dapat yg aku inginkan? 353 00:19:44,981 --> 00:19:46,714 Apa itu membuatku gila? 354 00:19:53,389 --> 00:19:56,157 Kau bersenang-senang dengan Hanna? 355 00:19:59,629 --> 00:20:02,763 Tadi Jimmy dari Kisaran senjata menelpon. 356 00:20:02,765 --> 00:20:06,300 Dia telpon untuk beritahu ibu betapa senangnya dia melihatmu lagi. 357 00:20:06,302 --> 00:20:09,770 Dia ingat kau ke sana dengan ayahmu.. 358 00:20:09,772 --> 00:20:12,406 ..dan lihat dia mengajarmu cara yg benar melakukan sesuatu. 359 00:20:12,408 --> 00:20:14,108 Dia mengajariku dengan cara yg benar. 360 00:20:14,110 --> 00:20:16,177 Dia mengerti kenapa aku di sana. 361 00:20:16,179 --> 00:20:17,744 Dimana kau temukan kombinasinya? 362 00:20:17,746 --> 00:20:19,680 Aku tak menemukannya, aku mencari tahu. 363 00:20:19,682 --> 00:20:21,915 Ibu janji, kau takkan dapat sandi yg baru. 364 00:20:21,917 --> 00:20:23,817 Aku pernah gunakan senjata ayah sebelumnya. 365 00:20:23,819 --> 00:20:25,652 Tak pernah sendirian, Emily. 366 00:20:25,654 --> 00:20:29,423 Itu bukan aturan di rumah ini. Itu hukum. 367 00:20:29,425 --> 00:20:32,125 Kau tau itu, dan tetap kau menyelinap di sini dan.. 368 00:20:32,127 --> 00:20:33,327 Kau tak bisa menyelinap di rumahmu sendiri. 369 00:20:33,329 --> 00:20:34,427 Ini bukan debat. 370 00:20:34,429 --> 00:20:36,696 Loker itu dilarang. 371 00:20:36,698 --> 00:20:37,831 Mengerti? 372 00:20:38,966 --> 00:20:41,935 Emily, kau mengerti? 373 00:20:41,937 --> 00:20:43,602 Ya, Bu. 374 00:20:45,072 --> 00:20:46,239 Emily.. 375 00:20:47,741 --> 00:20:50,776 ...hal terakhir yg kuinginkan adalah bertengkar denganmu. 376 00:20:50,778 --> 00:20:52,144 Kalau kau ingin ceritakan apa yg terjadi.. 377 00:20:52,146 --> 00:20:53,446 Jangan sekarang. 378 00:20:55,882 --> 00:20:58,851 Jika kau ingin bicara pada orang lain.. 379 00:20:58,853 --> 00:21:00,786 ..mereka berikan ibu nama dokter di RS... 380 00:21:00,788 --> 00:21:02,421 Aku sangat capek. 381 00:21:04,991 --> 00:21:06,492 Mungkin kau harus telpon Paige. 382 00:21:06,494 --> 00:21:07,525 dan beri tau dia apa yg terjadi. 383 00:21:07,527 --> 00:21:08,727 Beri tau dia kau baik-baik saja. 384 00:21:08,729 --> 00:21:10,362 Aku sudah bicara padanya. 385 00:21:11,697 --> 00:21:13,966 Dia bilang ingin kembali. 386 00:21:13,968 --> 00:21:16,434 Aku bilang jangan. 387 00:21:16,436 --> 00:21:17,903 Aku bilang padanya aku baik-baik saja. 388 00:21:17,905 --> 00:21:20,239 Dan dia tak harus pulang. 389 00:21:20,241 --> 00:21:22,241 - Tidak untukku. - Em... 390 00:21:22,243 --> 00:21:24,342 Paige melakukan hal yg benar, meninggalkan kota. 391 00:21:24,344 --> 00:21:27,278 Takkan kuseret dia kembali ke sini. 392 00:21:27,280 --> 00:21:29,180 Dia berhak untuk bahagia. 393 00:21:30,349 --> 00:21:31,716 Begitupun kau. 394 00:21:47,174 --> 00:21:50,043 Hai, kau lupa membuat tempat tdur. 395 00:21:50,778 --> 00:21:53,713 Akan kulakukan. 