1 00:00:03,812 --> 00:00:05,379 این زیرنویس شامل 7 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد .نمیدونستم که اون رو هم دعوت کردی 2 00:00:05,413 --> 00:00:07,881 .من اونو برای تو آوردم 3 00:00:07,916 --> 00:00:09,550 .و من هیچی برای تو نگرفتم 4 00:00:09,584 --> 00:00:11,652 من فقط بنظرم اومد که شما دوتا کاملاً باهم، هم عقیده هستین 5 00:00:11,686 --> 00:00:13,821 ...خب فکر کردم که بهتون یکم فضا بدم 6 00:00:13,855 --> 00:00:16,023 ...میدونی، دور از آ آ آ آه ه ه 7 00:00:16,057 --> 00:00:17,591 چرا من حتی در مورد این نگرانم؟ 8 00:00:17,625 --> 00:00:19,259 .من کاملاً بهش اعتماد دارم 9 00:00:19,294 --> 00:00:21,462 ،سوال اینه که تو به اون دختره اعتماده داری؟ 10 00:00:21,496 --> 00:00:25,632 تو یه نویسنده خیلی عالی هست 11 00:00:25,667 --> 00:00:28,936 .نمیتونم باور کنم که دارم با تو کار میکنم 12 00:00:34,876 --> 00:00:36,610 ................... 13 00:00:55,429 --> 00:01:05,629 تیــــم تــرجـــمــه ســـایــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــدیـــم مــی کــند 14 00:01:05,629 --> 00:01:20,629 ترجمه شده توسط کاوه 15 00:01:22,633 --> 00:01:32,629 در این قسمت از تعدادی کلمات زننده و بی پروا استفاده شده که برای رعایت امانت در ترجمه .به همان صورت آورده شده است 16 00:01:40,451 --> 00:01:40,865 قـ 17 00:01:40,865 --> 00:01:41,497 قـسـ 18 00:01:41,497 --> 00:01:41,673 قـسـمـ 19 00:01:41,673 --> 00:01:41,711 قـسـمـت 20 00:01:41,806 --> 00:01:42,003 قـسـمـت شـ 21 00:01:42,003 --> 00:01:42,142 قـسـمـت شـشـ 22 00:01:42,142 --> 00:01:42,826 قـسـمـت شـشـم 23 00:01:46,748 --> 00:01:49,116 .اون ازم متنفره کی؟ 24 00:01:52,020 --> 00:01:54,288 .نه، اون فقط از من متنفره 25 00:01:54,322 --> 00:01:55,522 اون فقط یه خورده ازت نفرت داره 26 00:01:55,557 --> 00:01:57,257 اینطور فکر میکنی؟ .آره 27 00:01:57,292 --> 00:01:59,126 من ستاره اصلی نفرت داشتن اون هستم 28 00:01:59,160 --> 00:02:01,662 تو در یکی از بهترین جاهای نفرت اون قرار داری 29 00:02:05,533 --> 00:02:07,935 سعی میکنی که با ذهنت اون دختره رو بکشی؟ 30 00:02:07,969 --> 00:02:09,636 آره 31 00:02:09,671 --> 00:02:12,205 .بنا به دلایلی این جواب نمیده 32 00:02:12,240 --> 00:02:15,108 اوه خدا، حالا اون یه نفر از افراد شبکه که از من متنفره رو کنارش داره 33 00:02:15,143 --> 00:02:17,311 .کی؟ اوه اونو میگی 34 00:02:18,479 --> 00:02:19,613 بازم دارم اینور رو نگاه میکنن؟ 35 00:02:19,647 --> 00:02:21,448 .نکن! نگاه نکن 36 00:02:21,482 --> 00:02:22,716 .تو خیلی دیوونه هستی 37 00:02:22,750 --> 00:02:24,484 چندتا قرص رژیمی امروز خوردی؟ 38 00:02:24,519 --> 00:02:26,653 .من قرص رژیمی مصرف نمیکنم 39 00:02:26,688 --> 00:02:27,721 .باشه 40 00:02:27,755 --> 00:02:29,289 ...دیشب، من 41 00:02:34,762 --> 00:02:36,530 دیشب، من شان رو دیدم 42 00:02:36,564 --> 00:02:38,865 که موقع نگاه کردن یه فیلم پورنو از اون ، جق میزد 43 00:02:38,900 --> 00:02:40,901 اوه ، یا مسیح 44 00:02:40,935 --> 00:02:42,869 هنوز این روی اینترنته؟ 45 00:02:42,904 --> 00:02:44,338 تو در موردش میدونی؟ 46 00:02:44,372 --> 00:02:45,639 شوخی میکنی؟ 47 00:02:45,673 --> 00:02:47,574 .مِرک مارو مجبور میکرد که نگاش کنیم 48 00:02:47,609 --> 00:02:50,077 .این بهش کمک میکرد .اوووو 49 00:02:50,111 --> 00:02:52,546 خب، چی گفت وقتی مچش رو گرفتی؟ 50 00:02:52,580 --> 00:02:53,981 .اون منو ندید 51 00:02:54,015 --> 00:02:56,350 .اوه خدا .من اون فیلم رو یادم میاد 52 00:02:56,384 --> 00:02:57,985 اون بهترین ماهیچه های شکمی رو داره 53 00:02:58,019 --> 00:03:00,587 .سلام 54 00:03:00,622 --> 00:03:02,489 .نمیدونم چطوری اینکار رو میکنه 55 00:03:02,523 --> 00:03:05,225 ،من تو روز خیلی سختی میکشم 56 00:03:05,259 --> 00:03:07,561 .اما هنوز هم مثل عکس قبلیم میمونم 57 00:03:07,595 --> 00:03:09,563 تو واقعاً نمیتونی در مورد خودت صحبت نکنی، میتونی؟ 58 00:03:09,597 --> 00:03:11,665 .میدونم .مشکل همینه 59 00:03:11,699 --> 00:03:13,867 سلام، شنیدم شما دوتا 60 00:03:13,901 --> 00:03:15,702 دیشب یه شب کامل رو باهم بودین 61 00:03:15,737 --> 00:03:18,305 ،آم... برای اطلاعتون 62 00:03:18,339 --> 00:03:20,574 این چیزی نیست که من بخوام بهش عادت کنم 63 00:03:20,608 --> 00:03:24,144 تو همه جور چیزی توی کیفت داری 64 00:03:24,178 --> 00:03:27,614 آره، خب، من همچنین نوار بهداشتی هم توی کیفم دارم 65 00:03:27,649 --> 00:03:29,650 .اما من فقط اونا رو ماهی یکبار استفاده میکنم 66 00:03:29,684 --> 00:03:31,018 چیه؟ 67 00:03:31,052 --> 00:03:32,686 اون داره وانمود میکنه .که اون هیچوقت اتفاق نیفتاده 68 00:03:32,720 --> 00:03:33,820 .این درست نیست 69 00:03:33,855 --> 00:03:35,188 .زمان قاعدگی !اَه 70 00:03:35,223 --> 00:03:37,624 .واسا، واسا، واسا 71 00:03:37,659 --> 00:03:39,793 شماها فردا یه روز برای استراحت دارین، درسته؟ 72 00:03:39,827 --> 00:03:41,128 !خدا رو شکر 73 00:03:41,162 --> 00:03:42,429 برای ناهار وقت دارین؟ 74 00:03:42,463 --> 00:03:43,764 .اوه، بهمون خوش میگذره 75 00:03:43,798 --> 00:03:45,132 .نه با من. با مِرک 76 00:03:45,166 --> 00:03:46,500 اون میتونه کمتر بهمون خوش بگذره 77 00:03:46,534 --> 00:03:49,036 .اوه، بیخیال ،استراحت میکنین 78 00:03:49,070 --> 00:03:51,405 در مورد نمایش صحبت میکنین 79 00:03:51,439 --> 00:03:53,807 .شما بهش میگین که چقدر خوب داره پیش میره 80 00:03:53,841 --> 00:03:55,442 مشکلی هست؟ 