1 00:00:02,002 --> 00:00:04,461 [female voice singing in Thai] 2 00:00:23,940 --> 00:00:25,524 [singing continues] 3 00:01:02,020 --> 00:01:03,771 [male and female voices laughing] 4 00:01:05,899 --> 00:01:09,234 [male voice speaking Thai] 5 00:02:52,505 --> 00:02:53,505 [beep] 6 00:03:15,862 --> 00:03:18,030 (Church) Come on, come on, come on. 7 00:03:27,540 --> 00:03:28,749 Shit! 8 00:03:42,597 --> 00:03:44,056 [screaming] 9 00:03:50,396 --> 00:03:51,980 [screaming continues] 10 00:04:08,289 --> 00:04:10,958 (Church) Don't look at me. This guy's the one who shot you! 11 00:04:11,042 --> 00:04:11,833 Hey! 12 00:05:05,847 --> 00:05:07,055 (Mr. Rajahdon) Six men. 13 00:05:07,140 --> 00:05:08,640 Ten grand a head. Sixty thousand. 14 00:05:11,060 --> 00:05:15,480 Wherever my daughter's spirit is, I hope she's a little happier. 15 00:05:17,233 --> 00:05:19,401 I thought I would feel better, but-- 16 00:05:19,485 --> 00:05:21,194 somehow-- 17 00:05:21,279 --> 00:05:24,573 [sighing] 18 00:05:24,657 --> 00:05:26,533 That's my little girl. 19 00:05:26,617 --> 00:05:28,118 They turned her into an addict. 20 00:05:28,202 --> 00:05:31,997 I saw her body and it was hard to recognize. 21 00:05:32,081 --> 00:05:34,166 I keep thinking she's still alive. 22 00:05:38,921 --> 00:05:40,297 [male voice sings rap] 23 00:05:40,381 --> 00:05:42,758 ♫ Let's go Put some sake In my cup ♫ 24 00:05:42,842 --> 00:05:44,593 ♫ Fill it up Fill it up ♫ 25 00:05:44,719 --> 00:05:48,597 ♫ Put some sake in my cup Fill it up Fill it up ♫ 26 00:05:48,681 --> 00:05:50,682 [indistinct rapping continues] 27 00:05:57,523 --> 00:06:00,692 [male voices talking at the same time] 28 00:06:15,541 --> 00:06:17,751 (Jimmy, English accent) You deserve to lose. 29 00:06:17,835 --> 00:06:19,461 Watching me instead of looking 30 00:06:19,545 --> 00:06:22,089 at all that beautiful Siamese kitty cat out there. 31 00:06:22,173 --> 00:06:23,965 (waiter) Boss, problem with the check. 32 00:06:24,050 --> 00:06:25,675 [rap music continues] 33 00:06:52,286 --> 00:06:53,995 English! Why you running? 34 00:06:54,080 --> 00:06:55,789 'Cause I know why you're here. 35 00:07:01,462 --> 00:07:02,504 I just need a favor. 36 00:07:02,588 --> 00:07:04,005 [shout] 37 00:07:09,345 --> 00:07:10,971 Wait! Just hear me out. 38 00:07:11,055 --> 00:07:12,055 Forget it. 39 00:07:23,818 --> 00:07:25,152 [shouting] 40 00:07:31,367 --> 00:07:32,951 [groan] 41 00:07:34,662 --> 00:07:35,745 [horn honking] 42 00:07:37,957 --> 00:07:39,791 [screaming] 43 00:07:42,170 --> 00:07:43,295 [many horns honking] 44 00:07:43,379 --> 00:07:45,172 (Jimmy) Oh, no. Not now! 45 00:08:00,605 --> 00:08:01,980 Hey! 46 00:08:08,321 --> 00:08:09,571 (driver) Get off my car. 47 00:08:13,784 --> 00:08:15,452 Moron! You want it? 48 00:08:19,624 --> 00:08:21,333 Look, I have a gun. 49 00:08:21,417 --> 00:08:23,543 You'd already be dead if I was here to kill you. 50 00:08:23,628 --> 00:08:25,545 You want to ask me questions first. 51 00:08:25,630 --> 00:08:26,463 [groan] 52 00:08:26,547 --> 00:08:27,839 (Church) Hey! Hey! 53 00:08:27,924 --> 00:08:29,508 How do you even think that shit about me? 54 00:08:29,592 --> 00:08:31,259 [groan] 55 00:08:31,344 --> 00:08:33,053 They always send-- 56 00:08:33,137 --> 00:08:34,304 someone you know. 57 00:08:34,388 --> 00:08:37,474 I'm on a job here. And you're not it. 58 00:08:37,558 --> 00:08:39,392 I just need some weapons. 59 00:08:39,477 --> 00:08:42,979 Why didn't you say so? 60 00:08:43,064 --> 00:08:48,276 Oh, for Christ's sake. You know, this is Versace. 61 00:08:48,361 --> 00:08:50,445 It's not a knockoff, either. 62 00:08:50,530 --> 00:08:55,033 Do you know what it is to get Versace into Thailand? 63 00:08:55,117 --> 00:08:57,452 Is that my button? 64 00:08:57,537 --> 00:08:58,954 [loud groan] 65 00:08:59,038 --> 00:09:02,499 I think all them titties are going to your head. 66 00:09:02,583 --> 00:09:04,125 What could you possibly know that would bring 67 00:09:04,210 --> 00:09:05,710 that kind of heat from the agency? 68 00:09:05,795 --> 00:09:09,548 You know that I was deep cover. 69 00:09:09,632 --> 00:09:12,926 I was too deep for them to take responsibility 70 00:09:13,010 --> 00:09:15,470 once it was blown to fucks! 71 00:09:15,555 --> 00:09:17,138 So what about you? 72 00:09:17,223 --> 00:09:20,141 If you're not here for me, then what's the job? 73 00:09:20,226 --> 00:09:23,645 Are you working for the agency or are you moonlighting? 74 00:09:23,729 --> 00:09:26,064 A guy lost his daughter to a few punks. 75 00:09:26,148 --> 00:09:27,148 They put her to work. 76 00:09:27,233 --> 00:09:29,067 Bullshit. 77 00:09:29,151 --> 00:09:31,486 What would have you slumming in with the likes of that? 78 00:09:31,571 --> 00:09:33,655 He's paying the rate. 79 00:09:33,739 --> 00:09:35,448 Okay, fine. Here. 80 00:09:35,533 --> 00:09:38,994 Oh, fuck! I fucking knew it. 81 00:09:39,078 --> 00:09:41,371 Here. 82 00:09:41,455 --> 00:09:44,666 Okay. Maybe I was mistaken. 83 00:09:44,750 --> 00:09:48,878 You know, I've been a bit tense lately. 84 00:09:48,963 --> 00:09:51,172 I don't know what came over me. 85 00:09:51,257 --> 00:09:53,174 Here. We're tight. 86 00:09:53,259 --> 00:09:54,676 No. You hold onto it. 87 00:09:54,760 --> 00:09:57,971 No, no. Never carry a gun. 88 00:09:58,055 --> 00:09:59,681 People get shot that way. 89 00:09:59,765 --> 00:10:01,641 Good point coming from you. 90 00:10:01,726 --> 00:10:03,018 Precisely. 91 00:10:03,102 --> 00:10:06,104 You sure living here's been good for you? Huh? 92 00:10:06,188 --> 00:10:08,106 (Jimmy) It's paradise. 93 00:10:30,588 --> 00:10:32,297 Whoa. Who's that? 94 00:10:32,381 --> 00:10:35,175 Relax. Only guy I can trust. 95 00:10:45,978 --> 00:10:47,979 I've got to do something with my hair. 96 00:10:54,945 --> 00:10:57,197 This is where the magic happens. 97 00:11:08,000 --> 00:11:11,169 Right this way. Welcome... 98 00:11:11,253 --> 00:11:13,630 to my little slice of heaven. 99 00:11:13,714 --> 00:11:15,507 (Church) Oh, this might become handy. 100 00:11:15,591 --> 00:11:17,008 No, no! Sorry, sorry. 101 00:11:17,093 --> 00:11:19,219 Wrong section. Not for rent. 102 00:11:19,303 --> 00:11:21,388 Not just any M76. 103 00:11:21,472 --> 00:11:23,890 That was used by Lee Marvin in Prime Cut. 104 00:11:23,974 --> 00:11:25,392 He shot Gene Hackman with it 105 00:11:25,476 --> 00:11:27,644 and I've got the papers to prove it. 106 00:11:27,728 --> 00:11:30,772 I'm starting my own Planet Hollywood here. But all guns. 107 00:11:30,856 --> 00:11:32,649 It's genius. Right? 108 00:11:32,733 --> 00:11:34,609 You ever hear of Pretty Boy Floyd? 109 00:11:34,694 --> 00:11:37,112 Not the bank robber. The movie. 110 00:11:37,196 --> 00:11:40,281 This is the first piece I grabbed. 111 00:11:40,366 --> 00:11:44,911 This M 1 was used by Clint himself in Pink Cadillac. 112 00:11:44,995 --> 00:11:48,081 Grease gun. Charlie Bronson. Dirty Dozen. 113 00:11:48,165 --> 00:11:50,750 I know, it's a franchise, right. 114 00:11:50,835 --> 00:11:51,960 I'm going legit. 115 00:11:52,044 --> 00:11:54,379 All I need is a name. 116 00:11:54,463 --> 00:11:56,631 I was thinking, you know, Café AK. 117 00:11:56,716 --> 00:11:59,718 Or Guns Zone. Like Fun Zone. 118 00:11:59,802 --> 00:12:03,179 But Gun Zone. Uh huh? 119 00:12:03,264 --> 00:12:05,557 Well, I need something long. Working from a distance. 120 00:12:05,641 --> 00:12:09,477 Accuracy international. Real light. 121 00:12:09,562 --> 00:12:13,398 That'll do you. It's a thousand a day. 122 00:12:13,482 --> 00:12:15,191 That's the buddy rate. 123 00:12:21,574 --> 00:12:22,741 You got a suppressor for this? 124 00:12:22,825 --> 00:12:24,159 No. Not for that. 125 00:12:24,243 --> 00:12:25,869 What about a scope, 30 times? 