1
00:00:03,812 --> 00:00:05,379
این زیرنویس شامل 7 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
.نمیدونستم که اون رو هم دعوت کردی
2
00:00:05,413 --> 00:00:07,881
.من اونو برای تو آوردم
3
00:00:07,916 --> 00:00:09,550
.و من هیچی برای تو نگرفتم
4
00:00:09,584 --> 00:00:11,652
من فقط بنظرم اومد که شما دوتا کاملاً باهم، هم عقیده هستین
5
00:00:11,686 --> 00:00:13,821
...خب فکر کردم که بهتون یکم فضا بدم
6
00:00:13,855 --> 00:00:16,023
...میدونی، دور از
آ آ آ آه ه ه
7
00:00:16,057 --> 00:00:17,591
چرا من حتی در مورد این نگرانم؟
8
00:00:17,625 --> 00:00:19,259
.من کاملاً بهش اعتماد دارم
9
00:00:19,294 --> 00:00:21,462
،سوال اینه که
تو به اون دختره اعتماده داری؟
10
00:00:21,496 --> 00:00:25,632
تو یه نویسنده خیلی عالی هست
11
00:00:25,667 --> 00:00:28,936
.نمیتونم باور کنم که دارم با تو کار میکنم
12
00:00:34,876 --> 00:00:36,610
...................
13
00:00:55,429 --> 00:01:05,629
تیــــم تــرجـــمــه ســـایــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــدیـــم مــی کــند
14
00:01:05,629 --> 00:01:20,629
ترجمه شده توسط
کاوه
15
00:01:22,633 --> 00:01:32,629
در این قسمت از تعدادی کلمات زننده و بی پروا
استفاده شده که برای رعایت امانت در ترجمه
.به همان صورت آورده شده است
16
00:01:40,451 --> 00:01:40,865
قـ
17
00:01:40,865 --> 00:01:41,497
قـسـ
18
00:01:41,497 --> 00:01:41,673
قـسـمـ
19
00:01:41,673 --> 00:01:41,711
قـسـمـت
20
00:01:41,806 --> 00:01:42,003
قـسـمـت شـ
21
00:01:42,003 --> 00:01:42,142
قـسـمـت شـشـ
22
00:01:42,142 --> 00:01:42,826
قـسـمـت شـشـم
23
00:01:46,748 --> 00:01:49,116
.اون ازم متنفره
کی؟
24
00:01:52,020 --> 00:01:54,288
.نه، اون فقط از من متنفره
25
00:01:54,322 --> 00:01:55,522
اون فقط یه خورده ازت نفرت داره
26
00:01:55,557 --> 00:01:57,257
اینطور فکر میکنی؟
.آره
27
00:01:57,292 --> 00:01:59,126
من ستاره اصلی نفرت داشتن اون هستم
28
00:01:59,160 --> 00:02:01,662
تو در یکی از بهترین جاهای نفرت اون قرار داری
29
00:02:05,533 --> 00:02:07,935
سعی میکنی که با ذهنت اون دختره رو بکشی؟
30
00:02:07,969 --> 00:02:09,636
آره
31
00:02:09,671 --> 00:02:12,205
.بنا به دلایلی این جواب نمیده
32
00:02:12,240 --> 00:02:15,108
اوه خدا، حالا اون یه نفر از افراد شبکه
که از من متنفره رو کنارش داره
33
00:02:15,143 --> 00:02:17,311
.کی؟ اوه اونو میگی
34
00:02:18,479 --> 00:02:19,613
بازم دارم اینور رو نگاه میکنن؟
35
00:02:19,647 --> 00:02:21,448
.نکن! نگاه نکن
36
00:02:21,482 --> 00:02:22,716
.تو خیلی دیوونه هستی
37
00:02:22,750 --> 00:02:24,484
چندتا قرص رژیمی امروز خوردی؟
38
00:02:24,519 --> 00:02:26,653
.من قرص رژیمی مصرف نمیکنم
39
00:02:26,688 --> 00:02:27,721
.باشه
40
00:02:27,755 --> 00:02:29,289
...دیشب، من
41
00:02:34,762 --> 00:02:36,530
دیشب، من شان رو دیدم
42
00:02:36,564 --> 00:02:38,865
که موقع نگاه کردن یه فیلم پورنو از اون ، جق میزد
43
00:02:38,900 --> 00:02:40,901
اوه ، یا مسیح
44
00:02:40,935 --> 00:02:42,869
هنوز این روی اینترنته؟
45
00:02:42,904 --> 00:02:44,338
تو در موردش میدونی؟
46
00:02:44,372 --> 00:02:45,639
شوخی میکنی؟
47
00:02:45,673 --> 00:02:47,574
.مِرک مارو مجبور میکرد که نگاش کنیم
48
00:02:47,609 --> 00:02:50,077
.این بهش کمک میکرد
.اوووو
49
00:02:50,111 --> 00:02:52,546
خب، چی گفت وقتی مچش رو گرفتی؟
50
00:02:52,580 --> 00:02:53,981
.اون منو ندید
51
00:02:54,015 --> 00:02:56,350
.اوه خدا
.من اون فیلم رو یادم میاد
52
00:02:56,384 --> 00:02:57,985
اون بهترین ماهیچه های شکمی رو داره
53
00:02:58,019 --> 00:03:00,587
.سلام
54
00:03:00,622 --> 00:03:02,489
.نمیدونم چطوری اینکار رو میکنه
55
00:03:02,523 --> 00:03:05,225
،من تو روز خیلی سختی میکشم
56
00:03:05,259 --> 00:03:07,561
.اما هنوز هم مثل عکس قبلیم میمونم
57
00:03:07,595 --> 00:03:09,563
تو واقعاً نمیتونی در مورد خودت صحبت نکنی، میتونی؟
58
00:03:09,597 --> 00:03:11,665
.میدونم
.مشکل همینه
59
00:03:11,699 --> 00:03:13,867
سلام، شنیدم شما دوتا
60
00:03:13,901 --> 00:03:15,702
دیشب یه شب کامل رو باهم بودین
61
00:03:15,737 --> 00:03:18,305
،آم... برای اطلاعتون
62
00:03:18,339 --> 00:03:20,574
این چیزی نیست که من بخوام بهش عادت کنم
63
00:03:20,608 --> 00:03:24,144
تو همه جور چیزی توی کیفت داری
64
00:03:24,178 --> 00:03:27,614
آره، خب، من همچنین نوار بهداشتی هم توی کیفم دارم
65
00:03:27,649 --> 00:03:29,650
.اما من فقط اونا رو ماهی یکبار استفاده میکنم
66
00:03:29,684 --> 00:03:31,018
چیه؟
67
00:03:31,052 --> 00:03:32,686
اون داره وانمود میکنه
.که اون هیچوقت اتفاق نیفتاده
68
00:03:32,720 --> 00:03:33,820
.این درست نیست
69
00:03:33,855 --> 00:03:35,188
.زمان قاعدگی
!اَه
70
00:03:35,223 --> 00:03:37,624
.واسا، واسا، واسا
71
00:03:37,659 --> 00:03:39,793
شماها فردا یه روز برای استراحت دارین، درسته؟
72
00:03:39,827 --> 00:03:41,128
!خدا رو شکر
73
00:03:41,162 --> 00:03:42,429
برای ناهار وقت دارین؟
74
00:03:42,463 --> 00:03:43,764
.اوه، بهمون خوش میگذره
75
00:03:43,798 --> 00:03:45,132
.نه با من. با مِرک
76
00:03:45,166 --> 00:03:46,500
اون میتونه کمتر بهمون خوش بگذره
77
00:03:46,534 --> 00:03:49,036
.اوه، بیخیال
،استراحت میکنین
78
00:03:49,070 --> 00:03:51,405
در مورد نمایش صحبت میکنین
79
00:03:51,439 --> 00:03:53,807
.شما بهش میگین که چقدر خوب داره پیش میره
80
00:03:53,841 --> 00:03:55,442
مشکلی هست؟
81
00:03:55,476 --> 00:03:59,312