396 00:21:53,715 --> 00:21:56,316 Kanvas kosong yg bagus disini. 397 00:21:57,951 --> 00:21:59,752 Ada ide akan diapakan? 398 00:21:59,754 --> 00:22:04,056 Belum. Aku hanya ingin singkirkan semua yg pernah ada di sini. 399 00:22:04,058 --> 00:22:05,792 Yah, mungkin kau bisa bersama dengan.. 400 00:22:05,794 --> 00:22:07,860 Aria dan Spencer dan Emily. 401 00:22:09,062 --> 00:22:11,030 Belanja bersama untuk barang-barang baru. 402 00:22:11,032 --> 00:22:14,466 - Aku tak mau. - Mereka teman-temanmu. 403 00:22:14,468 --> 00:22:17,303 Tak berarti harus bertemu mereka tiap detik setiap hari. 404 00:22:30,950 --> 00:22:34,085 Tempat itu.. dimana kau... 405 00:22:34,087 --> 00:22:36,054 Aku tak mau membahasnya. 406 00:22:39,759 --> 00:22:40,859 Caleb bilang kau di satu kamar... 407 00:22:40,861 --> 00:22:43,462 Itu bukan kamarku. Ini kamarku. 408 00:22:46,532 --> 00:22:50,501 Apa yg terjadi padamu... di kamar itu? 409 00:22:58,677 --> 00:22:59,877 Tak ada. 410 00:22:59,879 --> 00:23:01,412 Hannah, tolonglah. 411 00:23:06,284 --> 00:23:08,418 Dia memainkan game dengan kami. 412 00:23:08,420 --> 00:23:10,454 Game apa? 413 00:23:11,790 --> 00:23:14,057 Jujur atau tantangan. 414 00:23:14,059 --> 00:23:16,426 Siapa yg lebih kau suka, aku atau dia? 415 00:23:18,096 --> 00:23:22,432 Siapa yg pantas dapat air hari ini, kau atau yg lainnya? 416 00:23:22,434 --> 00:23:23,967 Kau putuskan atau kehilangan giliranmu. 417 00:23:23,969 --> 00:23:25,935 dan yg lainnya juga memilih. 418 00:23:28,672 --> 00:23:31,141 banyak dan banyak game. 419 00:23:44,522 --> 00:23:46,122 Ini kamarmu. 420 00:23:49,560 --> 00:23:52,595 Apapun yg kau mau, sayang. 421 00:23:52,597 --> 00:23:54,497 Kau mau kursi beanbag.. 422 00:23:56,233 --> 00:23:59,935 ...Danish Modern, kau mau... Day-Glo wicker.. 423 00:24:03,640 --> 00:24:05,374 ...kau bisa memilikinya. 424 00:24:13,616 --> 00:24:16,652 Ada bukti melawan Andrew Campbell. 425 00:24:16,654 --> 00:24:20,221 Sampai kami kesulitan melaluinya. 426 00:24:20,223 --> 00:24:22,057 Kami punya kertas menghubungkan dia.. 427 00:24:22,059 --> 00:24:23,759 ..pada silo rudal tempat kalian ditahan. 428 00:24:23,761 --> 00:24:26,327 Dan pekerjaan konstruksi yg dilakukan di sana. 429 00:24:26,329 --> 00:24:28,663 Bagaimana bisa seorang anak SMA membeli semua itu? 430 00:24:28,665 --> 00:24:31,466 Salah satu yg ingin kami tau begitu jg IRS. 431 00:24:31,468 --> 00:24:33,168 Tapi kau bisa buktikan dia bersalah? 432 00:24:33,170 --> 00:24:34,869 Kami sedang berusaha membuktikan itu. 433 00:24:36,539 --> 00:24:38,606 Akan kulakukan apapun untuk membantu. 434 00:24:38,608 --> 00:24:42,110 Pada satu saat ketika kau di sandera.. 435 00:24:42,112 --> 00:24:44,511 ..apa kau benar-benar melihat Andrew Campbell? 436 00:24:44,513 --> 00:24:48,549 Ya, kami lihat dia, tapi dia bertopeng. 437 00:24:48,551 --> 00:24:51,085 - Berarti kau tidak lihat dia. - Itu Andrew. 