126 00:12:25,953 --> 00:12:29,622 You trying to hit something in Cambodia? Uh, 15. 127 00:12:29,707 --> 00:12:34,586 Best I can do. But I'll throw in night vision. 128 00:12:46,098 --> 00:12:49,017 How much for this? 129 00:12:49,101 --> 00:12:50,560 You golf? 130 00:12:50,644 --> 00:12:55,106 You know, even if you find this guy's daughter 131 00:12:55,191 --> 00:12:59,444 they make them all addicts so they won't leave. 132 00:12:59,528 --> 00:13:00,695 And it's one needle for everybody. 133 00:13:00,780 --> 00:13:03,531 I already found her. 134 00:13:03,616 --> 00:13:07,494 Whoa. Feel that? 135 00:13:07,578 --> 00:13:10,914 Fucking chill just went through me. 136 00:13:14,084 --> 00:13:16,127 So, where you staying? 137 00:13:16,212 --> 00:13:18,129 Wouldn't you like to know. 138 00:13:18,214 --> 00:13:21,508 (Jimmy) Gotta be careful. This whole city's haunted. 139 00:13:21,592 --> 00:13:25,136 There's a lot of unhappy spirits looking for you. 140 00:13:25,221 --> 00:13:26,888 (Church) There's gonna be a lot more. 141 00:13:26,972 --> 00:13:41,903 [distant chanting] 142 00:14:34,707 --> 00:14:39,711 [creaking] 143 00:14:59,899 --> 00:15:03,401 [chanting] 144 00:15:17,917 --> 00:15:20,126 (Mae) Initiation of a monk. 145 00:15:23,589 --> 00:15:25,256 What are you doing here? 146 00:15:25,341 --> 00:15:27,008 I tried to follow you. 147 00:15:27,092 --> 00:15:28,051 Why? 148 00:15:28,135 --> 00:15:30,678 I don't know yet. 149 00:15:30,763 --> 00:15:32,180 (Church) Are you alone? 150 00:15:32,264 --> 00:15:34,682 Yes. I couldn't keep up with you. 151 00:15:34,767 --> 00:15:37,393 Then I followed the sound of the chanting. 152 00:15:37,478 --> 00:15:38,937 And you were here. 153 00:15:39,021 --> 00:15:41,439 [growl] 154 00:15:41,523 --> 00:15:43,191 It's not a coincidence. 155 00:15:43,275 --> 00:15:44,943 It was meant to be that I find you. 156 00:15:45,027 --> 00:15:48,029 You shouldn't have followed me. 157 00:15:48,113 --> 00:15:50,657 It's okay. It's okay. 158 00:15:50,741 --> 00:15:53,242 Do it. Do it. 159 00:15:53,327 --> 00:16:02,418 [gasping] 160 00:16:02,503 --> 00:16:04,545 I won't leave. [coughs] 161 00:16:04,630 --> 00:16:06,214 I've seen your tracks. 162 00:16:06,298 --> 00:16:08,758 Know you'll be trying soon enough. 163 00:16:13,555 --> 00:16:15,139 Open your mouth. 164 00:16:26,986 --> 00:16:29,195 [thud] 165 00:16:29,279 --> 00:16:30,905 [creaking] 166 00:16:30,990 --> 00:16:38,496 [chanting] 167 00:16:53,971 --> 00:16:58,891 [whimpering] 168 00:16:58,976 --> 00:17:03,062 Heroin withdrawal. It'll pass. 169 00:17:03,147 --> 00:17:05,773 Please let me go. 170 00:17:05,858 --> 00:17:07,316 I need to go back. 171 00:17:07,401 --> 00:17:08,693 I'll do whatever you want. 172 00:17:08,777 --> 00:17:11,779 I will love you. I will. 173 00:17:18,704 --> 00:17:20,663 You'll feel better when it's over. 174 00:17:38,015 --> 00:17:47,774 [Church and monk striking at same time] 175 00:18:02,247 --> 00:18:04,499 [humming] 176 00:18:17,221 --> 00:18:19,847 [Mae softly chanting] 177 00:18:19,932 --> 00:18:41,327 [monks chanting] 178 00:18:41,411 --> 00:18:44,330 [Mae chanting] 179 00:18:49,670 --> 00:18:51,796 (Church) Come here. Time to get up. 180 00:19:08,814 --> 00:19:09,814 Good? 181 00:19:11,525 --> 00:19:14,443 There's water there for you to clean up. 182 00:19:14,528 --> 00:19:15,945 Here. 183 00:19:31,837 --> 00:19:34,088 You will kill me for following you? 184 00:19:34,173 --> 00:19:36,507 No. For knowing where I'm staying. 185 00:19:36,592 --> 00:19:38,926 Why is it important you stay here? 186 00:19:45,184 --> 00:19:47,101 Why didn't you do it? 187 00:19:47,186 --> 00:19:49,353 Because you said it was okay. 188 00:19:49,438 --> 00:19:52,940 It is. 189 00:19:53,025 --> 00:19:56,277 Nothing's ever that bad to want to give up on life. 190 00:19:56,361 --> 00:19:58,279 I didn't see it as an escape. 191 00:19:58,363 --> 00:20:01,824 It was all right for other reasons. Jai yen. 192 00:20:01,909 --> 00:20:04,535 I'm comfortable with whatever comes. 193 00:20:04,620 --> 00:20:06,704 The settlement for past wrongs. 194 00:20:06,788 --> 00:20:08,456 Then why not just stay there and settle up 195 00:20:08,540 --> 00:20:09,957 instead of following me? 196 00:20:10,042 --> 00:20:13,127 You were sent because my time there was finished. 197 00:20:13,212 --> 00:20:15,838 Shh. Come here. 198 00:20:15,923 --> 00:20:18,174 [creaking] 199 00:20:26,725 --> 00:20:30,186 Now you stay there and be quiet. 200 00:20:30,270 --> 00:20:33,648 My name is Mae. What is yours? 201 00:20:38,403 --> 00:20:40,905 I have to get some sleep. 202 00:20:40,989 --> 00:20:43,115 You're gonna watch that club down there 203 00:20:43,200 --> 00:20:44,659 for the guys who had you. 204 00:20:44,743 --> 00:20:47,286 That is not their club. 205 00:20:47,371 --> 00:20:49,872 I know. But they'll be showing up there anyway. 206 00:20:49,957 --> 00:20:51,332 Because you made it look like 207 00:20:51,416 --> 00:20:53,334 one of the guys from the club just attacked them. 208 00:20:57,714 --> 00:20:59,006 [sighing] 209 00:20:59,091 --> 00:21:01,300 Wake me up when you see somebody you know. 210 00:21:01,385 --> 00:21:03,636 I can't help you kill anyone. 211 00:21:03,720 --> 00:21:05,429 You will. 212 00:21:05,514 --> 00:21:07,223 Why do you kill them? 213 00:21:07,307 --> 00:21:09,642 Why do you think? 214 00:21:09,726 --> 00:21:11,936 Because they're hurting people. 215 00:21:18,277 --> 00:21:20,444 [approaching engines] 216 00:21:27,494 --> 00:21:29,578 [motorcycle engines rev] 217 00:21:38,422 --> 00:21:39,714 [gunshots] 218 00:21:39,798 --> 00:21:43,634 [screaming] 219 00:21:43,719 --> 00:21:45,761 Don't! You have to stop. 220 00:21:45,846 --> 00:21:47,471 [Mae crying] This is wrong! 221 00:21:52,978 --> 00:21:54,979 [screaming] 222 00:21:55,063 --> 00:21:56,105 Shhh! 223 00:21:56,189 --> 00:21:59,650 [Mae whimpering] 224 00:21:59,735 --> 00:22:00,818 Shut up! 225 00:22:45,447 --> 00:22:46,864 [screaming] 226 00:22:56,208 --> 00:22:57,708 [Mae screaming] 227 00:23:01,713 --> 00:23:03,005 [weeping] 228 00:23:14,559 --> 00:23:17,353 [Mae sobbing] 229 00:23:17,437 --> 00:23:19,063 Thanks for the help. 230 00:23:22,901 --> 00:23:26,404 [instrumental music plays] 231 00:23:26,488 --> 00:23:29,448 [instrumental music plays while cat purrs] 232 00:24:12,951 --> 00:24:16,912 (Boss Katha speaking) 233 00:24:21,042 --> 00:24:22,793 I need to know the other places 234 00:24:22,878 --> 00:24:24,462 where they take you girls. 235 00:24:30,010 --> 00:24:34,346 I don't understand why you won't help me. 236 00:24:34,431 --> 00:24:37,057 It is always wrong to kill. 237 00:24:37,142 --> 00:24:38,893 It is possible the people you shoot 238 00:24:38,977 --> 00:24:40,478 might become better people. 239 00:24:43,190 --> 00:24:47,943 Maybe I can persuade you. 240 00:24:48,028 --> 00:24:49,820 (Mae) No! It is forbidden. 241 00:24:49,905 --> 00:24:52,907 [grunting] 242 00:24:52,991 --> 00:24:54,241 If killing is always wrong 243 00:24:54,326 --> 00:24:56,076 then I get the same points against me 244 00:24:56,161 --> 00:24:57,369 for a holy man as a pimp. 245 00:24:57,454 --> 00:24:58,787 The only choice you have here is 246 00:24:58,872 --> 00:25:00,372 whether you will be part of getting him killed 247 00:25:00,457 --> 00:25:03,209 or the guys who had you. 248 00:25:03,293 --> 00:25:05,794 Okay. I will take you to them. 249 00:25:09,007 --> 00:25:10,633 (Mae) If you won't tell me your name 250 00:25:10,717 --> 00:25:13,093 please tell me the month and day of your birth. 