81 00:03:55,476 --> 00:03:59,312 فی نفسه که مشکلی نیست 82 00:03:59,347 --> 00:04:01,114 ...طرزی که گفتی "فی نفسه" مثل این میمونه 83 00:04:01,149 --> 00:04:03,016 "یه تومار از فی نفسه نیست" 84 00:04:03,051 --> 00:04:04,951 یه شانسی وجود داره 85 00:04:04,986 --> 00:04:07,587 مِرک شاید در مورد نمایش یکم دل سرد شده باشه 86 00:04:07,622 --> 00:04:10,657 .چی؟ پنج روز پیش، اون روی آسمون ها بود 87 00:04:10,692 --> 00:04:13,260 .اون 5 روز پیش بود 88 00:04:13,294 --> 00:04:15,696 ما تا الان قسمت های زیادی رو گرفتیم 89 00:04:15,730 --> 00:04:17,364 چیزهای درخشان و عالی 90 00:04:17,398 --> 00:04:19,066 من فقط فکر میکنم اگه شما با هم ناهار بخورین 91 00:04:19,100 --> 00:04:20,734 میتونه یه شانسی باشه که یادش بیاره 92 00:04:20,768 --> 00:04:22,569 .که چقدر دیوونه شما دوتاست 93 00:04:22,603 --> 00:04:23,870 جدی میگی؟ 94 00:04:23,905 --> 00:04:26,073 مِرک فقط از اون دسته آدم هایی هست 95 00:04:26,107 --> 00:04:27,941 که بعضی اوقات باید بهش یادآوری بشه 96 00:04:27,975 --> 00:04:29,643 که چه کسانی رو دوست داره 97 00:04:30,778 --> 00:04:32,112 بازم داری از خودت میگی؟ 98 00:04:32,146 --> 00:04:33,280 اوه، خب که چی؟ 99 00:04:45,660 --> 00:04:46,893 .سلام 100 00:04:46,928 --> 00:04:48,395 سلام، اینجا چیکار میکنی؟ 101 00:04:48,429 --> 00:04:49,730 چطوری از نگهبان جلوی در گذشتی؟ 102 00:04:49,764 --> 00:04:51,098 .بهش دست تکون دادم 103 00:04:51,132 --> 00:04:52,365 .البته که دست تکون دادی 104 00:04:52,400 --> 00:04:53,500 بوِرلی خونه هست؟ 105 00:04:53,534 --> 00:04:55,001 چرا؟ .من باید با اون حرف بزنم 106 00:04:55,036 --> 00:04:56,670 من دیشب نتونستم بخوابم 107 00:04:56,704 --> 00:04:59,372 .حس میکنم بنا به دلایلی اون از من متنفره 108 00:04:59,407 --> 00:05:01,141 ...اون 109 00:05:01,175 --> 00:05:02,743 .اون ازت متنفر نیست 110 00:05:02,777 --> 00:05:04,745 .عزیزم، اوضاع رو از این که هست بدتر نکن 111 00:05:04,779 --> 00:05:07,681 .ببین، اِم، اون فی نفسه ازت متنفر نیست 112 00:05:07,715 --> 00:05:10,217 اون فقط یه کمی حسودیش میشه 113 00:05:10,251 --> 00:05:11,918 حسادت به چی؟ 114 00:05:11,953 --> 00:05:14,955 اون اِم، یه ذره نگرانی مسخره ای داره 115 00:05:14,989 --> 00:05:18,492 ...که ممکنه 116 00:05:18,526 --> 00:05:21,128 .ما به هم علاقه داشته باشیم 117 00:05:21,162 --> 00:05:23,396 چرا؟ .من نمیدونم 118 00:05:23,431 --> 00:05:24,931 اون ما رو باهم توی اتاق لباس ها دید 119 00:05:24,966 --> 00:05:26,933 که داشتیم چیکار میکردیم؟ .هیچی. این همونی بود که من بهش گفتم 120 00:05:26,968 --> 00:05:28,535 .این احمقانست .من باهاش حرف میزنم 121 00:05:28,569 --> 00:05:30,303 همچنین، ممکنه به این وضعیت کمکی نکرده باشم 122 00:05:30,338 --> 00:05:32,672 ...بوسیله گفتن بهش در مورد 123 00:05:32,707 --> 00:05:34,975 اِه، اتفاقی که اون شب افتاد 124 00:05:35,009 --> 00:05:36,676 داری شوخی میکنی؟ 125 00:05:36,711 --> 00:05:38,578 .نمیتونم بگم کی داری شوخی میکنی چه اتفاقی؟ 126 00:05:38,613 --> 00:05:41,214 ،سر قضیه موسسه خیریه ...وقتی تو 127 00:05:41,249 --> 00:05:43,316 ازم خواستی که ببرمت خونه 128 00:05:43,351 --> 00:05:44,751 اون هیچی نبود 129 00:05:44,786 --> 00:05:46,486 اون یخورده که بود 130 00:05:46,521 --> 00:05:48,288 .نه نبود 131 00:05:48,322 --> 00:05:49,823 من ازت خواستم که منو ببری خونه 132 00:05:49,857 --> 00:05:51,158 چونکه زیادی مست کرده بودم 133 00:05:51,192 --> 00:05:53,059 باشه 134 00:05:53,094 --> 00:05:55,061 .هِی از خود راضی من ازت نخواستم که 135 00:05:55,096 --> 00:05:57,364 که منو ببری خونه تا باهام حال کنی 136 00:05:57,398 --> 00:05:59,599 .من یه دوست پسر دارم ما باهم زندگی میکنیم 137 00:05:59,634 --> 00:06:01,334 زندگی میکنین؟ .اِه، آره 138 00:06:01,369 --> 00:06:03,470 ،و حتی اگه دنبال چیز دیگه ای بودم 139 00:06:03,504 --> 00:06:05,438 اون با تولید کننده ی فیلمم نبود 140 00:06:05,473 --> 00:06:06,673 .تو چیزی که میخوری رو بهش گند نمیزنی 141 00:06:06,707 --> 00:06:09,276 در مورد قضیه دست شویی رستوران چی؟ 142 00:06:09,310 --> 00:06:11,545 .وأو، تو واقعا نمیتونی بگی که من کی شوخی میکنم 143 00:06:11,579 --> 00:06:14,447 !نه واسا .این یه ایده ی خیلی خیلی بد هست 144 00:06:14,482 --> 00:06:15,649 ،اول از همه، تو اونو از خواب بیدار میکنی 145 00:06:15,683 --> 00:06:17,384 .و بعدش اون قطعاً ازت متنفره 146 00:06:17,418 --> 00:06:19,419 ...و بهترین کار اینه که بیخیالش بشیم 147 00:06:19,453 --> 00:06:21,888 .نه، شما باید در مورد اینجور چیزها حرف بزنین 148 00:06:21,923 --> 00:06:23,757 ...میبینی؟ اینجا ما 149 00:06:23,791 --> 00:06:25,959 یه قسمت مهم فرهنگی داریم 150 00:06:25,993 --> 00:06:28,895 .مردم ما اعتقادی درباره صحبت در مورد اینجور چیزها ندارن 151 00:06:28,930 --> 00:06:31,164 ما ترجیح میدیم بیخیال اینجور چیزها بشیم و بزاریم که بگذره 152 00:06:31,199 --> 00:06:32,632 اینم یه نوعی از فرهنگ ماست 153 00:06:32,667 --> 00:06:34,634 .گوش کن، من همسرم رو میشناسم 154 00:06:34,669 --> 00:06:36,937 هرچقدرهم فرض کنی که این گفتگو خوب پیش میره 155 00:06:36,971 --> 00:06:39,039 این فقط همه چیز رو بدتر میکنه 156 00:06:47,949 --> 00:06:49,850 گوش کن، ما فقط یه روز بیشتر فیلم برداری داریم 157 00:06:49,884 --> 00:06:52,252 ،فقط این یه روز رو تحمل کن و بعدش همه راحت میشن 158 00:06:52,286 --> 00:06:53,854 .من نمیخوام که شغلم رو از دست بدم 159 00:06:53,888 --> 00:06:55,789 .