438 00:24:53,055 --> 00:24:55,189 Dia pernah bilang betapa bencinya dia pada Mona. 439 00:24:55,191 --> 00:24:56,991 Dia selalu di sekitar saat sesuatu terjadi. 440 00:24:56,993 --> 00:24:59,293 Saat adikku di serang. 441 00:24:59,295 --> 00:25:01,295 Maksudku, itu Andrew itu di rumahku.. 442 00:25:01,297 --> 00:25:03,363 berpura-pura bantu kami jadi dia bisa menonton kami. 443 00:25:03,365 --> 00:25:05,832 - Itu semua mungkin benar... - Itu memang benar. 444 00:25:08,869 --> 00:25:10,670 Kami jelajahi motiv Andrew. 445 00:25:10,672 --> 00:25:12,706 Melacak garis waktu di tahun-tahun yg lalu. 446 00:25:12,708 --> 00:25:16,576 Mencari konfirmasi dan perbedaan. 447 00:25:16,578 --> 00:25:19,178 Tapi yg tidak kami miliki adalah kesaksian langsung.. 448 00:25:19,180 --> 00:25:21,514 ..bahwa seseorang melihat Andrew Campbell' 449 00:25:21,516 --> 00:25:22,916 di tempat kejadian. 450 00:25:22,918 --> 00:25:24,517 Akhirnya, itu yg bisa memutuskan 451 00:25:24,519 --> 00:25:28,922 apa dia dibebaskan atau dipenjara. 452 00:25:28,924 --> 00:25:31,591 Aku melihat dia. 453 00:25:31,593 --> 00:25:33,926 Sekali, aku melihat wajahnya. 454 00:25:35,962 --> 00:25:37,163 Dimana? 455 00:25:38,632 --> 00:25:40,266 Saat aku di dalam sana. 456 00:25:40,268 --> 00:25:43,902 Aku, aku melihatnya tanpa masker. 457 00:25:43,904 --> 00:25:46,272 Kau bilang dia selalu gunakan masker. 458 00:25:46,274 --> 00:25:49,875 Itu salah, tapi aku ingat sekarang. 459 00:25:49,877 --> 00:25:53,311 Aku melihatnya. Dia Andrew. 460 00:25:53,313 --> 00:25:55,848 Apa ada yg lainnya saat kau lihat wajahnya? 461 00:25:55,850 --> 00:25:57,449 Tidak, aku sendirian. 462 00:25:58,518 --> 00:26:00,019 Aku melihatnya. 463 00:26:00,021 --> 00:26:01,286 Itu yang ingin kau tau. 464 00:26:01,288 --> 00:26:03,122 Itu yg kau butuhkan, benarkan? 465 00:26:03,124 --> 00:26:05,890 Kukatakan padamu, aku melihat wajahnya. Itu Andrew Campbell. 466 00:26:15,067 --> 00:26:18,102 Terimakasih kalian berdua mau datang hari ini. 467 00:26:18,104 --> 00:26:19,404 Ini sangat membantu. 468 00:26:21,641 --> 00:26:24,441 Aku bantu membangun kasus Andrew. 469 00:26:24,443 --> 00:26:26,610 Bagaimana kelanjutannya? 470 00:26:26,612 --> 00:26:28,546 Itu terlihat cukup kuat. 471 00:26:30,683 --> 00:26:32,283 Cukup kuat? 472 00:26:32,285 --> 00:26:34,052 Apa yg terjadi dengan "Kami akan dapatkan pelakunya?" 473 00:26:34,054 --> 00:26:36,788 Manifesto, Van-nya, Elektronik2 di pertanian. 474 00:26:36,790 --> 00:26:39,623 Aku sudah berpikir ttg semua itu.. 475 00:26:39,625 --> 00:26:41,525 Kenapa van itu dibiarkan? 476 00:26:41,527 --> 00:26:43,060 Kenapa tidak dibuang saja? 477 00:26:43,062 --> 00:26:47,030 Dan kenapa begitu dekat dengan tempat kalian disembunyikan? 478 00:26:47,032 --> 00:26:50,133 Kenapa tidak di tempat yg bisa dikaitkan? 479 00:26:50,135 --> 00:26:52,069 Nah, "A" untuk Arogan. 