251 00:25:13,178 --> 00:25:16,555 Your luck today may depend on it. 252 00:25:16,640 --> 00:25:18,557 You can wear colors which may help. 253 00:25:18,642 --> 00:25:22,019 That's not the kind of help I'm looking for. 254 00:25:22,103 --> 00:25:23,771 I make my own luck. 255 00:25:29,736 --> 00:25:31,362 (Church) Why do you talk like a monk? 256 00:25:31,446 --> 00:25:33,155 (Mae) A long time ago, I joined them. 257 00:25:33,240 --> 00:25:34,281 To escape those pimps? 258 00:25:34,366 --> 00:25:37,159 No, my father sold me. 259 00:25:37,244 --> 00:25:39,245 [dogs barking] 260 00:25:39,329 --> 00:25:41,330 This is it. 261 00:25:44,626 --> 00:25:46,627 Why would they bring anyone here? 262 00:25:46,711 --> 00:25:48,629 To get rid of them. 263 00:25:48,713 --> 00:25:51,173 There's one right there. 264 00:25:51,258 --> 00:25:52,424 [buzzing] 265 00:25:52,509 --> 00:25:57,429 May Ying. She loved to sing. 266 00:25:57,514 --> 00:25:59,598 You misunderstood me. 267 00:25:59,683 --> 00:26:04,645 I want to know where else they had you working. Working. 268 00:26:04,729 --> 00:26:05,729 [exhales loudly] 269 00:26:08,650 --> 00:26:11,610 (Mae) This is one place. 270 00:26:11,695 --> 00:26:12,820 Wow. 271 00:26:12,904 --> 00:26:16,282 You look troubled. 272 00:26:16,366 --> 00:26:18,742 Well, I didn't think there'd be as many. 273 00:26:18,827 --> 00:26:21,996 Or this organized. 274 00:26:22,080 --> 00:26:26,500 So will we stop this and leave? 275 00:26:26,585 --> 00:26:29,295 You're gonna have to tell me everything you know. 276 00:26:29,379 --> 00:26:32,798 (Mr. Rajahdon) Eleven more? Seems like a lot. 277 00:26:32,882 --> 00:26:34,341 I will take your word for it. 278 00:26:34,426 --> 00:26:35,926 M ust be all of them. 279 00:26:36,011 --> 00:26:38,512 [shriek] 280 00:26:38,597 --> 00:26:39,930 What are you doing? 281 00:26:40,015 --> 00:26:41,849 Chang Kao. 282 00:26:41,933 --> 00:26:43,892 Oh, my God. 283 00:26:43,977 --> 00:26:45,686 Do they know who you are? 284 00:26:45,770 --> 00:26:48,314 If they find out, they're gonna kill me. 285 00:26:48,398 --> 00:26:50,941 Hey, listen, I'm sorry to have involved you in this. 286 00:26:51,026 --> 00:26:53,277 But we can walk away from this, right? 287 00:26:53,361 --> 00:26:56,196 Maybe they don't know who you are. 288 00:26:56,281 --> 00:26:58,657 I won't say anything if they come to me. 289 00:26:58,742 --> 00:27:00,576 I'll just keep going. 290 00:27:00,660 --> 00:27:02,870 I don't want you to. I'm out. 291 00:27:02,954 --> 00:27:07,583 The deal was all of them. You're out when it's done! 292 00:27:07,667 --> 00:27:08,876 [grunt] 293 00:27:08,960 --> 00:27:11,545 Put some ice on that shit. 294 00:27:11,630 --> 00:27:12,921 You hear me? I'm out! 295 00:27:13,006 --> 00:27:14,465 [door closes] 296 00:27:14,549 --> 00:27:15,883 Hi. 297 00:27:15,967 --> 00:27:18,218 I told you to wait downstairs. Come on. 298 00:27:18,303 --> 00:27:20,512 And I told you I'd help. 299 00:27:20,597 --> 00:27:22,097 You talk back, too. 300 00:27:22,182 --> 00:27:23,932 It's time you learned to behave. 301 00:27:39,824 --> 00:27:42,910 [elephant trumpeting] 302 00:27:42,994 --> 00:27:44,703 Hm? [groan] 303 00:27:47,457 --> 00:27:49,249 [clanking] 304 00:27:49,334 --> 00:27:50,542 [growling] 305 00:27:50,627 --> 00:27:53,337 [blowing air out] 306 00:27:53,421 --> 00:27:56,256 [clanking] 307 00:27:56,341 --> 00:27:58,926 [trumpeting] 308 00:27:59,010 --> 00:28:01,387 (Church) What does a painted elephant mean? 309 00:28:01,471 --> 00:28:05,015 (Mae) It's not paint. It's naturally white. 310 00:28:08,520 --> 00:28:10,145 Buddha's mother dreamed a white elephant 311 00:28:10,230 --> 00:28:11,563 gave her a lotus flower three nights 312 00:28:11,648 --> 00:28:13,982 before she gave birth to him. 313 00:28:14,067 --> 00:28:17,111 And so he's there for a truce. 314 00:28:17,195 --> 00:28:19,405 Nobody will risk hitting him. 315 00:28:19,489 --> 00:28:22,908 I'm happy that you have decided to stay here and continue. 316 00:28:22,992 --> 00:28:27,830 Not what you would normally do, is it? 317 00:28:27,914 --> 00:28:29,873 It'll mix up what comes for you. 318 00:28:34,379 --> 00:29:21,049 (Boss Katha speaking) 319 00:29:29,934 --> 00:29:31,268 Hey, Jimmy here? 320 00:29:31,352 --> 00:29:33,979 No, no, no, no! 321 00:29:34,063 --> 00:29:35,564 Okay, okay, okay. 322 00:29:37,650 --> 00:29:41,945 [shout] 323 00:29:45,950 --> 00:29:47,242 (Jimmy) Get out. 324 00:29:47,327 --> 00:29:48,410 [girls screaming] 325 00:29:48,495 --> 00:29:52,039 Wait, no. Not you. 326 00:29:52,123 --> 00:29:53,665 Did you happen to notice 327 00:29:53,750 --> 00:29:57,377 that the girls were mostly naked when you came in? 328 00:29:57,462 --> 00:29:59,963 Are those lovely breasts any clue 329 00:30:00,048 --> 00:30:04,092 as to who in this city might allow me to operate here? 330 00:30:04,177 --> 00:30:06,637 It's the same gang you're shooting at. 331 00:30:06,721 --> 00:30:09,556 Do I have to tell you what happens if Bhun realizes 332 00:30:09,641 --> 00:30:12,893 that you're using my specialized weaponry to do it? 333 00:30:12,977 --> 00:30:14,978 I didn't know who I was up against. 334 00:30:15,063 --> 00:30:16,563 Well, you do now. 335 00:30:16,648 --> 00:30:19,233 Does the guy that hired you know who he's fucking with? 336 00:30:19,317 --> 00:30:20,526 He fired me. 337 00:30:20,610 --> 00:30:24,154 Oh, perfect. Well, no need to apologize. 338 00:30:24,239 --> 00:30:27,741 Just stay as far away from me as-- 339 00:30:30,995 --> 00:30:32,955 Where's the gun? 340 00:30:33,039 --> 00:30:34,706 Why bring the bag and no gun? 341 00:30:34,791 --> 00:30:36,834 I needed to carry another one. 342 00:30:36,918 --> 00:30:37,876 That's funny. 343 00:30:37,961 --> 00:30:39,461 Only you're never funny. 344 00:30:39,546 --> 00:30:41,547 You're dark. 345 00:30:41,631 --> 00:30:44,925 And I don't mean skin tone. 346 00:30:45,009 --> 00:30:49,263 Remember what you said to me last time I saw you? 347 00:30:49,347 --> 00:30:51,014 "That's twice you saved my life." 348 00:30:51,099 --> 00:30:53,183 No. There was a time before that. 349 00:30:53,268 --> 00:30:57,187 Hmmm. "I swear I'll get this cash back to you." 350 00:30:57,272 --> 00:30:58,856 No, that was even further back. 351 00:30:58,940 --> 00:31:00,858 "Take your hands off of me, I don't go that way." 352 00:31:00,942 --> 00:31:01,942 [thud] 353 00:31:02,026 --> 00:31:03,110 You owe me. 354 00:31:03,194 --> 00:31:05,279 Another life! 355 00:31:05,363 --> 00:31:08,657 I don't owe anybody anything from back then. 356 00:31:16,457 --> 00:31:17,457 [sighing] 357 00:31:17,542 --> 00:31:18,917 Oh, fuck me. 358 00:31:25,258 --> 00:31:28,510 Go see this guy. They call him the Thai Stick. 359 00:31:31,764 --> 00:31:33,473 Why are you doing this? 360 00:31:33,558 --> 00:31:34,892 They're hurting people. 361 00:31:34,976 --> 00:31:38,186 [laughing] 362 00:31:38,271 --> 00:31:39,813 "They're hurting people." 363 00:31:39,898 --> 00:31:42,190 [laughing] 364 00:31:42,275 --> 00:31:44,902 Christ. Even you're smiling. 365 00:31:44,986 --> 00:31:48,822 And you don't smile. 366 00:31:48,907 --> 00:31:51,074 You owe me. 367 00:31:51,159 --> 00:31:53,535 Now, I've seen the cigar room. 368 00:31:53,620 --> 00:31:55,078 M ust be a place in that warehouse 369 00:31:55,163 --> 00:31:56,330 where you keep the Cubans. 370 00:31:56,414 --> 00:31:58,415 Yeah. 371 00:31:58,499 --> 00:31:59,499 [indistinct] 372 00:32:06,424 --> 00:32:08,467 The Cubans aren't in the warehouse. 373 00:32:34,452 --> 00:32:36,620 Welcome to my humidor. 374 00:32:46,297 --> 00:32:48,215 I suppose you don't need... 375 00:32:48,299 --> 00:32:50,008 No. 376 00:32:50,093 --> 00:32:54,554 Colt, M4 sniper. HK PSG 1. 