تو شغلت رو از دست نمیدی .من مطمئنم 160 00:06:55,823 --> 00:06:57,290 .قول میدم 161 00:06:57,325 --> 00:06:58,658 .باشه 162 00:06:59,794 --> 00:07:01,194 .مرسی 163 00:07:07,468 --> 00:07:09,469 ...و اون همچنین 164 00:07:09,503 --> 00:07:11,238 .اتفاقی نبود .اتفاقی نبود 165 00:07:11,272 --> 00:07:13,506 .آره، باشه 166 00:07:18,880 --> 00:07:20,113 داری چیکار میکنی؟ 167 00:07:20,147 --> 00:07:22,415 بو، داری چیکار میکنی؟ 168 00:07:22,450 --> 00:07:24,017 .بس کن .نه 169 00:07:24,051 --> 00:07:25,151 !لطفا نه 170 00:07:25,186 --> 00:07:26,820 .من میرم خونه .تو میمونی 171 00:07:26,854 --> 00:07:28,521 .تو معلومه که اینجا ترقی کردی 172 00:07:28,556 --> 00:07:30,690 این بخاطره اینه که من امروز رفتم موج سواری؟ 173 00:07:30,725 --> 00:07:33,426 .باشه، واضحه که این نیست چون من رفتم موج سواری 174 00:07:33,461 --> 00:07:35,061 .بو ، بیخیال، باهام حرف بزن 175 00:07:35,096 --> 00:07:37,130 !بو ، بو 176 00:07:37,164 --> 00:07:38,598 ببین، من فهمیدم که لس آنجلس دقیقاً مطلوب تو نبود 177 00:07:38,633 --> 00:07:41,668 این در مورد لس آنجلس نیست 178 00:07:41,702 --> 00:07:43,503 .بو، بیخیال 179 00:07:45,039 --> 00:07:46,806 .در جلو نیمه باز است 180 00:07:46,841 --> 00:07:48,241 واسا. این در مورد نمایشه؟ 181 00:07:48,276 --> 00:07:49,976 یه روز دیگه فیلم برداری تموم میشه، یه هفته دیگه میریم خونه 182 00:07:50,011 --> 00:07:52,078 بروکنار 183 00:07:52,113 --> 00:07:53,480 در جلو نیمه باز است 184 00:07:53,514 --> 00:07:55,048 ،یه هفته، بعدش کارمون تموم میشه 185 00:07:55,082 --> 00:07:56,850 و ما میتونیم اینجا رو باهم با سربلندی ترک کنیم 186 00:07:56,884 --> 00:07:58,718 سربلندی؟ 187 00:07:58,753 --> 00:08:00,587 تو سرهامون رو نمیبینی؟ 188 00:08:00,621 --> 00:08:03,123 این همش اینه که ما وقتی که داریم راه میریم بهشون ضربه نزنیم 189 00:08:03,157 --> 00:08:04,758 باشه، ببین، ما به چندتا توافق رسیده بودیم 190 00:08:04,792 --> 00:08:07,427 این در مورد نمایش لعنتی نیست 191 00:08:07,461 --> 00:08:09,162 در جلو نیمه باز است 192 00:08:09,196 --> 00:08:10,196 پس در مورد چیه؟ 193 00:08:10,231 --> 00:08:11,498 در جلو نیمه باز است 194 00:08:11,532 --> 00:08:14,868 این زنیکه هیچ وقت خفه میشه؟ 195 00:08:14,902 --> 00:08:16,269 .تو میدونی این در مورد چیه 196 00:08:16,304 --> 00:08:17,938 چی؟ 197 00:08:17,972 --> 00:08:21,508 !مورنینگ؟ اوه خدای من ببین، دارم بهت میگم 198 00:08:21,542 --> 00:08:23,710 من هیچ علاقه ای به اون ندارم 199 00:08:23,744 --> 00:08:26,713 من اون شبی که بخاطر فیلمش داشتی جق میزدی رو دیدم 200 00:08:27,882 --> 00:08:30,550 چی؟ من ... نه، من ...چطوری 201 00:08:30,584 --> 00:08:34,054 چطوری؟ کی؟ ...من ... من 202 00:08:34,088 --> 00:08:35,255 ...در جلو نیمه باز است 203 00:08:35,289 --> 00:08:36,723 !بسیار خب 204 00:08:36,757 --> 00:08:38,992 ممکنه یه خورده جق زدن توش بود 205 00:08:39,026 --> 00:08:40,894 اما چیزی بین ما نیست 206 00:08:40,928 --> 00:08:43,063 .من فقط تورو باهاش دیدم چی؟ 207 00:08:43,097 --> 00:08:44,831 !من همین الان تورو باهاش دیدم 208 00:08:44,865 --> 00:08:47,334 من جلوی خونه دیدمت که بغلش کرده !بودی 209 00:08:47,368 --> 00:08:49,035 ...اون اینجا نبود! اون 210 00:08:49,070 --> 00:08:52,105 ...بود ... اون نبود 211 00:08:52,139 --> 00:08:54,007 !اِرنستو 212 00:08:54,041 --> 00:08:56,042 !اِرنستو چیه؟ 213 00:08:56,077 --> 00:08:57,877 !لطفا اونو خاموش کن 214 00:08:59,513 --> 00:09:01,047 .ببخشید با من کاری داری؟ 215 00:09:01,082 --> 00:09:02,816 من فقط ازت میخوام که اون برگ روب رو خاموش کنی 216 00:09:02,850 --> 00:09:04,150 خاموش کردم آره 217 00:09:04,185 --> 00:09:06,987 ...الان ، اما قبلش 218 00:09:07,021 --> 00:09:08,288 !هی، بو 219 00:09:08,322 --> 00:09:09,990 !نه! نه! وایسا 220 00:09:11,225 --> 00:09:12,625 !بو، وایسا 221 00:09:12,660 --> 00:09:14,728 تو جهت اشتباهی هستی 222 00:09:14,762 --> 00:09:17,030 نه شان !تو، تو جهت اشتباه هستی 223 00:09:17,064 --> 00:09:19,165 این معنی اون چیزی که من بهت گفتم !نبود 224 00:09:28,909 --> 00:09:30,577 شماره گیری خودکار 225 00:09:30,611 --> 00:09:32,512 .به باب زنگ بزن .فرمان بدهید 226 00:09:32,546 --> 00:09:34,447 به باب زنگ بزن 227 00:09:34,482 --> 00:09:36,349 شماره مامان گرفته شد 228 00:09:36,384 --> 00:09:37,851 نه، مامان نه، باب 229 00:09:37,885 --> 00:09:40,353 .لغوش کن 230 00:09:40,388 --> 00:09:41,855 .لغوش کن 231 00:09:41,889 --> 00:09:43,656 !بس کن سلام؟ 232 00:09:43,691 --> 00:09:45,725 سلام مامی، منم مَت 233 00:09:48,662 --> 00:09:50,463 .هیچی، فقط زنگ زدم که سلام بگم 234 00:10:13,888 --> 00:10:16,456 !اوه 235 00:10:19,894 --> 00:10:23,063 اوه، دهنت سرویس! تویی؟ 236 00:10:23,097 --> 00:10:25,398 چی... تو اینجا چیکار میکنی؟ 237 00:10:25,433 --> 00:10:28,935 آه، این ماشین من بود که تو مسیر تو داشت حرکت .میکرد چی؟ 238 00:10:28,969 --> 00:10:31,471 من داشتم میومدم که شان رو برای دیدن مسابقه .موتور سواری میبردم 239 00:10:31,505 --> 00:10:34,641 اووه، مسیح 240 00:10:34,675 --> 00:10:36,676 حالت خوبه؟ چیزیت نشد؟ 241 00:10:36,710 --> 00:10:38,912 شد؟ .فکر نمیکنم 242 00:10:38,946 --> 00:10:40,613 احساس شکستگی نمیکنی؟ 243 00:10:40,648 --> 00:10:42,182 .نه 244 00:10:42,216 --> 00:10:44,951 چرا تلاش نمیکنی که بیای بیرون؟ 245 00:10:47,688 --> 00:10:49,689 .