480 00:27:01,779 --> 00:27:04,915 Saat kutangkap Andrew, aku ingin bawa dia scr terpisah.. 481 00:27:04,917 --> 00:27:06,950 ..karena apa yg dia lakukan pada kalian. 482 00:27:08,285 --> 00:27:11,054 Yg bisa kupikirkan adalah kau ada di tempat itu. 483 00:27:11,056 --> 00:27:14,224 Kemudian aku sadar bahwa aku tak tau apa yg telah terjadi. 484 00:27:15,058 --> 00:27:16,559 Aku di sana. Aku melihat. 485 00:27:16,561 --> 00:27:20,196 Tapi tak benar2 bicara apa yg terjadi. 486 00:27:22,366 --> 00:27:23,366 Kenapa?' 487 00:27:29,472 --> 00:27:32,341 Pilih satu atau semua akan menderita. 488 00:27:32,343 --> 00:27:34,110 Tidak. 489 00:27:34,112 --> 00:27:37,046 - lima, empat.. - tidak! 490 00:27:37,048 --> 00:27:40,449 tiga, dua, satu. 491 00:28:40,072 --> 00:28:41,506 Alison. 492 00:28:42,808 --> 00:28:43,842 Alison. 493 00:28:44,977 --> 00:28:47,211 Hai, Lorenzo. 494 00:28:47,213 --> 00:28:48,613 Aku tau. 495 00:28:48,615 --> 00:28:51,415 Pertama kali kita bertemu, aku berseragam. 496 00:28:51,417 --> 00:28:54,285 Banyak orang, itu yg mereka lihat. 497 00:28:54,287 --> 00:28:55,886 Aku ingat kau. 498 00:28:55,888 --> 00:28:58,421 Menyenangkan melihat wajah yg tak asing. 499 00:28:58,423 --> 00:28:59,956 Aku masih baru. 500 00:29:00,858 --> 00:29:01,992 Aku juga. 501 00:29:03,027 --> 00:29:04,627 Di gereja. 502 00:29:04,629 --> 00:29:06,929 Biasanya aku pergi saat masih kecil. 503 00:29:06,931 --> 00:29:09,432 kemudian tidak lagi. 504 00:29:09,434 --> 00:29:12,668 Dan sekarang... Entahlah. 505 00:29:13,637 --> 00:29:16,238 Ya, begitu juga untukku. 506 00:29:16,240 --> 00:29:18,975 Kau pergi, dan menjadi terlalu pintar untuk itu. 507 00:29:18,977 --> 00:29:21,443 Kemdian kau mulai penasaran seberapa pintar kau sebenarnya. 508 00:29:23,914 --> 00:29:25,414 Aku suka musiknya. 509 00:29:25,416 --> 00:29:26,949 Ya, musiknya bagus. 510 00:29:29,620 --> 00:29:31,586 - Aku harus pergi. - Tentu. 511 00:29:33,223 --> 00:29:34,856 Hei, jangan kawatir. 512 00:29:37,193 --> 00:29:38,593 Tentang apa? 513 00:29:38,595 --> 00:29:41,463 Takkan kukatakan pd siapapun aku melihatmu di Gereja. 514 00:29:43,033 --> 00:29:45,034 Apa yg membuatmu berpikir aku tak ingin orang tau? 515 00:29:45,036 --> 00:29:48,937 Entahlah. Aku hanya tau kau tak ingin. 516 00:29:57,179 --> 00:29:59,781 Kau ke sana lagi, setelah percakapan kita. 517 00:29:59,783 --> 00:30:02,951 Setelah Ibu ubah kombinasinya. Kau kembali lagi? 518 00:30:02,953 --> 00:30:05,719 Ibu bilang aku tak boleh gunakan punya ayah, jadi aku sewa senjata. 519 00:30:05,721 --> 00:30:08,856 Yg benar saja Emily? Ibu ingin tau apa yg sedang terjadi padamu. 520 00:30:08,858 --> 00:30:10,858 Ayah melindungi orang, kenapa aku tak bisa lindungi kita? 521 00:30:10,860 --> 00:30:13,061 Karena ini tak ada hubungannya dengan 'melindungi'.. 522 00:30:13,063 --> 00:30:14,429 apapun dan kau tau itu. 523 00:30:14,431 --> 00:30:16,931 Kau tak pernah lampiaskan kemarahan ke lapangan tempak. tak pernah! 