377 00:32:54,639 --> 00:32:57,391 Anything in a bigger caliber? 378 00:32:57,475 --> 00:32:59,017 You want to go out with a bang? 379 00:33:06,651 --> 00:33:08,026 [beeping] 380 00:33:08,111 --> 00:33:12,406 [whirring] 381 00:33:12,490 --> 00:33:15,242 For the man who has everything. 382 00:33:15,326 --> 00:33:18,412 Ho... wow. 383 00:33:18,496 --> 00:33:21,665 Barrett 82 .50 caliber. 384 00:33:21,749 --> 00:33:22,958 Just what I need. 385 00:33:23,042 --> 00:33:26,086 It's 35 pounds with the bipod. 386 00:33:26,170 --> 00:33:28,839 It's a lot of weight if you have to run the hundred. 387 00:33:28,923 --> 00:33:33,260 I suppose there's not much point in you running, though, is there? 388 00:33:33,344 --> 00:33:36,430 Who's running? 389 00:33:36,514 --> 00:33:37,514 It's 10 Gs a day. 390 00:33:37,598 --> 00:33:39,099 And that's the "pay up front 391 00:33:39,183 --> 00:33:44,521 because you're going to be dead" buddy rate. 392 00:33:44,605 --> 00:33:48,025 Throw in the crotch gun. 393 00:33:48,109 --> 00:33:49,234 I like this one. 394 00:33:53,614 --> 00:33:54,740 Here. 395 00:33:54,824 --> 00:33:57,617 Sweet. 396 00:33:57,702 --> 00:34:00,412 Well, happiness is a warm gun. 397 00:34:00,496 --> 00:34:02,998 Hey. One more thing. Right here. 398 00:34:03,082 --> 00:34:03,832 Ow. 399 00:34:03,875 --> 00:34:05,584 400 00:34:05,668 --> 00:34:08,378 Ow, what the fuck are you doing? 401 00:34:08,463 --> 00:34:09,671 You said, "Hit me." 402 00:34:09,756 --> 00:34:13,341 [spitting] I know. But I wasn't ready. 403 00:34:13,426 --> 00:34:15,510 I thought you were gonna ask me why. 404 00:34:15,595 --> 00:34:17,012 I know why. 405 00:34:17,096 --> 00:34:19,264 If you get caught, you can tell them I robbed you. 406 00:34:19,348 --> 00:34:20,640 [gasping] 407 00:34:20,725 --> 00:34:26,396 It's okay. I'm okay. It can't get much-- 408 00:34:26,481 --> 00:34:27,522 (Church) Versace? 409 00:34:27,607 --> 00:34:31,318 No. It's Paul fucking Smith! 410 00:34:31,402 --> 00:34:33,904 [creaking steps] 411 00:34:33,988 --> 00:34:34,988 (Church) I'm back. 412 00:34:35,073 --> 00:34:38,742 [creaking] 413 00:34:38,826 --> 00:34:42,204 Ahh... Jesus, Mae. 414 00:34:46,209 --> 00:34:47,417 I gotta think. 415 00:35:14,070 --> 00:35:15,445 Mae, Mae. 416 00:35:17,156 --> 00:35:19,116 (Mae) Your knots are getting sloppy. 417 00:35:20,701 --> 00:35:22,369 What are you doing here? 418 00:35:22,453 --> 00:35:24,246 I was with the monks. 419 00:35:24,330 --> 00:35:25,580 I saw you leaving just now. 420 00:35:25,665 --> 00:35:27,124 Great. 421 00:35:27,208 --> 00:35:29,668 You think I had gone to tell the gang about you? 422 00:35:29,752 --> 00:35:32,379 Just don't do that again. 423 00:35:32,463 --> 00:35:34,798 I am concerned about what we are doing. 424 00:35:34,882 --> 00:35:36,633 I went to talk to the monks about it. 425 00:35:36,717 --> 00:35:38,677 Really? 426 00:35:38,761 --> 00:35:40,804 Why does everything I say make you so angry? 427 00:35:40,888 --> 00:35:43,598 Because you actually seem to believe what you're saying. 428 00:35:43,683 --> 00:35:45,392 No point in tying you up anymore. 429 00:35:45,476 --> 00:35:46,685 I told you that too. 430 00:35:46,769 --> 00:35:48,728 [groan] 431 00:35:48,813 --> 00:35:51,982 [monks chanting] 432 00:35:55,987 --> 00:35:59,698 She was something to you? 433 00:35:59,782 --> 00:36:02,742 Something to someone else. 434 00:36:02,827 --> 00:36:05,662 So you right wrongs? Because it's the right thing? 435 00:36:05,746 --> 00:36:09,749 And because it pays. 436 00:36:09,834 --> 00:36:11,751 You were discussing me with them? 437 00:36:11,836 --> 00:36:14,921 Not just you. 438 00:36:15,006 --> 00:36:17,424 Whether what I do is right or wrong? 439 00:36:17,508 --> 00:36:19,342 There is no right or wrong. 440 00:36:19,427 --> 00:36:21,094 Only what is and what comes. 441 00:36:21,179 --> 00:36:23,763 You kill those that do great harm. 442 00:36:23,848 --> 00:36:25,849 The world should punish them. 443 00:36:25,933 --> 00:36:28,310 They're not all bad. 444 00:36:28,394 --> 00:36:29,811 They're good for business. 445 00:36:34,567 --> 00:36:35,734 Take the long way back 446 00:36:35,818 --> 00:36:37,402 so their ghosts cannot follow. 447 00:36:41,073 --> 00:36:42,282 Wait here. 448 00:37:01,886 --> 00:37:03,637 (Church) Okay. Too crowded. 449 00:37:07,892 --> 00:37:08,975 [man shouting] 450 00:37:09,060 --> 00:37:09,976 [girl screams] 451 00:37:10,061 --> 00:37:11,770 [man shouting] 452 00:37:11,854 --> 00:37:13,521 [scream] 453 00:37:13,606 --> 00:37:16,733 Oh, I'll definitely get back to you. 454 00:37:23,032 --> 00:37:25,659 Here, too. 455 00:37:37,129 --> 00:37:38,255 [screaming] 456 00:37:42,301 --> 00:37:43,343 [gunshot] 457 00:37:43,427 --> 00:37:45,887 [empty case clinking] 458 00:37:45,972 --> 00:37:47,055 [gunshot] 459 00:38:13,666 --> 00:38:18,169 [girl shouting] 460 00:38:18,254 --> 00:38:19,170 [gunshot] 461 00:38:19,255 --> 00:38:34,936 [girl screaming] 462 00:38:39,734 --> 00:38:42,569 [man shouting] 463 00:38:56,167 --> 00:38:57,167 [gunshot] 464 00:38:57,251 --> 00:38:58,918 [groan] Ah, shit. 465 00:38:59,003 --> 00:39:00,712 [distant gunfire] 466 00:39:13,059 --> 00:39:23,777 [groan] 467 00:39:23,861 --> 00:39:25,278 [groaning] 468 00:39:33,454 --> 00:39:35,580 [heavy breathing] 469 00:39:38,876 --> 00:39:44,005 [Thai speaking] 470 00:39:50,179 --> 00:39:51,805 [grunting and groaning] 471 00:39:52,890 --> 00:39:54,307 Keys. 472 00:39:57,812 --> 00:39:58,812 [shout] 473 00:40:44,942 --> 00:40:46,943 [horns honking] 474 00:41:06,505 --> 00:41:10,258 [muffled sobbing] 475 00:41:20,186 --> 00:41:22,395 [sobbing continues] 476 00:41:29,111 --> 00:41:30,403 [loud sobbing] 477 00:41:30,488 --> 00:41:33,031 Oh, my God. Mae? 478 00:41:33,115 --> 00:41:35,200 Come on out. Let's go. 479 00:41:35,284 --> 00:41:36,284 Come on. 480 00:41:39,121 --> 00:41:42,207 You're bleeding. You've been shot. 481 00:41:42,291 --> 00:41:43,583 Are you okay? 482 00:41:43,667 --> 00:41:47,086 Not really. I didn't know they were in there. 483 00:41:47,171 --> 00:41:48,588 Maybe you can help them. 484 00:41:48,672 --> 00:41:50,507 Well, they can leave. 485 00:41:50,591 --> 00:41:52,425 Let's go. Before they come. 486 00:41:52,510 --> 00:41:53,801 Let's go. 487 00:42:02,144 --> 00:42:03,770 You can't let them do this to you. 488 00:42:03,854 --> 00:42:05,104 Come on, let's go! 489 00:42:05,189 --> 00:42:06,314 (girl 1) No, take us back. 490 00:42:06,398 --> 00:42:09,400 Yes, what are you doing? 491 00:42:09,485 --> 00:42:10,610 Take us back! 492 00:42:10,694 --> 00:42:12,946 What? Come on, you're free now. 493 00:42:13,030 --> 00:42:13,988 Come. 494 00:42:14,073 --> 00:42:14,906 It's okay. 495 00:42:14,990 --> 00:42:16,241 Come with me now. 496 00:42:16,325 --> 00:42:17,951 You're free to go now. 497 00:42:18,035 --> 00:42:19,285 No! 498 00:42:19,370 --> 00:42:22,830 They'll find us. They'll kill us! 499 00:42:22,915 --> 00:42:26,376 It's because of the drugs. They need to go back. 500 00:42:33,717 --> 00:42:34,759 [Church groans] 501 00:42:41,100 --> 00:42:43,393 What were you doing in there? 502 00:42:43,477 --> 00:42:45,728 They put us in the truck when you attacked. 503 00:42:45,813 --> 00:42:49,065 Not the truck! What were you doing in the house? 504 00:42:49,149 --> 00:42:53,236 [groan] Fuck. 505 00:42:53,320 --> 00:42:56,656 I went to tell them if they would stop what they are doing 506 00:42:56,740 --> 00:42:58,825 you would stop killing them. 507 00:42:58,909 --> 00:43:02,662 We shouldn't have left the girls. 