حالا آروم باش، آروم باش 246 00:10:51,425 --> 00:10:52,959 چه احساسی داری؟ 247 00:10:52,993 --> 00:10:55,595 ،اِه... خوبم .فکر کنم 248 00:10:55,629 --> 00:10:57,831 مطمئنی؟ گردنت؟ 249 00:10:57,865 --> 00:10:59,599 پشتت؟ 250 00:10:59,633 --> 00:11:01,101 دستت رو حس میکنی؟ 251 00:11:01,135 --> 00:11:03,203 .اِه، آره، فکر کنم حالم خوبه 252 00:11:03,237 --> 00:11:05,572 آره؟ .آره، آره 253 00:11:05,606 --> 00:11:06,673 .باشه، خوبه 254 00:11:07,875 --> 00:11:10,443 !پس کدوم خری اینجوری رانندگی میکنه؟ 255 00:11:10,478 --> 00:11:12,145 .تو حتی یه خورده هم از خط انحراف نداشتی 256 00:11:12,179 --> 00:11:13,580 ،تو دقیقا اینور بودی 257 00:11:13,614 --> 00:11:15,281 ...توی مسیر من داشتی حرکت میکردی 258 00:11:15,316 --> 00:11:18,585 .کل ماشین لعنتیت پر از چیزهایی احمقانست 259 00:11:18,619 --> 00:11:21,588 .من احتمالا فکر کردم توی کشور هستم 260 00:11:21,622 --> 00:11:22,922 جداً؟ 261 00:11:22,957 --> 00:11:25,625 .شان همیشه رانندگی میکرد اوه، واقعاً؟ 262 00:11:25,659 --> 00:11:28,394 به همین خاطره که تا الان نمردی؟ 263 00:11:28,429 --> 00:11:30,263 !متأسفم 264 00:11:33,434 --> 00:11:36,202 .این شانه خب؟ 265 00:11:36,237 --> 00:11:38,204 .من باهاش حرف نمیزنم 266 00:11:38,239 --> 00:11:40,773 شاید اگه بخوای ادبش کنی... برای رانندگی ببرش 267 00:11:40,808 --> 00:11:43,009 یا مسیح 268 00:11:43,043 --> 00:11:44,244 متأسفم 269 00:11:45,646 --> 00:11:47,080 .شان 270 00:11:47,114 --> 00:11:48,248 جواب نده 271 00:11:49,550 --> 00:11:50,583 سلام؟ 272 00:11:50,618 --> 00:11:52,352 .مَت، شان هستم .سلام 273 00:11:52,386 --> 00:11:55,655 متأسفم، میدونم که احتمالا تو راه اومدن به اینجا ،هستی 274 00:11:55,689 --> 00:11:57,090 .اما من باید کنسلش کنم 275 00:11:57,124 --> 00:11:58,625 اوه، آره؟ چه اتفاقی افتاده؟ 276 00:11:58,659 --> 00:12:00,226 اِه، بو و من یه دعوای کوچیکی باهم داشتیم 277 00:12:00,261 --> 00:12:01,494 .شوخی میکنی 278 00:12:01,529 --> 00:12:03,796 اون معمولاً خیلی شوخ طبعه و سخت گیر نیست 279 00:12:03,831 --> 00:12:05,899 .نه، این بد هست .این واقعاً بد هست 280 00:12:05,933 --> 00:12:08,301 .اون کیفش رو جمع کرد و رفت 281 00:12:08,335 --> 00:12:09,702 و تو نمیدونی که اون کجاست؟ 282 00:12:09,737 --> 00:12:11,671 .تو راه برگشت به لندن، فکر کنم 283 00:12:11,705 --> 00:12:13,139 اون به تلفنش جواب نمیده 284 00:12:13,174 --> 00:12:15,375 ...باشه، اِه 285 00:12:15,409 --> 00:12:16,876 ،بزار ببینم چه اتفاقی افتاده 286 00:12:16,911 --> 00:12:18,912 .و ما بعداً باهم صحبت میکنیم .باشه 287 00:12:18,946 --> 00:12:20,246 .مرسی 288 00:12:20,281 --> 00:12:21,548 ،و مستقیم بروید 289 00:12:21,582 --> 00:12:23,917 ...ما اینجا یه خونه از بریجت جونز داریم (نویسنده انگلیسی) 290 00:12:23,951 --> 00:12:25,318 .خانم رِنِه زلوِگِر 291 00:12:25,352 --> 00:12:28,188 .وو-اوه-اوه! شماها امروز روز شانستونه 292 00:12:28,222 --> 00:12:30,056 .سمت چپ رو نگاه کنین ...این جویی تو تلویزیون هست 293 00:12:30,090 --> 00:12:32,091 !مَت لِبلانک 294 00:12:32,126 --> 00:12:33,526 !سلام مَت! مَت 295 00:12:33,561 --> 00:12:35,061 چطوری؟ 296 00:12:35,095 --> 00:12:36,596 چطوری؟ 297 00:12:37,865 --> 00:12:39,966 .زیادم خوب نیستم 298 00:12:40,000 --> 00:12:42,268 .اوف، عاشق موهای خاکستریتم 299 00:12:42,303 --> 00:12:44,304 .خیلی قشنگه .مرسی 300 00:12:44,338 --> 00:12:47,073 خب، کِی اون سریال فِرندز دوباره ساخته میشه؟ 301 00:12:47,107 --> 00:12:48,474 .امروز که نمیشه 302 00:12:48,509 --> 00:12:51,344 تو چطور؟ تو دوباره بازی میکنی؟ 303 00:12:51,378 --> 00:12:53,813 بزودی؟ 304 00:12:53,847 --> 00:12:55,848 رفیقت شخص خاصی هست؟ 305 00:12:55,883 --> 00:12:57,116 .نه .نه 306 00:12:57,151 --> 00:12:58,418 .بسیار خب .ما باید به راهمون ادامه بدیم 307 00:12:58,452 --> 00:12:59,552 .میبینمت مَت 308 00:12:59,587 --> 00:13:01,588 .مَت لِبلانک، همگی 309 00:13:01,622 --> 00:13:03,923 !خداحافظ !خداحافظ 310 00:13:05,226 --> 00:13:06,893 .اون ناخوشایند بود 311 00:13:06,927 --> 00:13:08,094 .آره، من باید از اینجا برم 312 00:13:08,128 --> 00:13:09,329 ...نباید به پلیس زنگ بزنیم یا 313 00:13:09,363 --> 00:13:10,863 نه، نه، من به دستیارم زنگ میزنم 314 00:13:10,898 --> 00:13:12,165 اون ترتیت همه کارها رو میده 315 00:13:12,199 --> 00:13:14,100 .یا مسیح .چی شد 316 00:13:14,134 --> 00:13:15,735 .تو داری خونریزی میکنی 317 00:13:17,371 --> 00:13:19,138 .اوه 318 00:13:19,173 --> 00:13:21,007 .سلام بو. دوباره منم 319 00:13:21,041 --> 00:13:22,308 .اِم، نمیدونم کجایی 320 00:13:22,343 --> 00:13:24,344 .شاید سوار هواپیما هستی. نمیدونم 321 00:13:24,378 --> 00:13:27,680 من الان باید به اون ناهار لعنتی با مِرک برم 322 00:13:27,715 --> 00:13:29,282 تا تلاش کنم و نمایش احمقانمون رو حفظ کنم 323 00:13:29,316 --> 00:13:31,584 .گرچه، الان هم هیچ ایده ای ندارم که چرا 324 00:13:31,619 --> 00:13:34,053 ...اما لطفاً، لطفاً ،وقتی تماسم رو دریافت کردی 325 00:13:34,088 --> 00:13:35,388 .لطفاً باهام تماس بگیر 326 00:13:35,422 --> 00:13:38,057 .هیچی بین من و مورنینگ نیست 327 00:13:38,092 --> 00:13:41,294 .بجز اینکه البته یه جق زدن 328 00:13:41,328 --> 00:13:43,129 من زیاد هم بهش افتخار نمیکنم 329 00:13:43,163 --> 00:13:46,032 اما غیر از جق زدن تو باغ ملی ، هیچ چیز دیگه ای ...نبود 330 00:13:46,066 --> 00:13:48,468 چیه؟ چیه؟ تو اینکار رو اینجا نمیکنی؟ 331 00:14:01,515 --> 00:14:03,316 !اوه! این درد داره 332 00:14:03,350 --> 00:14:04,984 .اوه، این فقط یه خراشیدگی کوچیکه 333 00:14:05,019 --> 00:14:06,319 .اینقدر بچه نباش 334 00:14:06,353 --> 00:14:08,488 .من بچه نیستم .من همین الان یه تصادف داشتم 335 00:14:08,522 --> 00:14:10,657 .نه، تو باعث یه تصادف شدی 336 00:14:10,691 --> 00:14:13,326 .دیگه خونریزی نمیکنه 337 00:14:13,360 --> 00:14:14,560 .بیا ، تموم شد 338 00:14:14,595 --> 00:14:15,928 مرسی 339 00:14:15,963 --> 00:14:18,765 یه نوشیدنی میخوای؟ .حتی ظهر هم نشده 340 00:14:18,799 --> 00:14:20,300 .تو همین الان یه تصادف داشتی 341 00:14:20,334 --> 00:14:22,135 ...ویسکی، لطفاً 342 00:14:22,169 --> 00:14:23,770 .اینه 343 00:14:30,177 --> 00:14:33,613 .تو یه خونه دوست داشتنی داری 344 00:14:33,647 --> 00:14:35,715 .مرسی 345 00:14:37,518 --> 00:14:39,719 .تو سلیقه داری 346 00:14:39,753 --> 00:14:42,822 .زیاد هم شگفت زده نشو ...خب 347 00:14:42,856 --> 00:14:45,591 شان یه چیزای درمورد برگشتن تو به لندن میگفت؟ 348 00:14:45,626 --> 00:14:47,293 درسته. این دلیلی بود که من داشتم رانندگی میکردم 349 00:14:47,328 --> 00:14:50,129 وقتی که تو با اون درست رانندگی کردنت با من شاخ به شاخ شدی 350 00:14:50,164 --> 00:14:52,231 .این چرت و پرته .ما حتی فیلم برداری رو هم تموم نکردیم 351 00:14:52,266 --> 00:14:53,800 و تو هم میخوای با هواپیما بری؟ 352 00:14:53,834 --> 00:14:56,069 .متأسفم. من فهمیدم که این زیاد هم حرفه ای نیست 353 00:14:56,103 --> 00:14:58,338 اما، واقعاً نمایش با نبود من نمیتونه بدتر از این بشه 354 00:14:58,372 --> 00:15:00,373 درمورد چی صحبت میکنی؟ .نمایش خوبه 355 00:15:00,407 --> 00:15:02,375 .اِه، نه چی؟ 356 00:15:02,409 --> 00:15:04,510 .این خوب نیست .خوبه 357 00:15:04,545 --> 00:15:06,045 ...و هنوز 358 00:15:06,080 --> 00:15:07,547 .خوب نیست 359 00:15:07,581 --> 00:15:09,482 .خفه شو 360 00:15:09,516 --> 00:15:11,050 .باشه 361 00:15:16,623 --> 00:15:18,291 چیش خوب نیست؟ 362 00:15:18,325 --> 00:15:20,393 .به اندازه کافی خنده دار نیست .به اندازه کافی جلوه گر نیست 363 00:15:20,427 --> 00:15:21,961 چیز خاص و منحصر بفردی توش نیست 364 00:15:21,995 --> 00:15:25,131 .این فقط بطور زیادی متوسط هست 365 00:15:26,367 --> 00:15:28,067 داری در مورد نمایش ما صحبت میکنی؟ 366 00:15:28,102 --> 00:15:29,836 میدونم، تکان دهندست 367 00:15:29,870 --> 00:15:32,338 .چیزی که بهش میگن پاکس! خوب نیست 368 00:15:35,142 --> 00:15:37,176 .آره، خب، این عقیده تو هست 369 00:15:37,211 --> 00:15:38,544 .نه فقط من 370 00:15:38,579 --> 00:15:40,613 شان همین الان با مِرک وقت ناهار داره 371 00:15:40,647 --> 00:15:42,014 ،تا تلاش کنه و بتونه نمایش رو نجات بده 372 00:15:42,049 --> 00:15:43,683 .که خیلی شک دارم که بتونه اینکار رو بکنه 373 00:15:43,717 --> 00:15:45,318 جدی میگی؟ 374 00:15:45,352 --> 00:15:48,121 ...خدایا! این .این واقعاً بده 375 00:15:48,155 --> 00:15:51,424 .این واقعاً نیست 376 00:15:51,458 --> 00:15:53,526 .فکر کنم که واضح گفتم 377 00:15:53,560 --> 00:15:55,361 چطور این اتفاق افتاد، ها؟ 378 00:15:55,396 --> 00:15:57,497 .وقتی تو اونجا بودی، اون عالی بود 379 00:15:57,531 --> 00:15:59,132 ...چی 380 00:15:59,166 --> 00:16:00,666 تو واقعاً از من اونو میخوای؟ 381 00:16:00,701 --> 00:16:02,602 تو ممکنه بخوای زنگ بزنی به یه شرکت شستشو 382 00:16:02,636 --> 00:16:04,337 چون ممکنه ذره های زیادی 383 00:16:04,371 --> 00:16:07,206 !وقتی که سرم منفجر میشه اینجا رو به گند بکشه 384 00:16:07,241 --> 00:16:09,909 چرا؟ چرا؟ چرا؟ 385 00:16:09,943 --> 00:16:11,544 نمایشی که ما اونجا درست میکردیم 386 00:16:11,578 --> 00:16:14,147 ،درمورد یه مدیر مودب شوخ طبع بود 387 00:16:14,181 --> 00:16:16,349 .نا امید در عشق به یه دختر میانسال همجنس باز 388 00:16:16,383 --> 00:16:19,752 این نمایش خیلی شبیه جویی در نقش یه مربی هاکی 389 00:16:19,787 --> 00:16:21,320 در حال شوخی کردن با یه دختر سکسی هست 390 00:16:21,355 --> 00:16:23,890 هممون میدونیم که اون عاقبت اخراج میشه 391 00:16:23,924 --> 00:16:26,793 ...صراحتاً 392 00:16:26,827 --> 00:16:28,861 یه جور نمایش نیستن 393 00:16:28,896 --> 00:16:31,164 ...آره؟ خب، میدونی 394 00:16:31,198 --> 00:16:33,199 .اگه اینطوری دوستش نداری، نباید انجامش میدادی 395 00:16:33,233 --> 00:16:35,468 ...دوباره 396 00:16:35,502 --> 00:16:36,536 !چیه؟ 397 00:16:36,570 --> 00:16:37,904 نباید انجامش میدادم؟ 398 00:16:37,938 --> 00:16:39,572 !مثل اینکه ما حق انتخاب داشتیم 399 00:16:39,606 --> 00:16:42,074 .خدا، تو یه نیروی غیرقابل توقفی 400 00:16:42,109 --> 00:16:43,643 .این نمایشی هست که تو میخواستی 401 00:16:43,677 --> 00:16:45,044 .تو اونو به مربی هاکی عوض کردی 402 00:16:45,078 --> 00:16:46,412 .تو اون دختره رو دگرجنس باز کردی 403 00:16:46,447 --> 00:16:49,282 هر تغییر ناخواسته ای که ما انجام دادیم 404 00:16:49,316 --> 00:16:50,650 .همش بخاطر تو بود 405 00:16:50,684 --> 00:16:53,653 .اوه، آره، دوست من 406 00:16:53,687 --> 00:16:56,956 .تو این ماشین رو خراب کردی 407 00:17:03,730 --> 00:17:05,631 .دوباره منم 408 00:17:05,666 --> 00:17:07,233 .نمیدونم چرا 409 00:17:07,267 --> 00:17:10,536 مگراینکه تو منتظر .یه شماره معین از تعداد تماس ها هستی 410 00:17:10,571 --> 00:17:13,739 "خوب، 31. فکر کنم الان گوشی رو برمیدارم" 411 00:17:13,774 --> 00:17:16,676 .