524 00:30:16,933 --> 00:30:19,867 - Aku tak marah. - Ibu melihatmu, Emily! 525 00:30:29,778 --> 00:30:33,280 Mereka bilang kami berada di sana 3 minggu. 526 00:30:33,282 --> 00:30:34,882 Apa itu benar? 527 00:30:34,884 --> 00:30:36,950 Sedikit lebih lama dari itu. 528 00:30:42,457 --> 00:30:44,291 Itu rasanya seperti.. 529 00:30:47,261 --> 00:30:51,098 Entah apa rasanya. 530 00:30:51,100 --> 00:30:53,933 Setelah beberapa saat, tak ada lain waktu lagi. 531 00:30:56,770 --> 00:31:00,006 Gadis itu, Sara. Ibu lihat dia. 532 00:31:00,008 --> 00:31:01,908 Ibu lihat matanya? 533 00:31:01,910 --> 00:31:04,877 - Matanya? - Ibu lihat ke dalam matanya? 534 00:31:07,581 --> 00:31:08,681 aku melihatnya. 535 00:31:10,383 --> 00:31:12,585 Dia di bawah sana bertahun-tahun. 536 00:31:13,987 --> 00:31:16,489 Ibu bisa melihat itu di matanya. 537 00:31:19,226 --> 00:31:21,960 Apa yg kan terjadi jika aku di sana bertahun-tahun? 538 00:31:21,962 --> 00:31:25,864 Emily, orang yg lakukan ini ada di penjara. 539 00:31:25,866 --> 00:31:28,800 Maksud ibu, tak ada orang jahat di luar sana? 540 00:31:28,802 --> 00:31:31,603 Takkan ada yg sakiti orang lain lagi? 541 00:31:31,605 --> 00:31:36,207 Senjata takkan merubah itu. Tidak untukmu, tidak untuk siapapun. 542 00:31:36,209 --> 00:31:38,744 Aku tau. 543 00:31:38,746 --> 00:31:40,378 Aku takut. 544 00:31:43,048 --> 00:31:44,682 Dan kupikir.. 545 00:31:46,018 --> 00:31:48,853 ...mungkin itu bisa hilangkan ketakutan. 546 00:31:55,461 --> 00:31:57,295 Ternyata tidak. 547 00:31:58,964 --> 00:32:00,765 Justru bertambah buruk. 548 00:32:04,536 --> 00:32:07,538 Itu membuatmu sama seperti orang yg menakutimu. 549 00:32:10,008 --> 00:32:11,776 Honey, maafkan ibu. 550 00:32:17,415 --> 00:32:19,650 Dan aku mengacau, dalam skala besar. 551 00:32:19,652 --> 00:32:21,318 Maksudku, aku hanya.. Aku ingin membantu. 552 00:32:21,320 --> 00:32:22,619 Aku hanya ingin itu semua berakhir. 553 00:32:22,621 --> 00:32:23,920 Maksudku, ada seluruh bagian dari otakku.. 554 00:32:23,922 --> 00:32:26,122 ..yg menyuruhku stop berbohong. 555 00:32:26,124 --> 00:32:28,425 dan bagian bodohnya yg menang. 556 00:32:28,427 --> 00:32:30,494 Yah, otak bodoh itu kecil tapi licik. 557 00:32:30,496 --> 00:32:32,562 Aku jg mungkin membuka pintu sel.. 558 00:32:32,564 --> 00:32:34,030 ..dan biarkan Andrew keluar. 559 00:32:34,032 --> 00:32:35,431 Tidak, tidak sampai seburuk itu. 560 00:32:35,433 --> 00:32:36,933 Itu tidak bagus 561 00:32:38,102 --> 00:32:40,170 Tidak, tidak bagus. 562 00:32:40,172 --> 00:32:42,338 Tapi aku ngerti impuls. 563 00:32:45,409 --> 00:32:48,111 Yah, trimakasih sudah datang. 564 00:32:48,113 --> 00:32:50,413 Ya, trimakasih sudah menelpon. 565 00:32:54,017 --> 00:32:55,017 Maafkan aku. 566 00:32:56,486 --> 00:32:58,020 Untuk apa? 567 00:33:02,959 --> 00:33:05,427 Hanna telpon dan dia pikir.. 