508 00:43:02,746 --> 00:43:04,914 [groaning] 509 00:43:04,999 --> 00:43:07,208 That's not what I do. 510 00:43:07,293 --> 00:43:09,127 Even if they get out 511 00:43:09,211 --> 00:43:15,049 what's been done to them is who they are now. 512 00:43:15,134 --> 00:43:19,053 What do you keep staring at? 513 00:43:19,138 --> 00:43:21,306 [echoing] You crazy. 514 00:43:35,571 --> 00:43:37,238 Don't touch it. 515 00:43:48,125 --> 00:43:50,918 [heavy breathing] 516 00:44:09,938 --> 00:44:14,567 (Chang Kao sniper speaking) 517 00:44:16,737 --> 00:44:21,074 (Advisor Bhun speaking) 518 00:44:23,035 --> 00:44:36,089 (Boss Katha speaking) 519 00:44:40,761 --> 00:44:44,639 Well, I hope you got the prick who stole this. 520 00:44:44,723 --> 00:44:46,307 You were robbed? 521 00:44:46,392 --> 00:44:50,269 Yes. Surprised him at my warehouse yesterday on his way out. 522 00:44:50,354 --> 00:44:52,605 So, did you get a good look? 523 00:44:52,690 --> 00:44:56,234 For as long as it took for him to break my nose. 524 00:44:56,318 --> 00:44:57,735 White boy, you know 525 00:44:57,820 --> 00:44:59,779 about my height but, uh, packing pounds. 526 00:44:59,863 --> 00:45:01,155 Blond hair. Goatee. 527 00:45:01,240 --> 00:45:03,574 Face like a smacked ass. 528 00:45:03,659 --> 00:45:06,869 Hey, I thought I was protected. 529 00:45:06,954 --> 00:45:08,663 They hit me, they hit you. Right? 530 00:45:08,747 --> 00:45:09,789 [crunch] 531 00:45:09,873 --> 00:45:11,124 Ah! 532 00:45:11,208 --> 00:45:14,043 You recall any details, you will let us know. 533 00:45:14,128 --> 00:45:16,212 Yeah, yeah, sure, sure. 534 00:45:16,296 --> 00:45:18,005 [sniff] 535 00:45:18,090 --> 00:45:20,466 [coughing] 536 00:45:20,551 --> 00:45:21,592 [sigh] 537 00:45:28,767 --> 00:45:29,726 [cooing] 538 00:45:37,443 --> 00:45:40,111 I will take care of you. 539 00:45:40,195 --> 00:45:41,404 Mae? 540 00:45:41,488 --> 00:45:44,949 I will love you in so many ways. 541 00:45:46,952 --> 00:45:50,455 Touch you in so many places. 542 00:45:54,543 --> 00:45:59,422 Make you feel so good. 543 00:45:59,506 --> 00:46:04,135 [gasping] 544 00:46:04,219 --> 00:46:05,595 You are so cold. 545 00:46:05,679 --> 00:46:12,018 [groaning] 546 00:46:12,102 --> 00:46:13,811 (Church) Who took the bullet out? 547 00:46:13,896 --> 00:46:15,688 (Mae) It went right through. 548 00:46:15,773 --> 00:46:18,191 Looks like you have attracted a few bad spirits. 549 00:46:18,275 --> 00:46:21,486 Ah, here you go talking that nonsense again. 550 00:46:21,570 --> 00:46:25,281 [groaning] 551 00:46:25,365 --> 00:46:27,241 Khamin chan and other herbs 552 00:46:27,326 --> 00:46:29,577 and holy ash from a sacrificial fire. 553 00:46:29,661 --> 00:46:30,787 It will protect you. 554 00:46:30,871 --> 00:46:32,705 Oh, no. 555 00:46:32,790 --> 00:46:35,666 The monks do not know what you do, so they help. 556 00:46:35,751 --> 00:46:39,545 [heavy breathing] 557 00:46:39,630 --> 00:46:42,381 I feel like I'm losing my mind. 558 00:46:42,466 --> 00:46:44,383 Maybe that's a good thing. 559 00:46:44,468 --> 00:46:47,053 [groaning] 560 00:46:47,137 --> 00:46:49,889 Maybe better to let you bleed to death. 561 00:46:49,973 --> 00:46:53,017 It would be easier for you to die and start over. 562 00:46:53,101 --> 00:46:58,356 [groans] 563 00:46:58,440 --> 00:47:01,734 Why are you looking at me that way? 564 00:47:01,819 --> 00:47:05,071 Oh, I'm just wondering if I'm still dreaming. 565 00:47:05,155 --> 00:47:07,490 Or maybe you were awake. 566 00:47:07,574 --> 00:47:10,076 And are now dreaming. 567 00:47:10,160 --> 00:47:11,828 [loud groans] 568 00:47:13,664 --> 00:47:16,207 I have no idea what you're talking about. 569 00:47:24,675 --> 00:47:28,261 (Church) You look like you're being followed, English. 570 00:47:35,394 --> 00:47:36,435 Got you. 571 00:47:40,315 --> 00:47:41,315 [crunch] 572 00:47:48,824 --> 00:47:51,534 [cell phone rings] 573 00:47:51,618 --> 00:47:52,869 [rap music playing] 574 00:47:59,585 --> 00:48:01,419 Oh, no. 575 00:48:01,503 --> 00:48:04,714 Not you again. Upstairs. 576 00:48:04,798 --> 00:48:07,258 Come on. 577 00:48:07,342 --> 00:48:09,051 I got your gun. 578 00:48:09,136 --> 00:48:10,595 Yeah. One of them. 579 00:48:10,679 --> 00:48:12,388 They found my Barrett so they're all over out there. 580 00:48:12,472 --> 00:48:13,931 Not anymore. 581 00:48:14,016 --> 00:48:15,600 Oh, great. 582 00:48:15,684 --> 00:48:18,019 So with that, you just confirmed my involvement. 583 00:48:18,103 --> 00:48:18,895 [phone rings] 584 00:48:18,979 --> 00:48:20,354 Don't answer it. 585 00:48:20,439 --> 00:48:22,648 Bastards can track that as good as the government. 586 00:48:22,733 --> 00:48:26,611 It's not mine. I took it off one of the guys outside your place. 587 00:48:26,695 --> 00:48:28,571 Then they're checking in. Come on. 588 00:48:30,741 --> 00:48:32,742 (Church) We're taking the high ground. 589 00:48:32,826 --> 00:48:34,827 I need something for up close. 590 00:48:34,912 --> 00:48:37,288 Another gun? 591 00:48:37,372 --> 00:48:39,332 And you lied about bringing back the last one. 592 00:48:39,416 --> 00:48:41,667 Right. And? 593 00:48:41,752 --> 00:48:44,962 No. No. No way. No. Not happening. 594 00:48:45,047 --> 00:48:46,422 No, no, no. 595 00:48:46,506 --> 00:48:51,677 [phone ringing] 596 00:48:51,762 --> 00:48:53,346 (male voice speaking) 597 00:48:53,430 --> 00:48:56,140 Because I'm dead. Put your boss on. 598 00:48:56,224 --> 00:48:57,808 You want to say hello? 599 00:49:03,690 --> 00:49:06,233 Now am I getting what I want? 600 00:49:06,318 --> 00:49:07,485 (Boss Katha) What is it you want? 601 00:49:07,569 --> 00:49:09,153 Not you. Hold on. 602 00:49:09,237 --> 00:49:12,406 Well? 603 00:49:12,491 --> 00:49:14,367 I'll give you some time to think about it. 604 00:49:14,451 --> 00:49:15,993 I'm back. 605 00:49:16,078 --> 00:49:19,872 We should meet. Come to some understanding. 606 00:49:19,957 --> 00:49:22,750 I will never have any understanding of what you do. 607 00:49:22,834 --> 00:49:24,210 Hm. 608 00:49:24,294 --> 00:49:27,463 You understand that most of these girls 609 00:49:27,547 --> 00:49:30,341 are sold by their own parents? 610 00:49:30,425 --> 00:49:34,011 To pay off debt, or just abandoned? 611 00:49:34,096 --> 00:49:36,555 That we find a place for them 612 00:49:36,640 --> 00:49:41,227 and for doing so take some small profit 613 00:49:41,311 --> 00:49:47,400 from something they'll give away or trade for less on their own. 614 00:49:47,484 --> 00:49:49,485 You understand we give 615 00:49:49,569 --> 00:49:52,905 what little they have to offer value? 616 00:49:52,990 --> 00:49:54,740 You give bullets value. 617 00:49:54,825 --> 00:49:55,950 Now you want to give me what I want 618 00:49:56,034 --> 00:50:00,079 or you want to talk to the boss? 619 00:50:00,163 --> 00:50:03,708 [speaks Thai] 620 00:50:03,792 --> 00:50:05,376 [continues] 621 00:50:15,095 --> 00:50:17,930 I'm glad you find this so amusing. 622 00:50:18,015 --> 00:50:19,098 Get out. 623 00:50:19,182 --> 00:50:20,599 Just get out. 624 00:50:23,687 --> 00:50:25,438 I have to keep going. 625 00:50:25,522 --> 00:50:27,356 You're not gonna shoot me. 626 00:50:27,441 --> 00:50:28,858 I might as well. 627 00:50:28,942 --> 00:50:31,444 You're as good as dead unless I get another gun. 628 00:50:31,528 --> 00:50:33,070 Now give me another gun 629 00:50:33,155 --> 00:50:36,157 so there won't be anybody left to come after you. 630 00:50:41,038 --> 00:50:42,747 Cobray Street Sweeper. 631 00:50:42,831 --> 00:50:45,916 I'll take this. 632 00:50:46,001 --> 00:50:49,128 It's a thousand a day. 633 00:50:49,212 --> 00:50:52,131 You know, you're always out there. 634 00:50:52,215 --> 00:50:55,342 When did you start believing that you can't be killed? 