فی نفسه که مشکلی نیست
82
00:03:59,347 --> 00:04:01,114
...طرزی که گفتی "فی نفسه" مثل این میمونه
83
00:04:01,149 --> 00:04:03,016
"یه تومار از فی نفسه نیست"
84
00:04:03,051 --> 00:04:04,951
یه شانسی وجود داره
85
00:04:04,986 --> 00:04:07,587
مِرک شاید در مورد نمایش یکم دل سرد شده باشه
86
00:04:07,622 --> 00:04:10,657
.چی؟ پنج روز پیش، اون روی آسمون ها بود
87
00:04:10,692 --> 00:04:13,260
.اون 5 روز پیش بود
88
00:04:13,294 --> 00:04:15,696
ما تا الان قسمت های زیادی رو گرفتیم
89
00:04:15,730 --> 00:04:17,364
چیزهای درخشان و عالی
90
00:04:17,398 --> 00:04:19,066
من فقط فکر میکنم اگه شما با هم ناهار بخورین
91
00:04:19,100 --> 00:04:20,734
میتونه یه شانسی باشه که یادش بیاره
92
00:04:20,768 --> 00:04:22,569
.که چقدر دیوونه شما دوتاست
93
00:04:22,603 --> 00:04:23,870
جدی میگی؟
94
00:04:23,905 --> 00:04:26,073
مِرک فقط از اون دسته آدم هایی هست
95
00:04:26,107 --> 00:04:27,941
که بعضی اوقات باید بهش یادآوری بشه
96
00:04:27,975 --> 00:04:29,643
که چه کسانی رو دوست داره
97
00:04:30,778 --> 00:04:32,112
بازم داری از خودت میگی؟
98
00:04:32,146 --> 00:04:33,280
اوه، خب که چی؟
99
00:04:45,660 --> 00:04:46,893
.سلام
100
00:04:46,928 --> 00:04:48,395
سلام، اینجا چیکار میکنی؟
101
00:04:48,429 --> 00:04:49,730
چطوری از نگهبان جلوی در گذشتی؟
102
00:04:49,764 --> 00:04:51,098
.بهش دست تکون دادم
103
00:04:51,132 --> 00:04:52,365
.البته که دست تکون دادی
104
00:04:52,400 --> 00:04:53,500
بوِرلی خونه هست؟
105
00:04:53,534 --> 00:04:55,001
چرا؟
.من باید با اون حرف بزنم
106
00:04:55,036 --> 00:04:56,670
من دیشب نتونستم بخوابم
107
00:04:56,704 --> 00:04:59,372
.حس میکنم بنا به دلایلی اون از من متنفره
108
00:04:59,407 --> 00:05:01,141
...اون
109
00:05:01,175 --> 00:05:02,743
.اون ازت متنفر نیست
110
00:05:02,777 --> 00:05:04,745
.عزیزم، اوضاع رو از این که هست بدتر نکن
111
00:05:04,779 --> 00:05:07,681
.ببین، اِم، اون فی نفسه ازت متنفر نیست
112
00:05:07,715 --> 00:05:10,217
اون فقط یه کمی حسودیش میشه
113
00:05:10,251 --> 00:05:11,918
حسادت به چی؟
114
00:05:11,953 --> 00:05:14,955
اون اِم، یه ذره نگرانی مسخره ای داره
115
00:05:14,989 --> 00:05:18,492
...که ممکنه
116
00:05:18,526 --> 00:05:21,128
.ما به هم علاقه داشته باشیم
117
00:05:21,162 --> 00:05:23,396
چرا؟
.من نمیدونم
118
00:05:23,431 --> 00:05:24,931
اون ما رو باهم توی اتاق لباس ها دید
119
00:05:24,966 --> 00:05:26,933
که داشتیم چیکار میکردیم؟
.هیچی. این همونی بود که من بهش گفتم
120
00:05:26,968 --> 00:05:28,535
.این احمقانست
.من باهاش حرف میزنم
121
00:05:28,569 --> 00:05:30,303
همچنین، ممکنه به این وضعیت کمکی نکرده باشم
122
00:05:30,338 --> 00:05:32,672
...بوسیله گفتن بهش در مورد
123
00:05:32,707 --> 00:05:34,975
اِه، اتفاقی که اون شب افتاد
124
00:05:35,009 --> 00:05:36,676
داری شوخی میکنی؟
125
00:05:36,711 --> 00:05:38,578
.نمیتونم بگم کی داری شوخی میکنی
چه اتفاقی؟
126
00:05:38,613 --> 00:05:41,214
،سر قضیه موسسه خیریه
...وقتی تو
127
00:05:41,249 --> 00:05:43,316
ازم خواستی که ببرمت خونه
128
00:05:43,351 --> 00:05:44,751
اون هیچی نبود
129
00:05:44,786 --> 00:05:46,486
اون یخورده که بود
130
00:05:46,521 --> 00:05:48,288
.نه نبود
131
00:05:48,322 --> 00:05:49,823
من ازت خواستم که منو ببری خونه
132
00:05:49,857 --> 00:05:51,158
چونکه زیادی مست کرده بودم
133
00:05:51,192 --> 00:05:53,059
باشه
134
00:05:53,094 --> 00:05:55,061
.هِی از خود راضی
من ازت نخواستم که
135
00:05:55,096 --> 00:05:57,364
که منو ببری خونه تا باهام حال کنی
136
00:05:57,398 --> 00:05:59,599
.من یه دوست پسر دارم
ما باهم زندگی میکنیم
137
00:05:59,634 --> 00:06:01,334
زندگی میکنین؟
.اِه، آره
138
00:06:01,369 --> 00:06:03,470
،و حتی اگه دنبال چیز دیگه ای بودم
139
00:06:03,504 --> 00:06:05,438
اون با تولید کننده ی فیلمم نبود
140
00:06:05,473 --> 00:06:06,673
.تو چیزی که میخوری رو بهش گند نمیزنی
141
00:06:06,707 --> 00:06:09,276
در مورد قضیه دست شویی رستوران چی؟
142
00:06:09,310 --> 00:06:11,545
.وأو، تو واقعا نمیتونی بگی که من کی شوخی میکنم
143
00:06:11,579 --> 00:06:14,447
!نه واسا
.این یه ایده ی خیلی خیلی بد هست
144
00:06:14,482 --> 00:06:15,649
،اول از همه، تو اونو از خواب بیدار میکنی
145
00:06:15,683 --> 00:06:17,384
.و بعدش اون قطعاً ازت متنفره
146
00:06:17,418 --> 00:06:19,419
...و بهترین کار اینه که
بیخیالش بشیم
147
00:06:19,453 --> 00:06:21,888
.نه، شما باید در مورد اینجور چیزها حرف بزنین
148
00:06:21,923 --> 00:06:23,757
...میبینی؟ اینجا ما
149
00:06:23,791 --> 00:06:25,959
یه قسمت مهم فرهنگی داریم
150
00:06:25,993 --> 00:06:28,895
.مردم ما اعتقادی درباره صحبت در مورد اینجور چیزها ندارن
151
00:06:28,930 --> 00:06:31,164
ما ترجیح میدیم بیخیال اینجور چیزها بشیم و بزاریم که بگذره
152
00:06:31,199 --> 00:06:32,632
اینم یه نوعی از فرهنگ ماست
153
00:06:32,667 --> 00:06:34,634
.گوش کن، من همسرم رو میشناسم
154
00:06:34,669 --> 00:06:36,937
هرچقدرهم فرض کنی که این گفتگو خوب پیش میره
155
00:06:36,971 --> 00:06:39,039
این فقط همه چیز رو بدتر میکنه
156
00:06:47,949 --> 00:06:49,850
گوش کن، ما فقط یه روز بیشتر فیلم برداری داریم
157
00:06:49,884 --> 00:06:52,252
،فقط این یه روز رو تحمل کن
و بعدش همه راحت میشن
158
00:06:52,286 --> 00:06:53,854
.من نمیخوام که شغلم رو از دست بدم
159
00:06:53,888 --> 00:06:55,789