568 00:33:05,429 --> 00:33:08,330 kita semua sebaiknya masuk sekolah besok. 569 00:33:08,332 --> 00:33:11,533 Ya, ide yg tidak buruk. 570 00:33:11,535 --> 00:33:12,935 - Hanya saja... - 'Aria!' 571 00:33:12,937 --> 00:33:15,871 - Bisa pinjam kau sebentar? - Ya, tentu. 572 00:33:15,873 --> 00:33:16,972 Aku segera kembali. 573 00:33:16,974 --> 00:33:18,273 Oke. 574 00:33:49,870 --> 00:33:51,370 Baiklah, sudah. 575 00:33:51,372 --> 00:33:52,704 Terimakasih. 576 00:33:53,973 --> 00:33:57,108 Paling tidak ibuku dapatkan kembali privasinya. 577 00:33:57,110 --> 00:33:59,745 Bagaimana rasanya? 578 00:33:59,747 --> 00:34:02,113 Seperti aku sedang dikotak untuk dikirim. 579 00:34:10,522 --> 00:34:12,123 Apa aku pernah bilang.. 580 00:34:12,125 --> 00:34:14,759 Menurutku kau adalah orang paling berani yg pernah kutemui. 581 00:34:14,761 --> 00:34:15,960 Kurasa tidak. 582 00:34:17,129 --> 00:34:19,164 Tapi bisa kau coba. 583 00:34:19,166 --> 00:34:21,666 Kau orang paling berani yg pernah kukenal. 584 00:34:21,668 --> 00:34:23,334 Aku suka itu. 585 00:34:23,336 --> 00:34:26,604 Itu tak benar, tapi aku suka. 586 00:34:26,606 --> 00:34:28,038 Itu sungguhan. 587 00:34:28,040 --> 00:34:30,508 Dan kau akan lalui ini semua. 588 00:34:30,510 --> 00:34:32,677 Kau dan teman2mu. 589 00:34:32,679 --> 00:34:34,679 Bagaimana itu akan terjadi saat aku kesulitan.. 590 00:34:34,681 --> 00:34:37,047 ..menatap mata mereka? 591 00:34:37,049 --> 00:34:39,183 Kau pasti bisa. 592 00:34:39,185 --> 00:34:43,086 Itu yg orang2 lakukan, mereka memperbaiki. 593 00:34:43,088 --> 00:34:45,088 Kau yg ajarkan aku itu. 594 00:34:45,090 --> 00:34:48,892 Dan kadang kau bertambah kuat di tempat yg rusak. 595 00:34:54,232 --> 00:34:57,166 Kau tau apa yg kuinginkan? 596 00:34:57,168 --> 00:34:58,168 Apa? 597 00:35:00,604 --> 00:35:02,271 Aku ingin meja malamku kembali. 598 00:35:17,254 --> 00:35:21,224 Maaf aku sudah kasar padamu di depan gereja. 599 00:35:21,226 --> 00:35:23,359 Itu memalukan. 600 00:35:23,361 --> 00:35:25,194 Bukan malu karena pergi. 601 00:35:25,196 --> 00:35:28,130 Malu tentang apa yg mungkin orang pikirkan. 602 00:35:28,132 --> 00:35:30,298 Aku yakin Toby, cerita banyak tentangku. 603 00:35:30,300 --> 00:35:33,101 Sehingga kau paham kenapa orang melihatku di gereja.. 604 00:35:33,103 --> 00:35:35,203 ..akan bilang, "Dia kesana hanya untuk show" 605 00:35:35,205 --> 00:35:38,106 ..atau, "Dia gila di penjara". 606 00:35:38,108 --> 00:35:42,611 Yang tidak satupun benar, sungguh. 607 00:35:46,249 --> 00:35:48,516 Kau mau satu hamburger ini? 608 00:35:55,124 --> 00:35:56,124 Thanks. 609 00:36:09,605 --> 00:36:11,706 Aku akan segera pergi. 610 00:36:11,708 --> 00:36:14,542 Tunggu sebentar, biarkan dia tidur. 611 00:36:43,471 --> 00:36:45,305 Ibu duduk di kamar sebelah.. 612 00:36:45,307 --> 00:36:47,407 ..coba untuk datang dng maksud bertanya padamu.. 