635 00:51:01,475 --> 00:51:02,558 I haven't. 636 00:51:11,234 --> 00:51:12,902 Do you like what you do? 637 00:51:18,325 --> 00:51:20,618 I do it without remorse. 638 00:51:20,702 --> 00:51:24,246 I cast no shadow about it. 639 00:51:24,331 --> 00:51:28,084 I ntent is most important for future well-being. 640 00:51:28,168 --> 00:51:29,794 I ntent makes karma. 641 00:51:29,878 --> 00:51:31,837 What will you do with the money you are paid? 642 00:51:31,922 --> 00:51:34,215 You know, all this is just what you've come up with 643 00:51:34,299 --> 00:51:37,176 to fool yourself into some kind of happiness. 644 00:51:37,260 --> 00:51:39,011 And what do you use to fool yourself? 645 00:51:39,096 --> 00:51:43,390 It doesn't get any more real than what I do. 646 00:51:43,475 --> 00:51:46,310 You do not know as much as you think you do. 647 00:51:46,394 --> 00:51:48,020 Starting from who you are 648 00:51:48,105 --> 00:51:50,231 all the way to the man in that hotel room. 649 00:51:50,315 --> 00:51:52,358 What do you know about him? 650 00:51:52,442 --> 00:51:54,068 You've seen him before? 651 00:51:54,152 --> 00:51:55,069 Hm. 652 00:51:55,153 --> 00:51:57,988 [bell tolling] 653 00:51:58,073 --> 00:52:04,203 [Church and monk striking at same time] 654 00:52:14,923 --> 00:52:16,715 [sighing] 655 00:52:28,854 --> 00:52:32,231 [ringing] 656 00:52:32,315 --> 00:52:34,650 (Mr. Rajahdon over phone) You are crazy, man. 657 00:52:34,734 --> 00:52:36,402 I told you to stop killing them. 658 00:52:36,486 --> 00:52:39,155 (Church) You owe me. Ten o'clock. Same hotel room. 659 00:52:41,658 --> 00:52:45,494 (male cab driver) Hey, mister. How much longer you waiting? 660 00:52:56,673 --> 00:52:57,673 Follow him. 661 00:53:16,818 --> 00:53:18,611 [thunder] 662 00:53:27,412 --> 00:53:28,871 [three knocks] 663 00:53:38,548 --> 00:53:39,423 (Church speaking Thai) 664 00:53:39,507 --> 00:53:41,217 Hey, can I help you? 665 00:53:41,301 --> 00:53:43,135 Uh, yes. 666 00:53:43,220 --> 00:53:45,721 Twelve and, uh, fifteen are available. 667 00:53:50,185 --> 00:53:51,560 Twelve. 668 00:53:51,645 --> 00:53:53,437 She'd be my choice. Youngest. 669 00:53:53,521 --> 00:53:55,022 But don't let her age fool you. 670 00:53:55,106 --> 00:53:56,899 Down the hall. Take a left. 671 00:53:56,983 --> 00:53:58,442 Up the stairs. Green door. 672 00:54:02,239 --> 00:54:03,697 [girl moaning] 673 00:54:03,782 --> 00:54:08,494 [laughter] 674 00:54:08,578 --> 00:54:10,704 (speaking Thai) 675 00:54:15,335 --> 00:54:17,169 (male voice speaking) 676 00:54:17,254 --> 00:54:22,007 [indistinct voices] 677 00:54:29,516 --> 00:54:31,350 (Church speaks Thai) 678 00:54:31,434 --> 00:54:33,978 What can I do for you? 679 00:54:34,062 --> 00:54:36,188 Whatever you want, big man. 680 00:54:36,273 --> 00:54:40,192 Okay. Sit. Sit... sit down. 681 00:54:40,277 --> 00:54:43,696 You know the man with the big ruby ring? 682 00:54:43,780 --> 00:54:46,198 Where is he? 683 00:54:46,283 --> 00:54:48,117 I will do whatever you want. 684 00:54:48,201 --> 00:54:53,289 [groan] Is he the boss or a customer? 685 00:54:53,373 --> 00:54:55,708 There are many men who come. 686 00:54:55,792 --> 00:54:58,502 Where is his office? 687 00:54:58,586 --> 00:55:00,796 Where is his office? 688 00:55:00,880 --> 00:55:03,048 He is upstairs. Top floor. 689 00:55:03,133 --> 00:55:06,051 (girl shouting in Thai) 690 00:55:06,136 --> 00:55:07,970 [men shouting] 691 00:55:11,141 --> 00:55:15,811 [grunting and groaning] 692 00:55:26,239 --> 00:55:30,617 (men shouting in Thai) 693 00:55:46,843 --> 00:55:47,968 [shouts] 694 00:55:49,387 --> 00:55:51,096 (man speaking Thai) 695 00:55:51,181 --> 00:55:52,973 [girls screaming] 696 00:56:14,621 --> 00:56:15,621 [shout] 697 00:56:15,705 --> 00:56:18,457 [girls screaming] 698 00:56:53,910 --> 00:56:54,910 [man shouts] 699 00:56:58,581 --> 00:57:00,624 [girls continue to scream] 700 00:57:08,967 --> 00:57:10,217 (Mr. Rajahdon) I want him alive. 701 00:57:10,301 --> 00:57:11,593 Alive. 702 00:57:46,463 --> 00:57:47,463 [crunch] 703 00:57:52,343 --> 00:57:54,303 (Mr. Rajahdon) Wait. Coming out. 704 00:57:54,387 --> 00:57:56,054 Coming out. 705 00:57:57,682 --> 00:57:58,765 I can explain. 706 00:58:04,647 --> 00:58:05,981 Empty it. 707 00:58:06,065 --> 00:58:07,107 The safe! 708 00:58:07,192 --> 00:58:08,233 Okay. 709 00:58:08,318 --> 00:58:09,234 I wasn't told you were a crook. 710 00:58:09,319 --> 00:58:10,152 I'm not. 711 00:58:10,236 --> 00:58:11,945 [whimpering] 712 00:58:12,030 --> 00:58:14,740 You're now paying for the numbers I just racked up here. 713 00:58:14,824 --> 00:58:16,283 What's this really about? 714 00:58:16,367 --> 00:58:18,619 Would you have gone at the whole gang if I'd told you? 715 00:58:18,703 --> 00:58:20,037 So what gang are you? 716 00:58:20,121 --> 00:58:22,039 Am I a way of making war with the Chang Kao 717 00:58:22,123 --> 00:58:24,249 without you losing men? 718 00:58:24,334 --> 00:58:25,125 Hmm? 719 00:58:25,210 --> 00:58:28,504 Do you really care? 720 00:58:29,464 --> 00:58:30,756 Huh? 721 00:58:30,840 --> 00:58:32,674 I wanted you alive 722 00:58:32,759 --> 00:58:34,635 so I could double everything. 723 00:58:34,719 --> 00:58:35,719 For one more man. 724 00:58:39,140 --> 00:58:41,016 Advisor Bhun. 725 00:58:42,852 --> 00:58:44,561 Why him and not the boss? 726 00:58:44,646 --> 00:58:48,440 The old man is sick. He'll be dead soon. 727 00:58:48,525 --> 00:58:50,067 You're thinking about it. 728 00:58:50,151 --> 00:58:53,153 'Cause if you weren't, I'd already be dead. 729 00:58:53,238 --> 00:58:54,905 Why are you looking at me like that? 730 00:58:54,989 --> 00:58:57,574 Does any of it really matter why you're doing it? 731 00:58:57,659 --> 00:59:01,411 Does it have anything to do with my story of, of the daughter? 732 00:59:01,496 --> 00:59:03,747 Another million for one man. 733 00:59:44,205 --> 00:59:45,622 [grunt] 734 00:59:45,707 --> 00:59:49,835 Try and focus on my neck and shoulders. 735 00:59:49,919 --> 00:59:50,586 [crunch] 736 00:59:50,670 --> 00:59:51,587 [shout] 737 00:59:51,671 --> 00:59:52,838 Too much stress. 738 00:59:52,922 --> 00:59:54,339 Oh, you have no idea. 739 00:59:54,424 --> 00:59:56,008 But why do you say that like it's a good thing? 740 00:59:56,092 --> 00:59:57,050 [crunch] 741 00:59:57,135 --> 00:59:58,260 I want his name. 742 00:59:58,344 --> 00:59:59,595 And I want to know 743 00:59:59,679 --> 01:00:02,472 who needed me in my underwear for this? 744 01:00:02,557 --> 01:00:03,890 [crunch] 745 01:00:03,975 --> 01:00:05,183 [gasp] 746 01:00:05,268 --> 01:00:07,019 What's his name? 747 01:00:07,103 --> 01:00:08,186 Puddin' Thame. 748 01:00:08,271 --> 01:00:09,354 Ask me again 749 01:00:09,439 --> 01:00:13,025 I'll tell you the same. 750 01:00:13,109 --> 01:00:14,651 [crunch] 751 01:00:14,736 --> 01:00:17,279 [groaning] 752 01:00:17,363 --> 01:00:19,031 Oh, fuck. 753 01:00:19,115 --> 01:00:20,198 His name? 754 01:00:20,283 --> 01:00:21,950 You're pissing in the wind. 755 01:00:22,035 --> 01:00:25,537 [groaning] 756 01:00:25,622 --> 01:00:27,539 Why do you work against us? 757 01:00:27,624 --> 01:00:29,207 You are in the same business. 758 01:00:29,292 --> 01:00:32,294 No, the girls that work for me-- 759 01:00:32,378 --> 01:00:35,505 have filled out an application. 760 01:00:35,590 --> 01:00:38,133 They enjoy their work. They're artists. 761 01:00:38,217 --> 01:00:39,092 [crunch] 762 01:00:39,177 --> 01:00:40,469 [loud shout] 763 01:00:44,432 --> 01:00:45,557 [loud gasp] 764 01:00:45,642 --> 01:00:48,018 All right! All right! I'll tell you. 765 01:00:48,102 --> 01:00:49,353 I'll tell you. 766 01:00:49,437 --> 01:00:53,482 [heavy breathing and coughing] 767 01:00:53,566 --> 01:00:55,525 Not because it hurts. 