.تو شغلت رو از دست نمیدی
.من مطمئنم
160
00:06:55,823 --> 00:06:57,290
.قول میدم
161
00:06:57,325 --> 00:06:58,658
.باشه
162
00:06:59,794 --> 00:07:01,194
.مرسی
163
00:07:07,468 --> 00:07:09,469
...و اون همچنین
164
00:07:09,503 --> 00:07:11,238
.اتفاقی نبود
.اتفاقی نبود
165
00:07:11,272 --> 00:07:13,506
.آره، باشه
166
00:07:18,880 --> 00:07:20,113
داری چیکار میکنی؟
167
00:07:20,147 --> 00:07:22,415
بو، داری چیکار میکنی؟
168
00:07:22,450 --> 00:07:24,017
.بس کن
.نه
169
00:07:24,051 --> 00:07:25,151
!لطفا
نه
170
00:07:25,186 --> 00:07:26,820
.من میرم خونه
.تو میمونی
171
00:07:26,854 --> 00:07:28,521
.تو معلومه که اینجا ترقی کردی
172
00:07:28,556 --> 00:07:30,690
این بخاطره اینه که من امروز رفتم موج سواری؟
173
00:07:30,725 --> 00:07:33,426
.باشه، واضحه که این نیست چون من رفتم موج سواری
174
00:07:33,461 --> 00:07:35,061
.بو ، بیخیال، باهام حرف بزن
175
00:07:35,096 --> 00:07:37,130
!بو ، بو
176
00:07:37,164 --> 00:07:38,598
ببین، من فهمیدم که لس آنجلس دقیقاً مطلوب تو نبود
177
00:07:38,633 --> 00:07:41,668
این در مورد لس آنجلس نیست
178
00:07:41,702 --> 00:07:43,503
.بو، بیخیال
179
00:07:45,039 --> 00:07:46,806
.در جلو نیمه باز است
180
00:07:46,841 --> 00:07:48,241
واسا. این در مورد نمایشه؟
181
00:07:48,276 --> 00:07:49,976
یه روز دیگه فیلم برداری تموم میشه، یه هفته دیگه میریم خونه
182
00:07:50,011 --> 00:07:52,078
بروکنار
183
00:07:52,113 --> 00:07:53,480
در جلو نیمه باز است
184
00:07:53,514 --> 00:07:55,048
،یه هفته، بعدش کارمون تموم میشه
185
00:07:55,082 --> 00:07:56,850
و ما میتونیم اینجا رو باهم با سربلندی ترک کنیم
186
00:07:56,884 --> 00:07:58,718
سربلندی؟
187
00:07:58,753 --> 00:08:00,587
تو سرهامون رو نمیبینی؟
188
00:08:00,621 --> 00:08:03,123
این همش اینه که ما وقتی که
داریم راه میریم بهشون ضربه نزنیم
189
00:08:03,157 --> 00:08:04,758
باشه، ببین، ما به چندتا توافق رسیده بودیم
190
00:08:04,792 --> 00:08:07,427
این در مورد نمایش لعنتی نیست
191
00:08:07,461 --> 00:08:09,162
در جلو نیمه باز است
192
00:08:09,196 --> 00:08:10,196
پس در مورد چیه؟
193
00:08:10,231 --> 00:08:11,498
در جلو نیمه باز است
194
00:08:11,532 --> 00:08:14,868
این زنیکه هیچ وقت خفه میشه؟
195
00:08:14,902 --> 00:08:16,269
.تو میدونی این در مورد چیه
196
00:08:16,304 --> 00:08:17,938
چی؟
197
00:08:17,972 --> 00:08:21,508
!مورنینگ؟ اوه خدای من
ببین، دارم بهت میگم
198
00:08:21,542 --> 00:08:23,710
من هیچ علاقه ای به اون ندارم
199
00:08:23,744 --> 00:08:26,713
من اون شبی که بخاطر فیلمش داشتی جق میزدی رو دیدم
200
00:08:27,882 --> 00:08:30,550
چی؟ من ... نه، من
...چطوری
201
00:08:30,584 --> 00:08:34,054
چطوری؟ کی؟
...من ... من
202
00:08:34,088 --> 00:08:35,255
...در جلو نیمه باز است
203
00:08:35,289 --> 00:08:36,723
!بسیار خب
204
00:08:36,757 --> 00:08:38,992
ممکنه یه خورده جق زدن توش بود
205
00:08:39,026 --> 00:08:40,894
اما چیزی بین ما نیست
206
00:08:40,928 --> 00:08:43,063
.من فقط تورو باهاش دیدم
چی؟
207
00:08:43,097 --> 00:08:44,831
!من همین الان تورو باهاش دیدم
208
00:08:44,865 --> 00:08:47,334
من جلوی خونه دیدمت که بغلش کرده !بودی
209
00:08:47,368 --> 00:08:49,035
...اون اینجا نبود! اون
210
00:08:49,070 --> 00:08:52,105
...بود ... اون نبود
211
00:08:52,139 --> 00:08:54,007
!اِرنستو
212
00:08:54,041 --> 00:08:56,042
!اِرنستو
چیه؟
213
00:08:56,077 --> 00:08:57,877
!لطفا اونو خاموش کن
214
00:08:59,513 --> 00:09:01,047
.ببخشید
با من کاری داری؟
215
00:09:01,082 --> 00:09:02,816
من فقط ازت میخوام که
اون برگ روب رو خاموش کنی
216
00:09:02,850 --> 00:09:04,150
خاموش کردم
آره
217
00:09:04,185 --> 00:09:06,987
...الان ، اما قبلش
218
00:09:07,021 --> 00:09:08,288
!هی، بو
219
00:09:08,322 --> 00:09:09,990
!نه! نه! وایسا
220
00:09:11,225 --> 00:09:12,625
!بو، وایسا
221
00:09:12,660 --> 00:09:14,728
تو جهت اشتباهی هستی
222
00:09:14,762 --> 00:09:17,030
نه شان
!تو، تو جهت اشتباه هستی
223
00:09:17,064 --> 00:09:19,165
این معنی اون چیزی که من بهت گفتم !نبود
224
00:09:28,909 --> 00:09:30,577
شماره گیری خودکار
225
00:09:30,611 --> 00:09:32,512
.به باب زنگ بزن
.فرمان بدهید
226
00:09:32,546 --> 00:09:34,447
به باب زنگ بزن
227
00:09:34,482 --> 00:09:36,349
شماره مامان گرفته شد
228
00:09:36,384 --> 00:09:37,851
نه، مامان نه، باب
229
00:09:37,885 --> 00:09:40,353
.لغوش کن
230
00:09:40,388 --> 00:09:41,855
.لغوش کن
231
00:09:41,889 --> 00:09:43,656
!بس کن
سلام؟
232
00:09:43,691 --> 00:09:45,725
سلام مامی، منم مَت
233
00:09:48,662 --> 00:09:50,463
.هیچی، فقط زنگ زدم که سلام بگم
234
00:10:13,888 --> 00:10:16,456
!اوه
235
00:10:19,894 --> 00:10:23,063
اوه، دهنت سرویس! تویی؟
236
00:10:23,097 --> 00:10:25,398
چی... تو اینجا چیکار میکنی؟
237
00:10:25,433 --> 00:10:28,935
آه، این ماشین من بود که تو مسیر تو داشت حرکت .میکرد
چی؟
238
00:10:28,969 --> 00:10:31,471
من داشتم میومدم که شان رو برای دیدن مسابقه .موتور سواری میبردم
239
00:10:31,505 --> 00:10:34,641
اووه، مسیح
240
00:10:34,675 --> 00:10:36,676
حالت خوبه؟
چیزیت نشد؟
241
00:10:36,710 --> 00:10:38,912
شد؟
.فکر نمیکنم
242
00:10:38,946 --> 00:10:40,613
احساس شکستگی نمیکنی؟
243
00:10:40,648 --> 00:10:42,182
.نه
244
00:10:42,216 --> 00:10:44,951
چرا تلاش نمیکنی که بیای بیرون؟
245
00:10:47,688 --> 00:10:49,689
.حالا آروم باش، آروم باش