613 00:36:47,409 --> 00:36:51,277 ..ttg yg terjadi di Kantor Polisi hari ini. 614 00:36:51,279 --> 00:36:53,046 Kupikir Ibu sudah melakukannya. 615 00:36:55,249 --> 00:36:56,983 Kau ingin bicarakan itu? 616 00:36:56,985 --> 00:36:59,652 Kupikir aku sudah cukup bicara, kan Bu? 617 00:37:00,754 --> 00:37:02,621 Sudah cukup kulakukan kerusakan, dng berbicara. 618 00:37:02,623 --> 00:37:06,426 Mulai sekarang aku akan lebih ke visual saja. 619 00:37:11,097 --> 00:37:13,732 Polisi bicara pada kami.. 620 00:37:13,734 --> 00:37:16,702 ..setelah mereka keluarkan kau dr tempat itu. 621 00:37:16,704 --> 00:37:19,872 Mereka cerita apa rasanya. Tidak rinci.. 622 00:37:22,342 --> 00:37:24,777 Ibu tak lihat? 623 00:37:24,779 --> 00:37:25,877 Tidak. 624 00:37:27,447 --> 00:37:28,713 Bagus. 625 00:37:29,915 --> 00:37:31,615 Kami semua ingin orang yg lakukan itu pada kalian.. 626 00:37:31,617 --> 00:37:33,684 ..ditangkap dan dihukum. 627 00:37:33,686 --> 00:37:35,853 Mungkin pada level hukumannya berbeda2.. 628 00:37:35,855 --> 00:37:37,221 ..tapi itu yg kami semua inginkan. 629 00:37:37,223 --> 00:37:38,456 Dia-lah orangnya. 630 00:37:38,458 --> 00:37:40,757 Pelakunya itu Andrew. Sudah pasti Andrew. 631 00:37:40,759 --> 00:37:43,294 Aria, kau sangat cerdas. 632 00:37:43,296 --> 00:37:46,197 Tapi ingat, kau juga sangat bijaksana. 633 00:37:58,442 --> 00:38:02,579 ♪ Revenge is bittersweet ♪ 634 00:38:02,581 --> 00:38:06,049 ♪ The basic human instinct ♪ 635 00:38:06,051 --> 00:38:10,620 ♪ Try to fight it but it's callin' me ♪ 636 00:38:10,622 --> 00:38:14,657 ♪ So loud I can't even think ♪ 637 00:38:14,659 --> 00:38:18,828 ♪ The memory that you left in me ♪ 638 00:38:18,830 --> 00:38:22,532 ♪ Is something I won't soon forget ♪ 639 00:38:22,534 --> 00:38:27,369 ♪ Placed in my mind like a bad film ♪ 640 00:38:27,371 --> 00:38:30,540 ♪ And nothing can erase it ♪ 641 00:38:31,576 --> 00:38:34,644 ♪ Oh oh oh oh ♪ 642 00:38:34,646 --> 00:38:37,913 ♪ I'm ready for you ♪ 643 00:38:37,915 --> 00:38:42,384 ♪ My one and only desire ♪ 644 00:38:42,386 --> 00:38:44,953 ♪ I'm gonna see you through 645 00:38:44,955 --> 00:38:45,921 Sara? 646 00:38:45,923 --> 00:38:48,123 Aku lihat alamatmu di Kantor Polisi. 647 00:38:48,125 --> 00:38:51,160 - Aku tak tau mau kemana. - Apa yg terjadi? 648 00:38:51,162 --> 00:38:52,561 Aku kabur. 649 00:38:57,128 --> 00:38:59,262 Dia senang bertemu kau, Ibumu. 650 00:38:59,287 --> 00:39:00,757 Sudah pasti. 651 00:39:00,795 --> 00:39:02,661 Mungkin hanya susah untuk menunjukkan itu padamu. 652 00:39:02,663 --> 00:39:05,731 karena kau sudah pergi sangat lama. 653 00:39:05,733 --> 00:39:08,567 Saat aku hilang.. 654 00:39:08,569 --> 00:39:11,436 ...orang2 sangat simpati pada ibuku. 655 00:39:11,438 --> 00:39:14,306 Mereka memperhatikan dia. 656 00:39:14,308 --> 00:39:18,943 Lalu aku pulang dan ceritakan semuanya. 