بسیار خب، اون اینجاست 412 00:17:16,710 --> 00:17:19,312 ...من قسم میخورم .اون الان گارسون رو بغل کرد 413 00:17:21,849 --> 00:17:23,216 .اون اومد .من باید برم 414 00:17:24,952 --> 00:17:26,586 .لطفاً، آقا، من بیشتر میخوام 415 00:17:26,620 --> 00:17:28,688 .اوه، اولیور کوچولو 416 00:17:28,722 --> 00:17:30,056 نمیشه بدون اون ناهار خورد 417 00:17:30,090 --> 00:17:32,058 همسرت کجاست؟ 418 00:17:32,092 --> 00:17:35,495 .اِه، همسرم همه صبح رو داشت بالا میاورد 419 00:17:35,529 --> 00:17:37,430 .شکم درد داشت !ایش 420 00:17:37,464 --> 00:17:39,265 ...اون میخواست که بیاد، ولی 421 00:17:39,299 --> 00:17:42,101 .خب، برام بگو چطور پیش میره؟ 422 00:17:42,135 --> 00:17:44,704 .خب، اِه، نمایش داره خوب پیش میره 423 00:17:44,738 --> 00:17:46,439 .بو و من نمیتونیم صبر کنیم برای شما تا ببینیدش 424 00:17:46,473 --> 00:17:47,773 ،ما نمیخوایم که گرونتر بفروشیمش 425 00:17:47,808 --> 00:17:48,875 اما فکر کنم شما به یه اندازه خوشحال بشین 426 00:17:48,909 --> 00:17:50,510 .این عالیه 427 00:17:52,546 --> 00:17:54,313 چیزهای بین مَت و پسر بچه ها 428 00:17:54,348 --> 00:17:56,115 .فوق العادست 429 00:17:56,149 --> 00:17:58,251 ...باید بهتون بگم شما کاملاً حق داشتید که 430 00:17:58,285 --> 00:18:01,554 .ازایده ی اینکه اون یه مربی هاکی بشه دفاع کنید 431 00:18:01,588 --> 00:18:03,256 واقعا؟ داره جواب داد؟ 432 00:18:03,290 --> 00:18:04,824 .اوه، کاملاً، آره 433 00:18:04,858 --> 00:18:07,927 .اِم، مَت جنبه های زیادی برای شوخ طبعی پیدا کرد 434 00:18:07,961 --> 00:18:10,162 .اون واقعاً نابغه هست 435 00:18:12,533 --> 00:18:14,267 .خب، من نباید اینو به شما بگم 436 00:18:14,301 --> 00:18:15,735 این ایده ی شما بود که اونو استخدام کنیم 437 00:18:15,769 --> 00:18:18,771 میتونی ببینی که اون نقش یه آدم حقه باز رو بازی کنه؟ 438 00:18:18,805 --> 00:18:21,541 چی؟ .یه حقه باز 439 00:18:21,575 --> 00:18:23,309 مثلا، یه ساعت ...تا حدی 440 00:18:23,343 --> 00:18:25,645 خب، یه کمدی - درام سبک؟ 441 00:18:25,679 --> 00:18:27,780 ...اِه اون خوب میشه، درسته؟ 442 00:18:27,814 --> 00:18:29,448 به اندازه ی اِستَموس خوب میشه؟ 443 00:18:29,483 --> 00:18:30,883 جان اِستَموس از سریال ای آر؟ 444 00:18:30,918 --> 00:18:32,451 اون از اِستَموس بهتره، درسته؟ 445 00:18:32,486 --> 00:18:33,986 ...خب، فکر کنم، اون 446 00:18:34,021 --> 00:18:36,289 .اون توی نمایش ما خیلی خوبه ...میتونم بپرسم 447 00:18:36,323 --> 00:18:37,757 .یه ثانیه صبر کن 448 00:18:37,791 --> 00:18:39,525 !بیا اینجا، با استعداد بعنتی 449 00:18:39,560 --> 00:18:41,928 سلام رفیق، چطوری؟ 450 00:18:41,962 --> 00:18:43,696 اون نمایش رو گرفتی؟ .آره، گرفتم 451 00:18:43,730 --> 00:18:45,965 گرفتی؟ چی بهت گفته بودم؟ 452 00:18:53,473 --> 00:18:55,841 .من واقعاً لازم دارم که این نمایش جواب بده 453 00:18:55,876 --> 00:18:58,177 .میدونم 454 00:18:58,211 --> 00:19:00,513 خیلی دیره که بشه درستش کرد؟ 455 00:19:00,547 --> 00:19:02,048 .میتونیم به متن اصلی نمایش برگردیم 456 00:19:02,082 --> 00:19:03,783 آره؟ .و بازیگرای جدید بگیریم 457 00:19:03,817 --> 00:19:05,585 .منظورت منم 458 00:19:05,619 --> 00:19:07,186 .منظورم تویی 459 00:19:12,392 --> 00:19:14,794 حالا چیکار کنم؟ 460 00:19:16,563 --> 00:19:18,598 .تو چیز دیگه ای پیدا میکنی 461 00:19:21,735 --> 00:19:24,236 اونا برای من یه متن در مورد نقش یه آدم حقه باز رو فرستادن 462 00:19:25,806 --> 00:19:28,541 اون کلاً مزخرفه 463 00:19:28,575 --> 00:19:30,910 ...مثل این میمونه که چرا من میخوام که اونو انجام بدم 464 00:19:30,944 --> 00:19:33,479 وقتی که الانشم داریم مزخرفات خودمون رو انجام میدیم 465 00:19:33,513 --> 00:19:35,414 .آره 466 00:19:35,449 --> 00:19:37,249 .میخندی 467 00:19:37,284 --> 00:19:39,018 .حداقل تو بعد از این میری خونه 468 00:19:39,052 --> 00:19:40,519 .من کشور دیگه ای ندارم 469 00:19:41,655 --> 00:19:43,022 .درسته 470 00:19:43,056 --> 00:19:44,890 ...سوال اینه که 471 00:19:44,925 --> 00:19:46,692 واسه چی دارم برمیگردم؟ 472 00:19:46,727 --> 00:19:49,428 و وقتی برم اونجا متأهل هم هستم؟ 473 00:19:49,463 --> 00:19:51,364 داری در مورد چی صحبت میکنی؟ 474 00:19:51,398 --> 00:19:53,899 .در مورد شان و مورنینگ همه چیز رو میدونم 475 00:19:53,934 --> 00:19:56,002 ...شان کاری نمیکنه 476 00:19:56,036 --> 00:19:58,671 .به خودت زحمت نده .میدونم که طرف اون رو میگیری 477 00:19:58,705 --> 00:20:00,706 .نمیتونم هیچی رو که تو میگی باور کنم 478 00:20:02,876 --> 00:20:04,310 .بسیار خب 479 00:20:06,413 --> 00:20:08,247 میدونی، همه چیزهای وحشتناکی که تصور میکنم 480 00:20:08,281 --> 00:20:10,883 ...درمورد درست کردن یه نمایش تلویزیونی اینجاست 481 00:20:10,917 --> 00:20:12,918 .هیچ وقت نمیدونستم که این اتفاق میفته 482 00:20:12,953 --> 00:20:14,887 .آره، اینجا شهر باحالیه 483 00:20:14,921 --> 00:20:17,189 و تو فقط میدونی که آدم بده قصه من میشم 484 00:20:17,224 --> 00:20:19,692 تو؟ چرا؟ 485 00:20:19,726 --> 00:20:21,327 .نمیدونم، هرجور که هست 486 00:20:21,361 --> 00:20:23,162 بخاطر اینکه اون شانه و اون عالیه 487 00:20:23,196 --> 00:20:25,631 و جذاب و همه دوستش دارن 488 00:20:25,666 --> 00:20:28,401 خب، من همیشه مثل یه هرزه آدم بده ی قصه میشم 489 00:20:30,804 --> 00:20:32,905 .شاید تو یه هرزه هستی 490 00:20:35,375 --> 00:20:37,443 .