246
00:10:51,425 --> 00:10:52,959
چه احساسی داری؟
247
00:10:52,993 --> 00:10:55,595
،اِه... خوبم
.فکر کنم
248
00:10:55,629 --> 00:10:57,831
مطمئنی؟ گردنت؟
249
00:10:57,865 --> 00:10:59,599
پشتت؟
250
00:10:59,633 --> 00:11:01,101
دستت رو حس میکنی؟
251
00:11:01,135 --> 00:11:03,203
.اِه، آره، فکر کنم حالم خوبه
252
00:11:03,237 --> 00:11:05,572
آره؟
.آره، آره
253
00:11:05,606 --> 00:11:06,673
.باشه، خوبه
254
00:11:07,875 --> 00:11:10,443
!پس کدوم خری اینجوری رانندگی میکنه؟
255
00:11:10,478 --> 00:11:12,145
.تو حتی یه خورده هم از خط انحراف نداشتی
256
00:11:12,179 --> 00:11:13,580
،تو دقیقا اینور بودی
257
00:11:13,614 --> 00:11:15,281
...توی مسیر من داشتی حرکت میکردی
258
00:11:15,316 --> 00:11:18,585
.کل ماشین لعنتیت پر از چیزهایی احمقانست
259
00:11:18,619 --> 00:11:21,588
.من احتمالا فکر کردم توی کشور هستم
260
00:11:21,622 --> 00:11:22,922
جداً؟
261
00:11:22,957 --> 00:11:25,625
.شان همیشه رانندگی میکرد
اوه، واقعاً؟
262
00:11:25,659 --> 00:11:28,394
به همین خاطره که تا الان نمردی؟
263
00:11:28,429 --> 00:11:30,263
!متأسفم
264
00:11:33,434 --> 00:11:36,202
.این شانه
خب؟
265
00:11:36,237 --> 00:11:38,204
.من باهاش حرف نمیزنم
266
00:11:38,239 --> 00:11:40,773
شاید اگه بخوای ادبش کنی... برای رانندگی ببرش
267
00:11:40,808 --> 00:11:43,009
یا مسیح
268
00:11:43,043 --> 00:11:44,244
متأسفم
269
00:11:45,646 --> 00:11:47,080
.شان
270
00:11:47,114 --> 00:11:48,248
جواب نده
271
00:11:49,550 --> 00:11:50,583
سلام؟
272
00:11:50,618 --> 00:11:52,352
.مَت، شان هستم
.سلام
273
00:11:52,386 --> 00:11:55,655
متأسفم، میدونم که احتمالا تو راه اومدن به اینجا ،هستی
274
00:11:55,689 --> 00:11:57,090
.اما من باید کنسلش کنم
275
00:11:57,124 --> 00:11:58,625
اوه، آره؟
چه اتفاقی افتاده؟
276
00:11:58,659 --> 00:12:00,226
اِه، بو و من یه دعوای کوچیکی باهم داشتیم
277
00:12:00,261 --> 00:12:01,494
.شوخی میکنی
278
00:12:01,529 --> 00:12:03,796
اون معمولاً خیلی شوخ طبعه
و سخت گیر نیست
279
00:12:03,831 --> 00:12:05,899
.نه، این بد هست
.این واقعاً بد هست
280
00:12:05,933 --> 00:12:08,301
.اون کیفش رو جمع کرد و رفت
281
00:12:08,335 --> 00:12:09,702
و تو نمیدونی که اون کجاست؟
282
00:12:09,737 --> 00:12:11,671
.تو راه برگشت به لندن، فکر کنم
283
00:12:11,705 --> 00:12:13,139
اون به تلفنش جواب نمیده
284
00:12:13,174 --> 00:12:15,375
...باشه، اِه
285
00:12:15,409 --> 00:12:16,876
،بزار ببینم چه اتفاقی افتاده
286
00:12:16,911 --> 00:12:18,912
.و ما بعداً باهم صحبت میکنیم
.باشه
287
00:12:18,946 --> 00:12:20,246
.مرسی
288
00:12:20,281 --> 00:12:21,548
،و مستقیم بروید
289
00:12:21,582 --> 00:12:23,917
...ما اینجا یه خونه از بریجت جونز داریم
(نویسنده انگلیسی)
290
00:12:23,951 --> 00:12:25,318
.خانم رِنِه زلوِگِر
291
00:12:25,352 --> 00:12:28,188
.وو-اوه-اوه! شماها امروز روز شانستونه
292
00:12:28,222 --> 00:12:30,056
.سمت چپ رو نگاه کنین
...این جویی تو تلویزیون هست
293
00:12:30,090 --> 00:12:32,091
!مَت لِبلانک
294
00:12:32,126 --> 00:12:33,526
!سلام مَت! مَت
295
00:12:33,561 --> 00:12:35,061
چطوری؟
296
00:12:35,095 --> 00:12:36,596
چطوری؟
297
00:12:37,865 --> 00:12:39,966
.زیادم خوب نیستم
298
00:12:40,000 --> 00:12:42,268
.اوف، عاشق موهای خاکستریتم
299
00:12:42,303 --> 00:12:44,304
.خیلی قشنگه
.مرسی
300
00:12:44,338 --> 00:12:47,073
خب، کِی اون سریال فِرندز دوباره ساخته میشه؟
301
00:12:47,107 --> 00:12:48,474
.امروز که نمیشه
302
00:12:48,509 --> 00:12:51,344
تو چطور؟
تو دوباره بازی میکنی؟
303
00:12:51,378 --> 00:12:53,813
بزودی؟
304
00:12:53,847 --> 00:12:55,848
رفیقت شخص خاصی هست؟
305
00:12:55,883 --> 00:12:57,116
.نه
.نه
306
00:12:57,151 --> 00:12:58,418
.بسیار خب
.ما باید به راهمون ادامه بدیم
307
00:12:58,452 --> 00:12:59,552
.میبینمت مَت
308
00:12:59,587 --> 00:13:01,588
.مَت لِبلانک، همگی
309
00:13:01,622 --> 00:13:03,923
!خداحافظ
!خداحافظ
310
00:13:05,226 --> 00:13:06,893
.اون ناخوشایند بود
311
00:13:06,927 --> 00:13:08,094
.آره، من باید از اینجا برم
312
00:13:08,128 --> 00:13:09,329
...نباید به پلیس زنگ بزنیم یا
313
00:13:09,363 --> 00:13:10,863
نه، نه، من به دستیارم زنگ میزنم
314
00:13:10,898 --> 00:13:12,165
اون ترتیت همه کارها رو میده
315
00:13:12,199 --> 00:13:14,100
.یا مسیح
.چی شد
316
00:13:14,134 --> 00:13:15,735
.تو داری خونریزی میکنی
317
00:13:17,371 --> 00:13:19,138
.اوه
318
00:13:19,173 --> 00:13:21,007
.سلام بو. دوباره منم
319
00:13:21,041 --> 00:13:22,308
.اِم، نمیدونم کجایی
320
00:13:22,343 --> 00:13:24,344
.شاید سوار هواپیما هستی. نمیدونم
321
00:13:24,378 --> 00:13:27,680
من الان باید به اون ناهار لعنتی با مِرک برم
322
00:13:27,715 --> 00:13:29,282
تا تلاش کنم و نمایش احمقانمون رو حفظ کنم
323
00:13:29,316 --> 00:13:31,584
.گرچه، الان هم هیچ ایده ای ندارم که چرا
324
00:13:31,619 --> 00:13:34,053
...اما لطفاً، لطفاً
،وقتی تماسم رو دریافت کردی
325
00:13:34,088 --> 00:13:35,388
.لطفاً باهام تماس بگیر
326
00:13:35,422 --> 00:13:38,057
.هیچی بین من و مورنینگ نیست
327
00:13:38,092 --> 00:13:41,294
.بجز اینکه البته یه جق زدن
328
00:13:41,328 --> 00:13:43,129
من زیاد هم بهش افتخار نمیکنم
329
00:13:43,163 --> 00:13:46,032
اما غیر از جق زدن تو باغ ملی ، هیچ چیز دیگه ای ...نبود
330
00:13:46,066 --> 00:13:48,468
چیه؟ چیه؟