768 01:00:55,610 --> 01:00:57,527 But because 769 01:00:57,612 --> 01:01:00,322 he... wouldn't care. 770 01:01:00,406 --> 01:01:02,157 It's Church. 771 01:01:02,241 --> 01:01:04,284 Curtie Church. 772 01:01:04,369 --> 01:01:08,080 And who would want someone with the skills of Curtie Church here? 773 01:01:08,164 --> 01:01:09,915 I don't know. 774 01:01:09,999 --> 01:01:11,041 [crunch] 775 01:01:11,125 --> 01:01:13,919 [shouting] 776 01:01:14,003 --> 01:01:15,253 Where is he? 777 01:01:15,338 --> 01:01:17,255 I don't know that. 778 01:01:17,340 --> 01:01:18,840 [groan] 779 01:01:18,925 --> 01:01:20,550 Who is he working for? 780 01:01:20,635 --> 01:01:23,011 I don't know that either! 781 01:01:23,096 --> 01:01:26,139 Do you think he'd be stupid enough to tell me? 782 01:01:26,224 --> 01:01:28,850 [muffled groans] 783 01:01:28,935 --> 01:01:31,561 [gasp] 784 01:01:31,646 --> 01:01:36,400 [choked breathing] 785 01:01:40,988 --> 01:01:42,906 Why do you help him against us? 786 01:01:42,990 --> 01:01:45,575 Because I'm more afraid of him-- 787 01:01:45,660 --> 01:01:48,912 than I am of you. You understand? 788 01:01:48,996 --> 01:01:51,957 And you haven't even pissed him off yet. 789 01:01:52,041 --> 01:01:54,710 [loud groan] 790 01:01:54,794 --> 01:01:56,169 [sucks in air] 791 01:01:56,254 --> 01:02:01,216 What he's doing to you is death taking a holiday. 792 01:02:01,300 --> 01:02:06,638 [laughing] 793 01:02:06,723 --> 01:02:08,098 You're already dead. 794 01:02:34,625 --> 01:02:40,714 [monks chanting] 795 01:03:01,235 --> 01:03:02,903 [chanting continues] 796 01:03:49,951 --> 01:03:51,535 [very loud gunshot] 797 01:03:51,619 --> 01:03:55,330 [very loud clack] 798 01:04:29,198 --> 01:04:30,907 [swoosh] 799 01:04:58,060 --> 01:06:00,538 [Church, shouting] 800 01:06:00,623 --> 01:06:02,457 [crunch] 801 01:06:33,864 --> 01:06:37,283 [trumpeting] 802 01:06:43,332 --> 01:06:47,669 [bell tolls] 803 01:06:47,753 --> 01:06:49,087 [trumpeting] 804 01:06:49,171 --> 01:06:50,255 [shout] 805 01:06:50,339 --> 01:06:51,423 [bell tolling] 806 01:06:51,507 --> 01:06:52,924 [groan] 807 01:06:53,009 --> 01:06:54,509 (Mae) You don't sleep so well, do you? 808 01:07:01,851 --> 01:07:04,602 I didn't do anything bad enough to deserve this. 809 01:07:04,687 --> 01:07:05,895 [groan] 810 01:07:09,692 --> 01:07:12,444 Will you go out again tonight? 811 01:07:12,528 --> 01:07:16,364 No. 812 01:07:16,449 --> 01:07:18,533 No, I'm done here. 813 01:07:21,537 --> 01:07:24,039 [trumpeting] 814 01:07:47,354 --> 01:07:50,774 (Chang Kao 1 speaking Thai) 815 01:07:59,241 --> 01:08:02,827 (Advisor Bhun speaking) 816 01:08:55,756 --> 01:08:59,634 (men speaking Thai) 817 01:09:01,595 --> 01:09:03,721 [girl crying] 818 01:09:15,734 --> 01:09:17,652 (man 1 speaking Thai) 819 01:09:17,736 --> 01:09:19,487 (man 2 speaking Thai) 820 01:09:19,572 --> 01:09:25,994 [telephone humming] 821 01:09:30,332 --> 01:09:31,749 Going to the toilet. 822 01:09:31,834 --> 01:09:35,795 You want to watch, you handle the paperwork. 823 01:09:46,891 --> 01:09:47,891 [beep] 824 01:09:47,975 --> 01:09:49,767 I told them who you are. 825 01:09:49,852 --> 01:09:51,728 For real this time. 826 01:09:51,812 --> 01:09:53,146 And not because they broke me. 827 01:09:53,230 --> 01:09:56,274 But because now you have no choice but to run. 828 01:09:56,358 --> 01:09:59,194 Already decided I'm out. What about you? 829 01:09:59,278 --> 01:10:01,613 I'll figure something out. 830 01:10:01,697 --> 01:10:03,781 But you're willing to do that? 831 01:10:03,866 --> 01:10:07,035 Listen, I need one last thing. I need to set a girl up. 832 01:10:07,119 --> 01:10:12,123 Maybe 14. Adoption and private school. How much for that? 833 01:10:12,208 --> 01:10:13,416 [slap] 834 01:10:13,500 --> 01:10:15,126 [sobbing] 835 01:10:15,211 --> 01:10:19,088 Don't know. Ten Gs will buy a family and a history. 836 01:10:19,173 --> 01:10:21,799 Another 20 will pay her way till she graduates. 837 01:10:21,884 --> 01:10:23,176 Cool. Done. 838 01:10:23,260 --> 01:10:24,719 I told her to wait at the Lotus Temple. 839 01:10:24,803 --> 01:10:26,679 Your half of the money's there, and your guns. 840 01:10:26,764 --> 01:10:28,264 [knocking] Hey! Hey! What are you doing in there? 841 01:10:28,349 --> 01:10:31,601 I can't concentrate in here if you're listening. 842 01:10:34,230 --> 01:10:37,565 I guess I'll, uh, you know, see you down the road. 843 01:10:37,650 --> 01:10:41,277 Thanks, English. 844 01:10:41,362 --> 01:10:42,946 (man) Hey! Hey! Let's go. 845 01:10:43,030 --> 01:10:47,116 [pounding at door] 846 01:10:47,201 --> 01:10:50,912 (man speaks in Thai) 847 01:10:50,996 --> 01:10:52,705 Crap, oh, that feels good. 848 01:10:52,790 --> 01:10:54,332 Oh, here's an idea. 849 01:10:54,416 --> 01:10:55,375 Why don't you guys 850 01:10:55,459 --> 01:10:57,377 just go out of the room, 851 01:10:57,461 --> 01:10:58,670 one at a time come back in, 852 01:10:58,754 --> 01:11:00,171 and we'll see who's made of what, huh? 853 01:11:00,256 --> 01:11:01,673 [shout] 854 01:11:01,757 --> 01:11:03,675 (Mr. Rajahdon) I'll take you up on that. 855 01:11:14,979 --> 01:11:17,230 Just spoke to him. 856 01:11:17,314 --> 01:11:18,439 Where is he? 857 01:11:18,524 --> 01:11:21,359 Good news. He's going to disappear. 858 01:11:21,443 --> 01:11:24,028 And you'll be your father's son again in no time. 859 01:11:24,113 --> 01:11:25,405 We're good. 860 01:11:25,489 --> 01:11:27,699 You gave his name, and we're gonna find him. 861 01:11:27,783 --> 01:11:30,535 What do you mean? No. No, no, you don't have to do that. 862 01:11:30,619 --> 01:11:32,537 You know he went too far. 863 01:11:32,621 --> 01:11:35,873 I need his head now to assure the position. 864 01:11:35,958 --> 01:11:39,168 [monks chanting] 865 01:12:00,482 --> 01:12:02,150 This is for you. 866 01:12:07,656 --> 01:12:10,742 No one ever gave me-- 867 01:12:10,826 --> 01:12:13,494 [weeping] 868 01:12:26,175 --> 01:12:27,175 Thank you. 869 01:12:27,259 --> 01:12:28,509 You're welcome. 870 01:12:28,594 --> 01:12:30,970 [weeping] 871 01:12:31,055 --> 01:12:34,766 My name is Curtie. 872 01:12:34,850 --> 01:12:37,769 Curtie Church. 873 01:12:37,853 --> 01:12:40,688 [weeping] 874 01:12:40,773 --> 01:12:43,483 Like hurt? Only friendlier? 875 01:12:43,567 --> 01:12:45,651 No, like Curtis. 876 01:12:45,736 --> 01:12:48,363 Only misspelled on my birth certificate. 877 01:12:48,447 --> 01:12:49,947 It was meant to be. 878 01:12:50,032 --> 01:12:51,199 And April second... 879 01:12:51,283 --> 01:12:53,951 month and date of my birth. 880 01:12:54,036 --> 01:12:58,331 [weeps] 881 01:12:58,415 --> 01:13:03,669 Today's Friday, so wear blue for luck today. 882 01:13:03,754 --> 01:13:06,631 Tomorrow wear pink. 883 01:13:06,715 --> 01:13:09,717 Ooh. Tomorrow may be a bad day for me then. 884 01:13:09,802 --> 01:13:12,345 You can wear it underneath. [chuckles] 885 01:13:12,429 --> 01:13:13,930 That could make it even worse. 886 01:13:14,014 --> 01:13:16,849 [laughing] 887 01:13:20,562 --> 01:13:24,399 [deep sigh] 888 01:13:24,483 --> 01:13:31,155 Listen, I want to thank you for taking an interest in me. 889 01:13:31,240 --> 01:13:35,910 You're wrong. I'm just doing it for me. 890 01:13:43,836 --> 01:13:45,294 You're leaving me, aren't you? 891 01:13:45,379 --> 01:13:47,588 [inhales deeply] 892 01:13:55,222 --> 01:13:57,598 I have someone coming for you 893 01:13:57,683 --> 01:14:00,101 who will help you. 894 01:14:00,185 --> 01:14:03,896 You have to promise me you will wait here. Hmm? 895 01:14:03,981 --> 01:14:06,274 [weeping] 896 01:14:06,358 --> 01:14:07,859 Promise? 