من دوست دارم فکر کنم انصافاً رو راست هستم 491 00:20:37,477 --> 00:20:39,745 آره، دلیلش اینه که چرا مردم میگم 492 00:20:39,780 --> 00:20:42,448 "اون یه زن عوضی با روراستیش هست" 493 00:20:46,486 --> 00:20:48,921 واقعاً مردم من رو هرزه صدا میکنن؟ 494 00:20:50,724 --> 00:20:52,324 .نه 495 00:20:53,794 --> 00:20:55,928 .احتمالاً فقط من 496 00:21:00,434 --> 00:21:02,368 .پنیر فِتا لعنتی 497 00:21:02,402 --> 00:21:04,336 ،ناگهان همه جا هست میدونی منظورم چیه؟ 498 00:21:04,371 --> 00:21:06,405 پنیر فِتا دیگه بسه 499 00:21:06,440 --> 00:21:08,607 ...آره، فکر میکنم این یکی از 500 00:21:08,642 --> 00:21:11,310 .بیشترین پنیرهایی هست که همه جا دارین 501 00:21:11,344 --> 00:21:12,645 .هوم چیه؟ 502 00:21:12,679 --> 00:21:15,414 .زنم الان اومد 503 00:21:15,449 --> 00:21:17,316 اوه، میخوای که بری اونجا؟ 504 00:21:17,350 --> 00:21:19,285 .نه، من امروز صبح دیدمش 505 00:21:19,319 --> 00:21:21,387 نمیخوای حداقل بهش سلام کنی؟ .نه 506 00:21:21,421 --> 00:21:22,521 ،اگه من زیاد بلند صحبت نکنم 507 00:21:22,556 --> 00:21:23,689 .اون هیچوقت نمیفهمه که من اینجا هستم 508 00:21:23,724 --> 00:21:25,257 .اون یکی از امتیازاتشه 509 00:21:26,560 --> 00:21:28,360 ...هِی، در مورد همسرها 510 00:21:28,395 --> 00:21:31,197 ...مال تو میدونه 511 00:21:31,231 --> 00:21:34,366 درمورد چیزی که بین تو و مورنینگ رَندولف هست؟ 512 00:21:34,401 --> 00:21:35,701 چی؟ 513 00:21:35,736 --> 00:21:38,537 چیزی که بین تو و مورنینگ رَندولف هست 514 00:21:39,940 --> 00:21:41,574 .من و... نه ...با...با 515 00:21:41,608 --> 00:21:42,842 ...کجا کجا اینو شنیدی؟ 516 00:21:42,876 --> 00:21:44,577 ...کجا...کجا...کجا 517 00:21:44,611 --> 00:21:46,846 .کلاغِ خبر رسوند 518 00:21:48,715 --> 00:21:50,449 لینکولن ها دیگه کی هستن؟ 519 00:21:50,484 --> 00:21:53,419 .اون بلَک بری لعنتی رو بزار زمین 520 00:21:53,453 --> 00:21:54,854 .گذاشتم لینکولن ها کی هستن؟ 521 00:21:54,888 --> 00:21:57,556 .شان و بوِرلی .زوج انگلیسی 522 00:21:57,591 --> 00:21:59,225 و من چرا باهاشون ناهار قرار دارم؟ 523 00:21:59,259 --> 00:22:00,693 .تو از اونا خوشت میاد 524 00:22:00,727 --> 00:22:02,928 .من لحجشون رو دوست دارم 525 00:22:02,963 --> 00:22:04,497 .این خوب میشه 526 00:22:04,531 --> 00:22:05,831 .اونها بامزه هستن 527 00:22:05,866 --> 00:22:07,533 یه چیزی به من بگو 528 00:22:07,567 --> 00:22:08,901 در موردشون که بامزه باشه 529 00:22:08,935 --> 00:22:10,169 .و من یه قرار ناهار باهاشون میزارم 530 00:22:10,203 --> 00:22:13,105 شان ممکنه مورنینگ رَندولف رو بلند کنه 531 00:22:14,508 --> 00:22:16,108 شاید بریم به وینسنتی 532 00:22:16,143 --> 00:22:18,110 .اووه، یواش تر .نزدیکه که بیاد 533 00:22:19,980 --> 00:22:21,647 ،من بهتون اطمینان میدم ...هیچی 534 00:22:21,681 --> 00:22:23,949 .هیچی بین من و مورنینگ وجود نداره 535 00:22:23,984 --> 00:22:26,585 هِی، سرزنشت نمیکنم اگه چیزی هم وجود داشته باشه 536 00:22:26,620 --> 00:22:28,354 من هم تو این مسابقه اسب سواری بودم 537 00:22:28,388 --> 00:22:30,389 ،بزار بهت بگم این اسب کوچولو میتونه جفتک هم بندازه 538 00:22:30,423 --> 00:22:31,924 چی، تو و مورنینگ؟ .اوه، آره 539 00:22:31,958 --> 00:22:33,726 .سالها قبل. اون هنوز اون سینه های واقعیش رو داشت 540 00:22:33,760 --> 00:22:35,194 رفیق ، میتونم بیاد بیارمش 541 00:22:35,228 --> 00:22:37,296 تو فیلمش رو دیدی، درسته؟ 542 00:22:37,330 --> 00:22:38,831 ...آره، من 543 00:22:38,865 --> 00:22:40,533 .آره، گمان کنم دیدم 544 00:22:40,567 --> 00:22:43,435 ...خب، بنفسه .اوه خدای من 545 00:22:43,470 --> 00:22:45,805 اون چه کارها که نمیکنه 546 00:22:45,839 --> 00:22:48,674 آلَتم برام یادداشت های تشکر میفرستاد 547 00:22:48,708 --> 00:22:51,677 "من و بیضه هام فقط میخواستیم بگیم که خیلی ازش متشکریم" 548 00:22:51,711 --> 00:22:53,445 پس اونا (بیضه ها) اسپانیایی هستن 549 00:22:53,480 --> 00:22:54,980 اما میتونم بهت یه نصیحت کوچیک بکنم؟ 550 00:22:55,015 --> 00:22:57,049 .میتونم بهت بگم چطور بنویسی 551 00:22:57,083 --> 00:22:59,251 حتی نمیتونم بهت یگم چطوری یه نمایش تلویزیونی .بسازی 552 00:22:59,286 --> 00:23:01,287 .خوبه که دونستم اما میتونم اینو بهت بگم 553 00:23:01,321 --> 00:23:03,389 ...این چیز با مورنینگ .اینکار رو نکن 554 00:23:03,423 --> 00:23:04,890 اوه، من اصلاً خیال انجام اینکار رو ندارم 555 00:23:04,925 --> 00:23:06,325 .آره، آره، آره. بهم گوش کن .اون نمی ارزه 556 00:23:06,359 --> 00:23:09,762 چیزی که با بورلی داری 557 00:23:09,796 --> 00:23:11,630 .میدونم 558 00:23:11,665 --> 00:23:14,133 چیزی که با بورلی داری 559 00:23:14,167 --> 00:23:16,302 .خیلی گرانبها و خیلی هم کمیابه 560 00:23:16,336 --> 00:23:17,636 اون شبیه چیزیه که من دارم 561 00:23:17,671 --> 00:23:19,371 با اون زن متحیرکننده اونطرف 562 00:23:19,406 --> 00:23:21,207 این خیلی راحته که بهش خیانت کنم 563 00:23:21,241 --> 00:23:23,475 خب... معلومه 564 00:23:23,510 --> 00:23:25,511 درسته 565 00:23:25,545 --> 00:23:27,680 .اما من هیچوقت انجامش نمیدم 566 00:23:27,714 --> 00:23:29,048 .تو و من 567 00:23:29,082 --> 00:23:31,884 آخرین افراد خوب هستیم 568 00:23:31,918 --> 00:23:33,786 ما باید قوی باقی بمونیم 569 00:23:33,820 --> 00:23:35,621 ما اینو به خودمون مدیونیم 570 00:23:35,655 --> 00:23:39,859 و اینو به اون زنهای خوشکل عالی مدیونیم 571 00:23:39,893 --> 00:23:42,761 اما تو نمیخوای بری اونجا و سلام کنی؟ 572 00:23:42,796 --> 00:23:44,363 .