تو اینکار رو اینجا نمیکنی؟
331
00:14:01,515 --> 00:14:03,316
!اوه! این درد داره
332
00:14:03,350 --> 00:14:04,984
.اوه، این فقط یه خراشیدگی کوچیکه
333
00:14:05,019 --> 00:14:06,319
.اینقدر بچه نباش
334
00:14:06,353 --> 00:14:08,488
.من بچه نیستم
.من همین الان یه تصادف داشتم
335
00:14:08,522 --> 00:14:10,657
.نه، تو باعث یه تصادف شدی
336
00:14:10,691 --> 00:14:13,326
.دیگه خونریزی نمیکنه
337
00:14:13,360 --> 00:14:14,560
.بیا ، تموم شد
338
00:14:14,595 --> 00:14:15,928
مرسی
339
00:14:15,963 --> 00:14:18,765
یه نوشیدنی میخوای؟
.حتی ظهر هم نشده
340
00:14:18,799 --> 00:14:20,300
.تو همین الان یه تصادف داشتی
341
00:14:20,334 --> 00:14:22,135
...ویسکی، لطفاً
342
00:14:22,169 --> 00:14:23,770
.اینه
343
00:14:30,177 --> 00:14:33,613
.تو یه خونه دوست داشتنی داری
344
00:14:33,647 --> 00:14:35,715
.مرسی
345
00:14:37,518 --> 00:14:39,719
.تو سلیقه داری
346
00:14:39,753 --> 00:14:42,822
.زیاد هم شگفت زده نشو
...خب
347
00:14:42,856 --> 00:14:45,591
شان یه چیزای درمورد برگشتن تو به لندن میگفت؟
348
00:14:45,626 --> 00:14:47,293
درسته. این دلیلی بود که من داشتم رانندگی میکردم
349
00:14:47,328 --> 00:14:50,129
وقتی که تو با اون درست رانندگی کردنت
با من شاخ به شاخ شدی
350
00:14:50,164 --> 00:14:52,231
.این چرت و پرته
.ما حتی فیلم برداری رو هم تموم نکردیم
351
00:14:52,266 --> 00:14:53,800
و تو هم میخوای با هواپیما بری؟
352
00:14:53,834 --> 00:14:56,069
.متأسفم. من فهمیدم که این زیاد هم حرفه ای نیست
353
00:14:56,103 --> 00:14:58,338
اما، واقعاً نمایش با نبود من نمیتونه بدتر از این بشه
354
00:14:58,372 --> 00:15:00,373
درمورد چی صحبت میکنی؟
.نمایش خوبه
355
00:15:00,407 --> 00:15:02,375
.اِه، نه
چی؟
356
00:15:02,409 --> 00:15:04,510
.این خوب نیست
.خوبه
357
00:15:04,545 --> 00:15:06,045
...و هنوز
358
00:15:06,080 --> 00:15:07,547
.خوب نیست
359
00:15:07,581 --> 00:15:09,482
.خفه شو
360
00:15:09,516 --> 00:15:11,050
.باشه
361
00:15:16,623 --> 00:15:18,291
چیش خوب نیست؟
362
00:15:18,325 --> 00:15:20,393
.به اندازه کافی خنده دار نیست
.به اندازه کافی جلوه گر نیست
363
00:15:20,427 --> 00:15:21,961
چیز خاص و منحصر بفردی توش نیست
364
00:15:21,995 --> 00:15:25,131
.این فقط بطور زیادی متوسط هست
365
00:15:26,367 --> 00:15:28,067
داری در مورد نمایش ما صحبت میکنی؟
366
00:15:28,102 --> 00:15:29,836
میدونم، تکان دهندست
367
00:15:29,870 --> 00:15:32,338
.چیزی که بهش میگن پاکس! خوب نیست
368
00:15:35,142 --> 00:15:37,176
.آره، خب، این عقیده تو هست
369
00:15:37,211 --> 00:15:38,544
.نه فقط من
370
00:15:38,579 --> 00:15:40,613
شان همین الان با مِرک وقت ناهار داره
371
00:15:40,647 --> 00:15:42,014
،تا تلاش کنه و بتونه نمایش رو نجات بده
372
00:15:42,049 --> 00:15:43,683
.که خیلی شک دارم که بتونه اینکار رو بکنه
373
00:15:43,717 --> 00:15:45,318
جدی میگی؟
374
00:15:45,352 --> 00:15:48,121
...خدایا! این
.این واقعاً بده
375
00:15:48,155 --> 00:15:51,424
.این واقعاً نیست
376
00:15:51,458 --> 00:15:53,526
.فکر کنم که واضح گفتم
377
00:15:53,560 --> 00:15:55,361
چطور این اتفاق افتاد، ها؟
378
00:15:55,396 --> 00:15:57,497
.وقتی تو اونجا بودی، اون عالی بود
379
00:15:57,531 --> 00:15:59,132
...چی
380
00:15:59,166 --> 00:16:00,666
تو واقعاً از من اونو میخوای؟
381
00:16:00,701 --> 00:16:02,602
تو ممکنه بخوای زنگ بزنی به یه شرکت شستشو
382
00:16:02,636 --> 00:16:04,337
چون ممکنه ذره های زیادی
383
00:16:04,371 --> 00:16:07,206
!وقتی که سرم منفجر میشه اینجا رو به گند بکشه
384
00:16:07,241 --> 00:16:09,909
چرا؟
چرا؟ چرا؟
385
00:16:09,943 --> 00:16:11,544
نمایشی که ما اونجا درست میکردیم
386
00:16:11,578 --> 00:16:14,147
،درمورد یه مدیر مودب شوخ طبع بود
387
00:16:14,181 --> 00:16:16,349
.نا امید در عشق به یه دختر میانسال همجنس باز
388
00:16:16,383 --> 00:16:19,752
این نمایش خیلی شبیه جویی در نقش یه مربی هاکی
389
00:16:19,787 --> 00:16:21,320
در حال شوخی کردن با یه دختر سکسی هست
390
00:16:21,355 --> 00:16:23,890
هممون میدونیم که اون عاقبت اخراج میشه
391
00:16:23,924 --> 00:16:26,793
...صراحتاً
392
00:16:26,827 --> 00:16:28,861
یه جور نمایش نیستن
393
00:16:28,896 --> 00:16:31,164
...آره؟ خب، میدونی
394
00:16:31,198 --> 00:16:33,199
.اگه اینطوری دوستش نداری، نباید انجامش میدادی
395
00:16:33,233 --> 00:16:35,468
...دوباره
396
00:16:35,502 --> 00:16:36,536
!چیه؟
397
00:16:36,570 --> 00:16:37,904
نباید انجامش میدادم؟
398
00:16:37,938 --> 00:16:39,572
!مثل اینکه ما حق انتخاب داشتیم
399
00:16:39,606 --> 00:16:42,074
.خدا، تو یه نیروی غیرقابل توقفی
400
00:16:42,109 --> 00:16:43,643
.این نمایشی هست که تو میخواستی
401
00:16:43,677 --> 00:16:45,044
.تو اونو به مربی هاکی عوض کردی
402
00:16:45,078 --> 00:16:46,412
.تو اون دختره رو دگرجنس باز کردی
403
00:16:46,447 --> 00:16:49,282
هر تغییر ناخواسته ای که ما انجام دادیم
404
00:16:49,316 --> 00:16:50,650
.همش بخاطر تو بود
405
00:16:50,684 --> 00:16:53,653
.اوه، آره، دوست من
406
00:16:53,687 --> 00:16:56,956
.تو این ماشین رو خراب کردی
407
00:17:03,730 --> 00:17:05,631
.دوباره منم
408
00:17:05,666 --> 00:17:07,233
.نمیدونم چرا
409
00:17:07,267 --> 00:17:10,536
مگراینکه تو منتظر
.یه شماره معین از تعداد تماس ها هستی
410
00:17:10,571 --> 00:17:13,739
"خوب، 31. فکر کنم الان گوشی رو برمیدارم"
411
00:17:13,774 --> 00:17:16,676
.بسیار خب، اون اینجاست