657 00:39:18,945 --> 00:39:20,345 Seharusnya aku tetap di lorong itu. 658 00:39:20,347 --> 00:39:22,647 - Jangan bilang begitu. - Memang begitu. 659 00:39:22,649 --> 00:39:25,250 Akhirnya aku lakukan hal yg membuat ibuku bahagia. 660 00:39:26,852 --> 00:39:29,386 Tak satupun yg pergi malam ini. 661 00:39:29,388 --> 00:39:32,356 Kau bisa menginap, Sara. Tapi kami harus beritau ibumu. 662 00:39:33,258 --> 00:39:35,626 Anda bisa coba. 663 00:39:35,628 --> 00:39:37,061 Baiklah, Ibu siapkan sofanya. 664 00:39:37,063 --> 00:39:38,395 Baiklah. 665 00:39:43,935 --> 00:39:45,502 Ini akan baik-baik saja. 666 00:39:45,504 --> 00:39:48,205 Jangan pikirkan tempat itu. Semua sudah berakhir. 667 00:39:48,207 --> 00:39:50,241 Kita akan dapatkan keadilan sekarang. 668 00:39:52,043 --> 00:39:54,511 Emily, pria yg mereka tangkap itu.. 669 00:39:55,547 --> 00:39:57,781 Andrew. Kenapa dia? 670 00:39:59,083 --> 00:40:01,384 Aku melihatnya di TV. 671 00:40:02,319 --> 00:40:03,820 Kau yakin pelakunya dia? 672 00:40:25,509 --> 00:40:27,443 Kau sudah bisa tidur? 673 00:40:27,445 --> 00:40:30,580 Belum, tapi aku akan baik-baik saja. Jangan kawatir. 674 00:40:41,424 --> 00:40:42,758 Apa yg ibu lakukan? 675 00:40:42,760 --> 00:40:44,860 Kita akan duduk bersama, dan nonton film.. 676 00:40:44,862 --> 00:40:47,930 ..sampai tertidur, oke? 677 00:40:49,799 --> 00:40:50,799 Oke. 678 00:41:03,946 --> 00:41:05,713 Hei, Em. 679 00:41:05,715 --> 00:41:08,516 ♪ Where do we belong where did we go wrong? ♪ 680 00:41:08,518 --> 00:41:13,387 ♪ If there's nothing here why are we still here? ♪ 681 00:41:13,389 --> 00:41:15,990 ♪ Where do we belong where did we go wrong? ♪ 682 00:41:15,992 --> 00:41:20,829 ♪ If there's nothing here why are we still here? ♪ 683 00:41:20,831 --> 00:41:23,831 ♪ Where do we belong where did we go wrong? ♪ 684 00:41:23,833 --> 00:41:28,502 ♪ If there's nothing here why are we still here? ♪ 685 00:41:28,504 --> 00:41:31,672 ♪ Where do we belong where did we go wrong? ♪ 686 00:41:31,674 --> 00:41:36,344 ♪ If there's nothing here why are we still here? ♪ 687 00:41:36,346 --> 00:41:39,479 ♪ It's another time it's another day ♪ 688 00:41:39,481 --> 00:41:42,415 ♪ Numbers they are new but it's all the same ♪ 689 00:41:42,417 --> 00:41:45,219 ♪ Running from yourself it will never change ♪ 690 00:41:45,221 --> 00:41:46,320 I was not.. 691 00:41:46,322 --> 00:41:48,788 ♪ If you try you could die ♪ 692 00:41:50,024 --> 00:41:53,994 ♪ Give us a little love give us a little love ♪ 693 00:41:53,996 --> 00:41:57,930 ♪ We never had enough we never had enough ♪ 694 00:41:57,932 --> 00:42:01,901 ♪ Give us a little love give us a little love ♪ 695 00:42:01,903 --> 00:42:05,638 ♪ We never had enough we never had enough ♪ 696 00:42:05,640 --> 00:42:08,641 ♪ We'll pour it in a cup try to drink it up ♪ 697 00:42:08,643 --> 00:42:11,878 ♪ Pour it in a well if you go to hell ♪ 698 00:42:11,912 --> 00:42:17,690 Translated by BibiNana Thank's for Watching