اَه، اونو تو خونه میبینم 573 00:23:50,103 --> 00:23:52,938 تا حالا بهت خیانت شده؟ 574 00:23:56,443 --> 00:23:57,676 .نه 575 00:23:57,711 --> 00:23:59,511 خب، این بنظر خیلی غیر منصفانه هست 576 00:23:59,546 --> 00:24:03,082 خب، من معمولاً اونی هستم که خیانت میکنه 577 00:24:03,116 --> 00:24:05,084 این بخاطر آلَت بزرگت هست؟ 578 00:24:05,118 --> 00:24:07,319 آیا اون احتیاج به بیش از یه زن داره؟ 579 00:24:07,354 --> 00:24:10,756 .فکر میکنم تو نمیخوای بیخیالش بشی 580 00:24:10,790 --> 00:24:12,758 مشاور زناشویی ما گفت 581 00:24:12,792 --> 00:24:14,994 من باید خوشحالیم رو خراب کنم 582 00:24:15,028 --> 00:24:17,296 اما من چیز آلَتی تو رو بیشتر دوست دارم 583 00:24:17,330 --> 00:24:18,831 فکر میکنم تو فقط چیز آلَتی خودت رو دوست داری 584 00:24:20,767 --> 00:24:22,501 هنوز نمیتونم باور کنم که از پسش براومدی 585 00:24:22,535 --> 00:24:24,803 .و اونو به شوهرم نشون دادی کی اونکار رو میکنه؟ 586 00:24:24,838 --> 00:24:27,172 ...میخوام بگم کسی که آلَت کوچیک داره نمیکنه؟ 587 00:24:29,109 --> 00:24:31,443 .خب، اون معذب بود 588 00:24:31,478 --> 00:24:33,312 ...اون یه کابوس در مورد 589 00:24:33,346 --> 00:24:36,448 سگ های پاکوتاه بزرگ .و موزهای عظیم الجثه داشت 590 00:24:37,951 --> 00:24:39,652 .با طناب او حروم زاده ها رو بسته بودن 591 00:24:39,686 --> 00:24:41,453 چطور تونست اینکار رو با من بکنه؟ 592 00:24:41,488 --> 00:24:43,522 .میدونم، بابا 593 00:24:43,556 --> 00:24:45,024 نه، واقعاً دارم ازت میپرسم 594 00:24:45,058 --> 00:24:47,826 چطور تونست اینکار رو بکنه؟ .نمیفهمم 595 00:24:47,861 --> 00:24:50,629 .تو شاید بدونی .تو یه حرفه ای هستی 596 00:24:50,664 --> 00:24:51,830 آیا عاشق همسرت بودی؟ 597 00:24:56,703 --> 00:24:58,404 .آره 598 00:24:58,438 --> 00:25:00,306 .من عاشق اون بودم 599 00:25:00,340 --> 00:25:01,941 خب؟ 600 00:25:01,975 --> 00:25:04,143 چطوری شد که اینطوری شد؟ 601 00:25:04,177 --> 00:25:05,210 چه فکری میکردی؟ 602 00:25:05,245 --> 00:25:07,613 .آم... من نبودم 603 00:25:07,647 --> 00:25:10,382 روانشناس همیشه میگه من یه درماندگی دارم 604 00:25:10,417 --> 00:25:13,419 تا از دست آوردهای کارهام قدردانی کنم 605 00:25:13,453 --> 00:25:15,220 تو فقط آشفته هستی، نیستی؟ 606 00:25:15,255 --> 00:25:16,455 اوه، آره 607 00:25:18,558 --> 00:25:20,492 ...خب 608 00:25:20,527 --> 00:25:22,995 .تو باید افتخار کنی 609 00:25:23,029 --> 00:25:25,097 .تو به همسر من خوب آموزش دادی 610 00:25:26,766 --> 00:25:28,667 چقدر از این رو تو باعث شدی؟ 611 00:25:28,702 --> 00:25:31,870 چقدر از چی رو من باعث شدم؟ 612 00:25:31,905 --> 00:25:34,106 ...مَت، فقط دارم فکر میکنم 613 00:25:34,140 --> 00:25:36,542 ،شبی که تو رفتی به چیز تجاوز جنسی 614 00:25:36,576 --> 00:25:38,143 ،تو 2 تا بلیط اضافه داشتی 615 00:25:38,178 --> 00:25:40,946 .اما تو شان و اون دختره رو بردی، نه من رو 616 00:25:42,282 --> 00:25:44,450 اونجا داشتی چیکار میکردی؟ 617 00:25:45,952 --> 00:25:47,486 .نمیدونم 618 00:25:48,588 --> 00:25:50,723 .اَاو، فکر کنم اونو بیشتر دوست داشتم 619 00:25:50,757 --> 00:25:51,857 .اون بهم لگد نمیزد 620 00:25:51,891 --> 00:25:53,125 .چرت نگو 621 00:25:53,159 --> 00:25:55,828 داشتی تلاش میکردی که چه غلطی بکنی؟ 622 00:25:55,862 --> 00:25:58,030 !هِی! باشه 623 00:26:00,900 --> 00:26:02,935 .فقط میخواستم که یه کم بهش خوش بگذره 624 00:26:02,969 --> 00:26:06,205 اِه! اون به زمانی برمیگشت .که فکر میکردم تو باحال نیستی 625 00:26:06,239 --> 00:26:08,107 .تو خیلی عوضی هستی .همه اینا زیر سر تو بود 626 00:26:09,409 --> 00:26:11,243 .ولم کن .باشه 627 00:26:11,277 --> 00:26:13,045 .اگه قول بدی که دیگه بهم لگد نزنی 628 00:26:13,079 --> 00:26:14,213 .قول میدم 629 00:26:18,618 --> 00:26:20,853 ...تو مسئول همه چیزهای وحشتناکی 630 00:26:20,887 --> 00:26:22,688 !بس کن ...که برای من از وقتی که اومدم اینجا هستی 631 00:26:22,722 --> 00:26:24,523 !تو نمایش و ازدواج من رو نابود کردی 632 00:26:24,557 --> 00:26:25,924 .باشه !اَو! اَو 633 00:26:25,959 --> 00:26:27,593 باشه، تو میخوای که بریزیش بیرون؟ 634 00:26:27,627 --> 00:26:28,694 .خب، بریزش بیرون 635 00:26:28,728 --> 00:26:30,095 آره، بزار بریزه بیرون 636 00:26:30,130 --> 00:26:31,296 !آآه! اووه 637 00:26:31,331 --> 00:26:32,364 .باشه، بیرون ریختن دیگه کافیه 638 00:26:32,399 --> 00:26:34,900 !بیرون ریختن کافیه 639 00:26:34,934 --> 00:26:36,702 !نه 640 00:26:42,108 --> 00:26:43,609 ...این اینقدر 641 00:26:43,643 --> 00:26:45,577 نه 642 00:26:45,612 --> 00:26:47,079 .آره هست 643 00:26:47,113 --> 00:26:48,380 میتونم حسش کنم 644 00:26:48,415 --> 00:26:49,715 .شاید نصفشه 645 00:26:49,749 --> 00:26:51,750 این فقط نصفشه؟ 646 00:26:53,553 --> 00:26:56,221 من در سطوح مختلفی ترسیده بودم 647 00:26:56,256 --> 00:26:58,590 ...و و تو سطوح دیگه چی؟ 648 00:26:58,625 --> 00:27:00,092 .تو منزجر کننده هستی 649 00:27:00,126 --> 00:27:01,393 .البته 650 00:27:05,932 --> 00:27:07,866 ...اگه میخوای که من بس کنم 651 00:27:09,335 --> 00:27:11,437 .بگو بس کن 652 00:27:17,577 --> 00:27:19,344 .بس کن 653 00:27:35,195 --> 00:27:37,563 اوه خدای من 654 00:27:37,597 --> 00:27:39,431 .اون واقعاً فقط نصفش بود 655 00:27:39,531 --> 00:27:47,831 ترجمه شده توسط کاوه 656 00:27:47,832 --> 00:28:01,000 ..::: wWw.RapidBaz.Org :::.. "Copyrights © All Right Reserved"