412
00:17:16,710 --> 00:17:19,312
...من قسم میخورم
.اون الان گارسون رو بغل کرد
413
00:17:21,849 --> 00:17:23,216
.اون اومد
.من باید برم
414
00:17:24,952 --> 00:17:26,586
.لطفاً، آقا، من بیشتر میخوام
415
00:17:26,620 --> 00:17:28,688
.اوه، اولیور کوچولو
416
00:17:28,722 --> 00:17:30,056
نمیشه بدون اون ناهار خورد
417
00:17:30,090 --> 00:17:32,058
همسرت کجاست؟
418
00:17:32,092 --> 00:17:35,495
.اِه، همسرم همه صبح رو داشت بالا میاورد
419
00:17:35,529 --> 00:17:37,430
.شکم درد داشت
!ایش
420
00:17:37,464 --> 00:17:39,265
...اون میخواست که بیاد، ولی
421
00:17:39,299 --> 00:17:42,101
.خب، برام بگو
چطور پیش میره؟
422
00:17:42,135 --> 00:17:44,704
.خب، اِه، نمایش داره خوب پیش میره
423
00:17:44,738 --> 00:17:46,439
.بو و من نمیتونیم صبر کنیم برای شما تا ببینیدش
424
00:17:46,473 --> 00:17:47,773
،ما نمیخوایم که گرونتر بفروشیمش
425
00:17:47,808 --> 00:17:48,875
اما فکر کنم شما به یه اندازه خوشحال بشین
426
00:17:48,909 --> 00:17:50,510
.این عالیه
427
00:17:52,546 --> 00:17:54,313
چیزهای بین مَت و پسر بچه ها
428
00:17:54,348 --> 00:17:56,115
.فوق العادست
429
00:17:56,149 --> 00:17:58,251
...باید بهتون بگم
شما کاملاً حق داشتید که
430
00:17:58,285 --> 00:18:01,554
.ازایده ی اینکه اون یه مربی هاکی بشه دفاع کنید
431
00:18:01,588 --> 00:18:03,256
واقعا؟ داره جواب داد؟
432
00:18:03,290 --> 00:18:04,824
.اوه، کاملاً، آره
433
00:18:04,858 --> 00:18:07,927
.اِم، مَت جنبه های زیادی برای شوخ طبعی پیدا کرد
434
00:18:07,961 --> 00:18:10,162
.اون واقعاً نابغه هست
435
00:18:12,533 --> 00:18:14,267
.خب، من نباید اینو به شما بگم
436
00:18:14,301 --> 00:18:15,735
این ایده ی شما بود که اونو استخدام کنیم
437
00:18:15,769 --> 00:18:18,771
میتونی ببینی که اون نقش یه آدم حقه باز رو بازی کنه؟
438
00:18:18,805 --> 00:18:21,541
چی؟
.یه حقه باز
439
00:18:21,575 --> 00:18:23,309
مثلا، یه ساعت
...تا حدی
440
00:18:23,343 --> 00:18:25,645
خب، یه کمدی - درام سبک؟
441
00:18:25,679 --> 00:18:27,780
...اِه
اون خوب میشه، درسته؟
442
00:18:27,814 --> 00:18:29,448
به اندازه ی اِستَموس خوب میشه؟
443
00:18:29,483 --> 00:18:30,883
جان اِستَموس از سریال ای آر؟
444
00:18:30,918 --> 00:18:32,451
اون از اِستَموس بهتره، درسته؟
445
00:18:32,486 --> 00:18:33,986
...خب، فکر کنم، اون
446
00:18:34,021 --> 00:18:36,289
.اون توی نمایش ما خیلی خوبه
...میتونم بپرسم
447
00:18:36,323 --> 00:18:37,757
.یه ثانیه صبر کن
448
00:18:37,791 --> 00:18:39,525
!بیا اینجا، با استعداد بعنتی
449
00:18:39,560 --> 00:18:41,928
سلام رفیق، چطوری؟
450
00:18:41,962 --> 00:18:43,696
اون نمایش رو گرفتی؟
.آره، گرفتم
451
00:18:43,730 --> 00:18:45,965
گرفتی؟
چی بهت گفته بودم؟
452
00:18:53,473 --> 00:18:55,841
.من واقعاً لازم دارم که این نمایش جواب بده
453
00:18:55,876 --> 00:18:58,177
.میدونم
454
00:18:58,211 --> 00:19:00,513
خیلی دیره که بشه درستش کرد؟
455
00:19:00,547 --> 00:19:02,048
.میتونیم به متن اصلی نمایش برگردیم
456
00:19:02,082 --> 00:19:03,783
آره؟
.و بازیگرای جدید بگیریم
457
00:19:03,817 --> 00:19:05,585
.منظورت منم
458
00:19:05,619 --> 00:19:07,186
.منظورم تویی
459
00:19:12,392 --> 00:19:14,794
حالا چیکار کنم؟
460
00:19:16,563 --> 00:19:18,598
.تو چیز دیگه ای پیدا میکنی
461
00:19:21,735 --> 00:19:24,236
اونا برای من یه متن
در مورد نقش یه آدم حقه باز رو فرستادن
462
00:19:25,806 --> 00:19:28,541
اون کلاً مزخرفه
463
00:19:28,575 --> 00:19:30,910
...مثل این میمونه که چرا من میخوام که اونو انجام بدم
464
00:19:30,944 --> 00:19:33,479
وقتی که الانشم داریم مزخرفات خودمون رو انجام میدیم
465
00:19:33,513 --> 00:19:35,414
.آره
466
00:19:35,449 --> 00:19:37,249
.میخندی
467
00:19:37,284 --> 00:19:39,018
.حداقل تو بعد از این میری خونه
468
00:19:39,052 --> 00:19:40,519
.من کشور دیگه ای ندارم
469
00:19:41,655 --> 00:19:43,022
.درسته
470
00:19:43,056 --> 00:19:44,890
...سوال اینه که
471
00:19:44,925 --> 00:19:46,692
واسه چی دارم برمیگردم؟
472
00:19:46,727 --> 00:19:49,428
و وقتی برم اونجا متأهل هم هستم؟
473
00:19:49,463 --> 00:19:51,364
داری در مورد چی صحبت میکنی؟
474
00:19:51,398 --> 00:19:53,899
.در مورد شان و مورنینگ همه چیز رو میدونم
475
00:19:53,934 --> 00:19:56,002
...شان کاری نمیکنه
476
00:19:56,036 --> 00:19:58,671
.به خودت زحمت نده
.میدونم که طرف اون رو میگیری
477
00:19:58,705 --> 00:20:00,706
.نمیتونم هیچی رو که تو میگی باور کنم
478
00:20:02,876 --> 00:20:04,310
.بسیار خب
479
00:20:06,413 --> 00:20:08,247
میدونی، همه چیزهای وحشتناکی که تصور میکنم
480
00:20:08,281 --> 00:20:10,883
...درمورد درست کردن یه نمایش تلویزیونی اینجاست
481
00:20:10,917 --> 00:20:12,918
.هیچ وقت نمیدونستم که این اتفاق میفته
482
00:20:12,953 --> 00:20:14,887
.آره، اینجا شهر باحالیه
483
00:20:14,921 --> 00:20:17,189
و تو فقط میدونی که آدم بده قصه من میشم
484
00:20:17,224 --> 00:20:19,692
تو؟ چرا؟
485
00:20:19,726 --> 00:20:21,327
.نمیدونم، هرجور که هست
486
00:20:21,361 --> 00:20:23,162
بخاطر اینکه اون شانه و اون عالیه
487
00:20:23,196 --> 00:20:25,631
و جذاب و همه دوستش دارن
488
00:20:25,666 --> 00:20:28,401
خب، من همیشه مثل یه هرزه آدم بده ی قصه میشم
489
00:20:30,804 --> 00:20:32,905
.شاید تو یه هرزه هستی
490
00:20:35,375 --> 00:20:37,443
.من دوست دارم فکر کنم انصافاً رو راست هستم
491
00:20:37,477 --> 00:20:39,745