897 01:14:07,943 --> 01:14:10,945 [weeping] 898 01:14:11,029 --> 01:14:12,363 Okay. 899 01:14:12,448 --> 01:14:14,949 Hmm. 900 01:14:44,605 --> 01:14:47,023 (female voice over speakers in Thai) 901 01:14:47,107 --> 01:14:51,819 [cell phone rings] 902 01:14:51,904 --> 01:14:54,530 [beep] 903 01:14:54,615 --> 01:14:55,990 Yeah, Jimmy? 904 01:14:56,074 --> 01:14:57,909 (Jimmy) I was hoping I'd catch you. 905 01:14:57,993 --> 01:14:59,994 Yeah, the flight's just about to leave. 906 01:15:00,078 --> 01:15:02,413 At the airport already, huh? 907 01:15:02,498 --> 01:15:06,167 I don't blame you. Too many ghosts. 908 01:15:06,251 --> 01:15:07,793 Did you get your money? 909 01:15:07,878 --> 01:15:11,005 Yeah. It's too much. But, uh, thanks for that. 910 01:15:11,089 --> 01:15:13,049 The reason I'm calling is, um 911 01:15:13,133 --> 01:15:15,968 your girl, she wasn't there. 912 01:15:16,053 --> 01:15:19,639 I mpossible. She wouldn't leave. Did you wait? 913 01:15:19,723 --> 01:15:20,765 I waited. 914 01:15:20,849 --> 01:15:22,558 Sorry, Church. 915 01:15:22,643 --> 01:15:23,726 Thanks. 916 01:15:23,810 --> 01:15:26,729 [loudspeaker voice] 917 01:15:26,813 --> 01:15:32,360 Well, I hope this confirms my loyalty. 918 01:15:38,033 --> 01:15:39,867 [hissing] 919 01:15:46,124 --> 01:15:47,416 [shouting in Thai] 920 01:15:57,302 --> 01:15:58,761 Fucking Jimmy. 921 01:16:00,556 --> 01:16:01,806 (male voice speaking) Come on! Let's go! 922 01:16:01,890 --> 01:16:06,519 [shouting in Thai] 923 01:16:25,080 --> 01:16:26,789 [indistinct] 924 01:16:29,668 --> 01:16:30,459 [horn honking] 925 01:16:30,544 --> 01:16:33,796 [phone rings] 926 01:16:45,934 --> 01:16:48,019 [shouting in Thai] 927 01:16:59,239 --> 01:17:01,866 [sobbing] 928 01:17:39,696 --> 01:17:41,906 [muffled voices] 929 01:17:41,990 --> 01:17:42,782 [slap] 930 01:17:42,866 --> 01:17:44,200 [girl crying] 931 01:17:44,284 --> 01:17:45,284 [slap] 932 01:17:45,369 --> 01:17:47,370 [man shouting] 933 01:17:47,454 --> 01:17:49,080 [slapping] 934 01:17:49,164 --> 01:17:51,582 [girl crying] 935 01:17:51,667 --> 01:17:54,502 [man shouting] 936 01:17:54,586 --> 01:17:56,420 [slapping] 937 01:17:56,505 --> 01:17:58,255 [girl crying] 938 01:18:22,823 --> 01:18:25,700 [indistinct chatter] 939 01:18:29,621 --> 01:18:31,247 (speaking in Thai) 940 01:18:43,677 --> 01:18:45,469 [shouting in Thai] 941 01:19:04,156 --> 01:19:05,865 (Advisor Bhun) Don't shoot! Don't shoot! 942 01:19:05,949 --> 01:19:08,242 [guns cocked] 943 01:19:08,326 --> 01:19:10,119 Wait. 944 01:19:13,248 --> 01:19:14,832 Oh, English. 945 01:19:14,916 --> 01:19:17,460 How many times did I tell you to leave? 946 01:19:17,544 --> 01:19:18,335 Shoot the son of a bitch. 947 01:19:18,420 --> 01:19:20,504 Are you insane? No! 948 01:19:20,589 --> 01:19:25,634 Okay. Couple million dollars and your life for the girls. 949 01:19:25,719 --> 01:19:27,386 Who paid you the money to do this? 950 01:19:27,471 --> 01:19:29,388 Ask him. 951 01:19:29,473 --> 01:19:31,056 We're gonna talk to this devil 952 01:19:31,141 --> 01:19:32,808 while he holds a gun to my father's head? 953 01:19:32,893 --> 01:19:36,187 Hey, hey. Let this son of the bitch speak. 954 01:19:36,271 --> 01:19:37,772 No, it's too late for that. 955 01:19:39,274 --> 01:19:40,399 [groan] 956 01:19:41,276 --> 01:19:42,359 Don't move. 957 01:19:42,444 --> 01:19:44,361 (Boss) Hold your fire. 958 01:19:44,446 --> 01:19:49,241 [Jimmy, gasping] 959 01:19:49,326 --> 01:19:51,535 Changed my mind. 960 01:19:51,620 --> 01:19:53,496 [groaning] 961 01:19:53,580 --> 01:19:56,415 Was it my son who arranged this? 962 01:19:56,500 --> 01:19:59,001 Was he trying to kill the secret with you? 963 01:20:03,924 --> 01:20:06,342 Bring the girls in. 964 01:20:06,426 --> 01:20:08,135 [girls crying] 965 01:20:25,070 --> 01:20:26,862 There's one missing. 966 01:20:26,947 --> 01:20:30,199 Where's the one you took from the temple? Mae. 967 01:20:30,283 --> 01:20:35,079 There was no one there except the monks. 968 01:20:35,163 --> 01:20:37,998 I don't remember any Mae. 969 01:20:38,083 --> 01:20:40,000 I'll find you, Mae. 970 01:20:47,509 --> 01:20:53,597 Mae. Here. That's Mae for you. 971 01:20:53,682 --> 01:20:56,475 Oh, that Mae. 972 01:20:56,560 --> 01:20:58,269 Oh, yes. That Mae. 973 01:20:58,353 --> 01:20:59,854 You're insane. 974 01:20:59,938 --> 01:21:01,230 What are you talking about? 975 01:21:01,314 --> 01:21:03,107 I remember her. 976 01:21:03,191 --> 01:21:04,942 She was special. 977 01:21:05,026 --> 01:21:06,944 First girl that I brought in. 978 01:21:07,028 --> 01:21:09,154 And that's me beside her. 979 01:21:12,367 --> 01:21:14,869 Some 30 years ago. 980 01:21:17,330 --> 01:21:19,206 (Mae) It's not a coincidence. 981 01:21:19,291 --> 01:21:21,375 It was meant to be that I find you. 982 01:21:23,545 --> 01:21:28,048 (Jimmy) Church. What's going on? 983 01:21:28,133 --> 01:21:32,469 Do we have a deal on the others? 984 01:21:32,554 --> 01:21:33,637 (Church, off) I want to thank you for 985 01:21:33,722 --> 01:21:35,306 taking an interest in me. 986 01:21:35,390 --> 01:21:37,516 I am just doing it for me. 987 01:21:37,601 --> 01:21:39,435 Do we have a deal? 988 01:21:39,519 --> 01:21:41,020 It's in the car. 989 01:21:53,241 --> 01:21:57,161 (Mae, off) I will take care of you. 990 01:21:57,245 --> 01:21:59,622 (Church, off) Mae? 991 01:21:59,706 --> 01:22:00,915 Mae? 992 01:22:00,999 --> 01:22:02,249 Drive! 993 01:22:02,334 --> 01:22:03,876 (cab driver, echoing) You crazy. 994 01:22:03,960 --> 01:22:09,340 You crazy... 995 01:22:09,424 --> 01:22:12,259 Put the guns down. 996 01:22:12,344 --> 01:22:16,639 And let them go. 997 01:22:16,723 --> 01:22:18,140 (Mae, off) So you right wrongs 998 01:22:18,224 --> 01:22:20,351 because it's the right thing? 999 01:22:20,435 --> 01:22:24,188 I'm happy that you have decided to stay here and continue. 1000 01:22:24,272 --> 01:22:26,023 We shouldn't have left the girls. 1001 01:22:26,107 --> 01:22:29,109 Maybe you can help them. 1002 01:22:29,194 --> 01:22:32,821 [Jimmy groans] 1003 01:22:32,906 --> 01:22:35,282 Get your bag. 1004 01:22:38,787 --> 01:22:39,912 [gasping] 1005 01:22:44,417 --> 01:22:46,460 (Mae, off) It was all about bringing you 1006 01:22:46,544 --> 01:22:49,588 to a place of understanding. 1007 01:22:49,673 --> 01:22:54,385 My voice was there to help you all along. 1008 01:22:54,469 --> 01:22:56,345 It was about bringing you to the decision 1009 01:22:56,429 --> 01:22:59,682 to stay here and right these wrongs. 1010 01:23:21,413 --> 01:23:23,372 [girls coughing] 1011 01:23:55,238 --> 01:23:59,658 So I guess, uh, one of those spirits really found you. 1012 01:24:02,162 --> 01:24:03,245 Guess that's a good thing. 1013 01:24:03,329 --> 01:24:05,622 Before you were losing your mind. 1014 01:24:05,707 --> 01:24:08,709 English. Stop the truck. 1015 01:24:08,793 --> 01:24:10,794 English... 1016 01:24:10,879 --> 01:24:12,921 Please, stop the truck. 1017 01:24:20,388 --> 01:24:28,729 [sighing] 1018 01:24:39,574 --> 01:24:41,909 I have to go back. 1019 01:24:41,993 --> 01:24:44,411 I'll see to it that they get help. 1020 01:24:46,664 --> 01:24:47,915 Thanks, buddy. 1021 01:24:58,968 --> 01:25:02,346 (Mae, off) I can now be with you, Curtie Church. 1022 01:25:02,430 --> 01:25:04,598 And you can be with me. 1023 01:25:04,682 --> 01:25:07,059 With the darkness which you offer. 1024 01:25:07,143 --> 01:25:09,478 And which my light needs to shine. 1025 01:25:09,562 --> 01:25:13,273 [echoing] It was the initiation of a monk. 1026 01:25:13,358 --> 01:25:16,401 A monk... 1027 01:25:24,077 --> 01:25:28,288 [female voice singing in native language]