آره، دلیلش اینه که چرا مردم میگم
492
00:20:39,780 --> 00:20:42,448
"اون یه زن عوضی با روراستیش هست"
493
00:20:46,486 --> 00:20:48,921
واقعاً مردم من رو هرزه صدا میکنن؟
494
00:20:50,724 --> 00:20:52,324
.نه
495
00:20:53,794 --> 00:20:55,928
.احتمالاً فقط من
496
00:21:00,434 --> 00:21:02,368
.پنیر فِتا لعنتی
497
00:21:02,402 --> 00:21:04,336
،ناگهان همه جا هست
میدونی منظورم چیه؟
498
00:21:04,371 --> 00:21:06,405
پنیر فِتا دیگه بسه
499
00:21:06,440 --> 00:21:08,607
...آره، فکر میکنم این یکی از
500
00:21:08,642 --> 00:21:11,310
.بیشترین پنیرهایی هست که همه جا دارین
501
00:21:11,344 --> 00:21:12,645
.هوم
چیه؟
502
00:21:12,679 --> 00:21:15,414
.زنم الان اومد
503
00:21:15,449 --> 00:21:17,316
اوه، میخوای که بری اونجا؟
504
00:21:17,350 --> 00:21:19,285
.نه، من امروز صبح دیدمش
505
00:21:19,319 --> 00:21:21,387
نمیخوای حداقل بهش سلام کنی؟
.نه
506
00:21:21,421 --> 00:21:22,521
،اگه من زیاد بلند صحبت نکنم
507
00:21:22,556 --> 00:21:23,689
.اون هیچوقت نمیفهمه که من اینجا هستم
508
00:21:23,724 --> 00:21:25,257
.اون یکی از امتیازاتشه
509
00:21:26,560 --> 00:21:28,360
...هِی، در مورد همسرها
510
00:21:28,395 --> 00:21:31,197
...مال تو میدونه
511
00:21:31,231 --> 00:21:34,366
درمورد چیزی که بین تو و مورنینگ رَندولف هست؟
512
00:21:34,401 --> 00:21:35,701
چی؟
513
00:21:35,736 --> 00:21:38,537
چیزی که بین تو و مورنینگ رَندولف هست
514
00:21:39,940 --> 00:21:41,574
.من و... نه
...با...با
515
00:21:41,608 --> 00:21:42,842
...کجا
کجا اینو شنیدی؟
516
00:21:42,876 --> 00:21:44,577
...کجا...کجا...کجا
517
00:21:44,611 --> 00:21:46,846
.کلاغِ خبر رسوند
518
00:21:48,715 --> 00:21:50,449
لینکولن ها دیگه کی هستن؟
519
00:21:50,484 --> 00:21:53,419
.اون بلَک بری لعنتی رو بزار زمین
520
00:21:53,453 --> 00:21:54,854
.گذاشتم
لینکولن ها کی هستن؟
521
00:21:54,888 --> 00:21:57,556
.شان و بوِرلی
.زوج انگلیسی
522
00:21:57,591 --> 00:21:59,225
و من چرا باهاشون ناهار قرار دارم؟
523
00:21:59,259 --> 00:22:00,693
.تو از اونا خوشت میاد
524
00:22:00,727 --> 00:22:02,928
.من لحجشون رو دوست دارم
525
00:22:02,963 --> 00:22:04,497
.این خوب میشه
526
00:22:04,531 --> 00:22:05,831
.اونها بامزه هستن
527
00:22:05,866 --> 00:22:07,533
یه چیزی به من بگو
528
00:22:07,567 --> 00:22:08,901
در موردشون که بامزه باشه
529
00:22:08,935 --> 00:22:10,169
.و من یه قرار ناهار باهاشون میزارم
530
00:22:10,203 --> 00:22:13,105
شان ممکنه مورنینگ رَندولف رو بلند کنه
531
00:22:14,508 --> 00:22:16,108
شاید بریم به وینسنتی
532
00:22:16,143 --> 00:22:18,110
.اووه، یواش تر
.نزدیکه که بیاد
533
00:22:19,980 --> 00:22:21,647
،من بهتون اطمینان میدم
...هیچی
534
00:22:21,681 --> 00:22:23,949
.هیچی بین من و مورنینگ وجود نداره
535
00:22:23,984 --> 00:22:26,585
هِی، سرزنشت نمیکنم اگه چیزی هم وجود داشته باشه
536
00:22:26,620 --> 00:22:28,354
من هم تو این مسابقه اسب سواری بودم
537
00:22:28,388 --> 00:22:30,389
،بزار بهت بگم
این اسب کوچولو میتونه جفتک هم بندازه
538
00:22:30,423 --> 00:22:31,924
چی، تو و مورنینگ؟
.اوه، آره
539
00:22:31,958 --> 00:22:33,726
.سالها قبل. اون هنوز اون سینه های واقعیش رو داشت
540
00:22:33,760 --> 00:22:35,194
رفیق ، میتونم بیاد بیارمش
541
00:22:35,228 --> 00:22:37,296
تو فیلمش رو دیدی، درسته؟
542
00:22:37,330 --> 00:22:38,831
...آره، من
543
00:22:38,865 --> 00:22:40,533
.آره، گمان کنم دیدم
544
00:22:40,567 --> 00:22:43,435
...خب، بنفسه
.اوه خدای من
545
00:22:43,470 --> 00:22:45,805
اون چه کارها که نمیکنه
546
00:22:45,839 --> 00:22:48,674
آلَتم برام یادداشت های تشکر میفرستاد
547
00:22:48,708 --> 00:22:51,677
"من و بیضه هام فقط میخواستیم بگیم که خیلی ازش متشکریم"
548
00:22:51,711 --> 00:22:53,445
پس اونا (بیضه ها) اسپانیایی هستن
549
00:22:53,480 --> 00:22:54,980
اما میتونم بهت یه نصیحت کوچیک بکنم؟
550
00:22:55,015 --> 00:22:57,049
.میتونم بهت بگم چطور بنویسی
551
00:22:57,083 --> 00:22:59,251
حتی نمیتونم بهت یگم چطوری یه نمایش تلویزیونی .بسازی
552
00:22:59,286 --> 00:23:01,287
.خوبه که دونستم
اما میتونم اینو بهت بگم
553
00:23:01,321 --> 00:23:03,389
...این چیز با مورنینگ
.اینکار رو نکن
554
00:23:03,423 --> 00:23:04,890
اوه، من اصلاً خیال انجام اینکار رو ندارم
555
00:23:04,925 --> 00:23:06,325
.آره، آره، آره. بهم گوش کن
.اون نمی ارزه
556
00:23:06,359 --> 00:23:09,762
چیزی که با بورلی داری
557
00:23:09,796 --> 00:23:11,630
.میدونم
558
00:23:11,665 --> 00:23:14,133
چیزی که با بورلی داری
559
00:23:14,167 --> 00:23:16,302
.خیلی گرانبها و خیلی هم کمیابه
560
00:23:16,336 --> 00:23:17,636
اون شبیه چیزیه که من دارم
561
00:23:17,671 --> 00:23:19,371
با اون زن متحیرکننده اونطرف
562
00:23:19,406 --> 00:23:21,207
این خیلی راحته که بهش خیانت کنم
563
00:23:21,241 --> 00:23:23,475
خب... معلومه
564
00:23:23,510 --> 00:23:25,511
درسته
565
00:23:25,545 --> 00:23:27,680
.اما من هیچوقت انجامش نمیدم
566
00:23:27,714 --> 00:23:29,048
.تو و من
567
00:23:29,082 --> 00:23:31,884
آخرین افراد خوب هستیم
568
00:23:31,918 --> 00:23:33,786
ما باید قوی باقی بمونیم
569
00:23:33,820 --> 00:23:35,621
ما اینو به خودمون مدیونیم
570
00:23:35,655 --> 00:23:39,859
و اینو به اون زنهای خوشکل عالی مدیونیم
571
00:23:39,893 --> 00:23:42,761
اما تو نمیخوای بری اونجا و سلام کنی؟
572
00:23:42,796 --> 00:23:44,363
.اَه، اونو تو خونه میبینم
573
00:23:50,103 --> 00:23:52,938
تا حالا بهت خیانت شده؟
574
00:23:56,443 --> 00:23:57,676
.نه
575
00:23:57,711 --> 00:23:59,511
خب، این بنظر خیلی غیر منصفانه هست
576
00:23:59,546 --> 00:24:03,082
خب، من معمولاً اونی هستم که خیانت میکنه
577
00:24:03,116 --> 00:24:05,084
این بخاطر آلَت بزرگت هست؟
578
00:24:05,118 --> 00:24:07,319
آیا اون احتیاج به بیش از یه زن داره؟
579
00:24:07,354 --> 00:24:10,756
.فکر میکنم تو نمیخوای بیخیالش بشی
580
00:24:10,790 --> 00:24:12,758
مشاور زناشویی ما گفت
581
00:24:12,792 --> 00:24:14,994
من باید خوشحالیم رو خراب کنم
582
00:24:15,028 --> 00:24:17,296
اما من چیز آلَتی تو رو بیشتر دوست دارم
583
00:24:17,330 --> 00:24:18,831
فکر میکنم تو فقط چیز آلَتی خودت رو دوست داری
584
00:24:20,767 --> 00:24:22,501
هنوز نمیتونم باور کنم که از پسش براومدی
585
00:24:22,535 --> 00:24:24,803
.و اونو به شوهرم نشون دادی
کی اونکار رو میکنه؟
586
00:24:24,838 --> 00:24:27,172
...میخوام بگم
کسی که آلَت کوچیک داره نمیکنه؟
587
00:24:29,109 --> 00:24:31,443
.خب، اون معذب بود
588
00:24:31,478 --> 00:24:33,312
...اون یه کابوس در مورد
589
00:24:33,346 --> 00:24:36,448
سگ های پاکوتاه بزرگ
.و موزهای عظیم الجثه داشت
590
00:24:37,951 --> 00:24:39,652
.با طناب او حروم زاده ها رو بسته بودن
591
00:24:39,686 --> 00:24:41,453
چطور تونست اینکار رو با من بکنه؟
592
00:24:41,488 --> 00:24:43,522
.میدونم، بابا
593
00:24:43,556 --> 00:24:45,024
نه، واقعاً دارم ازت میپرسم
594
00:24:45,058 --> 00:24:47,826
چطور تونست اینکار رو بکنه؟
.نمیفهمم
595
00:24:47,861 --> 00:24:50,629
.تو شاید بدونی
.تو یه حرفه ای هستی
596
00:24:50,664 --> 00:24:51,830
آیا عاشق همسرت بودی؟
597
00:24:56,703 --> 00:24:58,404
.آره
598
00:24:58,438 --> 00:25:00,306
.من عاشق اون بودم
599
00:25:00,340 --> 00:25:01,941
خب؟
600
00:25:01,975 --> 00:25:04,143
چطوری شد که اینطوری شد؟
601
00:25:04,177 --> 00:25:05,210
چه فکری میکردی؟
602
00:25:05,245 --> 00:25:07,613
.آم... من نبودم
603
00:25:07,647 --> 00:25:10,382
روانشناس همیشه میگه من یه درماندگی دارم
604
00:25:10,417 --> 00:25:13,419
تا از دست آوردهای کارهام قدردانی کنم
605
00:25:13,453 --> 00:25:15,220
تو فقط آشفته هستی، نیستی؟
606
00:25:15,255 --> 00:25:16,455
اوه، آره
607
00:25:18,558 --> 00:25:20,492
...خب
608
00:25:20,527 --> 00:25:22,995
.تو باید افتخار کنی
609
00:25:23,029 --> 00:25:25,097
.تو به همسر من خوب آموزش دادی
610
00:25:26,766 --> 00:25:28,667
چقدر از این رو تو باعث شدی؟
611
00:25:28,702 --> 00:25:31,870
چقدر از چی رو من باعث شدم؟
612
00:25:31,905 --> 00:25:34,106
...مَت، فقط دارم فکر میکنم
613
00:25:34,140 --> 00:25:36,542
،شبی که تو رفتی به چیز تجاوز جنسی
614
00:25:36,576 --> 00:25:38,143
،تو 2 تا بلیط اضافه داشتی
615
00:25:38,178 --> 00:25:40,946
.اما تو شان و اون دختره رو بردی، نه من رو
616
00:25:42,282 --> 00:25:44,450
اونجا داشتی چیکار میکردی؟
617
00:25:45,952 --> 00:25:47,486
.نمیدونم
618
00:25:48,588 --> 00:25:50,723
.اَاو، فکر کنم اونو بیشتر دوست داشتم
619
00:25:50,757 --> 00:25:51,857
.اون بهم لگد نمیزد
620
00:25:51,891 --> 00:25:53,125
.چرت نگو
621
00:25:53,159 --> 00:25:55,828
داشتی تلاش میکردی که چه غلطی بکنی؟
622
00:25:55,862 --> 00:25:58,030
!هِی! باشه
623
00:26:00,900 --> 00:26:02,935
.فقط میخواستم که یه کم بهش خوش بگذره
624
00:26:02,969 --> 00:26:06,205
اِه! اون به زمانی برمیگشت
.که فکر میکردم تو باحال نیستی
625
00:26:06,239 --> 00:26:08,107
.تو خیلی عوضی هستی
.همه اینا زیر سر تو بود
626
00:26:09,409 --> 00:26:11,243
.ولم کن
.باشه
627
00:26:11,277 --> 00:26:13,045
.اگه قول بدی که دیگه بهم لگد نزنی
628
00:26:13,079 --> 00:26:14,213
.قول میدم
629
00:26:18,618 --> 00:26:20,853
...تو مسئول همه چیزهای وحشتناکی
630
00:26:20,887 --> 00:26:22,688
!بس کن
...که برای من از وقتی که اومدم اینجا هستی
631
00:26:22,722 --> 00:26:24,523
!تو نمایش و ازدواج من رو نابود کردی
632
00:26:24,557 --> 00:26:25,924
.باشه
!اَو! اَو
633
00:26:25,959 --> 00:26:27,593
باشه، تو میخوای که بریزیش بیرون؟
634
00:26:27,627 --> 00:26:28,694
.خب، بریزش بیرون
635
00:26:28,728 --> 00:26:30,095
آره، بزار بریزه بیرون
636
00:26:30,130 --> 00:26:31,296
!آآه! اووه
637
00:26:31,331 --> 00:26:32,364
.باشه، بیرون ریختن دیگه کافیه
638
00:26:32,399 --> 00:26:34,900
!بیرون ریختن کافیه
639
00:26:34,934 --> 00:26:36,702
!نه
640
00:26:42,108 --> 00:26:43,609
...این اینقدر
641
00:26:43,643 --> 00:26:45,577
نه
642
00:26:45,612 --> 00:26:47,079
.آره هست
643
00:26:47,113 --> 00:26:48,380
میتونم حسش کنم
644
00:26:48,415 --> 00:26:49,715
.شاید نصفشه
645
00:26:49,749 --> 00:26:51,750
این فقط نصفشه؟
646
00:26:53,553 --> 00:26:56,221
من در سطوح مختلفی ترسیده بودم
647
00:26:56,256 --> 00:26:58,590
...و
و تو سطوح دیگه چی؟
648
00:26:58,625 --> 00:27:00,092
.تو منزجر کننده هستی
649
00:27:00,126 --> 00:27:01,393
.البته
650
00:27:05,932 --> 00:27:07,866
...اگه میخوای که من بس کنم
651
00:27:09,335 --> 00:27:11,437
.بگو بس کن
652
00:27:17,577 --> 00:27:19,344
.بس کن
653
00:27:35,195 --> 00:27:37,563
اوه خدای من
654
00:27:37,597 --> 00:27:39,431
.اون واقعاً فقط نصفش بود
655
00:27:39,531 --> 00:27:47,831
ترجمه شده توسط
کاوه
656
00:27:47,832 --> 00:28:01,000
..::: wWw.RapidBaz.Org :::..
"Copyrights © All Right Reserved"